Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:02:09,437 --> 00:02:11,022
Vii la crâșmă, Colm?
3
00:02:15,861 --> 00:02:17,404
E ora două.
4
00:02:23,201 --> 00:02:24,828
Ne vedem acolo?
5
00:02:28,582 --> 00:02:30,417
Ne vedem acolo.
6
00:03:16,379 --> 00:03:17,839
Ce cauți acasă?
7
00:03:18,465 --> 00:03:19,466
Frate...
8
00:03:20,342 --> 00:03:21,760
Ce cauți acasă?
9
00:03:21,927 --> 00:03:24,387
Am bătut la ColmSonnyLarry.
Doar stă acolo.
10
00:03:25,096 --> 00:03:26,598
Și ce face?
11
00:03:26,765 --> 00:03:28,099
Stă acolo, nu face nimic.
12
00:03:28,517 --> 00:03:29,643
Fumează.
13
00:03:30,644 --> 00:03:31,645
Dormea?
14
00:03:32,479 --> 00:03:35,148
Fuma, Siobhán.
Cum să fumezi în somn?
15
00:03:35,607 --> 00:03:37,025
V-ați certat?
16
00:03:37,609 --> 00:03:38,777
Nu ne-am certat.
17
00:03:41,446 --> 00:03:43,156
Nu cred că ne-am certat.
18
00:03:44,991 --> 00:03:46,368
Ne-am certat?
19
00:03:51,623 --> 00:03:53,667
De ce nu mi-a deschis ușa?
20
00:03:55,210 --> 00:03:57,504
Poate nu te mai place.
21
00:04:24,614 --> 00:04:25,615
O halbă, Jonjo.
22
00:04:31,788 --> 00:04:32,956
Colm nu e cu tine?
23
00:04:33,123 --> 00:04:34,583
- Nu.
- E mereu cu tine.
24
00:04:35,125 --> 00:04:36,877
- Știu.
- Ai bătut la el?
25
00:04:37,043 --> 00:04:38,128
Da.
26
00:04:38,295 --> 00:04:39,671
- Păi, unde e?
- Doar stă acolo.
27
00:04:39,838 --> 00:04:40,881
Stă acolo și ce face?
28
00:04:41,047 --> 00:04:42,215
Stă acolo, nu face nimic.
29
00:04:42,883 --> 00:04:44,175
Fumează.
30
00:04:45,510 --> 00:04:46,761
V-ați certat?
31
00:04:46,928 --> 00:04:48,096
Nu cred că ne-am certat.
32
00:04:48,263 --> 00:04:51,600
- Pare că v-ați certat.
- Chiar că pare că ne-am certat.
33
00:04:52,017 --> 00:04:53,310
Să mai încerc o dată?
34
00:04:53,476 --> 00:04:54,936
Asta ar fi cel mai bine.
35
00:05:03,528 --> 00:05:04,529
Dle polițist Kearney.
36
00:05:08,116 --> 00:05:09,659
Nu salută niciodată.
37
00:05:10,118 --> 00:05:12,037
Nu salută niciodată, la naiba!
38
00:05:20,670 --> 00:05:21,755
Colm!
39
00:05:34,559 --> 00:05:35,685
Colm?
40
00:05:38,688 --> 00:05:40,148
Ușa era deschisă, Colm.
41
00:05:49,658 --> 00:05:50,659
Colm?
42
00:06:21,815 --> 00:06:23,775
Unde naiba te duci?
43
00:06:28,697 --> 00:06:29,990
- Toată lumea?
- Nu, e adevărat.
44
00:06:30,156 --> 00:06:32,909
A marcat 6 puncte din poziție deschisă.
45
00:06:34,744 --> 00:06:36,121
Abia dacă era cât un pitic.
46
00:06:36,288 --> 00:06:37,289
E adevărat?
47
00:06:41,626 --> 00:06:43,587
- Bună!
- Bună, Pádraic!
48
00:06:44,045 --> 00:06:45,088
Stai în altă parte!
49
00:06:51,511 --> 00:06:53,305
Dar am halba aici, Colm.
50
00:06:53,471 --> 00:06:54,723
Are halba acolo, Colm,
51
00:06:54,890 --> 00:06:57,225
de când a intrat
și a comandat-o mai înainte.
52
00:06:57,809 --> 00:06:58,727
Bine.
53
00:06:58,894 --> 00:07:00,812
Atunci, o să stau eu în altă parte.
54
00:07:09,321 --> 00:07:10,655
Vă certați?
55
00:07:10,822 --> 00:07:12,115
Nu credeam că ne certăm.
56
00:07:12,282 --> 00:07:13,408
Păi, vă certați.
57
00:07:13,575 --> 00:07:16,203
Da, vă certați, stă afară
de unul singur ca un oarecare.
58
00:07:16,369 --> 00:07:18,371
Chiar pare că ne certăm.
59
00:07:20,957 --> 00:07:23,710
Presupun că mai bine
mă duc să vorbesc cu el.
60
00:07:24,294 --> 00:07:26,046
Să văd despre ce naiba e vorba.
61
00:07:26,213 --> 00:07:27,964
Ăsta ar fi cel mai bun lucru.
62
00:07:30,575 --> 00:07:33,520
Mă așez lângă tine și, dacă te duci
iar înăuntru, te urmez înăuntru,
63
00:07:33,521 --> 00:07:35,805
și, dacă te duci acasă,
te urmez și acolo.
64
00:07:38,016 --> 00:07:41,603
Acum, dacă ți-am făcut ceva,
spune-mi ce ți-am făcut.
65
00:07:41,770 --> 00:07:44,301
Și, dacă ți-am spus ceva,
poate eram beat și am uitat,
66
00:07:44,302 --> 00:07:46,833
dar nu cred că am spus ceva
când eram beat și am uitat.
67
00:07:46,900 --> 00:07:50,779
Dar, dacă am făcut-o, spune-mi ce
și o să-mi cer scuze și pentru asta, Colm.
68
00:07:51,680 --> 00:07:53,907
Din toată inima, o să-mi cer scuze.
69
00:07:54,324 --> 00:07:57,911
Nu mai fugi de mine
ca un prostuț de școală cu toane.
70
00:07:59,162 --> 00:08:00,914
Dar nu mi-ai spus nimic.
71
00:08:02,332 --> 00:08:03,875
Și nu mi-ai făcut nimic.
72
00:08:04,626 --> 00:08:06,378
Așa mă gândeam.
73
00:08:07,546 --> 00:08:09,422
Doar că nu te mai plac.
74
00:08:19,933 --> 00:08:21,268
Ba mă placi.
75
00:08:22,102 --> 00:08:23,144
Nu.
76
00:08:24,437 --> 00:08:26,106
Dar ieri mă plăceai.
77
00:08:26,273 --> 00:08:27,649
A, da?
78
00:08:29,317 --> 00:08:30,694
Așa am crezut.
79
00:09:00,932 --> 00:09:01,933
Pádraic.
80
00:09:02,100 --> 00:09:03,101
Dominic.
81
00:09:04,936 --> 00:09:06,104
Ce e cu tine?
82
00:09:06,271 --> 00:09:08,523
Nimic. Pentru Dumnezeu!
83
00:09:09,191 --> 00:09:10,442
Uite ce am găsit!
84
00:09:10,609 --> 00:09:12,194
Un băț cu un cârlig.
85
00:09:12,360 --> 00:09:13,945
Pentru ce s-ar folosi, mă întreb.
86
00:09:14,112 --> 00:09:17,032
Chestiile cu cârlige de lungimea unui băț?
87
00:09:18,408 --> 00:09:19,409
Unde te duci?
88
00:09:19,576 --> 00:09:20,577
Pân-aici.
89
00:09:20,744 --> 00:09:22,204
E și ăsta un plan.
90
00:09:22,370 --> 00:09:23,622
- Ai niște țigări?
- Nu.
91
00:09:23,788 --> 00:09:25,790
Ba ai. Întotdeauna ai.
92
00:09:25,957 --> 00:09:29,669
ColmSonnyLarry e la Jonjo și dă
o grămadă de țigări. Oricui vrea una.
93
00:09:29,836 --> 00:09:30,837
- Chiar?
- Nu!
94
00:09:36,676 --> 00:09:38,803
Te porți extrem de neobișnuit.
95
00:09:52,400 --> 00:09:53,818
Ce cauți aici?
96
00:09:57,113 --> 00:09:58,406
Era închisă crâșma?
97
00:09:59,199 --> 00:10:00,659
Nu, era deschis.
98
00:10:05,622 --> 00:10:07,040
E ceva în ziar?
99
00:10:08,792 --> 00:10:10,126
Tot cu Războiul Civil.
100
00:10:12,254 --> 00:10:13,630
Urâtă treabă!
101
00:10:24,683 --> 00:10:27,602
Dna McCormick vine mai târziu, Pádraic.
N-am putut s-o evit.
102
00:10:27,669 --> 00:10:30,155
Nu știu dacă o să fii acasă sau nu,
dar, de obicei, nu ești.
103
00:10:30,564 --> 00:10:31,565
Da?
104
00:10:31,731 --> 00:10:33,400
Da. Știi că nu ești.
105
00:10:33,567 --> 00:10:35,026
Nu-mi pasă, Siobhán.
106
00:10:35,944 --> 00:10:37,571
E și casa ta.
107
00:11:03,930 --> 00:11:08,059
Au trecut 6 ani de când mămica
și tăticul tău au murit, Siobhán,
108
00:11:08,226 --> 00:11:10,812
sau au trecut 7 ani de când au murit?
109
00:11:10,979 --> 00:11:14,900
Se fac aproape 8 ani, dnă McCormick, da.
110
00:11:15,066 --> 00:11:17,485
Se fac 8 ani?
111
00:11:18,737 --> 00:11:21,031
Nu-i așa că timpul zboară?
112
00:11:21,198 --> 00:11:23,241
Da, când te simți bine.
113
00:11:23,408 --> 00:11:26,203
Du-te la crâșmă, Pádraic,
dacă ai de gând să ne enervezi.
114
00:11:26,369 --> 00:11:28,413
Nu trebuie să mă duc acolo
în fiecare seară, nu?
115
00:11:32,667 --> 00:11:35,921
ColmSonnyLarry l-a speriat, presupun.
116
00:11:38,131 --> 00:11:39,966
Ce ai auzit despre ColmSonnyLarry?
117
00:11:40,508 --> 00:11:43,386
Nu erați voi prieteni la cataramă?
118
00:11:43,553 --> 00:11:44,763
Încă suntem.
119
00:11:44,930 --> 00:11:46,181
- Ba nu.
- Cine spune?
120
00:11:46,348 --> 00:11:47,349
Ea.
121
00:11:47,599 --> 00:11:48,725
Pentru Dumnezeu, Siobhán!
122
00:11:48,892 --> 00:11:51,978
N-am spus așa ceva, dnă McCormick!
Vorbeam și eu.
123
00:11:52,145 --> 00:11:55,232
Du-te la Jonjo, Pádraic,
și nu ne mai încurca!
124
00:11:55,398 --> 00:11:57,943
Dna McCormick nu prea are ocazia
să vină să stăm de vorbă.
125
00:11:58,109 --> 00:12:00,695
- N-are, pentru că o eviți.
- Nu o evit!
126
00:12:00,862 --> 00:12:03,698
Te ascunzi după ziduri,
dacă trece pe drum.
127
00:12:04,074 --> 00:12:05,617
Nu mă...
128
00:12:06,243 --> 00:12:08,245
... ascund după ziduri.
129
00:12:20,423 --> 00:12:21,800
Noroc vouă!
130
00:12:22,968 --> 00:12:25,345
Orice-ar fi pentru ce luptați.
131
00:12:32,185 --> 00:12:34,896
TAVERNĂ
J. J. DEVINE
132
00:12:57,294 --> 00:12:59,004
N-am auzit că va fi o sesiune.
133
00:12:59,170 --> 00:13:00,630
O chestie de ultim moment.
134
00:13:00,797 --> 00:13:02,299
Decizia lui Colm.
135
00:13:05,010 --> 00:13:07,596
Toate doamnele îl iubesc pe Colm, știi?
Dintotdeauna.
136
00:13:07,762 --> 00:13:10,056
Da? Nu e adevărat.
137
00:13:11,725 --> 00:13:14,978
- Tu încă ai interdicție, Dominic! Afară!
- Ai spus că până în aprilie.
138
00:13:15,145 --> 00:13:16,146
Și-acum ce e?
139
00:13:16,313 --> 00:13:17,314
Aprilie.
140
00:13:17,480 --> 00:13:19,941
Păi, du bățul ăla afară
și nu deranja femeile!
141
00:13:20,108 --> 00:13:21,109
Sunt femei?
142
00:13:21,860 --> 00:13:22,903
Sunt femei.
143
00:13:23,069 --> 00:13:24,196
Și bune.
144
00:13:45,133 --> 00:13:48,136
Dacă am sta lângă Colm,
femeile ar trebui să vorbească și cu noi
145
00:13:48,303 --> 00:13:50,430
și am putea face conversație cu ele.
146
00:13:50,597 --> 00:13:52,724
Mie mi-e bine aici.
147
00:13:53,391 --> 00:13:54,643
Da?
148
00:13:54,976 --> 00:13:56,269
Ți-e bine așa, da?
149
00:13:59,898 --> 00:14:01,900
Nu le suport pe astea sentimentale.
150
00:14:02,776 --> 00:14:04,027
Cântă ceva dansant, Colm!
