Sunteți pe pagina 1din 79

1

00:02:15,561 --> 00:02:20,139


FRICA DE NOAPTE
CU 24 DE ORE ÎNAINTE...

2
00:03:38,093 --> 00:03:39,910
La naiba!

3
00:03:40,389 --> 00:03:41,981
Beth, m-ai speriat.

4
00:03:42,764 --> 00:03:44,398
Ți-am spus să nu vii aici singură.

5
00:03:45,350 --> 00:03:47,376
De ce? Ştiam ce căutam.

6
00:03:47,752 --> 00:03:49,457
Încercam doar să-ți economisesc
ceva timp.

7
00:03:49,589 --> 00:03:51,847
Ştiu, dar asta e...

8
00:03:52,733 --> 00:03:54,225
Ce?

9
00:03:55,544 --> 00:03:58,650
E casa mea, bine?
Astea sunt lucrurile mele.

10
00:03:59,458 --> 00:04:01,073
Astea nu sunt. Sunt ale noastre.

11
00:04:01,839 --> 00:04:03,669
Bine, dar...

12
00:04:05,120 --> 00:04:08,104
Nu e atât de sigur aici.
Eu ştiu ce fac, tu nu ştii, aşa că...

13
00:04:10,659 --> 00:04:11,855
Dumnezeule...

14
00:04:11,978 --> 00:04:13,470
Nu sunt...
15
00:04:13,725 --> 00:04:16,066
Nu sunt aici
pentru colecția ta de vinuri.

16
00:04:16,239 --> 00:04:19,009
Am venit să mă uit în cufăr,
să iau ce-mi trebuie.

17
00:04:19,173 --> 00:04:20,961
Îl închideam şi ai apărut.

18
00:04:21,094 --> 00:04:22,700
Da.

19
00:04:23,607 --> 00:04:26,350
Unde bați, Beth?
Întotdeauna bați undeva.

20
00:04:27,173 --> 00:04:28,612
Doar că...

21
00:04:28,738 --> 00:04:30,166
E casa mea.

22
00:04:30,302 --> 00:04:32,127
Ar trebui să mă laşi s-o fac.
Ştiu unde sunt lucrurile.

23
00:04:34,389 --> 00:04:36,037
Bine.

24
00:04:36,256 --> 00:04:37,518
La naiba!

25
00:04:37,643 --> 00:04:38,988
Cum zici tu.

26
00:04:39,124 --> 00:04:41,251
Şi poți să nu mai înjuri
de față cu fiica mea, te rog?

27
00:04:43,514 --> 00:04:45,338
Nici măcar nu e aici.

28
00:04:45,547 --> 00:04:47,069
Nici măcar nu e în casă.

29
00:04:47,205 --> 00:04:48,853
Trent n-a dus-o la părinții lui
în weekendul ăsta?

30
00:04:48,936 --> 00:04:51,898
Da, ştiu, dar faci des asta,
ai făcut-o şi în trecut.

31
00:04:51,981 --> 00:04:55,068
Spun doar aşa, în general,
să te abții.

32
00:04:58,540 --> 00:04:59,885
Da.

33
00:05:00,928 --> 00:05:02,534
Da...

34
00:05:06,621 --> 00:05:08,488
Vii?

35
00:05:08,926 --> 00:05:12,398
- Da, vreau doar să aranjez asta.
- Ce să aranjezi?

36
00:05:15,005 --> 00:05:17,352
Mizeria pe care ai făcut-o.

37
00:05:18,134 --> 00:05:20,000
La naiba!

38
00:05:20,918 --> 00:05:23,264
Bine. Fă-o! Mă duc să iau...

39
00:05:43,994 --> 00:05:45,642
Poate fi pentru corp şi pentru față.

40
00:05:45,819 --> 00:05:48,729
- Dar şi...
- Da, pentru față.

41
00:05:50,157 --> 00:05:52,681
- Da, am auzit despre asta.
- Da.

42
00:05:55,674 --> 00:05:57,415
E chiar un nume bun.

43
00:05:57,936 --> 00:05:59,584
Bună!

44
00:06:03,067 --> 00:06:07,540
- Bună, fetelor! Ce mai faceți?
- Facem bine, Tess.

45
00:06:08,364 --> 00:06:12,191
- Tu ce mai faci?
- Bine. Totul e grozav.

46
00:06:12,838 --> 00:06:15,486
Da, Beth ne-a povestit.
Ce jeton ai luat?

47
00:06:15,705 --> 00:06:18,010
Câte luni au fost?
Şase sau nouă?

