Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:03:06,680 --> 00:03:09,520
- Mamă, vrei cafea?
- E bine, Maria.
3
00:03:10,600 --> 00:03:13,480
- Bună! Ce face mama?
- Mişcă umărul!
4
00:03:14,360 --> 00:03:16,120
Bună, mamă! Sunt eu, Toula.
5
00:03:17,080 --> 00:03:18,280
Sunt fiica ta.
6
00:03:18,360 --> 00:03:21,960
Nu, fiica mea e tânără şi frumoasă.
7
00:03:23,080 --> 00:03:24,160
Du-te şi fă-ţi temele!
8
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
Am discutat totul cu mama ta.
9
00:03:27,640 --> 00:03:31,880
Mamă, mai ştii când spuneam
că Toula o să plece într-o călătorie?
10
00:03:31,960 --> 00:03:34,840
Am discutat cu tatăl tău aseară.
11
00:03:36,680 --> 00:03:40,280
Ştiu că e mort, nu sunt nebună.
12
00:03:40,360 --> 00:03:42,640
Mi-a apărut în vis.
13
00:03:43,760 --> 00:03:48,600
Te duci în Grecia
pentru reuniunea din satul tatălui tău.
14
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
Exact. Şi...
15
00:03:49,800 --> 00:03:56,080
Pentru că i-ai promis tatălui tău că le dai
jurnalul celor mai buni prieteni ai lui.
16
00:03:56,160 --> 00:03:57,360
- Da!
- Exact.
17
00:03:57,440 --> 00:04:00,360
- Mama şi-a amintit.
- Vedeţi? Ştiu.
18
00:04:02,640 --> 00:04:04,600
Îmi pare bine să te cunosc.
19
00:04:06,720 --> 00:04:08,360
Glumeam!
20
00:04:09,160 --> 00:04:10,960
Ştiu.
21
00:04:13,400 --> 00:04:18,240
Toate mamele se prefac că n-au nimic,
ca să nu-şi îngrijoreze familia.
22
00:04:19,280 --> 00:04:25,440
Mamele sunt mândre
să aibă grijă de toată lumea.
23
00:04:25,520 --> 00:04:27,760
Mai ales grecoaicele, care nasc
24
00:04:27,880 --> 00:04:31,880
şi imediat se ridică şi pregătesc cina.
25
00:04:31,960 --> 00:04:36,520
Iar bărbaţii greci stau
şi se declară capii familiei.
26
00:04:37,320 --> 00:04:39,800
De când a murit tata, capul familiei,
27
00:04:39,880 --> 00:04:42,280
n-am mai avut cine în familie.
28
00:04:43,600 --> 00:04:45,120
Ne simţim împrăştiaţi.
29
00:04:45,200 --> 00:04:46,320
E ciudat pentru noi,
30
00:04:46,440 --> 00:04:50,640
pentru că eram lipiţi între noi
cu propria transpiraţie.
31
00:04:52,840 --> 00:04:55,440
Aşa supravieţuiesc familiile de imigranţi.
32
00:04:55,520 --> 00:04:57,280
Lucrează împreună, luptă împreună.
33
00:04:58,920 --> 00:05:00,400
Se ocupă de un restaurant.
34
00:05:00,480 --> 00:05:03,440
ZORBA DANSATORI
35
00:05:04,680 --> 00:05:06,680
Dar nu şi azi.
36
00:05:06,760 --> 00:05:09,600
Plec în vacanţă.
37
00:05:10,240 --> 00:05:11,680
Plecăm în Grecia.
38
00:05:12,880 --> 00:05:14,280
Da!
39
00:05:19,320 --> 00:05:20,600
E Nick.
40
00:05:20,680 --> 00:05:22,920
Toula, ai jurnalul tatei, nu?
41
00:05:23,960 --> 00:05:27,040
O facem, tată.
Am venit să-mi iau rămas-bun de la mama.
42
00:05:27,120 --> 00:05:29,560
- Toula, cu cine merg?
- Cu mătuşa Voula şi mătuşa Frieda.
43
00:05:29,640 --> 00:05:30,680
Windex DETERGENT PENTRU GEAMURI
44
00:05:30,720 --> 00:05:33,680
O excursie fără copii?
În sfârşit, am timp pentru mine!
45
00:05:33,760 --> 00:05:35,600
O să arăt grozav
când îi cunosc pe prietenii tatei.
46
00:05:35,640 --> 00:05:37,120
Trebuie să mă aranjez.
47
00:05:37,200 --> 00:05:39,080
Mamă, vreau vopsea de păr!
48
00:05:39,160 --> 00:05:40,840
Trebuie să fac duş.
49
00:05:41,600 --> 00:05:42,800
Doamne...
50
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
Vezi?
51
00:05:45,440 --> 00:05:48,400
E prima oară când mergem în Grecia.
52
00:05:48,480 --> 00:05:50,280
Tata nu s-a întors niciodată.
53
00:05:50,360 --> 00:05:52,160
Asta fac părinţii imigranţi.
54
00:05:52,240 --> 00:05:54,560
Muncesc din greu, dau totul copiilor,
55
00:05:54,680 --> 00:05:56,800
ca să facem noi călătoria
pe care ei n-au făcut-o.
56
00:05:56,880 --> 00:05:58,840
Nu pare corect.
57
00:05:58,920 --> 00:06:01,960
Dar tata m-a rugat să merg la reuniune,
să-i găsesc prietenii
58
00:06:02,040 --> 00:06:03,720
şi să le dau jurnalul lui.
59
00:06:03,800 --> 00:06:05,440
E povestea vieţii lui.
60
00:06:06,200 --> 00:06:08,680
Tata mi-a spus să-mi iau o vacanţă,
61
00:06:08,760 --> 00:06:10,600
pentru că începeam să arăt bătrână.
62
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
Aşadar...
63
00:06:13,040 --> 00:06:14,880
vacanţă!
64
00:06:14,960 --> 00:06:17,920
NUNTĂ A LA GREC 3
65
00:06:20,200 --> 00:06:22,280
Bun-venit pe aeroportul
internaţional Chicago!
66
00:06:22,360 --> 00:06:23,440
- Bine...
- Bună!
67
00:06:23,520 --> 00:06:28,480
- Paris, ai ajuns!
- Îmi place coafura. Cum au fost examenele?
68
00:06:29,240 --> 00:06:32,720
- Mă gândeam să rămân acasă.
- Poftim?
69
00:06:32,800 --> 00:06:34,960
Nu. Îl vezi pe Bennett când te întorci.
70
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
Nu, relaţia aia s-a terminat.
71
00:06:37,280 --> 00:06:38,480
Da, acum e Roscoe.
72
00:06:38,600 --> 00:06:41,200
Nu, Aristotle. Mătuşa
Voula a aranjat întâlnirea.
73
00:06:41,280 --> 00:06:42,880
Da. De asta s-a terminat şi cu el.
74
00:06:42,960 --> 00:06:46,160
Voiam să învăţ vara asta.
75
00:06:46,800 --> 00:06:48,680
Mai ia o pauză de la media ta impecabilă!
76
00:06:48,760 --> 00:06:51,280
- Te stresezi prea tare.
- E Grecia.
77
00:06:51,360 --> 00:06:53,600
Pentru bunicul!
78
00:06:53,680 --> 00:06:58,040
"Spune-mi orice cuvânt
şi-ţi arăt că se trage din greacă."
79
00:06:58,840 --> 00:06:59,840
"Nachos."
80
00:07:03,520 --> 00:07:04,680
Familia a venit să-şi ia rămas-bun.
81
00:07:04,720 --> 00:07:05,720
- Toată lumea?
- Da.
82
00:07:07,280 --> 00:07:09,880
Scrie "maximum 20 de oameni".
83
00:07:09,960 --> 00:07:12,800
Asta înseamnă şase greci.
Sugeţi-vă burţile!
84
00:07:13,440 --> 00:07:14,480
Împing eu.
85
00:07:29,320 --> 00:07:31,560
- Fir-ar!
- Gustări!
86
00:07:31,640 --> 00:07:33,760
Tu nu-ţi mai permiţi, ai fost concediat.
87
00:07:33,840 --> 00:07:35,160
M-am pensionat.
88
00:07:35,240 --> 00:07:38,000
Un grec se pensionează
la o săptămână după ce moare.
89
00:07:38,120 --> 00:07:39,640
Tare poanta! Haide!
90
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
Ce înseamnă asta?
91
00:07:42,720 --> 00:07:44,920
- Să recapitulăm ce facem cu restaurantul!
- Copiii mei lucrează în ture.
92
00:07:44,960 --> 00:07:46,600
- Am comandat vită.
- Am comandat peşte.
93
00:07:46,680 --> 00:07:48,840
- Aveţi grijă de mama!
- O să avem.
94
00:07:48,920 --> 00:07:50,520
- Sunteţi verişoare bune.
- Sunt.
95
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
Trebuie să plecăm!
96
00:07:53,840 --> 00:07:55,400
Pa!
97
00:07:55,480 --> 00:07:57,120
Pa!
98
00:08:04,360 --> 00:08:06,560
Zborul 204, către Atena.
99
00:08:06,640 --> 00:08:09,520
Toţi grecii din Chicago
sunt în avionul ăsta?
100
00:08:09,600 --> 00:08:11,920
Cine se întoarce în ţara natală
să se aşeze!
101
00:08:14,920 --> 00:08:17,160
E o călătorie mare de familie.
102
00:08:17,240 --> 00:08:21,640
Sunt mătuşa Voula. Eu sunt şefa.
Îmi raportezi mie.
103
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Ce...
104
00:08:23,960 --> 00:08:26,360
Mi-am găsit costumul de baie din 1972.
105
00:08:33,120 --> 00:08:35,280
Cine vrea souvlaki?
106
00:08:35,360 --> 00:08:36,800
Cine vrea souvlaki?
107
00:08:36,880 --> 00:08:39,440
Sunt de casă. Eu le-am făcut.
108
00:08:40,440 --> 00:08:41,880
Atenţie, Souvlaki!
109
00:08:42,400 --> 00:08:45,160
E cineva pe nume Souvlaki
în avionul ăsta?
110
00:08:48,400 --> 00:08:50,280
Ia amuleta asta, să nu te deoache careva.
111
00:08:50,360 --> 00:08:52,640
Ştii că nu cred în voodoo grecesc.
112
00:08:52,720 --> 00:08:54,560
De asta eşti singură.
113
00:08:56,720 --> 00:08:59,160
Am aflat că suntem rude
cu Alexandru cel Mare.
114
00:08:59,240 --> 00:09:00,320
Şi eu.
115
00:09:02,560 --> 00:09:04,200
Bine...
116
00:09:05,400 --> 00:09:08,440
Stai puţin, Ian! Unde te duci?
Locul tău e în spate, nu?
117
00:09:08,520 --> 00:09:10,800
Încercăm să ne distrăm.
118
00:09:10,880 --> 00:09:12,280
Sunt distractiv.
119
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Când?
120
00:09:14,160 --> 00:09:16,920
Nu contează, Ian, vreau să mă culc.
121
00:09:19,400 --> 00:09:20,680
Apasă pe butonul mare!
122
00:09:30,720 --> 00:09:32,280
Doamnelor şi domnilor,
vă vorbeşte căpitanul.
123
00:09:32,320 --> 00:09:35,360
Luaţi loc şi puneţi-vă
centurile de siguranţă!
124
00:09:35,440 --> 00:09:36,840
Suntem pregătiţi de decolare.
125
00:09:37,360 --> 00:09:39,840
A venit asistentul meu!
126
00:09:39,920 --> 00:09:42,040
- Documentele familiei.
- Familia...
127
00:09:44,960 --> 00:09:46,040
Paris...
128
00:09:48,480 --> 00:09:49,640
Aristotle, ce...
129
00:09:49,720 --> 00:09:51,920
- Nu ştiam că o să fii aici.
- Faci aici?
130
00:09:52,000 --> 00:09:53,600
Mătuşa Voula m-a angajat
s-o ajut în călătorie.
131
00:09:53,640 --> 00:09:55,880
Nu ştiam că o să fii aici.
132
00:09:56,960 --> 00:10:00,960
- Aşa e, se cunosc!