151
00:14:04,486 --> 00:14:05,820
Pe care să dansăm.
152
00:14:05,987 --> 00:14:08,031
Nu văicăreala asta.
153
00:14:18,208 --> 00:14:21,378
N-am destule probleme cu el
și fără gura ta?
154
00:14:21,545 --> 00:14:23,505
Ce probleme ai cu el?
155
00:14:23,964 --> 00:14:25,298
El doar...
156
00:14:26,883 --> 00:14:28,677
... nu mai vrea să fie prieten cu mine.
157
00:14:30,512 --> 00:14:32,055
Ce, are 12 ani?
158
00:14:35,350 --> 00:14:37,602
De ce nu mai vrea să fie prieten cu tine?
159
00:14:57,289 --> 00:15:00,166
Tăticul o să ne omoare
dacă-l trezim după ce s-a masturbat.
160
00:15:25,400 --> 00:15:27,819
N-o să dai de necaz că i-ai luat pileala?
161
00:15:28,445 --> 00:15:29,946
O să dau de necaz, dar...
162
00:15:30,739 --> 00:15:31,907
... nu-mi pasă!
163
00:15:35,243 --> 00:15:37,954
Am văzut foc de tun și de puști
pe continent în seara asta.
164
00:15:38,121 --> 00:15:39,331
Tu ai văzut?
165
00:15:39,831 --> 00:15:41,541
E Războiul Civil.
166
00:15:42,167 --> 00:15:43,293
Știu asta.
167
00:15:43,460 --> 00:15:46,296
Eu nu dau atenție războaielor.
Sunt împotriva lor.
168
00:15:46,838 --> 00:15:48,215
A războaielor și a săpunului.
169
00:15:51,718 --> 00:15:53,136
Da'- ți spun un lucru.
170
00:15:53,887 --> 00:15:55,680
Ne pricepem să trăncănim, nu?
171
00:15:55,847 --> 00:15:57,140
Eu și cu tine?
172
00:16:00,977 --> 00:16:03,438
Surorii tale îi place să trăncănească?
173
00:16:04,231 --> 00:16:06,816
Nu la fel de mult ca majoritatea femeilor,
dar trăncănește.
174
00:16:07,400 --> 00:16:09,152
Îi place mai mult să citească.
175
00:16:09,611 --> 00:16:10,612
Să citească?
176
00:16:12,197 --> 00:16:13,490
Ce naiba?
177
00:16:14,032 --> 00:16:15,242
Să citească...
178
00:16:20,121 --> 00:16:22,290
Și ai văzut-o vreodată fără haine pe ea?
179
00:16:25,502 --> 00:16:26,503
Nu.
180
00:16:26,670 --> 00:16:29,631
Chiar? Și ești fratele ei?
181
00:16:31,675 --> 00:16:32,676
Nici când erați copii?
182
00:16:32,842 --> 00:16:35,387
Nu-mi place să vorbesc
despre astfel de lucruri, Dominic!
183
00:16:35,554 --> 00:16:38,014
- Ce fel de lucruri?
- Surori fără haine pe ele!
184
00:16:38,640 --> 00:16:40,350
Pe tata l-ai văzut fără haine pe el.
185
00:16:40,517 --> 00:16:42,894
Și, până o să mor,
îmi doresc să n-o fi făcut.
186
00:16:43,061 --> 00:16:44,521
Mie-mi spui?
187
00:16:46,773 --> 00:16:48,692
Scula aia maro, mică.
188
00:16:56,867 --> 00:16:58,618
Ce e cu el?
189
00:17:01,371 --> 00:17:03,331
Poate a primit vești proaste?
190
00:17:03,832 --> 00:17:04,833
Tăticul?
191
00:17:05,000 --> 00:17:07,419
Nu, ColmSonnyLarry.
192
00:17:08,336 --> 00:17:11,673
Nu ți-am spus că plec
dacă te mai plângi de matahala aia?
193
00:17:13,425 --> 00:17:15,677
Nu părea că a primit
o veste proastă în seara asta.
194
00:17:15,844 --> 00:17:18,513
Părea că i s-a luat o piatră de pe inimă.
195
00:18:01,514 --> 00:18:03,934
MARTIE 1923
196
00:18:06,102 --> 00:18:08,522
APRILIE 1923
1 VINERI
197
00:18:34,047 --> 00:18:35,382
Doar trec cu vacile mele.
198
00:18:35,549 --> 00:18:36,550
Ce?
199
00:18:36,716 --> 00:18:39,719
Doar ce treceam cu vacile.
Nu încercam să...
200
00:18:40,387 --> 00:18:41,972
De obicei, nu le aduci pe aici.
201
00:18:42,138 --> 00:18:45,475
Nu, dar micuțul s-a speriat
de o găină din colț, așa că...
202
00:18:49,020 --> 00:18:50,230
Eu doar...
203
00:18:52,566 --> 00:18:55,277
Eu abia ieri am văzut
că s-a schimbat luna.
204
00:18:59,865 --> 00:19:01,199
Iar prostul de mine?
205
00:19:05,537 --> 00:19:06,872
Am trecut în aprilie.
206
00:19:14,838 --> 00:19:17,007
Să te chem
când mă duc la crâșmă mai târziu?
207
00:19:20,635 --> 00:19:21,636
O să te chem.
208
00:19:22,679 --> 00:19:23,889
Oricum...
209
00:19:24,598 --> 00:19:27,684
... ar fi bine să mă duc după
prostovanele astea până nu fug de mine.
210
00:19:30,604 --> 00:19:32,814
Poate nici ele nu mă mai plac.
211
00:19:36,610 --> 00:19:38,361
Ne vedem la două, Colm.
212
00:19:43,325 --> 00:19:45,202
De ce nu vii să bei un cherry mai târziu?
213
00:19:45,368 --> 00:19:47,621
Nu e nevoie să stai în casă
într-o zi frumoasă.
214
00:19:48,788 --> 00:19:50,582
Am să vin.
215
00:19:51,041 --> 00:19:52,042
Cum e cartea?
216
00:19:54,085 --> 00:19:55,212
E tristă.
217
00:19:55,378 --> 00:19:56,463
Tristă?
218
00:19:57,130 --> 00:20:00,008
Ar trebui să citești una care nu e tristă,
că te-ntristezi și tu.
219
00:20:10,143 --> 00:20:11,978
Nu te simți niciodată singur, Pádraic?
220
00:20:16,483 --> 00:20:17,484
Cum să mă simt?
221
00:20:19,027 --> 00:20:20,278
Singur.
222
00:20:22,072 --> 00:20:23,615
Dacă nu mă simt niciodată singur?
223
00:20:27,077 --> 00:20:28,954
Ce e cu toată lumea?
224
00:20:31,623 --> 00:20:32,916
Dumnezeule!
225
00:20:35,710 --> 00:20:38,004
„Singur”. Fir-ar să fie!
226
00:20:50,308 --> 00:20:51,309
Colm?
227
00:21:26,720 --> 00:21:27,971
O halbă, Jonjo.
228
00:21:38,190 --> 00:21:39,774
Cum pare?
229
00:21:39,941 --> 00:21:42,360
Grozav, cred. Cu mine, oricum.
230
00:21:51,870 --> 00:21:53,371
Ce faci?
231
00:21:53,538 --> 00:21:56,208
Iar o să faci pe idiotul azi?
232
00:21:56,374 --> 00:21:58,335
N-am voie să beau
o halbă singur, Pádraic?
233
00:21:58,501 --> 00:22:02,255
Nu-i cere omului să te caute pe-acasă
de parcă n-are nimic mai bun de făcut!
234
00:22:02,422 --> 00:22:06,468
Nu te-am rugat să mă cauți pe-acasă.
Și nu ai nimic mai bun de făcut!
235
00:22:07,761 --> 00:22:10,555
Și nu ai nimic mai bun de făcut!
236
00:22:10,722 --> 00:22:14,768
Știu că nu am nimic mai bun de făcut,
dar sunt lucruri mai bune de făcut
237
00:22:14,935 --> 00:22:16,895
decât să te caut pe-acasă, Colm Doherty!
238
00:22:17,521 --> 00:22:18,563
Ce anume?
239
00:22:20,148 --> 00:22:21,900
Ce altceva ai putea să faci?
240
00:22:23,610 --> 00:22:24,611
Să citesc.
241
00:22:24,861 --> 00:22:25,862
Să citești, zici?
242
00:22:27,239 --> 00:22:29,199
Eu, azi-dimineață...
243
00:22:31,201 --> 00:22:32,410
... am scris asta.
244
00:23:03,441 --> 00:23:05,986
Mâine o să scriu a doua parte.
245
00:23:06,903 --> 00:23:08,947
Și poimâine, a treia parte.
246
00:23:09,656 --> 00:23:11,825
Și, până miercuri,
va exista o melodie nouă pe lume,
247
00:23:11,992 --> 00:23:14,828
care n-ar fi existat
dacă mi-aș fi petrecut săptămâna
248
00:23:14,995 --> 00:23:17,080
ascultând prostiile tale,
Pádraic Súilleabháin.
249
00:23:18,999 --> 00:23:22,544
Deci vrei să ieși tu cu halba ta
sau ies eu cu halba mea?
250
00:23:23,128 --> 00:23:26,089
O să-mi iau eu halba afară,
pentru că e o melodie de rahat oricum.
251
00:23:26,256 --> 00:23:27,883
Nu m-aș deranja cu ea.
252
00:23:58,955 --> 00:24:02,042
- Am fost prea aspru ieri.
- Ieri, cică.
253
00:24:03,001 --> 00:24:05,337
Știu că ai fost prea aspru ieri.
254
00:24:05,503 --> 00:24:06,504
Și azi.
255
00:24:10,759 --> 00:24:14,095
Sunt doar copleșit de sentimentul
că îmi irosesc timpul, Pádraic.
256
00:24:14,888 --> 00:24:19,226
Și cred că ar trebui să-mi petrec
timpul rămas gândind și compunând.
257
00:24:21,186 --> 00:24:24,814
Și să încerc să nu mai ascult lucrurile
plictisitoare pe care le spui tu.
258
00:24:24,981 --> 00:24:27,275
Dar îmi pare rău de asta. Zău.
259
00:24:29,486 --> 00:24:30,529
Ești pe moarte?
260
00:24:31,154 --> 00:24:32,197
Nu, nu-s pe moarte.
261
00:24:33,865 --> 00:24:35,909
Atunci ai foarte mult timp.
262
00:24:36,076 --> 00:24:37,285
Pentru trăncăneală?
263
00:24:37,352 --> 00:24:38,987
- Da.
- Pentru trăncăneală fără rost.
264
00:24:39,412 --> 00:24:42,666
Nu fără rost.
Pentru trăncăneală bună, normală.
265
00:24:43,959 --> 00:24:48,838
Deci o să trăncănim fără rost
și viața mea se va scurge.
266
00:24:49,005 --> 00:24:52,842
Și, în 12 ani, o să mor
fără să las nimic în urmă,
267
00:24:53,009 --> 00:24:56,263
în afară de trăncănelile
cu un om limitat, așa?
268
00:24:57,722 --> 00:25:00,433
Am spus „nu trăncăneală fără rost”.
269
00:25:01,059 --> 00:25:04,229
Am spus „trăncăneală bună, normală”.
270
00:25:04,396 --> 00:25:07,357
Deunăzi, ai petrecut două ore
vorbind cu mine
271
00:25:07,524 --> 00:25:10,068
despre ce-ai găsit
în rahatul măgărușului tău în ziua aia.
272
00:25:10,235 --> 00:25:11,903
Două ore, Pádraic. Am cronometrat.
273
00:25:12,571 --> 00:25:14,865
Da' n-a fost rahatul măgărușului, nu?
274
00:25:15,031 --> 00:25:17,868
Ci al poneiului,
deci se vede cât ai ascultat.
275
00:25:18,034 --> 00:25:20,161
Nimic din asta nu mă ajută. Înțelegi?
276
00:25:20,328 --> 00:25:22,789
Nimic din asta nu mă ajută.
277
00:25:31,214 --> 00:25:33,592
O să trăncănim despre altceva, atunci.
278
00:25:58,116 --> 00:25:59,326
Ce e cu tine?
279
00:25:59,492 --> 00:26:00,702
Nimic.
280
00:26:00,869 --> 00:26:03,538
- Nu mergem să bem un cherry?
- N-am chef.
281
00:26:05,373 --> 00:26:08,543
Nu! Nu iar cu asta azi!
282
00:26:13,215 --> 00:26:15,258
Ce naiba se întâmplă cu tine
și cu fratele meu?
283
00:26:15,425 --> 00:26:18,178
Nu veni să țipi la mine
în miezul zilei, bine, Siobhán?
284
00:26:18,345 --> 00:26:21,389
Nu poți să rupi din senin
prietenia cu un om!
285
00:26:21,556 --> 00:26:22,641
De ce nu?
286
00:26:23,433 --> 00:26:26,436
De ce nu poți? Pentru că nu e frumos.
287
00:26:26,503 --> 00:26:27,829
- Vrei un cherry, Siobhán?
- Nu!
288
00:26:27,896 --> 00:26:28,813
Bine.
289
00:26:28,980 --> 00:26:31,775
- Ți-a spus ceva când era beat?
- Nu, îl prefer beat.
290
00:26:31,942 --> 00:26:33,735
În restul timpului, am o problemă cu el.
291
00:26:33,902 --> 00:26:35,529
Care e problema, atunci?