48
00:06:18,145 --> 00:06:19,449
Şase?

49
00:06:20,700 --> 00:06:22,660
Ce? Este...

50
00:06:23,307 --> 00:06:25,351
E un lucru bun, nu-i aşa?

51
00:06:25,789 --> 00:06:28,177
- Îmi pare rău. Era secret?
- Nu, nu e secret.

52
00:06:29,438 --> 00:06:31,524
Nu, e un lucru bun.

53
00:06:32,609 --> 00:06:34,652
Şi da, au trecut şase luni.

54
00:06:35,914 --> 00:06:38,219
Predă un curs de apărare.
55
00:06:38,427 --> 00:06:41,295
În Hollywood, la "Y".
Nu e minunat?

56
00:06:42,515 --> 00:06:45,560
Nu predau deloc în Hollywood
sau la "Y".

57
00:06:46,686 --> 00:06:49,428
Dar predau la Baldwin Hills.

58
00:06:49,554 --> 00:06:51,816
E o şcoală elementară.
E distractiv.

59
00:06:51,900 --> 00:06:54,163
Sunt ca domnul Miyagi, dar cu sâni.

60
00:06:59,158 --> 00:07:01,723
Ce v-a deranjat?
Miyagi sau sânii?

61
00:07:04,027 --> 00:07:06,759
Unul e din "The Karate Kid",
iar ceilalți...

62
00:07:06,937 --> 00:07:08,584
Ştiți voi.

63
00:07:08,980 --> 00:07:10,503
Îi aveți, ştiți cum e.

64
00:07:10,670 --> 00:07:12,797
Ne vom împrospăta
înainte să pornim la drum.

65
00:07:12,933 --> 00:07:14,674
- De acord?
- Da, sigur.

66
00:07:21,619 --> 00:07:23,266
Plecăm în curând.

67
00:07:27,792 --> 00:07:30,482
- Le-ai invitat şi pe ele?
- Da.
68
00:07:31,046 --> 00:07:33,131
Am crezut că mergem
doar noi.

69
00:07:33,611 --> 00:07:35,310
Putem face asta,

70
00:07:35,436 --> 00:07:37,698
dar am spus că pot veni cu noi
cu o singură maşină,

71
00:07:37,782 --> 00:07:39,085
ca să fie mai uşor.

72
00:07:39,221 --> 00:07:41,703
- Dacă nu e în regulă, putem să...
- Doamne...

73
00:07:42,516 --> 00:07:43,903
Ce?

74
00:07:44,038 --> 00:07:46,260
Nimic, doar că nu faci niciodată
ce spui.

75
00:07:46,687 --> 00:07:47,991
Te rog...

76
00:07:48,251 --> 00:07:50,118
Uite cine vorbeşte!

77
00:07:50,295 --> 00:07:52,162
Cea mai neserioasă din nenorocitul
"Oraş al Neserioşilor".

78
00:07:52,339 --> 00:07:54,643
Beth, nu putem înjura.
Sunt copii prin preajmă.

79
00:07:55,770 --> 00:07:57,595
Ferma e în mijlocul pustietății.

80
00:07:58,679 --> 00:08:00,942
- Serios?
- Da, este. Bine?
81
00:08:01,682 --> 00:08:05,071
Nici nu ştiu de ce a vrut Rose
să meargă acolo, dar a vrut.

82
00:08:05,196 --> 00:08:07,678
Aşa că am fost de acord
şi am făcut asta posibil,

83
00:08:07,845 --> 00:08:10,066
dar nu e chiar o evadare distractivă.

84
00:08:10,150 --> 00:08:14,498
Putem să nu ne certăm
pentru fiecare lucru, te rog?

85
00:08:15,061 --> 00:08:16,490
Sigur.

86
00:08:16,625 --> 00:08:19,409
- Cui îi pasă? Este doar o....
- Mie îmi pasă.

87
00:08:19,753 --> 00:08:22,100
- Nu-mi plac.
- Nu-ți place nimeni.

88
00:08:24,008 --> 00:08:26,177
Îi urăşti pe prietenii mei
şi pe cei ai lui Rose.

89
00:08:26,667 --> 00:08:29,191
Tu nu ai prieteni,
deci n-ai avut noroc.

90
00:08:29,399 --> 00:08:32,006
De fapt, există cineva
care-ți place, Tess?

91
00:08:32,308 --> 00:08:33,789
Aminteşte-mi!