- Ce coincidenţă!
133
00:10:01,880 --> 00:10:03,480
E un băiat grec tare bun!
134
00:10:03,960 --> 00:10:06,160
Au avut o întâlnire incredibilă.
135
00:10:06,240 --> 00:10:07,760
Ea l-a ignorat apoi.
136
00:10:07,840 --> 00:10:10,600
De ce nu poate familia asta
să-mi respecte limitele?
137
00:10:13,640 --> 00:10:16,160
- N-am spaţiu personal.
- Vrei spaţiu? S-a făcut.
138
00:10:16,720 --> 00:10:18,280
Uită că sunt aici! Nici n-o să mă vezi.
139
00:10:20,160 --> 00:10:22,320
- Putem face schimb?
- Nu. Stai jos!
140
00:10:27,200 --> 00:10:28,600
Împăcaţi-vă şi sărutaţi-vă!
141
00:10:29,360 --> 00:10:30,840
E Aristotle.
142
00:10:31,320 --> 00:10:34,000
Trebuie să fac schimb de locuri
cu Paris.
143
00:10:38,480 --> 00:10:39,720
Lasă-i să se descurce!
144
00:10:41,080 --> 00:10:44,240
- Se întâmplă ceva cu Paris.
- Nu te băga! Nu ne priveşte.
145
00:10:45,320 --> 00:10:46,760
Ce diferiţi suntem!
146
00:10:47,280 --> 00:10:50,640
Trebuie să vă aşezaţi,
altfel, nu plecăm în Grecia!
147
00:10:53,520 --> 00:10:55,080
Staţi jos!
148
00:10:56,560 --> 00:10:57,840
Da...
149
00:11:04,760 --> 00:11:06,640
Bun-venit în Atena, Grecia!
150
00:11:14,480 --> 00:11:17,600
"Coppertone," scris în greacă. Adică...
151
00:11:17,680 --> 00:11:18,880
Doamne!
152
00:11:19,680 --> 00:11:21,280
De ce n-am mai venit aici?
153
00:11:22,080 --> 00:11:24,560
Bună, dacă nu ne cunoaştem!
Eu sunt Aristotle.
154
00:11:24,640 --> 00:11:25,880
Firma de închiriat maşini e încoace.
155
00:11:25,920 --> 00:11:27,200
- Cred că e încoace.
- Foarte inteligent!
156
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
- Avem o hartă.
- E încoace.
157
00:11:28,480 --> 00:11:31,080
- Au spus că trecem pe deasupra...
- Aţi venit!
158
00:11:31,160 --> 00:11:33,200
Sunteţi familia Portokalos.
159
00:11:34,160 --> 00:11:35,760
Eu v-am trimis invitaţia.
160
00:11:36,400 --> 00:11:38,680
Sunt primăriţa satului tatălui vostru.
161
00:11:38,760 --> 00:11:40,760
Bun-venit la reuniune!
162
00:11:41,440 --> 00:11:43,240
Suntem rude.
163
00:11:43,320 --> 00:11:46,120
Prin stră-străbunicul vostru,
care avea un frate geamăn
164
00:11:46,200 --> 00:11:49,880
şi s-a căsătorit cu cumnata surorii
stră-străbunicii mele.
165
00:11:49,960 --> 00:11:54,400
- Verişoară!
- Verişoarelor!
166
00:11:55,680 --> 00:11:57,000
Eu sunt Victory.
167
00:11:57,080 --> 00:12:00,080
Mătuşa Voula. O să fiu preferata ta.
168
00:12:00,160 --> 00:12:03,560
Frappé. Cafea cu gheaţă în stil grecesc.
169
00:12:03,640 --> 00:12:05,960
Mulţumesc. Ai decafeinizată?
170
00:12:06,040 --> 00:12:08,040
Sopa! Acum eşti în Grecia.
171
00:12:08,120 --> 00:12:09,160
Încerc.
172
00:12:10,320 --> 00:12:11,640
Ce se întâmplă?
173
00:12:11,720 --> 00:12:13,880
- Ce înseamnă "sopa"?
- E un fel de "linişte".
174
00:12:14,440 --> 00:12:15,840
Înseamnă "taci".
175
00:12:17,000 --> 00:12:18,960
Veniţi la maşină!
176
00:12:19,080 --> 00:12:20,280
- Hai, Aristotle!
- Merg în dreapta!
177
00:12:20,320 --> 00:12:21,600
- Nu!
- Hai, mă descurc.
178
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
Veniţi!
179
00:12:22,760 --> 00:12:24,520
Hai, toată lumea!
180
00:12:31,520 --> 00:12:33,240
Te deranjează prezenţa lui Aristotle?
181
00:12:33,320 --> 00:12:34,720
Lasă-mă să-mi trăiesc viaţa!
182
00:12:34,760 --> 00:12:36,000
- Verişoară!
- Da?
183
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
Tu conduci!
184
00:12:37,880 --> 00:12:40,840
- N-am mai fost în Grecia.
- Te îndrum eu.
185
00:12:40,920 --> 00:12:42,560
Îţi stă bine, fată!
186
00:12:43,240 --> 00:12:44,520
Victory!
187
00:12:46,280 --> 00:12:48,680
Câţi oameni vin la reuniune?
188
00:12:48,760 --> 00:12:50,640
Hai, avem nevoie de muzică!
189
00:12:51,320 --> 00:12:53,880
Ador melodia asta!
E cea mai tare.
190
00:12:53,960 --> 00:12:55,200
Să cânte toată lumea!
191
00:13:08,600 --> 00:13:10,840
Toula, mergi drept!
192
00:13:13,160 --> 00:13:14,960
Oraşul Atena.
193
00:13:15,040 --> 00:13:17,680
- Avem timp să oprim acolo?
- Nu.
194
00:13:23,240 --> 00:13:24,840
Toula, la stânga!
195
00:13:27,000 --> 00:13:28,520
Străvechiul Partenon.
196
00:13:28,600 --> 00:13:30,800
- Mergem acolo azi?
- Nu.
197
00:13:36,040 --> 00:13:37,480
Stadionul olimpic.
198
00:13:38,000 --> 00:13:39,240
- Putem...
- Nu.
199
00:13:41,560 --> 00:13:45,080
De aici, ajungem imediat
cu vaporul pe insulă.
200
00:13:45,680 --> 00:13:48,440
- Insula se vede de aici?
- Nu.
201
00:13:53,880 --> 00:13:56,440
Nu încetini! Să nu pierdem vaporul!
202
00:13:56,520 --> 00:13:58,040
Aia e o plajă?
203
00:13:58,120 --> 00:14:01,040
- Putem să înotăm?
- Da.
204
00:14:03,800 --> 00:14:05,600
E timpul să înotăm!
205
00:14:05,680 --> 00:14:07,840
- Trebuie să ajungem în sat.
- Sopa!
206
00:14:12,920 --> 00:14:15,440
Grăbiţi-vă, altfel, pierdem vaporul!
207
00:14:15,520 --> 00:14:16,680
Bine.
208
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Hai, Toula!
209
00:15:08,200 --> 00:15:11,360
Gata, opreşte!
210
00:15:52,400 --> 00:15:54,560
Parcă ne-am întors în timp.
211
00:16:11,280 --> 00:16:14,320
Fiica mea a divorţat de două ori.
212
00:16:14,840 --> 00:16:17,720
- Fiul meu e gay.
- Bine.
213
00:16:17,800 --> 00:16:23,800
Înţeleg stilurile de viaţă alternative.
Îmi place cum te îmbraci.
214
00:16:23,880 --> 00:16:27,280
Îţi plac hainele de băieţi sau de fete?
215
00:16:27,360 --> 00:16:30,240
Ambele şi niciuna. Dar ţie?
216
00:16:30,320 --> 00:16:32,000
Depinde de zi.
217
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
Îmi placi.
218
00:16:34,400 --> 00:16:36,120
Toată lumea mă place.
219
00:16:37,520 --> 00:16:41,840
Toată viaţa am avut un os la şold
220
00:16:41,920 --> 00:16:46,320
care iese în exterior
ca o scobitoare dintr-o măslină.
221
00:16:47,280 --> 00:16:48,400
Pune mâna!
222
00:16:51,200 --> 00:16:52,880
Livezi de măslini!
223
00:17:02,440 --> 00:17:05,480
Oameni din multe ţări
culeg recolta.
224
00:17:05,560 --> 00:17:08,440
Şi oameni din satul nostru
lucrează acolo,
225
00:17:08,520 --> 00:17:10,840
pentru că măslinii noştri n-au apă.
226
00:17:11,760 --> 00:17:13,760
Dar am un plan să-i readuc la viaţă.
227
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
Da.
228
00:17:16,520 --> 00:17:18,120
Pentru că iubesc satul nostru.
229
00:17:20,520 --> 00:17:24,240
Iubesc Grecia! Numărul unu!
Cea mai tare!
230
00:18:02,600 --> 00:18:05,480
Ăsta e satul tatălui meu.
231
00:18:18,640 --> 00:18:19,920
Toată lumea jos!
232
00:18:23,760 --> 00:18:25,360
PRIMAR
233
00:18:30,000 --> 00:18:31,680
- Trebuie să facem o poză pentru mama.
- Da.
234
00:18:31,760 --> 00:18:33,680
- Aşa...
- Sunteţi gata?
235
00:18:33,800 --> 00:18:34,920
Mătuşă Frieda, îţi
întind eu pielea gâtului.
236
00:18:34,960 --> 00:18:37,440
- Trage! Mai sus!
- Gâtul?
237
00:18:37,520 --> 00:18:39,600
- Aşa...
- Vă aranjez eu!
238
00:18:39,680 --> 00:18:41,560
Relaxaţi-vă buzele!
239
00:18:41,640 --> 00:18:43,760
Sunt furioasă pe aparat!
240
00:18:43,840 --> 00:18:46,160
Acum suflaţi!
241
00:18:48,560 --> 00:18:49,960
Suflaţi!
242
00:18:51,600 --> 00:18:53,720
Supermodele! Fantastic!
243
00:18:53,800 --> 00:18:55,680
Numărul unu. Cei mai tari!
244
00:18:55,760 --> 00:18:57,920
- I-o trimit mamei.
- Mă duc să mă odihnesc.
245
00:18:59,080 --> 00:19:00,600
Bine. Victory?
246
00:19:02,440 --> 00:19:03,440
Unde e Victory?
247
00:19:04,400 --> 00:19:07,000
Fiecare sat are pasaje ascunse,
248
00:19:07,640 --> 00:19:08,640
ca un labirint,
249
00:19:08,720 --> 00:19:13,080
din cauza secolelor de invazii şi războaie.
250
00:19:13,160 --> 00:19:14,440
Urmaţi-mă!
251
00:19:21,800 --> 00:19:22,920
Urcăm pe aici!
252
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
Pe aici!
253
00:19:27,560 --> 00:19:28,560
Veniţi!
254
00:19:29,040 --> 00:19:30,560
Nu, pe aici!
255
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
Bine...
256
00:19:40,840 --> 00:19:42,720
Unde-i toată lumea?
257
00:19:43,240 --> 00:19:44,480
Poate că sunt la muncă.
258
00:19:45,800 --> 00:19:47,280
Nu.
259
00:19:47,360 --> 00:19:49,080
E ceva rău.
260
00:19:49,960 --> 00:19:51,920
- Isuse!
- Cine sunteţi?
261
00:19:52,400 --> 00:19:54,600
Draga mea, iartă-ne...
262
00:19:54,680 --> 00:19:55,840
Ce căutaţi aici?
263
00:19:55,920 --> 00:19:58,760
Am venit pentru reuniune.
264
00:19:59,560 --> 00:20:02,320
Suntem din America.
Suntem familia Portokalos.
265
00:20:03,800 --> 00:20:05,040
Portokalos?
266
00:20:05,840 --> 00:20:08,040
Eşti fata lui Constantinos Portokalos?
267
00:20:08,600 --> 00:20:09,640
Da.
268
00:20:17,280 --> 00:20:18,320
Ce a zis?
269
00:20:18,840 --> 00:20:21,760
Am fost la un pas să fiu mama ta.