292
00:26:35,695 --> 00:26:37,030
E plictisitor, Siobhán.
293
00:26:37,989 --> 00:26:38,990
Cum e?
294
00:26:40,200 --> 00:26:41,201
Plictisitor.
295
00:26:43,912 --> 00:26:47,332
Dar a fost mereu plictisitor.
Ce s-a schimbat?
296
00:26:48,124 --> 00:26:49,709
Eu m-am schimbat.
297
00:26:49,876 --> 00:26:53,672
Nu mai am loc pentru plictiseală
în viața mea.
298
00:26:55,507 --> 00:26:58,134
Dar trăiești pe o insulă
de pe coasta Irlandei, Colm.
299
00:26:58,301 --> 00:27:00,262
Ce naiba vrei?
300
00:27:01,221 --> 00:27:03,181
Puțină liniște, Siobhán. Atât.
301
00:27:04,432 --> 00:27:06,768
Puțină liniște sufletească.
302
00:27:07,853 --> 00:27:10,939
Poți să înțelegi asta? Nu?
303
00:27:20,240 --> 00:27:21,408
Nu poți?
304
00:28:04,659 --> 00:28:06,411
Tu mă crezi plictisitor.
305
00:28:06,578 --> 00:28:09,748
Nu. Nu ești plictisitor, ești drăguț.
306
00:28:09,915 --> 00:28:12,000
Asta credeam și eu.
Sunt un băiat fericit.
307
00:28:13,501 --> 00:28:14,836
Sau eram.
308
00:28:15,003 --> 00:28:17,464
Până prietenul meu
a început să se poarte aiurea.
309
00:28:18,048 --> 00:28:19,799
E vina lui, Pádraic.
310
00:28:20,717 --> 00:28:22,010
Poate e doar deprimat.
311
00:28:23,345 --> 00:28:26,598
Asta mă gândeam, că e deprimat.
312
00:28:28,308 --> 00:28:30,310
Dacă e, ar putea măcar
s-o țină pentru el, nu?
313
00:28:30,477 --> 00:28:32,354
S-o ascundă, ca noi toți.
314
00:28:34,606 --> 00:28:36,066
Nu, Jenny! Afară!
315
00:28:36,816 --> 00:28:37,817
Afară!
316
00:28:40,011 --> 00:28:43,465
- Vrea doar puțină companie, Siobhán.
- Animalele sunt pentru afară. Ți-am spus.
317
00:28:48,453 --> 00:28:52,207
Și lumea nu râde de mine pe la spate,
318
00:28:52,374 --> 00:28:53,625
nu?
319
00:28:53,792 --> 00:28:55,126
Nu. De ce ar face-o?
320
00:28:55,293 --> 00:28:57,462
Nu mă cred un prost, nu?
321
00:28:58,129 --> 00:28:59,130
Prost?
322
00:28:59,798 --> 00:29:00,799
Nu.
323
00:29:02,551 --> 00:29:06,179
- Nu pari foarte sigură de asta.
- Bineînțeles că sunt sigură.
324
00:29:07,764 --> 00:29:09,891
Dominic e prostul insulei, nu-i așa?
325
00:29:10,767 --> 00:29:13,061
Da, este. De departe.
326
00:29:15,564 --> 00:29:18,567
Stai, de departe.
Și, după aia, cine e cel mai prost?
327
00:29:18,733 --> 00:29:21,361
Nu-mi place să judec oamenii așa.
328
00:29:21,528 --> 00:29:22,863
- Așa, cum?
- După prostia lor.
329
00:29:22,929 --> 00:29:24,856
Păi, știu că nu-ți place.
Nici mie nu-mi place.
330
00:29:24,857 --> 00:29:26,992
- Dar încearcă.
- Nu! Nu vreau.
331
00:29:27,158 --> 00:29:30,287
Sunt destui oameni care judecă
pe insula asta nenorocită!
332
00:29:30,453 --> 00:29:34,249
Nu ești prost. Ești un om drăguț, bine?
Treci mai departe!
333
00:29:36,543 --> 00:29:38,879
Sunt la fel de deștept ca tine, oricum.
Măcar atâta știu.
334
00:29:39,045 --> 00:29:41,006
Da, nu fi prost!
335
00:30:29,095 --> 00:30:30,347
Ce s-a întâmplat cu tine?
336
00:30:30,513 --> 00:30:32,641
Tăticul meu a descoperit
treaba cu pileala.
337
00:30:32,807 --> 00:30:33,975
Doamne, Dominic!
338
00:30:34,142 --> 00:30:35,894
Bietul de tine!
339
00:30:36,061 --> 00:30:37,687
Cu ce naiba te-a lovit?
340
00:30:37,854 --> 00:30:40,899
Un ibric a fost ultimul lucru.
Nu m-ar fi deranjat, dacă nu era ciocul.
341
00:30:42,025 --> 00:30:44,611
- Vrei să te ducem la biserică?
- Dă-i naibii pe jegoșii ăia!
342
00:30:44,778 --> 00:30:45,862
Dominic!
343
00:30:46,029 --> 00:30:48,573
Aș putea să stau cu voi la noapte?
344
00:30:48,740 --> 00:30:50,033
Doar pentru o noapte.
345
00:30:52,244 --> 00:30:54,788
Doar o noapte.
346
00:30:54,955 --> 00:30:57,582
Bun! Ne vedem la cină, deci?
347
00:31:43,011 --> 00:31:44,521
Iartă-mă, părinte, că am păcătuit.
348
00:31:44,588 --> 00:31:47,799
Au trecut 8 săptămâni
de la ultima mea confesiune, cred.
349
00:31:47,966 --> 00:31:48,967
Spune, Colm!
350
00:31:50,176 --> 00:31:54,431
Ca de obicei, presupun, părinte.
Beau, am gânduri impure.
351
00:31:55,181 --> 00:31:56,391
Și puțină mândrie, presupun.
352
00:31:56,558 --> 00:32:00,103
Deși n-am văzut niciodată asta
ca un păcat, dar sunt aici.
353
00:32:01,062 --> 00:32:02,063
Și...
354
00:32:03,190 --> 00:32:04,941
... cum e cu disperarea?
355
00:32:06,026 --> 00:32:08,695
În ultima vreme, mai puțin.
Slavă Domnului!
356
00:32:11,072 --> 00:32:13,491
Și de ce nu mai vorbești
cu Pádraic Súilleabháin?
357
00:32:16,077 --> 00:32:17,954
Ăsta n-ar fi un păcat, nu, părinte?
358
00:32:18,121 --> 00:32:21,708
N-ar fi un păcat, nu,
dar nici nu e foarte frumos, nu?
359
00:32:23,418 --> 00:32:24,669
Cine ți-a spus?
360
00:32:25,712 --> 00:32:28,548
E o insulă, Colm. Vorba umblă.
361
00:32:30,091 --> 00:32:33,136
Și Pádraic m-a rugat să pun o vorbă bună.
362
00:32:33,803 --> 00:32:34,888
Am înțeles.
363
00:32:35,055 --> 00:32:36,097
Deci...
364
00:32:38,058 --> 00:32:40,268
Nu pentru el ai gânduri impure, nu?
365
00:32:41,603 --> 00:32:42,896
Glumești?
366
00:32:43,688 --> 00:32:46,566
Adică, glumești, ce naiba?
367
00:32:46,733 --> 00:32:49,528
Oamenii au gânduri impure
și pentru bărbați.
368
00:32:50,028 --> 00:32:52,197
Tu ai gânduri impure
pentru bărbați, părinte?
369
00:32:53,532 --> 00:32:56,326
Nu am gânduri impure
pentru bărbați.
370
00:32:56,493 --> 00:32:59,162
Și cum îndrăznești să spui asta
despre un membru al clerului?
371
00:32:59,621 --> 00:33:01,373
Păi, tu ai început.
372
00:33:01,540 --> 00:33:04,376
Ei bine, poți să ieși
din confesionalul meu chiar acum.
373
00:33:04,543 --> 00:33:07,420
Ș nu-ți iert nimic din lucrurile astea
până data viitoare!
374
00:33:07,587 --> 00:33:09,506
Ar fi bine să nu mor
între timp, nu, părinte?
375
00:33:09,673 --> 00:33:10,674
Că aș pune-o!
376
00:33:11,591 --> 00:33:12,801
O, o s-o pui!
377
00:33:12,968 --> 00:33:16,346
Da, o s-o pui!
378
00:33:31,778 --> 00:33:33,113
Halbă, Colm?
379
00:33:35,532 --> 00:33:38,910
Dacă nu încetezi să vorbești cu mine
și să mă deranjezi,
380
00:33:38,977 --> 00:33:41,304
sau să-ți trimiți sora sau pe preot
să mă deranjeze...
381
00:33:41,371 --> 00:33:44,207
N-am trimis-o pe sora mea, nu?
Gândește cu capul ei.
382
00:33:44,374 --> 00:33:48,295
- Pe preot l-am trimis, aici m-ai prins.
- Ce am decis să fac e asta...
383
00:33:48,795 --> 00:33:50,589
Am niște foarfece de tuns acasă.
384
00:33:51,006 --> 00:33:53,592
Și, de fiecare dată când mă deranjezi
de acum înainte,
385
00:33:54,009 --> 00:33:55,594
o să iau foarfecele
386
00:33:55,760 --> 00:33:57,512
și o să-mi tai câte un deget.
387
00:33:58,346 --> 00:33:59,931
Și o să ți-l dau ție.
388
00:34:00,098 --> 00:34:02,601
Un deget de la mâna stângă.
Mâna pentru scripcă.
389
00:34:02,976 --> 00:34:05,020
Și, în fiecare zi
în care mă mai deranjezi,
390
00:34:05,187 --> 00:34:06,688
o să mai tai unul și o să ți-l dau,
391
00:34:06,855 --> 00:34:09,191
până când o să ai atâta minte,
încât să te oprești.
392
00:34:09,357 --> 00:34:11,526
Sau până nu mai am degete.
393
00:34:12,402 --> 00:34:14,321
Îți e mai clar acum?
394
00:34:15,447 --> 00:34:17,115
Nu chiar, nu.
395
00:34:17,182 --> 00:34:19,551
Pentru că nu vreau
să-ți rănesc sentimentele, Pádraic.
396
00:34:19,618 --> 00:34:20,660
Nu vreau.
397
00:34:21,478 --> 00:34:23,955
Dar se pare că ceva drastic
e singura mea opțiune.
398
00:34:24,122 --> 00:34:28,460
Ba ai foarte multe opțiuni.
Cum să fie degetele prima opțiune?
399
00:34:28,627 --> 00:34:34,174
Te rog, nu mai vorbi cu mine, Pádraic.
400
00:34:34,758 --> 00:34:35,508
Te rog!
401
00:34:35,926 --> 00:34:37,636
- Te implor.
- Dar...
402
00:34:37,802 --> 00:34:39,262
Taci, Pádraic!
403
00:34:39,429 --> 00:34:41,640
- Doar taci!
- Da, eu aș tăcea.
404
00:34:41,806 --> 00:34:43,558
O să tac.
405
00:34:45,977 --> 00:34:50,649
Doar că eu și sora mea ne-am gândit
că poate ești un pic deprimat, Colm.
406
00:34:51,358 --> 00:34:55,237
Și-ți spun un lucru,
asta cu degetele o confirmă.
407
00:34:56,446 --> 00:34:59,032
Nu crezi, Colm?
408
00:35:00,742 --> 00:35:02,452
Începând de acum.
409
00:35:20,887 --> 00:35:24,766
- Ei, eu așa ceva n-am mai auzit.
- Nici eu. Chiar că nu te place, Pádraic.
410
00:35:24,933 --> 00:35:26,101
Degete!
411
00:35:26,268 --> 00:35:28,770
- Dumnezeule! Vorbește serios, băieți.
- Vorbește serios!
412
00:35:28,937 --> 00:35:32,357
- Se vede în ochii lui că e serios.
- Doar pentru că te crede plictisitor.
413
00:35:32,524 --> 00:35:33,692
E cam exagerat.
414
00:35:33,859 --> 00:35:35,610
Ție cine ți-a spus de „plictisitor”?
415
00:35:36,695 --> 00:35:39,865
Am auzit întâmplător. Ce era să fac?
416
00:35:40,031 --> 00:35:41,533
Eu nu te cred plictisitor.
417
00:35:41,700 --> 00:35:43,743
Și, Doamne, dacă ar fi să-mi tai ceva
418
00:35:43,910 --> 00:35:47,289
pentru fiecare om plictisitor care
a intrat aici, aș mai avea doar capul.
419
00:35:47,706 --> 00:35:50,000
- Tu mă crezi plictisitor, Gerry?
- Nu.
420
00:35:51,751 --> 00:35:52,752
Asta fiind spusă,
421
00:35:53,670 --> 00:35:56,882
mi s-a părut mereu că voi doi
erați o pereche cam ciudată.
422
00:35:57,048 --> 00:35:58,967
- Ba nu eram.
- Ba erați.
423
00:35:59,134 --> 00:36:00,802
Erați. Clar, erați.
424
00:36:00,969 --> 00:36:03,555
Că acum preferă să se mutileze
decât să vorbească cu tine.
425
00:36:03,722 --> 00:36:06,391
Colm a fost mereu mai degrabă
un gânditor.
426
00:36:06,892 --> 00:36:08,643
De ce toată...? Eu gândesc.
427
00:36:08,710 --> 00:36:09,735
Nu gândești, Pádraic.
428
00:36:09,736 --> 00:36:11,545
- Nu gândești, Pádraic.
- Sora ta gândește.
429
00:36:11,546 --> 00:36:14,244
- Sora ta gândește, da. Siobhán.
- Tu ești mai mult...
430
00:36:14,245 --> 00:36:16,943
- Tu ești mai mult... Cum e?
- Ești mai mult un băiat bun.
431
00:36:17,110 --> 00:36:20,447
Ești mai mult un băiat bun, da.
Doar când nu ești băut.
432
00:36:20,614 --> 00:36:22,282
Doar când nu ești băut, da.
433
00:36:22,991 --> 00:36:25,619
Credeam că e frumos să fii așa.
434
00:36:25,785 --> 00:36:27,913
Un băiat bun.
435
00:36:28,079 --> 00:36:30,624
Și acum pare cel mai rău lucru
pe care l-am auzit.
436
00:36:30,790 --> 00:36:32,000
N-o lua așa, Pádraic!
437
00:36:32,167 --> 00:36:33,919
N-o lua așa, Pádraic!
438
00:36:34,085 --> 00:36:35,462
Suntem de partea ta.
439
00:36:49,392 --> 00:36:51,144
Tu de ce zâmbești?
440
00:37:15,085 --> 00:37:18,338
De ce e ăsta așa bosumflat?
E doar un om, oameni!
441
00:37:18,505 --> 00:37:20,006
Un roșcat gras.
442
00:37:20,924 --> 00:37:22,050
Aiaiai!
443
00:37:22,467 --> 00:37:25,262
O să vă spun asta,
sunteți gazde foarte bosumflate.
444
00:37:25,428 --> 00:37:27,889
Din fericire, nu va trebui
să ne suporți decât o seară.
445
00:37:27,956 --> 00:37:29,599
Și încearcă să mănânci cu gura închisă.
446
00:37:29,766 --> 00:37:32,561
- Unde suntem, în Franța cumva?
- Vrei să-i spui, Pádraic?
447
00:37:32,727 --> 00:37:35,021
Da, nu mai fi așa enervant, Dominic!
448
00:37:35,188 --> 00:37:37,232
Nu, doar chestia cu gura.
449
00:37:39,401 --> 00:37:41,778
Colm Doherty și degetele lui grase!
450
00:37:41,945 --> 00:37:44,531
Probabil nici nu va putea
să taie prin grăsimea aia.
451
00:37:45,223 --> 00:37:48,126
N-ați vrea să-l lăsați să-și taie
un deget, să vedeți dacă e un bluf?
452
00:37:48,201 --> 00:37:49,202
Nu, n-am vrea.
453
00:37:49,369 --> 00:37:52,789
Eu asta așa face, l-aș lăsa să-și taie
un deget ca să văd dacă e un bluf.
454
00:37:52,956 --> 00:37:56,418
Că, în cel mai rău caz,
tot poate cânta la scripcă și cu 4 degete.
455
00:37:56,585 --> 00:37:57,627
Sau la banjo.
456
00:37:58,128 --> 00:38:00,714
Nu vrem așa ceva.
Nu mai vrem să avem de-a face cu el.
457
00:38:00,881 --> 00:38:02,757
Tu, nu. Prostul ăsta, da.
458
00:38:03,466 --> 00:38:04,801
Da, sunt un prost.
459
00:38:04,968 --> 00:38:06,511
Nu ești prost!
460
00:38:08,388 --> 00:38:09,639
Doamne!
461
00:38:10,015 --> 00:38:11,600
Asta e o casă deprimantă.
462
00:38:12,142 --> 00:38:14,144
O preferi pe-a ta?
463
00:38:14,311 --> 00:38:16,104
Am auzit că e numai haz acolo.
464
00:38:16,855 --> 00:38:18,565
Ei, touché!
465
00:38:19,191 --> 00:38:20,192
Tu, ce?
466
00:38:20,650 --> 00:38:22,986
Ché. Touché. E de la francezi.
467
00:38:35,832 --> 00:38:39,211
Și cum se face, Siobhán,
că n-ai fost niciodată măritată?
468
00:38:42,339 --> 00:38:45,592
Nu e treaba ta de ce n-am fost măritată!
469
00:38:45,759 --> 00:38:46,760
Cum nu e?
470
00:38:47,552 --> 00:38:48,845
Cum nu e?
471
00:38:49,496 --> 00:38:50,822
N-ai fost niciodată sălbatică?
472
00:38:51,540 --> 00:38:54,351
Sălbatică?
Dacă n-am fost niciodată sălbatică?
473
00:38:55,393 --> 00:38:57,062
Nu știu despre ce vorbești, Dominic.
474
00:38:57,229 --> 00:38:59,356
Cum adică sălbatică? Furioasă?
475
00:38:59,523 --> 00:39:01,191
Că m-apucă furia chiar acum!
476
00:39:01,358 --> 00:39:02,734
Nu furioasă. Sălbatică.
477
00:39:02,901 --> 00:39:04,486
Spui întruna „sălbatică”, Dominic!
478
00:39:04,553 --> 00:39:06,338
- Sălbatică!
- Fratele meu ți-a spus, nu?
479
00:39:06,404 --> 00:39:09,282
Că o să ajungi în stradă
dacă-ncepi să-mi spui prostii!
480
00:39:09,349 --> 00:39:10,699
A spus „porcării”, nu „prostii”.
481
00:39:10,700 --> 00:39:13,954
- Păi, ai dat greș cu amândouă, nu?
- Da.
482
00:39:16,331 --> 00:39:18,333
Mă culc și el nu mai stă aici
încă o noapte.
483
00:39:18,500 --> 00:39:21,962
Nu-mi pasă cât de deprimat ești.
Prefer să las măgarul în casă.
484
00:39:27,217 --> 00:39:28,677
Învins din nou.
485
00:39:29,302 --> 00:39:31,221
Dar cine nu îndrăznește...
486
00:39:39,938 --> 00:39:40,939
Uite...
487
00:39:42,399 --> 00:39:45,151
Voi doi o să fiți bine.
488
00:39:46,862 --> 00:39:47,946
Oare?
489
00:40:37,295 --> 00:40:39,097
Bună ziua, dnă O'Riordan,
O să vă las laptele afară.
490
00:40:39,098 --> 00:40:40,873
Deci îmi datorați
pentru două săptămâni, cred.
491
00:40:40,874 --> 00:40:44,878
Nimeni n-are nicio veste pentru noi
din partea ta de insulă, Pádraic.
492
00:40:45,045 --> 00:40:46,296
O să fii la fel ca ei?
493
00:40:46,463 --> 00:40:49,549
Mă tem că da, dnă O'Riordan.
Și mă grăbesc un pic, așa că...
494
00:40:49,716 --> 00:40:52,719
Eileen Coughlan n-avea nicio veste.
495
00:40:52,886 --> 00:40:55,222
Vincent Shaughnessy n-avea nicio veste.
496
00:40:55,388 --> 00:40:57,807
A fost o săptămână fără vești,
dar așa e uneori.
497
00:40:57,974 --> 00:41:01,144
ColmSonnyLarry n-avea nicio veste.
498
00:41:01,311 --> 00:41:02,354
Nu?
499
00:41:02,562 --> 00:41:04,272
Omul ăla nu vorbește niciodată.
500
00:41:04,439 --> 00:41:06,041
- Ba vorbește uneori.
- Nu despre el.
501
00:41:06,107 --> 00:41:08,877
Da, da. Oricum, îmi datorați
pentru două săptămâni, dnă O'Riordan.
502
00:41:08,944 --> 00:41:10,153
Cum spuneam...
503
00:41:14,950 --> 00:41:15,867
Dnelor.
504
00:41:16,034 --> 00:41:17,077
E Peadar.
505
00:41:17,244 --> 00:41:19,246
Peadar are întotdeauna multe vești.
506
00:41:19,412 --> 00:41:21,581
- Ce vești ai, Peadar?
- Vești?
507
00:41:22,123 --> 00:41:24,709
Un tip s-a sinucis pe strada Rosmuck.
508
00:41:24,876 --> 00:41:26,628
A intrat într-un lac de unul singur.
509
00:41:26,795 --> 00:41:29,256
29 de ani
și nimic în neregulă cu el, prostul!
510
00:41:29,422 --> 00:41:30,882
Dumnezeule mare!
511
00:41:31,049 --> 00:41:33,051
Nu, nu „Dumnezeule mare”. Prostul!
512
00:41:33,343 --> 00:41:34,344
Alt băiat,
513
00:41:34,511 --> 00:41:35,929
protestant, bineînțeles,
514
00:41:36,096 --> 00:41:38,223
și-a înjunghiat soția în Letterkenny.
515
00:41:38,390 --> 00:41:39,766
De șase ori a înjunghiat-o.
516
00:41:40,267 --> 00:41:42,561
Vai mie! Și a murit, Peadar?
517
00:41:42,727 --> 00:41:44,187
A murit, da.
518
00:41:44,354 --> 00:41:46,273
Nu cu o lingură a înjunghiat-o.
519
00:41:46,439 --> 00:41:47,858
Astea sunt multe vești.
520
00:41:48,024 --> 00:41:51,236
Omul ăsta nu are vești, nu-i așa?
Ăl Fără Vești!
521
00:41:52,654 --> 00:41:54,823
- Nătângii n-au niciodată vești.
- Nătângi!
522
00:41:55,156 --> 00:41:56,157
Nostim!
523
00:41:56,324 --> 00:41:59,035
E o veste de care mi-am amintit,
dnă O'Riordan.
524
00:41:59,536 --> 00:42:02,914
Tatăl lui Dominic Kearney l-a bătut
pe Dominic cu un ibric sâmbătă
525
00:42:03,081 --> 00:42:04,875
și el stă cu mine și sora mea.
526
00:42:05,041 --> 00:42:07,752
Măcar tatăl lui va face o pauză
cu bătăile pe care i le dă.
527
00:42:08,628 --> 00:42:10,171
Și el e polițist.
528
00:42:10,630 --> 00:42:12,048
Asta nu e o veste?
529
00:42:12,757 --> 00:42:15,176
Dominic ăla e un prostuț îngrozitor.
530
00:42:15,343 --> 00:42:16,344
Asta nu e veste.
531
00:42:16,511 --> 00:42:18,847
Totuși, era în ultimul hal
când ne-am întâlnit.
532
00:42:19,014 --> 00:42:21,057
Și eu l-aș bate cu un ibric,
dacă n-aș fi bătrână.
533
00:42:21,224 --> 00:42:22,642
E o veste, asta e tot ce spun.
534
00:42:22,809 --> 00:42:25,979
Asta nu e o veste, asta e o porcărie.
535
00:42:26,146 --> 00:42:27,856
Bine, dnă O'Riordan, mersi pentru...
536
00:42:28,607 --> 00:42:30,192
Ne vedem când ne-om vedea.
537
00:42:51,888 --> 00:42:53,732
Și poți să-i spui
neisprăvitului de fiu-meu
538
00:42:53,798 --> 00:42:57,469
să vină acasă până la ora ceaiului
sau vă bat pe amândoi
539
00:42:57,636 --> 00:42:59,304
și pe sora ta mohorâtă!
540
00:43:09,856 --> 00:43:11,107
Bună, Colm!
541
00:43:11,174 --> 00:43:13,877
Ne vedem la Jonjo diseară
pentru halba aia pe care mi-o datorezi?
542
00:43:13,944 --> 00:43:15,237
Nu-ți datorez nicio...
543
00:43:16,112 --> 00:43:18,615
- Ne vedem, Peadar.
- Bravo, omule!
544
00:44:30,687 --> 00:44:31,688
Stai!
545
00:44:32,397 --> 00:44:33,398
Stai!
546
00:46:12,205 --> 00:46:13,540
Ce, Jenny?
547
00:46:15,625 --> 00:46:17,377
O să mergem noi la crâșmă.
548
00:46:19,087 --> 00:46:20,630
Da. Haide!
549
00:46:37,731 --> 00:46:40,108
O băutură îți iei, doamnă,
după aia mergi acasă.
550
00:46:40,275 --> 00:46:42,861
Am o cămașă de călcat pentru dimineață.
551
00:46:44,321 --> 00:46:45,614
Bine, tati.
552
00:46:46,114 --> 00:46:49,451
Da. Mă duc pe continent de dimineață.
553
00:46:49,618 --> 00:46:51,536
De-asta am nevoie de o cămașă curată.
554
00:46:53,313 --> 00:46:55,682
„Și de ce te duci pe continent
de dimineață, Peadar? ”
555
00:46:56,208 --> 00:46:58,126
Mersi că întrebi, Colm. Îți spun de ce.
556
00:46:58,543 --> 00:47:01,922
Au mai cerut oameni
pentru câteva execuții,
557
00:47:02,088 --> 00:47:04,257
dacă e nevoie de făcut ceva.
558
00:47:04,424 --> 00:47:06,760
6 șilingi și o masă îmi dau.
559
00:47:06,927 --> 00:47:08,511
Și eu m-aș fi dus gratis.
560
00:47:09,054 --> 00:47:11,765
Întotdeauna am vrut să văd o execuție.
Tu nu?
561
00:47:11,932 --> 00:47:13,683
Deși aș prefera o spânzurătoare.
562
00:47:13,850 --> 00:47:15,310
Pe cine execută?
563
00:47:15,477 --> 00:47:18,522
Băieții din Statul Liber execută
câțiva din IRA.
564
00:47:20,065 --> 00:47:21,608
Sau e invers?