270
00:20:40,520 --> 00:20:42,840
Nu ştiam
că satul bunicului e atât de frumos.
271
00:20:42,920 --> 00:20:45,440
- Nu vorbi despre asta!
- Aduce ghinion.
272
00:20:45,520 --> 00:20:47,520
Nu sunt deschise
niciun restaurant şi niciun hotel.
273
00:20:47,560 --> 00:20:50,080
Hai în locul
unde am crescut eu şi mama ta!
274
00:20:50,160 --> 00:20:52,240
Mykonos ştie să petreacă.
275
00:20:52,320 --> 00:20:56,040
- Putem să mergem în Mykonos?
- Am venit pentru reuniune.
276
00:20:56,600 --> 00:21:00,200
- Atunci, mergem să bem?
- Cât de bătrân o fi copacul ăsta?
277
00:21:00,280 --> 00:21:01,480
Ia să văd...
278
00:21:04,080 --> 00:21:06,640
98 de ani şi şapte luni.
279
00:21:07,520 --> 00:21:12,080
Înmulţeşti 2,11
cu diametrul la nivelul pieptului.
280
00:21:12,160 --> 00:21:14,480
- Dendrocronologie.
- E un cuvânt grecesc.
281
00:21:15,040 --> 00:21:18,120
Tata vorbea despre piaţa asta.
282
00:21:18,200 --> 00:21:20,960
Tatăl nostru se juca aici
cu cei mai buni trei prieteni ai lui.
283
00:21:21,040 --> 00:21:22,800
Thanasis, Dimos şi George.
284
00:21:46,760 --> 00:21:50,080
Bunicul tău vorbea
despre un izvor
285
00:21:50,160 --> 00:21:52,280
care curgea din munţi.
286
00:21:52,840 --> 00:21:56,440
- Femeile îşi umpleau ulcioarele.
- Am văzut o singură femeie.
287
00:21:56,520 --> 00:21:58,080
- Cine?
- Era furioasă.
288
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
Cine e furioasă?
289
00:21:59,600 --> 00:22:02,120
Isuse! De unde apare?
290
00:22:05,160 --> 00:22:06,880
Bună, Constantinos!
291
00:22:06,960 --> 00:22:09,000
Mă bucur să te revăd.
292
00:22:10,000 --> 00:22:14,120
Bună! Dar eu sunt Nikos Portokalos.
293
00:22:14,240 --> 00:22:15,880
Sunt fiul lui Constantine.
294
00:22:15,960 --> 00:22:18,000
Tatăl nostru a murit anul trecut.
295
00:22:18,560 --> 00:22:21,040
Ştii care era casa lui?
296
00:22:21,120 --> 00:22:22,640
A ars.
297
00:22:24,680 --> 00:22:25,680
Veniţi!
298
00:22:26,760 --> 00:22:29,600
Urmaţi-mă pe aleea asta întunecată!
299
00:22:31,560 --> 00:22:34,040
Super... Să nu ne găsească
nimeni cadavrele.
300
00:22:44,760 --> 00:22:46,720
Eu sunt Alexandra.
301
00:22:46,800 --> 00:22:48,400
Fac supă.
302
00:22:48,480 --> 00:22:50,720
Da... Aici murim.
303
00:22:50,800 --> 00:22:52,000
Aduceţi ouăle!
304
00:22:53,160 --> 00:22:54,440
Scaune, castroane!
305
00:22:57,000 --> 00:22:59,360
Nu le daţi de mâncare?
306
00:23:00,280 --> 00:23:02,080
Mâncaţi!
307
00:23:02,160 --> 00:23:05,840
De asta ea n-are sâni,
iar el n-are kolo.
308
00:23:05,960 --> 00:23:09,000
Nu... Mulţumesc. E în regulă.
309
00:23:10,120 --> 00:23:12,160
De ce? Bine, mulţumesc.
310
00:23:12,240 --> 00:23:14,520
De ce se ţine soţul tău?
311
00:23:14,640 --> 00:23:16,760
Toată lumea are nevoie
de "mânere pentru dragoste".
312
00:23:16,840 --> 00:23:18,360
Miroase a mâncare!
313
00:23:18,440 --> 00:23:20,200
Nu vorbi despre asta! Aduce ghinion.
314
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Doamne...
315
00:23:24,280 --> 00:23:27,240
- Bine aţi venit!
- Ajutorul meu, Qamar.
316
00:23:28,200 --> 00:23:29,520
- Locuieşte cu mine!
- Bună!
317
00:23:29,600 --> 00:23:31,160
- Bună!
- Îmi e ca o fiică.
318
00:23:31,800 --> 00:23:33,200
E orfană din Siria.
319
00:23:33,280 --> 00:23:35,840
Salutaţi! Nu suntem xenofobi.
320
00:23:35,920 --> 00:23:38,480
- E un cuvânt grecesc.
- Ştim, doar suntem greci.
321
00:23:39,000 --> 00:23:41,040
Bună!
322
00:23:41,800 --> 00:23:44,080
- O micuţă prietenă. Bună!
- Bună!
323
00:23:45,040 --> 00:23:47,200
Studiezi filozofia.
324
00:23:47,280 --> 00:23:50,160
- Grecii au inventat-o.
- Din nou, ştim.
325
00:23:50,920 --> 00:23:52,600
- Da. Tu?
- Chimia.
326
00:23:52,680 --> 00:23:54,680
- Adu pâinea!
- Tare!
327
00:23:54,760 --> 00:23:57,440
Am ceva pentru tine. Sper să-ţi placă.
328
00:23:57,520 --> 00:24:00,520
- Frige!
- N-ai mai băgat mâna în foc?
329
00:24:01,040 --> 00:24:04,000
- Ce drăguţ!
- În cultura mea oferim daruri.
330
00:24:06,800 --> 00:24:09,840
- De unde ai asta?
- Primăriţa a trimis-o.
331
00:24:09,920 --> 00:24:11,320
- Cine?
- Victory.
332
00:24:11,880 --> 00:24:16,560
A votat un singur om. Victory.
De asta e primăriţă.
333
00:24:16,640 --> 00:24:18,400
Victoria e victorie.
334
00:24:20,880 --> 00:24:24,800
- Ce ai făcut?
- E planul meu pentru redezvoltarea satului.
335
00:24:25,480 --> 00:24:31,120
Am invitat la reuniune
oamenii care au plecat cu ani în urmă.
336
00:24:31,920 --> 00:24:34,440
O să-şi aducă aminte cât de frumos e
337
00:24:34,520 --> 00:24:36,200
şi o să se întoarcă,
338
00:24:36,280 --> 00:24:39,000
iar satul va fi iar minunat.
339
00:24:39,080 --> 00:24:41,360
Vezi? Sunt o primăriţă bună.
340
00:24:41,440 --> 00:24:43,880
- Câţi oameni locuiesc aici?
- Mulţi.
341
00:24:43,960 --> 00:24:45,480
- Şase.
- Adică mulţi.
342
00:24:46,200 --> 00:24:47,800
Cine a venit la reuniune?
343
00:24:47,880 --> 00:24:49,080
- Voi.
- Şi mai cine?
344
00:24:49,160 --> 00:24:51,160
- Voi.
- Stai puţin!
345
00:24:51,280 --> 00:24:53,640
Am bătut atâta drum
ca să le oferim ceva important
346
00:24:53,720 --> 00:24:55,080
prietenilor socrului meu.
347
00:24:55,200 --> 00:24:57,880
- Acum spui că nu e nimeni aici?
- Tată!
348
00:24:57,960 --> 00:25:00,640
Nu e o catastrofă. E fantastic.
349
00:25:00,720 --> 00:25:01,720
Nu-ţi face griji!
350
00:25:01,800 --> 00:25:04,240
A fost o zi lungă.
351
00:25:04,320 --> 00:25:05,560
Chem un taxi.
352
00:25:05,640 --> 00:25:07,680
Sunt şi taximetrista oraşului.
353
00:25:07,760 --> 00:25:12,200
Dar nu, o să dormiţi
în cea mai mare casă din sat.
354
00:25:12,280 --> 00:25:15,520
- Nu locuieşte nimeni acolo.
- Nu, mergem la hotel.
355
00:25:15,640 --> 00:25:17,840
Dacă vreţi să ne jigniţi...
356
00:25:21,000 --> 00:25:22,520
Ne-ar face plăcere să rămânem.
357
00:25:44,560 --> 00:25:45,600
N-avem Wi Fi.
358
00:25:57,120 --> 00:26:00,800
- Scările sunt stricate.
- Nu există alte dormitoare.
359
00:26:00,880 --> 00:26:03,480
Tatăl nostru a crescut
stând cu toată familia într-o cameră.
360
00:26:03,560 --> 00:26:06,960
- Da.
- O să fie distractiv.
361
00:26:07,520 --> 00:26:09,080
Toată familia laolaltă!
362
00:26:09,680 --> 00:26:12,040
Vă pot face tratamente faciale
cu iaurt grecesc.
363
00:26:12,120 --> 00:26:14,280
- Şi clisme.
- Pas!
364
00:26:14,800 --> 00:26:16,480
Iaurt aromat sau simplu?
365
00:26:17,000 --> 00:26:18,040
Mereu cu fructe.
366
00:26:27,520 --> 00:26:29,600
"Oferă-i spaţiu"
nu înseamnă "străduieşte-te şi mai tare".
367
00:26:29,640 --> 00:26:33,440
Nu sunt obsedat. Şi nu-i plac tocilarii.
368
00:26:33,520 --> 00:26:34,960
Tocilarii câştigă, Aristotle.
369
00:26:35,480 --> 00:26:36,640
Tu ai fost tocilar?
370
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
Nu.
371
00:26:39,680 --> 00:26:41,720
Femeile vor să le ascultăm.
372
00:26:41,800 --> 00:26:44,520
Şi ar fi bine s-o facem,
pentru că avem multe de învăţat de la ele.
373
00:26:46,200 --> 00:26:49,040
Dar apoi te căsătoreşti
şi încearcă să te strângă de gât în somn.
374
00:26:55,000 --> 00:26:57,720
- Noi am făcut asta!
- Am aprins focul!
375
00:26:58,760 --> 00:27:00,160
Arată excelent!
376
00:27:00,240 --> 00:27:01,680
- Bine.
- Aşa...
377
00:27:02,760 --> 00:27:04,240
Asta e.
378
00:27:04,320 --> 00:27:06,520
Am făcut focul.
379
00:27:07,040 --> 00:27:09,600
- Am reuşit!
- Bravo, Niko, Aristotle!
380
00:27:09,680 --> 00:27:10,680
Foarte masculin!
381
00:27:10,760 --> 00:27:12,960
Dar nu vă lăudaţi. Aduce ghinion.
382
00:27:13,600 --> 00:27:16,160
"Nu încrucişa picioarele în biserică,
aduce ghinion."
383
00:27:16,240 --> 00:27:18,800
"Nu da cadou un portofel gol,
aduce ghinion."
384
00:27:18,880 --> 00:27:21,160
Nu-ţi bate joc de mătuşile tale,
aduce ghinion!
385
00:27:37,760 --> 00:27:40,520
- Ian!
- Ce e?
386
00:27:43,200 --> 00:27:44,360
Era un bărbat.
387
00:27:46,480 --> 00:27:48,320
Era acolo. Un bărbat!
388
00:27:48,400 --> 00:27:49,440
Cum arăta?
389
00:27:50,040 --> 00:27:53,280
Nu l-am văzut foarte bine,
dar era chipeş, cu ochi pătrunzători.
390
00:27:53,360 --> 00:27:55,360
- Chipeş?
- Da, acolo.
391
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Hei...
392
00:28:06,480 --> 00:28:09,000
Faceţi sex de Paşti, ca toată lumea!
393
00:28:10,120 --> 00:28:12,360
E plăcut. Vă e frig?
394
00:28:12,440 --> 00:28:14,840
Nu. Aşa că nu striga la nimeni!
395
00:28:16,600 --> 00:28:19,280
- A fost tare.
- Am mai strigat.
396
00:28:19,360 --> 00:28:20,520
Sopa!