565
00:47:23,235 --> 00:47:25,237
Mi-e greu să mai urmăresc asta
zilele astea.
566
00:47:26,071 --> 00:47:28,073
Nu era mult mai ușor
când eram de aceeași parte
567
00:47:28,240 --> 00:47:30,200
și-i omoram doar pe englezi?
568
00:47:30,367 --> 00:47:32,577
Eu așa cred. Preferam asta.
569
00:47:33,203 --> 00:47:35,121
Dar nu-ți pasă cine pe cine execută?
570
00:47:35,288 --> 00:47:37,624
Pentru 6 șilingi și o masă gratis,
nu îmi pasă.
571
00:47:37,791 --> 00:47:39,626
Te-ar putea executa și pe tine.
572
00:47:40,585 --> 00:47:42,128
De ce nu vii cu mine?
573
00:47:42,295 --> 00:47:44,589
Ai putea scrie
un cântec trist despre asta.
574
00:47:47,467 --> 00:47:49,177
Nu, glumesc doar.
575
00:48:14,578 --> 00:48:15,579
Cine sunt?
576
00:48:15,745 --> 00:48:18,123
Studenți la muzică.
Din Lisdoonvarna, cred.
577
00:48:30,176 --> 00:48:32,137
Încă un whisky oricum, Jonjo.
578
00:48:33,263 --> 00:48:35,724
Doamne, văd că le bei
în seara asta, Pádraic.
579
00:48:35,891 --> 00:48:38,143
Da? Ce-ți pasă ție?
580
00:49:09,090 --> 00:49:10,467
Pádraic, nu...
581
00:49:14,262 --> 00:49:15,722
Du-te la Siobhán, Dominic, bine?
582
00:49:19,768 --> 00:49:22,938
Ce urmărești, jegosule?
Altă bătaie cumva?
583
00:49:23,104 --> 00:49:25,357
Cu tine, copoiule, am voie să vorbesc, nu?
584
00:49:25,524 --> 00:49:27,484
Doar cu grăsuțu' nu am voie să vorbesc.
585
00:49:27,551 --> 00:49:29,811
De fapt, nu, aș prefera
să nu vorbești nici cu mine.
586
00:49:30,862 --> 00:49:32,239
În fine...
587
00:49:32,405 --> 00:49:35,450
Vrei să știi trei lucruri pe care le urăsc
cel mai mult pe Inisherin?
588
00:49:35,617 --> 00:49:37,702
- Nu chiar.
- Unu...
589
00:49:38,662 --> 00:49:39,663
Polițiștii.
590
00:49:40,622 --> 00:49:41,623
Doi,
591
00:49:42,123 --> 00:49:43,124
scripcarii îndesați.
592
00:49:44,376 --> 00:49:45,669
Și trei...
593
00:49:46,403 --> 00:49:48,496
Stai, aveam o chestie haioasă
pentru trei. Ce era?
594
00:49:48,755 --> 00:49:50,799
O să încep din nou. Unu...
595
00:49:51,675 --> 00:49:52,717
... polițiștii.
596
00:49:52,884 --> 00:49:54,177
Doi...
597
00:49:55,762 --> 00:49:56,846
Scripcarii îndesați.
598
00:49:57,013 --> 00:49:58,723
Scripcarii îndesați.
599
00:49:59,066 --> 00:50:00,367
Și, la naiba, care era trei?
600
00:50:00,433 --> 00:50:02,644
Întoarce-te la grupul tău, Pádraic!
Vorbesc serios.
601
00:50:02,936 --> 00:50:04,062
Vorbești serios?
602
00:50:06,481 --> 00:50:08,942
Și vorbești cu mine, da?
603
00:50:10,986 --> 00:50:12,028
Siobhán!
604
00:50:14,781 --> 00:50:16,867
Pádraic e îmbuibat de whisky
și Colm e acolo.
605
00:50:17,033 --> 00:50:18,493
Ar fi bine să vii.
606
00:50:25,500 --> 00:50:28,086
Tu, Colm Doherty, știi ce erai?
607
00:50:28,253 --> 00:50:30,088
Nu, Pádraic, ce eram?
608
00:50:30,255 --> 00:50:31,381
Drăguț!
609
00:50:32,090 --> 00:50:33,675
Erai drăguț!
610
00:50:34,259 --> 00:50:35,343
Nu e așa?
611
00:50:36,219 --> 00:50:38,346
Și acum știi ce ești?
612
00:50:38,763 --> 00:50:39,764
Nu ești drăguț.
613
00:50:39,931 --> 00:50:40,932
Ei bine...
614
00:50:41,975 --> 00:50:44,978
Bănuiesc că a fi drăguț
nu e ceva ce durează, nu?
615
00:50:45,770 --> 00:50:47,439
Dar îți zic eu ceva ce durează.
616
00:50:47,606 --> 00:50:50,317
Ce? Și nu-mi spune
o prostie ca muzica.
617
00:50:50,483 --> 00:50:52,360
- Muzica durează.
- Știam eu!
618
00:50:52,527 --> 00:50:55,322
Și picturile durează. Și poezia durează.
619
00:50:55,488 --> 00:50:57,407
Și bunătatea durează.
620
00:51:00,410 --> 00:51:01,453
Știi de cine ne amintim
621
00:51:01,620 --> 00:51:03,872
pentru cât de drăguți au fost
din secolul 17?
622
00:51:04,039 --> 00:51:06,374
- De cine?
- De absolut nimeni.
623
00:51:06,541 --> 00:51:09,169
Dar ne amintim toți
de muzica de pe vremea aia.
624
00:51:09,544 --> 00:51:13,840
- Toată lumea știe numele Mozart.
- Eu, nu, așa că teoria nu e valabilă.
625
00:51:15,008 --> 00:51:17,469
Și oricum, vorbim de amabilitate.
626
00:51:18,011 --> 00:51:19,429
Nu de ăla, cum l-o chema.
627
00:51:20,555 --> 00:51:22,849
Mama mea era drăguță.
628
00:51:23,725 --> 00:51:25,060
Îmi amintesc de ea.
629
00:51:25,977 --> 00:51:28,313
Și tăticul era drăguț.
Îmi amintesc de el.
630
00:51:28,480 --> 00:51:30,982
Și sora mea, și ea e drăguță.
631
00:51:31,358 --> 00:51:34,611
O să-mi amintesc de ea.
Pentru totdeauna o să-mi amintesc de ea.
632
00:51:34,778 --> 00:51:37,072
- Și cine altcineva?
- Cine altcineva ce?
633
00:51:37,239 --> 00:51:39,574
Își va aminti de Siobhán
și că erai drăguț?
634
00:51:40,450 --> 00:51:41,493
Nimeni.
635
00:51:42,077 --> 00:51:43,078
Peste 50 de ani,
636
00:51:43,245 --> 00:51:45,413
nimeni n-o să-și amintească
de niciunul dintre noi.
637
00:51:47,499 --> 00:51:50,001
Însă muzica unui om
care a trăit acum două secole...
638
00:51:50,168 --> 00:51:52,254
„Însă” spune, de parcă e englez.
639
00:51:53,338 --> 00:51:54,506
Hai acasă, Pádraic!
640
00:51:54,673 --> 00:51:57,968
Nu dau doi bani pe Mozart
641
00:51:58,552 --> 00:52:00,053
sau Borvoven,
642
00:52:00,220 --> 00:52:02,931
sau oricare dintre ăștia cu nume ciudate.
643
00:52:03,390 --> 00:52:05,141
Sunt Pádraic Súilleabháin.
644
00:52:07,227 --> 00:52:08,478
Și sunt drăguț.
645
00:52:09,187 --> 00:52:10,313
Vino acasă!
646
00:52:10,856 --> 00:52:13,441
Deci preferi să fii prieten cu ăsta, da?
647
00:52:13,900 --> 00:52:14,818
Un om care
648
00:52:14,985 --> 00:52:18,188
își bate fiul de-l usucă în fiecare noapte
în care nu se giugiulește cu el.
649
00:52:19,614 --> 00:52:22,409
Nu i-am spus niciodată asta, tati.
E doar beat.
650
00:52:23,034 --> 00:52:24,744
Erai drăguț cândva.
651
00:52:26,162 --> 00:52:27,789
Sau n-ai fost niciodată?
652
00:52:30,625 --> 00:52:31,835
O, Doamne!
653
00:52:34,713 --> 00:52:36,798
Poate n-ai fost niciodată.
654
00:52:53,273 --> 00:52:57,152
O să vorbesc cu el, Colm.
Nu e nevoie să faci nimic drastic.
655
00:52:57,319 --> 00:52:58,987
N-o să te mai deranjeze.
656
00:52:59,154 --> 00:53:00,447
Ce păcat!
657
00:53:01,698 --> 00:53:04,868
A fost cel mai interesant lucru
de până acum. Cred că-l plac iar.
658
00:53:08,496 --> 00:53:12,042
Și a fost secolul 18. Mozart.
659
00:53:12,667 --> 00:53:14,211
Nu 17.
660
00:53:49,955 --> 00:53:52,832
Siobhán Súilleabháin! Măi, măi...
661
00:53:52,999 --> 00:53:56,002
Am venit doar după șuncă, dnă O'Riordan.
Mă tem că n-am timp să vorbesc.
662
00:53:56,169 --> 00:53:57,546
A venit o scrisoare pentru tine.
663
00:54:00,757 --> 00:54:02,259
S-a deschis singură, nu?
664
00:54:02,425 --> 00:54:03,843
Da, de la căldură, presupun.
665
00:54:10,433 --> 00:54:11,726
O ofertă de muncă?
666
00:54:18,567 --> 00:54:21,653
O ofertă de muncă
de la o bibliotecă de pe continent, nu?
667
00:54:22,821 --> 00:54:26,449
Doar șunca feliată, vă rog, dnă O'Riordan.
Vreo 10 felii.
668
00:54:34,541 --> 00:54:36,585
Tu nu-mi spui niciodată nimic!
669
00:54:39,004 --> 00:54:40,755
L-ar crucifica, dacă pleci!
670
00:54:40,922 --> 00:54:42,465
Hei, nu pleacă nimeni!
671
00:54:57,522 --> 00:54:59,065
Ascultă, n-am venit să vorbim.
672
00:54:59,232 --> 00:55:02,527
Am venit să spun că aseară
a fost din cauza băuturii, Colm.
673
00:55:02,694 --> 00:55:03,695
Ce anume?
674
00:55:03,862 --> 00:55:05,488
Tot ce-am spus.
675
00:55:05,989 --> 00:55:07,115
Ce ai spus?
676
00:55:08,074 --> 00:55:09,951
Da. Nu-mi amintesc mare lucru,
677
00:55:10,118 --> 00:55:12,162
dar îmi amintesc pe scurt
că n-a fost cel mai bun.
678
00:55:12,746 --> 00:55:14,497
Tu știi întotdeauna, nu?
679
00:55:17,876 --> 00:55:20,629
În fine, voiam să spun că-mi pare rău.
680
00:55:20,795 --> 00:55:21,922
O lăsăm așa?
681
00:55:23,715 --> 00:55:25,592
De ce nu poți să mă lași în pace, Pádraic?
682
00:55:28,470 --> 00:55:30,180
Ți-am spus deja, nu?
683
00:55:30,347 --> 00:55:31,765
Da, știu, eu doar...
684
00:55:31,932 --> 00:55:33,934
De ce nu poți să mă lași în pace?
685
00:55:46,363 --> 00:55:48,031
- Ce faci?
- Nu știu.
686
00:55:49,157 --> 00:55:50,867
Ce mama mă-sii?
687
00:55:59,459 --> 00:56:00,710
Cum e noua melodie?
688
00:56:01,628 --> 00:56:02,671
Ce?
689
00:56:17,060 --> 00:56:19,187
Pentru Dumnezeu, Pádraic!
690
00:56:19,354 --> 00:56:20,564
De câte ori o s-o mai faci?
691
00:56:20,730 --> 00:56:24,067
Nu-mi dau măgarul afară
când sunt trist, bine?
692
00:56:24,234 --> 00:56:27,362
Păi, ieri a trebuit să strâng fire
de rahat când ai lăsat-o în casă!
693
00:56:27,529 --> 00:56:29,573
Nu era niciun fir în rahatul măgarului.
694
00:56:29,739 --> 00:56:31,867
Erau bucăți de paie, poate.
695
00:56:32,033 --> 00:56:33,869
Poate erau paie.
696
00:56:36,204 --> 00:56:37,914
O să aduc terciul.
697
00:56:57,267 --> 00:56:58,351
Am fost îngrozitor aseară?
698
00:57:01,646 --> 00:57:03,815
Nu, ai fost încântător.
699
00:57:03,982 --> 00:57:06,193
Ei, știu că n-am fost încântător, Siobhán.
700
00:57:06,359 --> 00:57:08,904
Ai fost încântător.
La adresa mea, oricum.
701
00:57:09,070 --> 00:57:11,198
Normal că am fost încântător la adresa ta.
702
00:57:12,115 --> 00:57:13,575
Cum altcumva aș putea fi?
703
00:58:19,683 --> 00:58:20,976
Ce-a fost aia? O pasăre?
704
00:58:21,977 --> 00:58:22,978
Ce anume?
705
00:58:23,520 --> 00:58:24,729
Lovitura de la ușă.
706
00:58:25,230 --> 00:58:26,231
O pasăre?
707
00:58:26,398 --> 00:58:27,399
- Da.
- Nu.
708
00:58:29,025 --> 00:58:30,026
Deci ce-a fost?