397
00:28:22,880 --> 00:28:26,240
Nu e cum ne aşteptam,
dar am ajuns în Grecia.
398
00:28:26,320 --> 00:28:28,080
Da, e bine.
399
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
La culcare!
400
00:28:30,720 --> 00:28:31,920
Nu sunt obosită.
401
00:28:32,000 --> 00:28:34,560
Mamă, ai băut zece frappéuri.
402
00:28:35,160 --> 00:28:36,160
N-am nimic.
403
00:28:39,360 --> 00:28:41,080
- Bine.
- În regulă.
404
00:28:41,880 --> 00:28:42,920
La culcare!
405
00:29:04,240 --> 00:29:07,880
Anunţ privind progresul şcolar
nesatisfăcător
406
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
Mergem la cel mai tare club de dans.
407
00:29:21,800 --> 00:29:23,240
- E aproape?
- Nu.
408
00:29:33,440 --> 00:29:35,920
- Avem nevoie de băutură.
- Bun-venit!
409
00:29:36,000 --> 00:29:37,760
Poftim!
410
00:29:38,320 --> 00:29:41,560
Christos! E iubitul lui Qamar.
411
00:29:41,640 --> 00:29:44,320
Dar tatăl lui vrea să-l însoare
cu o grecoaică.
412
00:29:45,240 --> 00:29:48,360
- Aşa că e secret.
- Secretele sunt o pierdere de timp.
413
00:29:50,040 --> 00:29:53,440
În viaţa asta,
spune deschis ce-ţi doreşti.
414
00:29:53,520 --> 00:29:54,480
Vreau să dansez.
415
00:30:05,880 --> 00:30:06,880
Deci...
416
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
Nu.
417
00:30:19,800 --> 00:30:21,360
Nu!
418
00:30:21,440 --> 00:30:23,400
Nici nu-l cunosc bine.
419
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
- O să fiţi împreună.
- Poftim?
420
00:30:26,040 --> 00:30:28,200
Bucură-te de flirtul de până atunci.
421
00:30:28,280 --> 00:30:29,840
Tu dansează cu mine!
422
00:30:30,560 --> 00:30:31,560
Bine.
423
00:30:51,520 --> 00:30:54,120
- Bună!
- Bună!
424
00:30:55,840 --> 00:30:56,840
Deci...
425
00:30:58,920 --> 00:31:01,120
- E ciudat.
- Îmi pare rău...
426
00:31:01,200 --> 00:31:03,160
Nu, mie îmi pare rău.
427
00:31:03,240 --> 00:31:05,800
- Am avut un an greu.
- Nu-i nevoie să-mi explici.
428
00:31:06,840 --> 00:31:09,760
Niciodată. Hai să ne simţim bine
în vacanţa asta!
429
00:31:09,880 --> 00:31:13,280
Într-un sat grecesc izolat,
plin de fantome şi furie.
430
00:31:13,840 --> 00:31:14,800
S-o facem!
431
00:31:17,360 --> 00:31:19,880
Haide!
432
00:32:12,040 --> 00:32:15,040
- Ce...
- Ce e? Ce se întâmplă?
433
00:32:15,160 --> 00:32:16,160
- Stai...
- Ce e?
434
00:32:16,240 --> 00:32:17,760
Victory!
435
00:32:20,360 --> 00:32:22,720
Am crezut că soţul meu s-a întors
din morţi.
436
00:32:39,400 --> 00:32:43,600
O maşină zgomotoasă m-a trezit astă-noapte!
437
00:32:48,840 --> 00:32:51,560
- A plecat?
- Am veşti bune.
438
00:32:51,640 --> 00:32:55,000
Bunicul prietenului meu a primit
invitaţia la reuniune.
439
00:32:57,720 --> 00:32:58,760
E mort.
440
00:33:01,480 --> 00:33:04,160
Prietenii tatălui meu,
Thanasis, Dimos şi George.
441
00:33:04,240 --> 00:33:05,160
Îi cunosc.
442
00:33:05,240 --> 00:33:07,000
- Mai locuiesc aici?
- Nu.
443
00:33:07,080 --> 00:33:09,760
- Cum îi găsim?
- O să vină la reuniune.
444
00:33:09,880 --> 00:33:12,120
- Ţi-au confirmat că vin?
- Nu.
445
00:33:41,640 --> 00:33:43,520
Aristotle, hai la cumpărături!
446
00:33:54,160 --> 00:33:55,720
Cum a fost?
447
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Uite!
448
00:34:09,760 --> 00:34:11,400
De unde a apărut?
449
00:34:21,240 --> 00:34:22,880
Poşete şi pantofi!
450
00:34:23,000 --> 00:34:26,880
O metropolă!
Fac cumpărături până cazi lat!
451
00:34:27,440 --> 00:34:29,200
Pepene proaspăt.
452
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Priviţi!
453
00:34:33,320 --> 00:34:35,840
Poftim! Vino!
454
00:34:37,080 --> 00:34:38,080
Aici.
455
00:34:40,520 --> 00:34:42,920
Sper să-i cunoască cineva
pe prietenii tatălui meu.
456
00:34:45,760 --> 00:34:50,200
Îmi dai cea mai bună brânză
şi cea mai mare fasole?
457
00:34:50,320 --> 00:34:51,880
Sigur că da.
458
00:34:53,040 --> 00:34:54,040
Mulţumesc.
459
00:34:54,120 --> 00:34:56,720
Noi cumpărăm de la ei,
ei ne oferă un dar!
460
00:34:56,800 --> 00:34:57,840
Mulţumesc.
461
00:34:57,920 --> 00:34:59,280
Yiamas!
462
00:35:02,280 --> 00:35:03,320
E bună.
463
00:35:04,240 --> 00:35:07,040
Ştii unde s-au mutat bărbaţii ăştia?
464
00:35:07,560 --> 00:35:09,680
- Sunt din satul Vrisi.
- Nu.
465
00:35:09,760 --> 00:35:11,160
- Beţi!
- Bine.
466
00:35:11,680 --> 00:35:14,800
Mătuşă, n-am dormit astă-noapte
şi nu pot să beau aşa de devreme.
467
00:35:14,880 --> 00:35:17,320
Stai liniştită!
O doamnă nu e niciodată beată.
468
00:35:17,400 --> 00:35:19,000
- Yiamas!
- Bine.
469
00:35:24,040 --> 00:35:26,640
Îi ştii pe bărbaţii ăştia?
Ştii unde s-au mutat?
470
00:35:26,720 --> 00:35:27,720
Beţi!
471
00:35:29,440 --> 00:35:31,160
Mulţumesc mult.
472
00:35:31,880 --> 00:35:32,880
De ce nu...
473
00:35:32,960 --> 00:35:34,320
Yiamas!
474
00:35:39,600 --> 00:35:40,720
Beţi!
475
00:35:41,480 --> 00:35:42,480
Yiamas!
476
00:35:51,080 --> 00:35:53,160
- Vrei nişte brânză moale?
- Sigur.
477
00:35:53,760 --> 00:35:57,880
- E vreun duş?
- Acolo. N-are apă caldă.
478
00:35:59,040 --> 00:36:00,120
Nicio problemă.
479
00:36:12,920 --> 00:36:15,680
Victory, ai vorbit
cu prietenii tatălui meu?
480
00:36:15,760 --> 00:36:18,840
Ca primăriţă, îţi promit
că n-ai venit până aici degeaba.
481
00:36:18,920 --> 00:36:19,920
O să vină în curând.
482
00:36:20,000 --> 00:36:22,160
Unde-i cel mai bătrân copac
din zonă?
483
00:36:22,240 --> 00:36:23,560
E cel din livada de măslini?
484
00:36:23,640 --> 00:36:25,480
- Întreab-o pe Alexandra!
- Nu.
485
00:36:32,200 --> 00:36:33,800
- Tare, nu?
- Da.
486
00:36:33,880 --> 00:36:36,680
Apropo, e un duş acolo,
dacă ai nevoie.
487
00:36:36,760 --> 00:36:37,760
Mulţumesc.
488
00:36:44,400 --> 00:36:45,720
Nick!
489
00:37:53,160 --> 00:37:55,400
Alege una pentru cină.
490
00:37:56,320 --> 00:37:58,760
Mulţumesc, sunt vegetarian.
491
00:38:00,160 --> 00:38:01,160
Nu.
492
00:38:03,760 --> 00:38:06,000
Care e drumul spre mare?
493
00:38:14,720 --> 00:38:16,000
Mulţumesc.
494
00:39:07,320 --> 00:39:08,320
Bună, mătuşă!
495
00:39:10,600 --> 00:39:11,680
E un monument comemorativ?
496
00:39:12,440 --> 00:39:14,400
Da. Au fost atâtea războaie...
497
00:39:15,680 --> 00:39:17,680
Tata nu vorbea despre asta.
498
00:39:19,200 --> 00:39:21,320
Anii ăia l-au făcut puternic.
499
00:39:21,840 --> 00:39:23,160
Nu se temea de nimic.
500
00:39:24,600 --> 00:39:25,600
Da...
501
00:39:26,160 --> 00:39:27,320
Aşa sunt bărbaţii greci.
502
00:39:30,240 --> 00:39:31,760
- Ascunde-te!
- Doamne!
503
00:39:35,120 --> 00:39:36,320
Dă-te mai încolo!
504
00:39:42,200 --> 00:39:44,400
O să întreb. Poftim!
505
00:39:59,880 --> 00:40:03,960
- Beţi!
- Stai liniştită, o doamnă nu e beată!
506
00:40:08,200 --> 00:40:11,880
N-am văzut-o pe mama bând altceva
decât vinul de la împărtăşanie.
507
00:40:11,960 --> 00:40:13,160
Le era sete.
508
00:40:16,840 --> 00:40:18,280
Am înghiţit o gânganie.
509
00:40:22,400 --> 00:40:24,360
Paris! Ce bine!
510
00:40:24,440 --> 00:40:25,760
Uite-i!
511
00:40:25,840 --> 00:40:28,680
Victory! Împarte astea!
512
00:40:28,760 --> 00:40:30,600
- Mulţumesc.
- Alexandra, pentru tine!
513
00:40:30,680 --> 00:40:31,680
Poftim!
514
00:40:33,200 --> 00:40:34,800
- Poftim!
- Bună!
515
00:40:34,880 --> 00:40:37,680
- Bună!
- Bună! L-am văzut iar pe tipul ăla.
516
00:40:37,760 --> 00:40:39,840
- Care? Ai băut?
- Da.
517
00:40:39,920 --> 00:40:42,280
Tipul chipeş
care era aseară la geam.
518
00:40:42,360 --> 00:40:43,760
L-am văzut azi.
519
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
E ciudat.
520
00:40:45,680 --> 00:40:49,040
- Vrei să ne giugiulim în poiată?
- Poftim?
521
00:40:52,600 --> 00:40:54,760
Şi-mi trebuie zahăr pentru bougatsa.
522
00:40:57,080 --> 00:40:59,760
Toula, asta e cina în familie?
523
00:41:01,240 --> 00:41:02,240
Da.
524
00:41:03,200 --> 00:41:04,480
Frumos!
525
00:41:04,560 --> 00:41:05,840
I-ai găsit pe prietenii tatei?
526
00:41:07,600 --> 00:41:09,240
- În curând.
- Ascultă-mă!
527
00:41:09,320 --> 00:41:11,200
Toula, o să-i găseşti.
528
00:41:11,280 --> 00:41:13,520
- Bine? O să-i găseşti.
- Bine.
529
00:41:14,920 --> 00:41:16,480
Găteşti bine.
530
00:41:17,120 --> 00:41:20,200
Şi eu gătesc bine.
Poate chiar mai bine.
531
00:41:21,160 --> 00:41:22,320
Aşa...
532
00:41:34,880 --> 00:41:37,560
Pleacă!
533
00:41:39,680 --> 00:41:42,160
Ar trebui să-i invităm
pe cei şase săteni.
534
00:41:42,240 --> 00:41:43,320
Vorbesc eu cu ei.
535
00:41:44,000 --> 00:41:45,320
Gătesc!
536
00:41:45,400 --> 00:41:47,320
Puneţi-vă pantalonii de mâncat!