709
00:58:30,193 --> 00:58:31,444
- Lovitura de la ușă?
- Da!
710
00:58:31,511 --> 00:58:32,729
Ce-a fost lovitura de la ușă?
711
00:58:33,321 --> 00:58:34,906
A fost...
712
00:58:35,365 --> 00:58:36,366
E greu să minți.
713
00:58:36,533 --> 00:58:38,451
A fost...
714
00:58:39,661 --> 00:58:41,705
... un deget.
715
00:58:45,417 --> 00:58:46,418
Un ce?
716
00:58:46,835 --> 00:58:47,836
Deget.
717
00:58:49,362 --> 00:58:51,081
Dumnezeule, Siobhán!
O să sperii micuțul!
718
00:58:51,423 --> 00:58:52,424
Aruncă-l afară, Pádraic!
719
00:58:52,591 --> 00:58:54,676
Nu-i arunc degetul afară!
O să se murdărească!
720
00:58:58,805 --> 00:58:59,890
Unde l-ai pus?
721
00:59:01,808 --> 00:59:02,893
Într-o cutie de pantofi.
722
00:59:03,393 --> 00:59:05,437
O, Doamne!
723
00:59:05,604 --> 00:59:06,605
Ei bine...
724
00:59:07,814 --> 00:59:09,024
Vorbește serios.
725
01:00:26,042 --> 01:00:27,427
E nevoie să fie aici cât mâncăm?
726
01:00:28,019 --> 01:00:30,188
După ce-mi termin terciul, i-l duc înapoi.
727
01:00:33,149 --> 01:00:35,235
Ești prost cumva?
728
01:00:35,402 --> 01:00:38,363
Pe bune, chiar ești prost?
729
01:00:38,530 --> 01:00:40,532
Nu, nu sunt prost.
Am avut discuția asta.
730
01:00:40,699 --> 01:00:43,618
Trebuie să-l lași în pace acum, Pádraic.
Pentru totdeauna!
731
01:00:44,661 --> 01:00:45,662
Crezi?
732
01:00:45,829 --> 01:00:47,998
Dacă cred? Da, așa cred!
733
01:00:48,164 --> 01:00:50,959
Și-a tăiat degetul și l-a aruncat în tine!
734
01:00:51,126 --> 01:00:53,044
Haide! Nu l-a aruncat în mine!
735
01:00:55,171 --> 01:00:56,756
Ce ne facem?
736
01:00:57,257 --> 01:00:59,342
Nu putem ține degetul unui om.
737
01:01:25,535 --> 01:01:27,412
Doamne, Colm!
738
01:01:28,663 --> 01:01:29,915
A durut?
739
01:01:30,582 --> 01:01:33,251
Îngrozitor, la început.
Am crezut că o să leșin.
740
01:01:34,920 --> 01:01:38,465
E ciudat, e bine acum, cu toată exaltarea.
741
01:01:40,634 --> 01:01:41,760
Ai vrea o ceașcă de ceai?
742
01:01:41,927 --> 01:01:45,096
Nu, Colm. Am venit doar
să-ți dau degetul înapoi.
743
01:01:45,680 --> 01:01:46,848
Da?
744
01:01:48,350 --> 01:01:49,434
Mersi.
745
01:01:51,019 --> 01:01:53,188
S-a înseninat afară, de fapt.
746
01:01:53,355 --> 01:01:54,981
Și n-ai fi crezut că se face așa.
747
01:01:55,899 --> 01:01:58,235
De ce ai nevoie de la el, Colm?
748
01:01:58,401 --> 01:01:59,903
Ca toată asta să se termine.
749
01:02:03,156 --> 01:02:04,616
De liniște, Siobhán.
750
01:02:05,367 --> 01:02:06,910
Doar de liniște.
751
01:02:07,827 --> 01:02:12,374
Încă un om tăcut pe Inisherin, ce bine!
752
01:02:12,541 --> 01:02:14,084
Liniște să fie, atunci!
753
01:02:16,503 --> 01:02:18,296
Nu e vorba de Inisherin.
754
01:02:18,797 --> 01:02:21,716
E vorba ca un om plictisitor
să-l lase în pace pe alt om, atâta tot.
755
01:02:21,883 --> 01:02:25,512
„Un om plictisitor”!
Toți sunteți plictisitori!
756
01:02:25,679 --> 01:02:28,306
Cu nemulțumirile voastre triviale
din nimic!
757
01:02:28,473 --> 01:02:31,309
Toți sunteți plictisitori!
758
01:02:32,394 --> 01:02:34,688
O să am grijă să nu mai vorbească cu tine.
759
01:02:34,855 --> 01:02:35,856
Te rog!
760
01:02:36,815 --> 01:02:40,151
Altfel, vor fi cele patru
data viitoare, nu doar unu.
761
01:02:41,236 --> 01:02:42,737
Nu vorbești serios.
762
01:02:45,115 --> 01:02:47,409
Ei, asta n-o să ajute muzica ta.
763
01:02:48,201 --> 01:02:49,202
Da.
764
01:02:49,828 --> 01:02:51,329
Acum ne înțelegem.
765
01:02:54,666 --> 01:02:57,419
Cred că ești bolnav, Colm.
766
01:02:58,879 --> 01:03:01,965
Mă tem uneori că doar mă amuz
767
01:03:02,507 --> 01:03:04,426
în timp ce amân inevitabilul.
768
01:03:06,344 --> 01:03:07,554
Tu nu?
769
01:03:09,806 --> 01:03:11,600
Nu.
770
01:03:14,227 --> 01:03:15,478
Ba o faci.
771
01:04:17,916 --> 01:04:22,045
POȘTA
OFICIU TELEGRAF
772
01:04:52,409 --> 01:04:53,493
Declan!
773
01:05:40,707 --> 01:05:41,750
Ziua bună!
774
01:05:42,626 --> 01:05:43,585
Ziua bună!
775
01:05:43,752 --> 01:05:44,920
Vrei să te duc undeva?
776
01:05:46,546 --> 01:05:47,756
Da, sigur.
777
01:05:47,923 --> 01:05:49,132
Mersi, prietene!
778
01:05:58,308 --> 01:06:01,102
O, nu! Ești cumva
studentul ăla din Lisdoonvarna?
779
01:06:01,603 --> 01:06:03,063
Ba da. Eu sunt Declan.
780
01:06:03,688 --> 01:06:05,023
De ce?
781
01:06:05,090 --> 01:06:08,860
Mi-au spus la poștă să-ncerc să-l găsesc
pe studentul Declan din Lisdoonvarna.
782
01:06:09,027 --> 01:06:10,612
Da, a venit o telegramă pentru tine.
783
01:06:10,779 --> 01:06:12,113
De la mămica ta.
784
01:06:12,614 --> 01:06:14,282
Mămica nu mai e printre noi.
785
01:06:14,449 --> 01:06:16,034
Nu de la ea. Scuze.
786
01:06:16,376 --> 01:06:18,678
Am spus „mămică”?
De la mătușa ta. Da, de la mătușă.
787
01:06:18,745 --> 01:06:20,038
E vorba de tăticul tău.
788
01:06:20,205 --> 01:06:21,456
Ce e cu tăticul meu?
789
01:06:22,749 --> 01:06:24,626
O mașină de pâine a intrat în el.
790
01:06:24,793 --> 01:06:26,503
- Mașina de pâine?
- Da.
791
01:06:26,670 --> 01:06:28,964
Au spus să te grăbești acasă,
ca să nu moară singur.
792
01:06:29,631 --> 01:06:30,632
Să moară?
793
01:06:30,799 --> 01:06:33,218
Sau să i se înrăutățească starea, singur.
794
01:06:35,262 --> 01:06:36,513
Asta e imposibil.
795
01:06:36,680 --> 01:06:38,139
Nu e imposibil.
796
01:06:38,306 --> 01:06:40,642
- Mașinile de pâine intră des în oameni.
- Știu!
797
01:06:41,893 --> 01:06:43,562
Așa a murit mămica.
798
01:06:48,567 --> 01:06:51,403
Dacă e aceeași mașină de pâine,
îi omor.
799
01:07:08,003 --> 01:07:09,004
Mersi.
800
01:07:11,298 --> 01:07:13,216
De ce vorbeai cu tipul de pe barcă?
801
01:07:13,383 --> 01:07:15,677
Cred că nu e treaba ta.
802
01:07:15,844 --> 01:07:18,013
Ba sigur că e. Nu reprezint eu legea?
803
01:07:18,179 --> 01:07:19,472
Dobitocul naibii!
804
01:07:21,057 --> 01:07:22,601
Să-i spui fratelui tău smiorcăit
805
01:07:22,667 --> 01:07:25,078
că o să vin în curând
să-i dau bătaia pe care i-o datorez.
806
01:07:25,145 --> 01:07:26,229
O bătaie?
807
01:07:26,771 --> 01:07:29,357
Asta ar fi bine, de fapt.
Poate-l scoate din ale lui.
808
01:07:30,984 --> 01:07:33,111
Ești o doamnă foarte ciudată.
809
01:07:33,820 --> 01:07:35,405
Nu e de mirare că nimeni nu te place.
810
01:08:05,018 --> 01:08:06,520
Bună ziua, dnă McCormick!
811
01:08:06,686 --> 01:08:10,982
O moarte va veni în Inisherin
înainte de sfârșitul lunii.
812
01:08:11,441 --> 01:08:12,776
O moarte, zici?
813
01:08:13,151 --> 01:08:15,820
Poate chiar și două.
814
01:08:16,571 --> 01:08:17,906
Ei, asta ar fi trist.
815
01:08:19,491 --> 01:08:21,576
O să ne rugăm la Dumnezeu
816
01:08:21,743 --> 01:08:25,330
ca nici tu, nici biata Siobhán
să nu fiți unii dintre ei.
817
01:08:26,248 --> 01:08:28,166
Ei, e oare frumos să spui așa ceva?
818
01:08:28,333 --> 01:08:30,460
Nu încercam să fiu drăguță.
819
01:08:31,419 --> 01:08:33,713
Încercam să fiu exactă.
820
01:08:37,926 --> 01:08:39,469
Fir-ar al naibii!
821
01:09:11,960 --> 01:09:13,670
Ce este?
822
01:09:15,380 --> 01:09:16,756
Nimic.
823
01:09:50,841 --> 01:09:52,692
Tăticul a spus că o să te omoare duminică
824
01:09:52,876 --> 01:09:54,920
că l-ai dat de gol
cu faptul că mă pipăie.
825
01:09:59,591 --> 01:10:01,343
O să mă omoare pe bune
826
01:10:01,509 --> 01:10:03,261
sau o să mă omoare în bătaie?
827
01:10:04,179 --> 01:10:06,640
O să te omoare în bătaie, cred.
828
01:10:06,806 --> 01:10:08,767
Deși a omorât un om odată.
829
01:10:12,938 --> 01:10:15,190
Îmi pare rău că te-am dat de gol, Dominic.
830
01:10:15,982 --> 01:10:17,901
Nu eram în apele mele în seara aia.
831
01:10:17,968 --> 01:10:19,602
Ai fost nostim, în afară de partea aia.
832
01:10:20,604 --> 01:10:23,990
De-asta nu înțeleg de ce grasul ăla
a aruncat cu degetul în tine.
833
01:10:24,057 --> 01:10:25,784
Părea în regulă când îl mustrai.
834
01:10:25,951 --> 01:10:27,327
Ba nu.
835
01:10:27,494 --> 01:10:28,495
Zău?
836
01:10:28,662 --> 01:10:32,207
„Pádraic n-a fost niciodată
mai interesant”, a spus.
837
01:10:33,583 --> 01:10:34,876
„Cred că-l plac iar. ”
838
01:10:40,382 --> 01:10:41,550
Da.
839
01:10:43,426 --> 01:10:47,138
Poate treaba asta a fost doar
ca să te facă să încerci o tactică nouă,
840
01:10:47,305 --> 01:10:49,057
să îți iei apărarea un pic.
841
01:10:50,016 --> 01:10:51,017
Așa crezi?
842
01:10:51,226 --> 01:10:53,436
Da, și să nu mai fii așa un...
843
01:10:53,979 --> 01:10:55,105
... plictisitor smiorcăit.
844
01:10:56,965 --> 01:10:59,334
Păi, n-am mai fost
așa un plictisitor smiorcăit, de fapt.
845
01:10:59,401 --> 01:11:00,485
A, da?
846
01:11:00,652 --> 01:11:04,406
Păi, mai ieri, era un muzician
cu care Colm se înțelegea bine.
847
01:11:04,573 --> 01:11:07,075
Și eu ce-am făcut?
L-am trimis departe de pe insulă.
848
01:11:07,684 --> 01:11:09,251
Da? Cum?
849
01:11:09,252 --> 01:11:11,458
I-am spus că o mașină de pâine
a intrat în tăticul lui
850
01:11:11,459 --> 01:11:13,665
și că trebuie să se grăbească la el
până nu moare.
851
01:11:21,798 --> 01:11:23,758
Asta e cea mai mare răutate
pe care am auzit-o.
852
01:11:26,887 --> 01:11:30,599
Păi, da, a fost cam răutăcios, dar...
853
01:11:32,058 --> 01:11:35,312
... o să fie bine când ajunge acasă
și află că tăticul nu a fost lovit.
854
01:11:38,440 --> 01:11:40,567
Eu te credeam cel mai drăguț om.
855
01:11:42,444 --> 01:11:45,739
- Se pare că ești exact ca ei.