537
00:41:48,800 --> 00:41:49,800
Da.
538
00:41:57,360 --> 00:41:59,280
"Sunt furioasă pe aparat."
539
00:41:59,360 --> 00:42:01,040
Suflaţi!
540
00:42:05,120 --> 00:42:07,040
Supermodele. Fantastic!
541
00:42:07,120 --> 00:42:09,040
Numărul unu. Cei mai tari!
542
00:42:11,760 --> 00:42:14,680
De ce nu te-ai dat la ea?
543
00:42:14,760 --> 00:42:16,560
Am hotărât să fim prieteni.
544
00:42:16,640 --> 00:42:21,640
Asta faci când afli
că umbli cu o verişoară.
545
00:42:28,600 --> 00:42:29,880
Vin oaspeţi.
546
00:42:30,600 --> 00:42:31,840
Eşti beată.
547
00:42:31,920 --> 00:42:33,320
- Tu eşti.
- Da.
548
00:42:38,640 --> 00:42:39,840
El e.
549
00:42:42,640 --> 00:42:44,040
E bărbatul de aseară.
550
00:42:44,680 --> 00:42:46,080
- Yassas.
- Bună!
551
00:42:46,160 --> 00:42:47,360
Fiul Alexandrei.
552
00:42:47,440 --> 00:42:48,840
- Îmi pare bine.
- Bună!
553
00:42:50,640 --> 00:42:53,480
Fiul Alexandrei. Am rezolvat misterul.
554
00:42:53,560 --> 00:42:56,080
De ce se uită la tine?
555
00:42:56,200 --> 00:42:58,120
- De ce zâmbeşti?
- Nu zâmbesc.
556
00:42:59,000 --> 00:43:00,480
Ba da.
557
00:43:00,560 --> 00:43:02,880
"E foarte chipeş." Aşa l-ai descris.
558
00:43:03,000 --> 00:43:04,080
- Da?
- Da.
559
00:43:04,880 --> 00:43:08,600
Nu pot să mă mai uit la un bărbat chipeş
care e evident atras de mine?
560
00:43:10,200 --> 00:43:11,720
Sunt fratele tău.
561
00:43:13,120 --> 00:43:14,840
Sopa!
562
00:43:16,040 --> 00:43:18,320
- Frate?
- Da.
563
00:43:18,400 --> 00:43:20,080
Nu eşti atras de Toula?
564
00:43:20,160 --> 00:43:21,200
- Nick!
- Am înţeles.
565
00:43:21,280 --> 00:43:23,080
- Stai!
- Ce se întâmplă?
566
00:43:23,680 --> 00:43:27,840
Am fost cu tatăl vostru înainte să plece
din sat şi s-o cunoască pe mama voastră.
567
00:43:28,840 --> 00:43:32,800
Tatăl vostru nu a ştiut
că el e fiul nostru, Peter.
568
00:43:35,200 --> 00:43:39,880
- Iar el e fiul meu, Christos.
- Bună!
569
00:43:47,600 --> 00:43:48,600
Bine...
570
00:43:49,440 --> 00:43:50,600
Opa!
571
00:43:50,680 --> 00:43:52,440
Ce nebunie!
572
00:43:54,480 --> 00:43:55,480
Doamne!
573
00:43:57,520 --> 00:43:59,000
Da, suntem o familie.
574
00:43:59,960 --> 00:44:01,720
Ai purtat povara asta singură.
575
00:44:01,800 --> 00:44:06,240
- Era secretul meu.
- Secretele sunt o pierdere de timp.
576
00:44:06,320 --> 00:44:08,000
- Sănătate!
- Yiamas!
577
00:44:08,720 --> 00:44:10,800
Un toast pentru adevăr!
578
00:44:10,880 --> 00:44:14,120
Da. Qamar şi Christos sunt împreună.
579
00:44:14,240 --> 00:44:15,240
Da...
580
00:44:17,080 --> 00:44:18,120
Poftim?
581
00:44:19,080 --> 00:44:21,720
Nu voiam să afli aşa.
582
00:44:21,800 --> 00:44:23,720
Nu vreau să aveţi o părere proastă
despre mine.
583
00:44:27,360 --> 00:44:28,360
Dar ne iubim.
584
00:44:30,480 --> 00:44:32,040
Cine vrea bougatsa?
585
00:44:35,560 --> 00:44:37,440
- Eu iau un pic.
- Bună idee!
586
00:44:37,520 --> 00:44:38,520
Da.
587
00:44:42,360 --> 00:44:43,360
Da.
588
00:44:44,080 --> 00:44:46,760
Da, îmi pare rău.
Ştiţi unde locuieşte acum?
589
00:44:46,840 --> 00:44:48,440
BUN-VENIT LA REUNIUNE
VRISI GAIA
590
00:44:48,520 --> 00:44:50,920
Nu tatăl, bunicul.
591
00:44:51,000 --> 00:44:53,360
Spuneţi-i despre reuniune!
592
00:44:56,520 --> 00:44:57,960
"Bun-venit la reuniune!"
593
00:44:58,040 --> 00:44:59,800
E la sfârşitul săptămânii.
O să vină cineva?
594
00:44:59,880 --> 00:45:02,400
O să fie minunat.
595
00:45:02,480 --> 00:45:04,680
Ca aseară. Ce petrecere!
596
00:45:05,480 --> 00:45:07,040
A fost o catastrofă
597
00:45:07,120 --> 00:45:09,280
şi a fost vina ta,
fiindcă ai propus un toast.
598
00:45:10,200 --> 00:45:12,040
Asta mă face simpatică.
599
00:45:17,840 --> 00:45:19,040
Ce-ţi face capul?
600
00:45:20,160 --> 00:45:21,720
Parcă ar fi strâns prea tare.
601
00:45:24,840 --> 00:45:25,920
Ce tunde?
602
00:45:26,600 --> 00:45:27,680
Tu ce crezi?
603
00:45:28,240 --> 00:45:29,640
Sus sau jos?
604
00:45:30,640 --> 00:45:31,880
Fir-ar...
605
00:45:31,960 --> 00:45:35,080
Toula, Peter e supărat
fiindcă Qamar nu e grecoaică.
606
00:45:35,200 --> 00:45:37,880
Nici eu nu sunt grec,
dar a ieşit bine.
607
00:45:38,600 --> 00:45:39,600
Oare?
608
00:45:40,520 --> 00:45:43,640
Încă un frate. Mintea mea nu pricepe.
609
00:45:44,160 --> 00:45:47,280
Da, şi mintea mea e dusă de vânt.
610
00:45:52,520 --> 00:45:56,120
Sunt surprinsă şi nu prea.
611
00:45:56,680 --> 00:45:58,960
Pentru că nu sunt niciodată surprinsă.
612
00:46:00,800 --> 00:46:01,920
Nu mai pricep.
613
00:46:03,200 --> 00:46:06,120
Toula, îi spunem mamei despre Peter?
614
00:46:06,840 --> 00:46:07,880
Nu.
615
00:46:08,440 --> 00:46:11,600
Îi spui surorii tale
despre fiul răposatului ei soţ?
616
00:46:11,680 --> 00:46:14,000
Frieda, doar mă ştii!
617
00:46:14,080 --> 00:46:16,560
Iartă-mă, ştiu că nu bârfeşti.
618
00:46:16,640 --> 00:46:19,040
Nu bârfesc, sunt pârâcioasă.
619
00:46:19,640 --> 00:46:21,120
Am sunat-o deja.
620
00:46:21,640 --> 00:46:23,280
Toula, îţi sună telefonul.
621
00:46:24,560 --> 00:46:25,720
E Athena!
622
00:46:26,680 --> 00:46:28,040
- Bună!
- Bună!
623
00:46:28,120 --> 00:46:29,640
Avem un frate?
624
00:46:30,200 --> 00:46:33,440
Mama voastră e aici.
I-am spus despre Peter.
625
00:46:34,600 --> 00:46:36,080
Bună!
626
00:46:36,160 --> 00:46:37,240
Bună, mamă!
627
00:46:38,160 --> 00:46:39,160
Deci...
628
00:46:40,000 --> 00:46:43,200
Tatăl vostru avea un fiu
despre care nu ştia?
629
00:46:44,720 --> 00:46:45,800
Ei bine...
630
00:46:46,560 --> 00:46:48,800
A trecut mult de atunci.
631
00:46:48,880 --> 00:46:52,520
În familia asta e mereu loc
pentru iubire.
632
00:46:53,360 --> 00:46:56,440
Spuneţi-i lui Peter
că abia aştept să-l cunosc.
633
00:46:57,280 --> 00:46:59,120
Şi salutaţi-o pe mama lui
din partea mea!
634
00:46:59,640 --> 00:47:02,440
Pun pariu că o cheamă Alexandra.
635
00:47:03,160 --> 00:47:04,160
Aşa e.
636
00:47:04,520 --> 00:47:06,640
Tatăl vostru vorbea în somn.
637
00:47:09,640 --> 00:47:11,800
Despre ce vorbeam?
638
00:47:12,320 --> 00:47:14,200
Bună! Sunt Nick, fiul tău.
639
00:47:14,760 --> 00:47:17,800
Ştiu.
640
00:47:18,520 --> 00:47:20,840
Te iubim, mamă! E în regulă.
641
00:47:21,600 --> 00:47:22,600
Te iubim, mamă!
642
00:47:23,760 --> 00:47:25,080
Vorbim mai târziu.
643
00:47:25,160 --> 00:47:26,160
Pa!
644
00:47:30,560 --> 00:47:32,040
- E în regulă.
- Da.
645
00:47:49,840 --> 00:47:51,280
Am folosit reţeta ta.
646
00:47:53,080 --> 00:47:54,520
N-ai pus destulă mizithra.
647
00:47:57,000 --> 00:47:58,120
Ia uite!
648
00:47:58,200 --> 00:47:59,200
Super!
649
00:47:59,280 --> 00:48:01,440
Brânza frige!
650
00:48:04,080 --> 00:48:05,280
Numărul unu.
651
00:48:06,360 --> 00:48:07,440
Cel mai tare!
652
00:48:12,880 --> 00:48:14,720
Le luăm de aici.
653
00:48:14,800 --> 00:48:17,240
Separăm frunzele de măsline.
654
00:48:31,040 --> 00:48:33,640
Ce-i cu fântâna din sat?
De ce a secat?
655
00:48:33,760 --> 00:48:35,320
O alunecare de pământ
a blocat izvorul.
656
00:48:35,400 --> 00:48:37,520
Nu începe! O să mă ocup şi de asta.
657
00:48:37,640 --> 00:48:38,960
Haide!
658
00:48:40,120 --> 00:48:41,120
Da. Nu!
659
00:48:43,920 --> 00:48:47,280
Soţia mea a murit,
dar fiul meu n-a cedat.
660
00:48:47,400 --> 00:48:48,560
E isteţ.
661
00:48:49,080 --> 00:48:51,760
A studiat agricultura sustenabilă.
662
00:48:52,360 --> 00:48:55,200
Ţara asta are nevoie de creierul lui.
663
00:48:55,280 --> 00:48:58,240
Dar el pierde timpul cu o străină!
664
00:48:58,760 --> 00:48:59,760
O străină!
665
00:48:59,840 --> 00:49:02,240
Mănâncă ceva, Peter!
O să te simţi mai bine.
666
00:49:06,680 --> 00:49:09,360
Ştii unde e cel mai bătrân copac
din zonă?
667
00:49:09,960 --> 00:49:10,960
Tatăl meu...
668
00:49:13,200 --> 00:49:14,480
Tatăl nostru
669
00:49:14,560 --> 00:49:16,320
îmi vorbea despre el.
670
00:49:16,400 --> 00:49:18,920
Îmi spunea că stătea sub el şi visa.
671
00:49:19,000 --> 00:49:21,760
- Ştii unde e?
- Nu.
672
00:49:22,440 --> 00:49:24,200
- Întreab-o pe mama!
- Nu.
673
00:49:27,920 --> 00:49:29,800
Îţi mai crapă capul de durere?
674
00:49:30,600 --> 00:49:31,600
Da.
675
00:49:33,040 --> 00:49:35,480
Vino cu mine!
O să vorbesc cu un călugăr.
676
00:49:35,560 --> 00:49:36,680
- Cu un călugăr?
- Da.
677
00:49:37,720 --> 00:49:38,800
Nu pot.
678
00:49:40,240 --> 00:49:42,560
Trebuie să-i găsesc
pe prietenii tatălui meu.
679
00:49:54,040 --> 00:49:55,440
Bună!
680
00:49:56,760 --> 00:49:57,760
Bună!
681
00:50:03,800 --> 00:50:05,200
Scuze pentru aseară.
682
00:50:05,840 --> 00:50:08,200
Uitasem că alcoolul conţine alcool.
683
00:50:09,280 --> 00:50:13,000
Ca să ştii, nu eram atras de tine.
684
00:50:13,560 --> 00:50:15,560
Da, am înţeles.
685
00:50:17,040 --> 00:50:20,600
Ăsta a fost al tatălui nostru.
686
00:50:24,680 --> 00:50:28,120
E un jurnal
pe care l-a ţinut în America.
687
00:50:30,760 --> 00:50:34,200
Crezi că invitaţiile astea
au ajuns şi la oamenii în vârstă
688
00:50:34,280 --> 00:50:36,160
care locuiesc în alte oraşe?
689
00:50:36,720 --> 00:50:37,880
Nu, nu te mai strădui!
690
00:50:38,400 --> 00:50:40,840
Eu o să caut peste tot.
691
00:50:40,920 --> 00:50:41,920
Mulţumesc, Toula.
692
00:50:42,680 --> 00:50:43,680
Cu plăcere.
693
00:50:44,200 --> 00:50:45,360
Pa!
694
00:50:46,200 --> 00:50:47,280
Uite! Vezi?
695
00:50:47,840 --> 00:50:48,960
Ai mulţi copii.
696
00:50:49,040 --> 00:50:51,120
Da. Dar niciunul nu mă ascultă.
697
00:50:51,200 --> 00:50:53,080
Dar accept situaţia şi învăţ.
698
00:50:53,160 --> 00:50:56,920
Un copac care se îndoaie e mai puternic
decât unul care se rupe.
699
00:50:58,680 --> 00:51:03,480
Cred că expresia e "copacul care
nu se îndoaie o să fie rupt de vânt".
700
00:51:05,040 --> 00:51:09,480
Nu, cred că e "copacul fără vânt
se îndoaie de la rupere".
701
00:51:09,560 --> 00:51:11,360
Ce naiba e un copac fără vânt?
702
00:51:11,440 --> 00:51:13,320
Ce tot spui, Peter?
703
00:51:14,400 --> 00:51:17,800
Un copac fără vânt nu se mişcă.
E ca un tată grec încăpăţânat.
704
00:51:17,880 --> 00:51:21,040
Ce metaforă slabă!
Să discutăm despre fiul tău!
705
00:51:27,400 --> 00:51:29,800
Sper să te simţi bine în Grecia!
706
00:51:30,560 --> 00:51:33,520
Îmi pare rău că nu ştiu
mai multă greacă.
707
00:51:33,600 --> 00:51:35,400
Dar ştiu "efharisto".
708
00:51:35,920 --> 00:51:36,920
Foarte bine!
709
00:51:38,040 --> 00:51:40,880
Am primit lucrurile astea.
710
00:51:40,960 --> 00:51:43,920
Vreau să ţi le ofer ţie,
dacă nu te superi.
711
00:51:44,880 --> 00:51:46,360
Sigur că nu mă supăr.
712
00:51:47,400 --> 00:51:50,320
"Redăruirea" e un cuvânt grecesc.
713
00:51:50,400 --> 00:51:51,600
Vezi?
714
00:51:58,520 --> 00:52:02,000
Dacă planul lui Victory funcţionează
şi oamenii se întorc în sat,
715
00:52:02,080 --> 00:52:06,520
eu şi Qamar o să avem o fermă bio
şi o să exportăm produse în toată lumea.
716
00:52:07,200 --> 00:52:08,760
Ăsta e planul nostru de viaţă.
717
00:52:11,400 --> 00:52:12,840
Care e al tău?
718
00:52:15,000 --> 00:52:17,920
Sper să-mi schimbe colegul de cameră.
719
00:52:19,600 --> 00:52:22,200
Îmi fură apa şi aţa dentară.
720
00:52:22,840 --> 00:52:24,720
E enervant.
721
00:52:26,040 --> 00:52:27,880
Paris? Spune şi tu ceva!
722
00:52:36,160 --> 00:52:39,040
Tocmai mi-am amintit
că nu vreau să fiu aici.
723
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
Sunt groaznică.
724
00:54:23,240 --> 00:54:28,280
Nu pot face singurul lucru
pe care mi l-a cerut tata.
725
00:54:28,360 --> 00:54:30,760
De fapt, ţi-a cerut multe, Toula.
726
00:54:34,560 --> 00:54:35,560
Nu-i aşa?
727
00:54:36,680 --> 00:54:38,480
În fiecare zi era ceva.
728
00:54:38,600 --> 00:54:40,760
- Da.
- Doamne, câte voia!
729
00:54:42,920 --> 00:54:45,960
Dar asta e o chestie serioasă.
I-am promis.
730
00:54:49,600 --> 00:54:52,760
- Vino încoace!
- A fost un an greu.
731
00:54:52,840 --> 00:54:56,080
Ne-am pierdut amândoi taţii...
Acum am încă un frate.
732
00:55:00,240 --> 00:55:01,240
Şi mama...
733
00:55:03,000 --> 00:55:04,360
E greu.
734
00:55:04,440 --> 00:55:08,880
Mă întreb cum se simte.
Dacă se teme.
735
00:55:09,960 --> 00:55:11,720
Şi ceva nu e în regulă cu Paris.
736
00:55:11,840 --> 00:55:14,160
- Nu!
- Trebuie să...
737
00:55:14,240 --> 00:55:16,200
Ce scrie aici?
738
00:55:18,160 --> 00:55:22,040
Ce? "Syros". E o insulă în zonă.
739
00:55:22,120 --> 00:55:24,760
- De unde o ai?
- De la prietenul meu, călugărul.
740
00:55:24,840 --> 00:55:27,920
Cred că e o listă
cu bătrânii care s-au mutat de aici.
741
00:55:30,800 --> 00:55:34,080
- Şi unde s-au mutat.
- Poftim?
742
00:55:34,160 --> 00:55:35,200
Avem totul aici.
743
00:55:35,840 --> 00:55:39,320
Thanasis, Dimos şi George.
744
00:55:41,720 --> 00:55:44,440
Ce mult te iubesc!
745
00:55:44,520 --> 00:55:46,160
Trebuie s-o sun pe Nikki.
746
00:55:47,680 --> 00:55:49,120
- Bună!
- Bună!
747
00:55:49,200 --> 00:55:51,680
Am auzit că ai un frate mai mare sexy.
748
00:55:51,760 --> 00:55:54,280
- Cum e la reuniune?
- Nu e nicio reuniune.
749
00:55:54,360 --> 00:55:56,560
Toţi prietenii lui Gus s-au mutat departe.
750
00:55:56,680 --> 00:55:59,200
Thanasis Papagianopoulos a plecat pe Syros.
751
00:55:59,280 --> 00:56:01,600
Dimos Ginakes e pe Páros.
752
00:56:01,680 --> 00:56:03,640
George Diacos e pe Rodos.
753
00:56:03,720 --> 00:56:06,560
Nikki, ai fost pe Syros
vara trecută, nu?
754
00:56:06,640 --> 00:56:08,520
Da, ştiu de Syros şi Páros.
755
00:56:08,600 --> 00:56:12,000
- Eu şi Patrick am vizitat cinci insule.
- Bine.
756
00:56:12,080 --> 00:56:14,040
Puteţi să daţi câteva telefoane,
757
00:56:14,120 --> 00:56:18,760
să vedeţi dacă poate să le spună cineva
despre reuniune?
758
00:56:18,840 --> 00:56:21,440
Sigur. Ştiu cel puţin opt-nouă oameni.
Nicio problemă.
759
00:56:21,520 --> 00:56:23,200
O rezolvăm eu şi Angelo.
760
00:56:23,800 --> 00:56:24,800
Bine...
761
00:56:25,760 --> 00:56:26,760
Bine, pa!
762
00:56:29,600 --> 00:56:31,240
- Tu ai făcut asta!
- Da.
763
00:56:32,400 --> 00:56:34,440
Zborul 235, către Atena.
764
00:56:46,400 --> 00:56:49,520
Crezi că mai vine cineva
la reuniunea asta?
765
00:56:50,760 --> 00:56:53,040
Mătuşă Voula, ne putem schimba biletele
ca să mai stăm?
766
00:56:53,120 --> 00:56:54,800
Nu, am folosit punctele acumulate.
767
00:56:55,640 --> 00:56:56,640
Bună!
768
00:57:00,120 --> 00:57:02,240
Tată, poţi să...
769
00:57:02,840 --> 00:57:04,760
Poţi să-mi oferi un pic de intimitate?
770
00:57:09,640 --> 00:57:10,880
Vino încoace!
771
00:57:15,920 --> 00:57:17,120
Uite ce privelişte!
772
00:57:19,040 --> 00:57:20,280
E superb!
773
00:57:22,440 --> 00:57:25,200
Tata a crescut cu priveliştea asta,
774
00:57:25,760 --> 00:57:26,920
dar fără mâncare.
775
00:57:28,040 --> 00:57:29,400
Dar şi-a clădit o viaţă frumoasă.
776
00:57:29,440 --> 00:57:31,000
- A muncit mult.
- Foarte mult.
777
00:57:32,720 --> 00:57:33,840
Să nu facem şi noi la fel!
778
00:57:35,320 --> 00:57:37,280
N-am fost niciodată în Grecia.
779
00:57:37,880 --> 00:57:39,840
Nu ne-am luat o vacanţă adevărată.
780
00:57:40,520 --> 00:57:43,760
Ar trebui să ne distrăm,
să fim în vacanţă.
781
00:57:43,840 --> 00:57:46,440
- Haide...
- Să ne distrăm cât mai putem!
782
00:57:47,080 --> 00:57:48,800
O mai sun o dată pe Nikki.
783
00:57:49,440 --> 00:57:50,440
- Bună!
- Bună!
784
00:57:50,520 --> 00:57:52,560
I-ai găsit pe prietenii tatălui meu?
785
00:57:52,640 --> 00:57:53,640
Nu-ţi face griji!
786
00:57:54,480 --> 00:57:55,560
ÎNCHIRIERI
787
00:57:55,680 --> 00:57:57,000
Trebuie să închid.
788
00:57:58,960 --> 00:58:01,160
- Bun-venit în Atena, Grecia!
- Bună!
789
00:58:02,200 --> 00:58:04,160
SUV sau "deca-portabilă"?
790
00:58:04,240 --> 00:58:06,680
ÎNCHIRIERI AUTO tsipicar
791
00:58:08,040 --> 00:58:09,240
DECAPOTABILĂ
792
00:58:11,160 --> 00:58:12,160
"Deca-portabilă."
793
00:58:28,080 --> 00:58:30,000
Plecăm spre insula Syros.
794
00:58:35,360 --> 00:58:37,960
Am ajuns pe insula Syros.
795
00:58:38,040 --> 00:58:40,160
Ieşirea se face prin spate.
796
00:58:40,720 --> 00:58:43,360
- Am petrecut vara trecută.
- Nikki!
797
00:58:43,480 --> 00:58:46,440
Ne ajuţi să găsim un bărbat
pe nume Thanasis Papagianopoulos?
798
00:58:46,520 --> 00:58:49,440
Are vreo 80 de ani,
provine din Vrisi.
799
00:58:51,040 --> 00:58:52,560
- Îl găsim noi.
- Da.
800
00:58:53,720 --> 00:58:55,240
Bun-venit pe Páros!
801
00:58:55,320 --> 00:58:57,640
Ieşirea se face prin spate.
802
00:59:01,800 --> 00:59:02,800
De la Angelo.
803
00:59:03,720 --> 00:59:06,000
"Nicio grijă, se rezolvă."