- Sunt cel mai drăguț.
856
01:11:48,658 --> 01:11:49,784
Hai, Dominic!
857
01:11:52,579 --> 01:11:54,915
Ei, poate nu sunt om fericit!
858
01:11:56,708 --> 01:11:58,543
Poate ăsta sunt acum!
859
01:12:00,795 --> 01:12:01,796
Da.
860
01:12:03,048 --> 01:12:04,883
Poate ăsta sunt acum.
861
01:12:39,376 --> 01:12:40,377
Bună!
862
01:12:40,544 --> 01:12:42,261
Dumnezeule mare, Dominic!
863
01:12:42,262 --> 01:12:44,272
Vrei să încetezi să te mai furișezi
lângă oameni?
864
01:12:44,339 --> 01:12:46,466
Era să fac atac de cord, ce naiba?
865
01:12:46,633 --> 01:12:48,802
Nu mă furișam lângă tine.
Mă apropiam de tine.
866
01:12:48,969 --> 01:12:50,971
Între tine și strigoiul ăla! Dumnezeule!
867
01:12:51,137 --> 01:12:53,515
Și eu îi spun strigoi,
pentru că asta este.
868
01:12:54,015 --> 01:12:56,518
Doamne, avem multe în comun, nu?
Eu și cu tine.
869
01:12:56,685 --> 01:12:58,937
Numim oamenii bătrâni strigoi.
870
01:13:03,149 --> 01:13:04,734
E un lac grozav, nu?
871
01:13:09,614 --> 01:13:11,157
Mă bucur că te-am prins, de fapt.
872
01:13:11,825 --> 01:13:14,494
Pentru că voiam
să te întreb ceva, de fapt.
873
01:13:14,661 --> 01:13:17,539
Și, cum avem atât de multe în comun,
874
01:13:17,706 --> 01:13:19,875
vreau și mai mult să te întreb.
875
01:13:20,542 --> 01:13:21,793
Nu avem nimic în comun.
876
01:13:21,960 --> 01:13:23,420
N-o lua înainte!
877
01:13:24,421 --> 01:13:26,715
Dar, da, ce voiam să te întreb e...
878
01:13:28,800 --> 01:13:30,260
... ceva de genul...
879
01:13:30,969 --> 01:13:32,387
Trebuia să plănuiesc asta.
880
01:13:33,513 --> 01:13:35,515
Da, ce voiam să te întreb era...
881
01:13:40,437 --> 01:13:43,273
Probabil n-ai vrea să, știu și eu...
882
01:13:44,441 --> 01:13:46,568
... să te îndrăgostești
de un băiat ca mine, nu?
883
01:13:49,487 --> 01:13:51,656
Dominic, nu prea cred, dragule.
884
01:13:52,407 --> 01:13:55,368
Nu, da, nu. Și eu mă gândeam că nu.
885
01:13:58,205 --> 01:14:01,041
Nici pe viitor? Când sunt de vârsta ta?
886
01:14:08,506 --> 01:14:11,009
Da, nu, bănuiam eu.
887
01:14:12,052 --> 01:14:14,179
M-am gândit doar să întreb,
că poate, poate...
888
01:14:14,346 --> 01:14:16,014
Adică, cine nu îndrăznește...
889
01:14:22,312 --> 01:14:24,105
Ei, s-a zis cu visul ăsta.
890
01:14:30,278 --> 01:14:31,279
Ei bine...
891
01:14:32,155 --> 01:14:35,700
Mai bine mă duc acolo să fac
orice mă duceam acolo să fac.
892
01:15:04,771 --> 01:15:06,314
Hai, Sammy, trebuie să dansezi și tu.
893
01:15:13,947 --> 01:15:15,323
Ce mai faci, grăsane?
894
01:15:15,490 --> 01:15:16,741
Dansezi cu cățelușa?
895
01:15:16,908 --> 01:15:19,494
Păi, cine o să danseze cu tine?
Biata de ea n-are ce face.
896
01:15:19,661 --> 01:15:21,913
Și, dacă ești prea nepoliticos
să-mi oferi un loc,
897
01:15:22,080 --> 01:15:24,207
o să-mi iau singur unul.
898
01:15:26,001 --> 01:15:28,378
Ce zici de salutul ăsta?
899
01:15:28,545 --> 01:15:30,422
Ai înnebunit de tot?
900
01:15:30,589 --> 01:15:32,465
Am înnebunit de tot?
901
01:15:32,632 --> 01:15:36,094
Nu, n-am înnebunit, de fapt.
902
01:15:36,261 --> 01:15:38,054
Nu numai că nu am înnebunit,
903
01:15:38,221 --> 01:15:40,724
dar am 10 degete ca să dovedesc
că n-am înnebunit.
904
01:15:40,891 --> 01:15:43,143
Tu câte degete ai ca să dovedești
că n-ai înnebunit?
905
01:15:43,310 --> 01:15:44,311
9 degete.
906
01:15:44,769 --> 01:15:46,980
Și 9 degete sunt chintesența nebuniei.
907
01:15:48,440 --> 01:15:49,691
Exact. Chintesența!
908
01:15:51,151 --> 01:15:53,987
Gata cu asta! N-am venit aici să fiu lins!
909
01:15:54,154 --> 01:15:56,364
- Am venit pentru exact opusul.
- Care e opusul?
910
01:15:58,491 --> 01:15:59,743
Pentru ce ai venit aici?
911
01:15:59,910 --> 01:16:01,703
N-am venit aici pentru nimic, nu?
912
01:16:02,337 --> 01:16:04,346
Am venit să-ți sparg ușa
și să te muștruluiesc.
913
01:16:04,347 --> 01:16:06,257
Păi, ai făcut asta,
așa că poți să pleci acum.
914
01:16:06,258 --> 01:16:07,375
N-am terminat încă, nu?
915
01:16:07,959 --> 01:16:11,379
Am terminat cu ușa ta.
N-am terminat cu muștruluiala.
916
01:16:11,796 --> 01:16:13,924
Ne era atât de bine, Pádraic!
917
01:16:14,090 --> 01:16:15,926
Mie nu-mi era bine.
918
01:16:18,511 --> 01:16:19,804
Mă simțeam îngrozitor.
919
01:16:20,305 --> 01:16:22,140
Bine, mie îmi era foarte bine.
920
01:16:22,307 --> 01:16:25,769
- Păi, nu poate fi numai despre tine, nu?
- Ba da.
921
01:16:26,186 --> 01:16:27,979
- Suntem doi în asta.
- Ba nu.
922
01:16:28,146 --> 01:16:31,066
- E nevoie de doi pentru tango.
- Eu nu vreau să dansez tango.
923
01:16:31,233 --> 01:16:33,360
Păi, ai dansat cu cățelușa ta.
924
01:16:44,996 --> 01:16:48,291
Apropo de tango,
cum merge noua ta melodie?
925
01:16:49,292 --> 01:16:50,919
Doar ce-am terminat-o, de fapt.
926
01:16:51,545 --> 01:16:52,546
Azi-dimineață.
927
01:16:53,797 --> 01:16:55,549
Nu, Colm, asta e grozav!
928
01:16:55,715 --> 01:16:57,968
De-asta dansam cu cățelușa mea.
929
01:16:58,969 --> 01:17:02,847
- De obicei, nu dansez cu ea.
- Nu e nimic rău în asta.
930
01:17:03,807 --> 01:17:07,227
Eu aș dansa cu măgărița mea,
dacă aș ști cum. Și ea știa.
931
01:17:09,521 --> 01:17:10,730
E bună?
932
01:17:10,897 --> 01:17:12,107
Melodia ta?
933
01:17:16,403 --> 01:17:18,029
Cum se numește?
934
01:17:19,030 --> 01:17:21,950
„Spiritele din Inisherin”, mă gândeam.
935
01:17:24,369 --> 01:17:26,329
Dar nu sunt spirite în Inisherin.
936
01:17:26,997 --> 01:17:29,249
Știu, dar îmi place sunetul „sh”.
937
01:17:30,709 --> 01:17:31,710
Da.
938
01:17:32,419 --> 01:17:34,880
Sunt mulți „sh” în Inisherin.
939
01:17:35,046 --> 01:17:36,047
Da.
940
01:17:36,214 --> 01:17:38,258
Poate există și spirite.
941
01:17:39,426 --> 01:17:43,138
Nu cred că țipă
ca să prevestească o moarte.
942
01:17:43,305 --> 01:17:47,976
Cred că doar stau, amuzate și se uită.
943
01:17:48,685 --> 01:17:49,936
Să prevestească?
944
01:17:50,979 --> 01:17:51,980
Da.
945
01:17:54,941 --> 01:17:57,736
Mă tot gândesc
să ți-o cânt la înmormântare.
946
01:17:57,903 --> 01:18:00,363
Dar n-ar fi corect
pentru niciunul dintre noi, nu?
947
01:18:14,002 --> 01:18:16,630
E grozav că ți-ai terminat melodia, Colm.
948
01:18:17,214 --> 01:18:18,632
E mai mult decât grozav.
949
01:18:21,885 --> 01:18:23,136
E minunat.
950
01:18:35,357 --> 01:18:37,859
Deci, vrei să ne întâlnim la crâșmă, Colm?
951
01:18:38,818 --> 01:18:40,654
Am putea sărbători melodia ta.
952
01:18:47,452 --> 01:18:48,787
Numai dacă ți-ar plăcea.
953
01:18:49,829 --> 01:18:52,874
Dar m-aș putea duce înainte,
să le comand.
954
01:18:56,002 --> 01:18:57,671
De ce nu faci asta, Pádraic?
955
01:18:59,839 --> 01:19:01,258
De ce nu mă duc...
956
01:19:03,301 --> 01:19:04,469
... să le comand?
957
01:19:06,263 --> 01:19:07,430
Mă duc.
958
01:19:10,851 --> 01:19:12,727
Doamne, ce bine a mers!
Și poate, pe drum,
959
01:19:12,894 --> 01:19:15,108
pot să-l găsesc pe studentul ăla al tău,
pe Declan!
960
01:19:15,109 --> 01:19:17,212
I-am spus că tăticul lui e pe moarte,
ca să se care
961
01:19:17,213 --> 01:19:19,317
și să ne lase în pace,
dar acum nu mai e nevoie!
962
01:19:19,843 --> 01:19:21,444
Poate veni cu noi.
963
01:20:14,372 --> 01:20:16,333
De ce stai acolo și eu sunt aici?
964
01:20:16,499 --> 01:20:18,752
M-am gândit să stau singur.
965
01:20:19,878 --> 01:20:21,171
Să-mi aștept prietenul.
966
01:20:21,338 --> 01:20:23,298
Îți bați joc de mine?
967
01:20:23,465 --> 01:20:25,008
Prietenul tău cu 4 degete?
968
01:20:25,175 --> 01:20:26,426
Îți bați joc de mine?
969
01:20:26,593 --> 01:20:28,511
Nu, nu-mi bat joc de tine.
970
01:20:28,912 --> 01:20:31,239
Avea nevoie doar de puțină
dragoste mai dură, atâta tot.
971
01:21:05,715 --> 01:21:07,175
Siobhán, vrei un cherry?
972
01:21:07,342 --> 01:21:08,885
- Nu.
- Bine.
973
01:21:10,845 --> 01:21:11,846
Ce faci?
974
01:21:12,013 --> 01:21:13,431
- Eu?
- Da, tu.
975
01:21:13,598 --> 01:21:15,100
Nimic. Beau.
976
01:21:15,167 --> 01:21:16,776
- Nu aștepți?
- Nu aștept.
977
01:21:16,777 --> 01:21:18,903
Ba așteaptă, Siobhán.
Îl așteaptă pe Colm Doherty.
978
01:21:18,970 --> 01:21:21,189
- Nu aștept.
- Doar ce mi-a spus că așteaptă.
979
01:21:21,356 --> 01:21:22,774
Pârâciosule!
980
01:21:25,527 --> 01:21:29,281
Vino acasă cu mine, Pádraic!
Trebuie să vorbesc ceva cu tine.
981
01:21:29,823 --> 01:21:31,491
Trebuie să vorbești ceva cu mine?
982
01:21:32,742 --> 01:21:34,452
Asta sună...
983
01:21:34,619 --> 01:21:36,580
Nu vreau să vorbim despre ceva.
984
01:21:36,746 --> 01:21:39,749
Păi, trebuie, pentru că eu plec.
985
01:21:41,084 --> 01:21:42,252
Pleci?
986
01:21:45,255 --> 01:21:46,506
Adică pleci?
987
01:21:48,300 --> 01:21:49,301
Adică...
988
01:21:51,094 --> 01:21:52,178
... nu rămâi?
989
01:21:56,683 --> 01:21:57,684
Da.
990
01:22:41,603 --> 01:22:43,980
- Dar cum rămâne cu mine?
- Ce e cu tine?
991
01:22:44,147 --> 01:22:45,398
N-o să mai am niciun prieten.
992
01:22:45,565 --> 01:22:47,442
- O să-l ai pe Dominic.
- Of!
993
01:22:47,859 --> 01:22:49,528
Și el m-a părăsit.
994
01:22:49,945 --> 01:22:52,239
Ce fel de loc e ăsta,
când te lasă prostul satului?
995
01:22:53,114 --> 01:22:54,533
Și cine o să gătească?
996
01:22:54,699 --> 01:22:57,327
Asta e prima ta întrebare, nu?
Cine o să gătească?