804
00:59:06,080 --> 00:59:09,520
O să fie bine. O să le dai
prietenilor tatălui tău jurnalul.
805
00:59:09,600 --> 00:59:10,600
Da.
806
00:59:10,640 --> 00:59:12,760
Se întâmplă ceva cu Paris,
dar o lăsăm să se descurce.
807
00:59:12,840 --> 00:59:13,840
Nu!
808
00:59:17,320 --> 00:59:18,400
Tanasis?
809
00:59:19,680 --> 00:59:21,000
Îi găsim noi!
810
00:59:24,080 --> 00:59:25,360
BUN-VENIT LA REUNIUNE
VRISI GAIA
811
00:59:28,200 --> 00:59:29,200
Hei!
812
00:59:29,280 --> 00:59:31,320
Eşti pregătit pentru reuniunea de sâmbătă?
813
00:59:31,840 --> 00:59:36,800
- Victory, nu vine nimeni.
- Ba da. Şi o să dăm o petrecere.
814
00:59:36,880 --> 00:59:39,960
Bine. Eu şi Qamar ne căsătorim.
815
00:59:40,080 --> 00:59:41,080
Poftim?
816
00:59:50,080 --> 00:59:52,360
Fantastic!
817
00:59:54,040 --> 00:59:56,240
Nunta e sâmbătă.
818
00:59:57,200 --> 00:59:58,200
Reuniunea n-are loc?
819
00:59:59,440 --> 01:00:00,520
Nu ştiu.
820
01:00:00,640 --> 01:00:03,040
- Trebuie să-i spun mamei.
- Nu.
821
01:00:03,120 --> 01:00:06,520
O mamă grecoaică are două trăiri în viaţă.
822
01:00:06,600 --> 01:00:08,240
"Te iubesc foarte mult"
823
01:00:08,360 --> 01:00:11,160
şi "de ce nu mă iubeşti
la fel de mult ca mine?".
824
01:00:11,720 --> 01:00:12,840
Hei!
825
01:00:12,920 --> 01:00:14,520
- De unde apare?
- Haide...
826
01:00:14,600 --> 01:00:16,480
Îi laşi să se căsătorească?
827
01:00:16,560 --> 01:00:17,960
E refugiată!
828
01:00:18,560 --> 01:00:21,720
Cu tot respectul, bunico, e imigrantă,
829
01:00:21,800 --> 01:00:23,920
ca ucrainenii
din oraşul pentru care ai donat mâncare.
830
01:00:24,760 --> 01:00:26,080
Ca bunicul în America.
831
01:00:26,160 --> 01:00:28,040
Ai avut secrete faţă de familia ta.
832
01:00:30,880 --> 01:00:31,880
Ce-i aşa de amuzant?
833
01:00:31,920 --> 01:00:34,160
Eşti înfricoşătoare.
834
01:00:34,720 --> 01:00:39,680
Eu şi Ian am avut şi noi un secret
faţă de părinţii noştri.
835
01:00:39,760 --> 01:00:41,360
Cum ai avut şi tu.
836
01:00:42,960 --> 01:00:46,680
Am demisionat din slujba de picolo şi m-am
prefăcut că merg la muncă două săptămâni.
837
01:00:47,960 --> 01:00:49,160
Am fumat.
838
01:00:49,880 --> 01:00:52,080
Am picat toate examenele din anul I.
839
01:00:52,840 --> 01:00:54,720
- Ai câştigat.
- Poftim?
840
01:00:57,360 --> 01:00:59,040
Stai puţin, ai picat?
841
01:00:59,160 --> 01:01:00,880
Te-am lăsat la NYU,
842
01:01:00,960 --> 01:01:02,600
- iar tu ai dat-o în bară?
- Ce s-a întâmplat?
843
01:01:02,640 --> 01:01:06,000
A fost cocoloşită, iar când s-a
văzut liberă a petrecut prea mult.
844
01:01:06,080 --> 01:01:07,360
Se întâmplă.
845
01:01:07,440 --> 01:01:11,400
Voi vă giugiuleaţi în maşină de parcă eraţi
nişte bursuci cu o pungă de biscuiţi.
846
01:01:11,480 --> 01:01:12,280
Mătuşă Voula!
847
01:01:12,360 --> 01:01:16,560
Eu şi Taki ne sărutam atât de mult,
că încă am faţa iritată.
848
01:01:16,680 --> 01:01:18,320
- Mătuşă Voula...
- Pune-mi mâna pe bărbie!
849
01:01:19,080 --> 01:01:20,080
Da...
850
01:01:20,360 --> 01:01:24,520
- O să-l sun pe decan.
- Nu, mă descurc singură.
851
01:01:24,600 --> 01:01:25,720
Cum am făcut şi eu.
852
01:01:30,560 --> 01:01:32,560
N-ai nevoie de permisiunea mea
ca să te căsătoreşti.
853
01:01:32,600 --> 01:01:35,440
- Oricum ne căsătorim!
- Aveţi permisiunea mea.
854
01:01:39,840 --> 01:01:41,680
Acum suntem rude.
855
01:01:41,760 --> 01:01:44,920
- Arăţi a grecoaică.
- Şi tu arăţi a siriancă.
856
01:01:45,440 --> 01:01:47,040
Să cânte toată lumea!
857
01:01:50,040 --> 01:01:51,680
Trebuie s-o lăsăm să se descurce.
858
01:01:53,560 --> 01:01:54,760
Asta ţi-am zis şi eu.
859
01:01:55,800 --> 01:01:57,040
Serios?
860
01:01:57,120 --> 01:01:58,120
Fir-ar...
861
01:01:58,200 --> 01:01:59,320
Ce ai făcut?
862
01:01:59,880 --> 01:02:01,640
Nu vreau amănunte.
863
01:02:01,720 --> 01:02:03,000
Doar unul singur.
864
01:02:03,080 --> 01:02:04,160
Avem treabă.
865
01:02:04,720 --> 01:02:07,720
Christos, mătuşilor, veniţi cu mine!
866
01:02:07,800 --> 01:02:10,360
Toula, tu...
867
01:02:10,440 --> 01:02:11,640
Îmi iau vacanţă.
868
01:02:11,720 --> 01:02:14,120
- Da?
- Da. S-o facem!
869
01:02:14,240 --> 01:02:16,960
Da, plecaţi şi faceţi-o,
bursuci mici!
870
01:02:17,040 --> 01:02:18,520
Bine, venim mai târziu să vă ajutăm.
871
01:02:19,000 --> 01:02:20,680
Vreau să ştiu tot.
872
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
Superb!
873
01:02:47,920 --> 01:02:48,920
Asta e.
874
01:03:16,200 --> 01:03:18,680
Thanasis Papagianopoulos?
875
01:03:18,760 --> 01:03:20,800
Ştii unde sunt Dimos şi George?
876
01:03:46,600 --> 01:03:47,840
Ar trebui să mă descurc.
877
01:03:47,960 --> 01:03:50,160
De ce ai simţit nevoia
să mergi la atâtea petreceri?
878
01:03:50,240 --> 01:03:53,440
Pentru că nu mai
fusesem la nicio petrecere.
879
01:06:09,280 --> 01:06:10,440
Ce faci, Nick?
880
01:06:10,960 --> 01:06:11,960
Nimic.
881
01:06:14,160 --> 01:06:16,640
Ăsta e cel mai bătrân copac?
882
01:06:18,600 --> 01:06:19,600
Da.
883
01:06:21,760 --> 01:06:24,400
Toula tocmai s-a întors.
Să nu-i spui, că mă omoară!
884
01:06:24,480 --> 01:06:27,680
Cred că am încălcat legile internaţionale
aducând urna asta,
885
01:06:29,400 --> 01:06:30,640
dar poţi să păstrezi un secret?
886
01:06:32,640 --> 01:06:33,720
Nu.
887
01:06:38,640 --> 01:06:39,640
Peter!
888
01:06:41,120 --> 01:06:42,120
Peter!
889
01:06:42,680 --> 01:06:43,840
Toula!
890
01:06:43,920 --> 01:06:45,880
Am auzit că te-ai întors. Uite!
891
01:06:47,760 --> 01:06:49,080
M-am gândit că ar trebui să ştii.
892
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Hei!
893
01:06:57,880 --> 01:06:59,160
Ce faci?
894
01:06:59,240 --> 01:07:01,200
Nu pot să-ţi spun, n-ai fi de acord.
895
01:07:12,840 --> 01:07:13,840
Mătuşă Frieda!
896
01:07:16,480 --> 01:07:17,960
Cum a ajuns aici?
897
01:07:18,040 --> 01:07:19,040
Nick.
898
01:07:20,080 --> 01:07:22,160
Ştii ce pune la cale fratele meu?
899
01:07:24,200 --> 01:07:26,000
Nu-ţi cer să bârfeşti.
900
01:07:26,800 --> 01:07:29,560
Bine. Nu e o bârfă, e o realitate.
901
01:07:29,640 --> 01:07:31,080
Când l-am pierdut pe tatăl vostru,
902
01:07:31,160 --> 01:07:33,880
fratele tău m-a întrebat
cum poate fi îngropat în Grecia.
903
01:07:35,040 --> 01:07:36,040
Bine.
904
01:08:13,560 --> 01:08:17,760
Îţi pun koufeta asta sub pernă,
să-ţi visezi ursitul.
905
01:08:17,840 --> 01:08:20,440
Încetează cu voodoo!
906
01:08:21,080 --> 01:08:22,960
Tinerii greci pot face şi alte lucruri,
907
01:08:23,080 --> 01:08:25,600
nu doar să se căsătorească
şi să facă bebeluşi greci.
908
01:08:25,680 --> 01:08:28,160
- Unii fac asta...
- Şi le respect alegerea.
909
01:08:28,240 --> 01:08:30,440
Ce faci cu facultatea?
910
01:08:30,520 --> 01:08:33,640
- Putem să nu discutăm despre asta?
- Nu. Nu e stilul nostru.
911
01:08:33,760 --> 01:08:35,920
Noi ţipăm, urlăm,
912
01:08:36,000 --> 01:08:38,200
găsim o soluţie împreună,
913
01:08:38,280 --> 01:08:40,920
folosind ameninţări şi vinovăţie.
914
01:08:41,560 --> 01:08:43,200
Nu cred că am ţipat destul.
915
01:08:44,000 --> 01:08:47,840
Nu puteţi să mă faceţi să mă simt
mai prost decât mă simt acum.
916
01:08:49,120 --> 01:08:50,640
Asta nu e mâncare!
917
01:08:52,760 --> 01:08:53,760
Vino!
918
01:08:54,800 --> 01:08:56,080
Am copt o capră.
919
01:09:13,360 --> 01:09:15,320
Ascultaţi-o pe mătuşa Frieda!
920
01:09:16,160 --> 01:09:17,880
Hai! Trebuie să mutăm bolovanii ăştia.
921
01:09:18,480 --> 01:09:20,640
Aduceţi sfoara încoace!
922
01:09:21,560 --> 01:09:24,280
O să meargă. Suntem gata!
923
01:09:24,360 --> 01:09:25,640
Trageţi!
924
01:09:26,680 --> 01:09:28,120
- Unde e urna?
- Am ascuns-o.
925
01:09:30,400 --> 01:09:33,960
Hai, o să reuşim!
Să dăm şi ultimii bolovani!
926
01:09:35,720 --> 01:09:38,280
- Trageţi!
- Nu vă opriţi!
927
01:09:51,640 --> 01:09:53,040
Fugiţi!
928
01:09:53,120 --> 01:09:54,120
Fugiţi!
929
01:09:59,680 --> 01:10:01,800
Da!
930
01:10:09,000 --> 01:10:12,080
În sfârşit, suntem pregătiţi de nuntă.
931
01:10:12,720 --> 01:10:14,760
Staţi! Nu dăm asta jos?
932
01:10:17,240 --> 01:10:18,240
Sopa!
933
01:10:31,400 --> 01:10:33,160
Ăsta e un dabke sirian.
934
01:10:33,240 --> 01:10:39,000
Atenţie! Urmaţi-mă către mire!
935
01:10:39,080 --> 01:10:42,880
Urmaţi-i pe Aristotle şi pe Paris
până la mireasă!
936
01:10:42,960 --> 01:10:44,200
Să mergem!
937
01:10:45,840 --> 01:10:47,640
Victory!
938
01:12:11,120 --> 01:12:12,360
Arăţi bine.
939
01:13:23,360 --> 01:13:25,560
Am venit la reuniune.
940
01:13:27,760 --> 01:13:30,160
- Cine sunt?
- Au locuit aici.
941
01:13:32,600 --> 01:13:34,600
Au venit pentru reuniune.
942
01:13:37,920 --> 01:13:38,960
Am reuşit!
943
01:13:44,680 --> 01:13:47,120
- Vere!
- Verişoară!
944
01:13:49,960 --> 01:13:51,720
Mi-ai cerut să-i găsesc pe bărbaţi.
I-am găsit pe toţi.
945
01:13:51,800 --> 01:13:53,160
Ce aţi făcut?
946
01:13:53,240 --> 01:13:54,960
Ce cauţi aici?
947
01:13:55,880 --> 01:13:57,520
Thanasis, Dimos şi George?
948
01:14:27,320 --> 01:14:31,040
Ascultaţi-mă! Urmaţi-mă!
949
01:14:45,400 --> 01:14:47,560
BUN-VENIT LA REUNIUNE
VRISI GAIA
950
01:15:05,720 --> 01:15:08,480
O să dansăm
un dans tradiţional grecesc.
951
01:15:08,560 --> 01:15:11,080
Toţi bărbaţii, veniţi să dansaţi Hasapia!
952
01:15:11,200 --> 01:15:15,320
Femeile să ni se alăture
pentru tradiţionalul samah sirian.
953
01:15:38,080 --> 01:15:39,760
Victory!
954
01:15:55,560 --> 01:15:58,000
L-ai visat pe Aristotle astă-noapte.
955
01:15:58,760 --> 01:16:00,320
De unde ştii?
956
01:16:00,400 --> 01:16:02,560
Ţi-am pus koufeta sub pernă.
957
01:16:03,640 --> 01:16:05,080
Voodoo grecesc.
958
01:16:20,240 --> 01:16:22,560
De ce nu dansezi? Îţi ţin eu geanta.
959
01:16:25,680 --> 01:16:28,560
- Cât ştii?
- Tot.
960
01:16:30,960 --> 01:16:35,280
Voiai să foloseşti trusa asta
de neutralizare a cenuşii
961
01:16:35,360 --> 01:16:37,960
ca să-l îngropi pe tata în Grecia.
962
01:16:38,040 --> 01:16:42,280
Nu. Lângă copacul preferat al tatei,
ca să crească un măslin.
963
01:16:42,360 --> 01:16:44,000
Conţine seminţe.
964
01:16:44,080 --> 01:16:46,760
Şi voiam să-i duc mamei
jumătate de urnă.
965
01:16:48,000 --> 01:16:50,120
Nu e decizia ta, ci a mamei.
966
01:16:50,200 --> 01:16:53,680
Mama nu poate lua acum asemenea decizii,
ştii prea bine asta, Toula.
967
01:16:53,760 --> 01:16:56,840
Problema e că familia asta nu mai are cap.
968
01:16:56,920 --> 01:16:58,040
Nu spune asta!
969
01:16:58,160 --> 01:17:00,600
O spun,
pentru că tu trebuia să fii capul ei.
970
01:17:00,680 --> 01:17:02,240
- Eu?
- Da.
971
01:17:02,320 --> 01:17:05,600
- Dar Athena e cea mai mare.
- Athena are şase copii!
972
01:17:05,680 --> 01:17:07,680
Am hotărât că tu ai timp.
973
01:17:07,760 --> 01:17:09,560
Bine. Atunci, ar trebui să fie Peter.
974
01:17:09,640 --> 01:17:12,360
Şi Peter e prea ocupat. Nu.
975
01:17:12,440 --> 01:17:14,920
Am luat o hotărâre!
976
01:17:15,000 --> 01:17:16,320
- Ai luat o hotărâre?
- Da.
977
01:17:16,400 --> 01:17:18,160
Ne-ai adus în Grecia.
978
01:17:18,240 --> 01:17:20,440
Le-ai dat prietenilor tatei jurnalul lui.
979
01:17:20,520 --> 01:17:24,040
Şi acum eşti capul familiei.
980
01:17:24,120 --> 01:17:25,240
Nick...
981
01:17:30,680 --> 01:17:32,800
Tu l-ai adus pe tata în Grecia.
982
01:17:42,080 --> 01:17:44,480
- L-am adus.
- Tu eşti capul familiei.
983
01:17:47,360 --> 01:17:48,840
- Putem împărţi funcţia?
- Bine.
984
01:17:48,960 --> 01:17:51,640
- Organizezi tu cinele în familie?
- Da, dar nu singură!
985
01:17:51,720 --> 01:17:53,320
- Să mă ajuţi să gătesc!
- Bine.
986
01:17:53,400 --> 01:17:54,560
În regulă.
987
01:17:57,720 --> 01:17:58,720
Ştii...
988
01:17:59,480 --> 01:18:01,400
Uneori mama îşi aminteşte,
989
01:18:01,480 --> 01:18:03,720
chiar dacă numai pentru câteva clipe.
990
01:18:06,320 --> 01:18:07,800
E suficient, nu?
991
01:18:10,800 --> 01:18:11,800
Da.
992
01:18:12,560 --> 01:18:13,560
Da.
993
01:18:15,040 --> 01:18:17,040
Nick, trusa asta...
994
01:18:17,880 --> 01:18:19,720
E pentru incinerat animale.
995
01:18:21,880 --> 01:18:24,720
Da, acum văd câinele.
Credeam că e o tufă.
996
01:18:24,800 --> 01:18:26,760
- E un câine.
- Seamănă cu o tufă.
997
01:18:26,840 --> 01:18:27,840
Da.
998
01:18:34,800 --> 01:18:36,520
Ştii ce? Ai dreptate.
999
01:18:39,760 --> 01:18:40,760
Da?
1000
01:19:57,680 --> 01:19:58,880
Dansezi?
1001
01:20:00,480 --> 01:20:03,880
Aristotle, nu vrei să fii cu mine!
1002
01:20:03,960 --> 01:20:05,720
Sunt un dezastru.
1003
01:20:05,800 --> 01:20:09,080
Acum ştii de ce nu ţi-am răspuns
tot anul.
1004
01:20:09,840 --> 01:20:13,800
Pentru că petreceam. Eu, grecoaica
perfectă, cuminte. Am stricat tot.
1005
01:20:13,880 --> 01:20:17,320
Vreau să învăţ bine.
Ăsta e planul meu.
1006
01:20:17,400 --> 01:20:19,280
Dar filozoful Aristotel a spus cândva:
1007
01:20:19,360 --> 01:20:21,840
"Educarea minţii fără educarea inimii"
1008
01:20:21,920 --> 01:20:23,720
"nu e o educaţie adevărată."
1009
01:20:26,840 --> 01:20:28,400
Cât de grec eşti!
1010
01:20:28,960 --> 01:20:30,000
Haide!
1011
01:20:30,080 --> 01:20:33,760
Trebuie să-mi repar viaţa.
Hai să luăm aer!
1012
01:20:40,920 --> 01:20:42,120
Opa!
1013
01:20:44,760 --> 01:20:45,920
E în regulă.
1014
01:20:48,720 --> 01:20:49,920
Uite ce-ţi propun!
1015
01:20:52,880 --> 01:20:54,680
Putem s-o luăm încet?
1016
01:20:58,560 --> 01:20:59,560
Da.
1017
01:21:00,200 --> 01:21:01,440
Poţi să-mi trimiţi mesaje.
1018
01:21:02,000 --> 01:21:03,320
Bine.
1019
01:21:03,400 --> 01:21:04,520
S-ar putea s-o fac.
1020
01:21:24,400 --> 01:21:29,480
Nu faci copii până nu termini facultatea
şi nu le iei o casă părinţilor!
1021
01:21:35,080 --> 01:21:36,560
Mătuşile grecoaice...
1022
01:21:36,640 --> 01:21:38,560
Sunt mai bune decât
aplicaţiile matrimoniale.
1023
01:21:41,280 --> 01:21:44,240
- N-o să rămână aici.
- Ştiu.
1024
01:21:45,680 --> 01:21:46,880
Mă gândeam...
1025
01:21:48,200 --> 01:21:50,120
Imigranţii din zonă...
1026
01:21:50,680 --> 01:21:53,480
Ar putea locui în casele astea pustii.
1027
01:21:56,040 --> 01:21:58,680
Poate chiar eşti o primăriţă bună.
1028
01:21:58,760 --> 01:21:59,760
Da!
1029
01:22:00,880 --> 01:22:02,240
Am spus "poate".
1030
01:22:10,520 --> 01:22:12,200
Sunt o primăriţă bună, nu?
1031
01:22:12,320 --> 01:22:14,640
- Numărul unu. Cea mai tare!
- Păstrează-l!
1032
01:22:14,720 --> 01:22:16,680
Mulţumesc pentru tot.
1033
01:22:19,640 --> 01:22:20,840
Verişoară!
1034
01:22:27,600 --> 01:22:28,600
Bună!
1035
01:23:11,680 --> 01:23:15,480
Cred că tata ştia
câtă nevoie aveam de călătoria asta.
1036
01:23:15,560 --> 01:23:20,480
Să ne aducă laolaltă,
să ne ajutăm reciproc cu problemele vieţii.
1037
01:23:24,400 --> 01:23:28,440
Ne-am dus la reuniune ca să le
ducem prietenilor tatei povestea lui.
1038
01:23:29,920 --> 01:23:33,560
Nu ştiam că o parte din viaţa lui
avea să ne însoţească acasă.
1039
01:23:38,280 --> 01:23:40,240
Chicago
Aeroportul internaţional O'Hare
1040
01:23:40,320 --> 01:23:41,800
Serviciul de vamă
1041
01:23:41,880 --> 01:23:43,200
Salut, Ian!
1042
01:23:43,280 --> 01:23:45,160
Unde eşti? Nu te văd.
1043
01:23:45,240 --> 01:23:46,680
În spatele tău. Întoarce-te!
1044
01:23:49,280 --> 01:23:51,000
Unde în spatele meu? Nu te văd.
1045
01:23:51,080 --> 01:23:52,840
Poate că nu eşti tu. Dă din mână!
1046
01:23:52,920 --> 01:23:55,200
- Dau din mână.
- Sari în sus!
1047
01:23:57,400 --> 01:23:59,520
E foarte aglomerat. Fă ca un măgar!
1048
01:24:01,240 --> 01:24:02,600
Mai tare!
1049
01:24:06,560 --> 01:24:07,640
Eşti afară, nu?
1050
01:24:08,240 --> 01:24:09,440
Ţi-am zis că sunt distractiv.
1051
01:24:11,160 --> 01:24:14,840
N-o să ştim niciodată
cine e acum capul familiei.
1052
01:24:14,920 --> 01:24:17,640
Aşa că o să ne ciondănim zgomotos.
1053
01:24:17,720 --> 01:24:22,480
Şi, de fapt, nici nu contează,
câtă vreme suntem împreună.
1054
01:24:22,560 --> 01:24:24,080
Staţi puţin!
1055
01:24:24,160 --> 01:24:26,800
Eu zic s-o luăm pe mama
şi să luăm cina în familie.
1056
01:24:26,880 --> 01:24:28,080
Găteşte Toula.
1057
01:24:28,640 --> 01:24:29,760
Spune-o!
1058
01:24:30,560 --> 01:24:32,120
Puneţi-vă pantalonii de mâncat!
1059
01:24:32,200 --> 01:24:33,520
Da!
1060
01:24:33,600 --> 01:24:34,800
Da...
1061
01:24:34,880 --> 01:24:37,240
Lipiţi între noi cu propria transpiraţie.
1062
01:24:37,320 --> 01:24:39,280
Daţi-vă de pe mine!
1063
01:31:38,760 --> 01:31:45,640
NUNTĂ A LA GREC 3
1064
01:31:45,720 --> 01:31:47,720
Traducerea şi adaptarea
ROBERT CIUBOTARU