997
01:22:57,494 --> 01:23:01,081
Da' n-a fost prima.
„Cum rămâne cu mine? ” a fost prima.
998
01:23:36,324 --> 01:23:37,534
Pádraic.
999
01:23:39,452 --> 01:23:40,579
Pádraic!
1000
01:23:43,999 --> 01:23:47,252
Acum? Dar nu poți pleca acum!
1001
01:23:47,419 --> 01:23:49,462
Ba pot să plec acum.
1002
01:23:49,629 --> 01:23:52,048
Nu mai stau să văd atâta nebunie!
1003
01:23:52,215 --> 01:23:54,426
Ce naiba i-ai spus, Pádraic?
1004
01:23:54,593 --> 01:23:55,802
Mai nimic.
1005
01:23:57,262 --> 01:23:59,598
Am vorbit cu Dominic mai devreme.
1006
01:24:00,807 --> 01:24:02,350
Și un nou mod de...
1007
01:24:02,517 --> 01:24:05,812
... știi tu, de a mă apăra,
pe care m-am gândit să-l încerc.
1008
01:24:05,979 --> 01:24:06,980
Doamne!
1009
01:24:07,147 --> 01:24:09,941
Totul mergea bine
până și-a tăiat toate degetele.
1010
01:24:18,700 --> 01:24:20,702
Cărțile mele nu încap.
1011
01:24:21,828 --> 01:24:23,538
O să ai grijă de ele?
1012
01:24:24,122 --> 01:24:25,832
Nu pleca, Siobhán!
1013
01:24:25,999 --> 01:24:27,834
Sunt tot ce am.
1014
01:24:29,753 --> 01:24:31,463
În afară de ce e limpede.
1015
01:24:39,262 --> 01:24:41,598
O să te întorci curând, nu, Siobhán?
1016
01:24:42,849 --> 01:24:44,476
O, Pádraic!
1017
01:24:45,018 --> 01:24:46,811
Nu spune: „O, Pádraic! ”
1018
01:24:47,729 --> 01:24:49,231
Spune „da”.
1019
01:28:06,303 --> 01:28:07,637
O, Jenny...
1020
01:30:53,094 --> 01:30:54,471
Nu vreau să vorbesc.
1021
01:30:55,347 --> 01:30:57,182
Să nu-i omori cățelușa!
1022
01:30:57,349 --> 01:31:01,311
Nu-mi băga idei în minte care n-au fost
acolo de la bun început, țăcănita naibii!
1023
01:31:02,812 --> 01:31:04,022
„Țăcănită”!
1024
01:31:57,242 --> 01:31:59,035
De ce ți-aș face ție rău?
1025
01:32:00,871 --> 01:32:03,707
Tu ești singurul lucru drăguț
în ceea ce-l privește.
1026
01:32:32,569 --> 01:32:34,863
Ce mai faci, Pádraic? Arăți bine.
1027
01:32:42,787 --> 01:32:43,997
Asta e minunat, băieți!
1028
01:32:49,085 --> 01:32:51,004
N-am nevoie de scuzele tale, bine?
1029
01:32:51,671 --> 01:32:52,923
E o ușurare pentru mine.
1030
01:32:53,548 --> 01:32:55,175
Să spunem că suntem chit
1031
01:32:55,342 --> 01:32:58,011
și să ne vedem fiecare de drum,
pentru totdeauna de data asta.
1032
01:33:00,931 --> 01:33:03,642
Degetele tale grase
mi-au omorât măgărușul azi.
1033
01:33:03,850 --> 01:33:06,353
Așa că nu, n-o să spunem
că suntem chit.
1034
01:33:06,937 --> 01:33:08,897
O să spunem că ăsta e începutul.
1035
01:33:09,105 --> 01:33:10,565
- Glumești.
- Nu.
1036
01:33:10,732 --> 01:33:12,317
Nu glumesc.
1037
01:33:12,692 --> 01:33:14,528
Așa că mâine, duminică,
1038
01:33:14,694 --> 01:33:16,696
în ziua lui Dumnezeu, pe la două,
1039
01:33:17,239 --> 01:33:21,618
o să vin la tine acasă și o să-i dau foc
și o să sper că o să fii înăuntru.
1040
01:33:22,786 --> 01:33:24,663
Dar n-o să verific.
1041
01:33:27,541 --> 01:33:29,334
Doar lasă-ți cățelușa afară.
1042
01:33:30,585 --> 01:33:32,546
N-am nimic împotriva lui.
1043
01:33:34,506 --> 01:33:37,634
Sau poți să faci
tot ce e-n puterea ta să mă oprești.
1044
01:33:41,054 --> 01:33:43,098
În morminte ducem asta.
1045
01:33:44,766 --> 01:33:46,476
În unul dintre ele, oricum.
1046
01:33:48,562 --> 01:33:49,563
Uite...
1047
01:33:49,896 --> 01:33:51,857
Am o socoteală cu tine, mohorâtule!
1048
01:33:52,023 --> 01:33:55,861
- E jegosul ăla mic al meu iar la tine?
- Lasă-l, Peadar! I-a murit măgarul.
1049
01:33:56,319 --> 01:33:57,445
Da?
1050
01:33:57,612 --> 01:33:59,114
Ăla pitic?
1051
01:33:59,281 --> 01:34:01,700
Doamne, băieți, un lucru vă spun...
1052
01:34:13,837 --> 01:34:14,963
Ora două.
1053
01:35:16,608 --> 01:35:18,318
Am omorât un măgar pitic.
1054
01:35:22,447 --> 01:35:24,032
A fost din greșeală...
1055
01:35:27,285 --> 01:35:28,870
... dar mă simt prost din cauza asta.
1056
01:35:31,540 --> 01:35:35,752
Crezi că lui Dumnezeu îi pasă
de măgarii pitici, Colm?
1057
01:35:37,754 --> 01:35:39,047
Mă tem că nu.
1058
01:35:42,008 --> 01:35:44,427
Și mă tem că de-atunci
totul s-a dus naibii.
1059
01:35:46,972 --> 01:35:48,056
Asta e tot?
1060
01:35:49,057 --> 01:35:50,308
Ce anume?
1061
01:35:51,184 --> 01:35:52,894
Nu uiți câteva lucruri?
1062
01:35:54,437 --> 01:35:56,523
Nu, cred că asta e tot.
1063
01:35:58,400 --> 01:36:00,819
N-ai spune că pocnirea unui polițist
e un păcat?
1064
01:36:01,820 --> 01:36:02,863
Vai!
1065
01:36:03,697 --> 01:36:05,657
Dacă pocnirea unui polițist e un păcat,
1066
01:36:05,824 --> 01:36:08,827
am putea să ne facem bagajele
și să mergem acasă.
1067
01:36:10,453 --> 01:36:12,747
Și automutilarea e un păcat.
1068
01:36:13,707 --> 01:36:15,041
E unul dintre cele mai mari.
1069
01:36:15,834 --> 01:36:16,835
Da?
1070
01:36:17,294 --> 01:36:20,171
Automutilarea. Ei, aici, m-ai prins.
1071
01:36:20,338 --> 01:36:21,840
Multiplicat de 5 ori.
1072
01:36:27,262 --> 01:36:29,097
Cum e cu disperarea?
1073
01:36:33,685 --> 01:36:35,020
A revenit un pic.
1074
01:36:37,981 --> 01:36:39,983
Dar n-o să faci nimic în privința asta.
1075
01:36:44,237 --> 01:36:46,615
N-o să fac nimic în privința asta.
1076
01:37:01,254 --> 01:37:02,547
Dragă Pádraic...
1077
01:37:02,714 --> 01:37:06,885
M-am instalat în siguranță pe continent
și, Pádraic, e minunat aici.
1078
01:37:07,677 --> 01:37:10,305
Un râu trece pe sub geamul meu când scriu
1079
01:37:10,472 --> 01:37:13,099
și oamenii par deja
mai puțin amărâți și nebuni.
1080
01:37:13,266 --> 01:37:16,686
Nu sunt sigură de ce, dar cred
că pentru că majoritatea sunt din Spania.
1081
01:37:17,771 --> 01:37:21,274
Cel mai mult voiam să spun că e
un pat în plus aici, pentru tine, Pádraic.
1082
01:37:21,441 --> 01:37:25,070
Și, cum războiul aproape s-a terminat,
cred că ai găsi de muncă aici.
1083
01:37:25,487 --> 01:37:27,948
Pentru că nu e nimic pentru tine
pe Inisherin.
1084
01:37:28,114 --> 01:37:30,450
Nimic, doar mohoreală și râci,
1085
01:37:30,617 --> 01:37:33,286
și singurătate, și ciudă,
1086
01:37:33,453 --> 01:37:36,289
și trecerea înceată a timpului
până la moarte.
1087
01:37:36,456 --> 01:37:39,084
Iar asta poți să faci oriunde.
1088
01:37:41,169 --> 01:37:44,297
Așa că vino, Pádraic! Pleacă de acolo!
1089
01:37:44,464 --> 01:37:47,175
Dominic poate să aibă grijă de Jenny
și de restul animalelor tale.
1090
01:37:47,342 --> 01:37:49,469
S-ar putea muta în casă împreună.
1091
01:38:22,043 --> 01:38:25,005
Vino acum, Pádraic, te rog!
1092
01:38:28,717 --> 01:38:31,011
Până nu e prea târziu.
1093
01:41:21,765 --> 01:41:22,933
Dragă Siobhán...
1094
01:41:23,642 --> 01:41:25,894
E limpede că nu știu
ce înseamnă „instalat”,
1095
01:41:26,728 --> 01:41:29,523
dar îți mulțumesc pentru oferta
patului liber și de-astea.
1096
01:41:30,398 --> 01:41:32,734
Dar n-o s-o primesc, mă tem.
1097
01:41:33,985 --> 01:41:36,821
După cum ți-am spus,
viața mea e pe Inisherin.
1098
01:41:36,988 --> 01:41:38,907
Prietenii mei, animalele mele.
1099
01:41:42,744 --> 01:41:43,912
Chiar și-acum cât scriu,
1100
01:41:44,079 --> 01:41:45,997
micuța măgărușă Jenny
se uită la mine:
1101
01:41:46,164 --> 01:41:48,750
„Te rog, nu pleca, Pádraic!
Ne-ar fi dor de tine. ”
1102
01:41:48,917 --> 01:41:51,586
Și-și freacă botul de mine, prostuța.
1103
01:41:52,337 --> 01:41:53,713
Lasă-mă, Jenny!
1104
01:42:08,144 --> 01:42:09,771
Iar alte vești,
1105
01:42:09,938 --> 01:42:11,898
vești mai triste, de fapt,
1106
01:42:12,607 --> 01:42:15,110
mă tem că n-o să-l pot ruga
nimic pe Dominic.
1107
01:42:17,362 --> 01:42:19,823
Pentru că l-au găsit în lac de dimineață.
1108
01:42:24,119 --> 01:42:27,163
Presupun că a alunecat
și a căzut înăuntru.
1109
01:42:35,380 --> 01:42:38,174
Așa că n-ar fi nimeni
care să aibă grijă de animale.
1110
01:43:01,573 --> 01:43:03,408
Alte vești nu sunt.
1111
01:43:12,584 --> 01:43:14,628
Doar că te iubesc, Siobhán.
1112
01:43:15,795 --> 01:43:16,963
Și mi-e dor de tine.
1113
01:43:19,466 --> 01:43:21,676
Și sper să te văd din nou într-o zi.
1114
01:43:24,387 --> 01:43:26,056
Dacă te mai întorci vreodată acasă.
1115
01:43:28,975 --> 01:43:31,102
Vino înapoi acasă, Siobhán!
1116
01:43:36,191 --> 01:43:39,110
Cu drag, al tău frate iubitor,
1117
01:43:41,238 --> 01:43:42,781
Pádraic Súilleabháin.
1118
01:45:16,833 --> 01:45:19,211
Presupun că suntem chit cu casa mea.
1119
01:45:20,754 --> 01:45:23,298
Dacă ai fi rămas în casă,
atunci am fi fost chit.
1120
01:45:23,882 --> 01:45:26,343
Dar n-ai stat, nu?
Așa că nu suntem, nu?
1121
01:45:38,104 --> 01:45:40,232
Îmi pare rău de măgarul tău, Pádraic.
1122
01:45:40,857 --> 01:45:42,275
Sincer, îmi pare rău.
1123
01:45:44,861 --> 01:45:46,655
Nu-mi pasă.
1124
01:46:02,546 --> 01:46:05,423
N-am mai auzit niciun foc de pușcă
de pe continent de o zi, două.
1125
01:46:05,966 --> 01:46:07,551
Cred că se cam termină.
1126
01:46:08,843 --> 01:46:11,972
Sunt sigur că o să înceapă din nou. Tu nu?
1127
01:46:13,890 --> 01:46:16,017
De unele lucruri nu mai treci.
1128
01:46:19,229 --> 01:46:20,981
Și cred că ăsta e un lucru bun.
1129
01:46:43,587 --> 01:46:44,754
Pádraic!
1130
01:46:50,886 --> 01:46:53,471
Mersi că ai avut grijă de cățelușa mea.
1131
01:46:59,644 --> 01:47:00,812
Cu plăcere.
1132
01:48:00,038 --> 01:48:05,669
În memoria lui Jon Gregory
1133
01:50:04,788 --> 01:50:09,209
SPIRITELE DIN INISHERIN
1134
01:53:48,011 --> 01:53:50,013
Traducerea și adaptarea
Andrea Puticiu