92
00:08:34,488 --> 00:08:37,095
Nu ştiu. Îmi plăceai tu,
dar asta a fost cu mult timp în urmă.

93
00:08:42,611 --> 00:08:44,478
Ce jigodie poți fi...

94
00:08:45,082 --> 00:08:46,605
Mersi.

95
00:08:48,305 --> 00:08:50,213
Cine conduce, tu sau eu?

96
00:08:55,166 --> 00:08:57,116
Ține minte
că nu e o cursă, bine?

97
00:08:57,596 --> 00:08:59,900
Te rog să nu le pierzi
cu prima ocazie.

98
00:09:00,077 --> 00:09:02,246
Pe fete? Nu. Promit.

99
00:09:21,152 --> 00:09:24,239
Ce tâmpenie! E nebun.
N-am spus niciodată asta.

100
00:09:25,104 --> 00:09:26,585
Nu, n-am făcut-o.

101
00:09:27,054 --> 00:09:28,660
Nu, chiar deloc.

102
00:09:29,233 --> 00:09:31,017
Bine, poate am făcut-o,
dar nu cu el.

103
00:09:31,183 --> 00:09:33,915
- Vrem şi votcă?
- Da.

104
00:09:34,270 --> 00:09:36,356
E o petrecere.
Cineva o să vrea votcă.

105
00:09:36,481 --> 00:09:39,088
Ce? Nu, vorbesc cu Esther,
cea mai bună prietenă a mea.

106
00:09:39,786 --> 00:09:42,091
- Cine e?
- Pot să termin?

107
00:09:44,041 --> 00:09:46,950
Nu. Aia e Jasmine,
cealaltă prietenă a mea.

108
00:09:47,127 --> 00:09:48,869
Nu, ea e Esther.

109
00:09:49,046 --> 00:09:51,611
Nu, n-ai cunoscut-o.
Serios? Nu contează.

110
00:09:53,645 --> 00:09:56,950
- Sebastian, te rog, pot să...
- Dumnezeule!

111
00:09:57,910 --> 00:10:00,339
Bună! Dumnezeule!
Arătați atât de grozav!

112
00:10:01,820 --> 00:10:03,124
Ce faceți?

113
00:10:03,290 --> 00:10:05,720
Nimic, doar ne luăm provizii,
la fel ca voi.

114
00:10:06,335 --> 00:10:08,598
Undeva, în lume, e ora 13:00,
nu-i aşa?

115
00:10:08,984 --> 00:10:11,372
- Doar e o petrecere.
- Chiar este?

116
00:10:11,549 --> 00:10:13,593
Ai văzut unde ne ducem?
E în mijlocul pustietății.

117
00:10:13,760 --> 00:10:15,501
Fără supărare,
dar nu arată deloc grozav.

118
00:10:15,637 --> 00:10:17,378
Nu, e doar un loc vechi.

119
00:10:17,587 --> 00:10:19,328
E fermecător.

120
00:10:19,891 --> 00:10:21,935
Eu şi Rose mergeam acolo mereu
în copilărie.

121
00:10:22,321 --> 00:10:23,583
Aproape în fiecare vară.

122
00:10:23,718 --> 00:10:27,149
Da, dar cine dă o petrecere nupțială
la o fermă, în deşert?

123
00:10:27,368 --> 00:10:28,452
Fii serioasă!

124
00:10:28,578 --> 00:10:30,747
Scuze, dar nu e
o petrecere nupțială,

125
00:10:30,882 --> 00:10:33,750
ci petrecerea unei burlăcițe,
e o diferență uriaşă.

126
00:10:33,885 --> 00:10:35,887
- Da, clar.
- Care e diferența?

127
00:10:36,315 --> 00:10:39,662
Fără bunici, copii sau alte rahaturi.
Asta îşi doreşte Rose.

128
00:10:39,829 --> 00:10:42,738
Să fim doar noi,
să ne distrăm şi să bem.

129
00:10:42,916 --> 00:10:45,085
- Da.
- Da!

130
00:10:47,348 --> 00:10:49,308
Scuze.

131
00:10:49,475 --> 00:10:51,039
Curățenie pe culoarul patru!

132
00:10:51,175 --> 00:10:52,864
Văd că Mia nu s-a schimbat
prea mult.

133
00:10:52,999 --> 00:10:54,824
Da, cam aşa ceva.

134
00:10:55,168 --> 00:10:58,036
Dar o să fie bine.
E mai bine când e puțin beată.

135
00:10:58,255 --> 00:11:00,038
- Sau drogată.
- Sau după ce a făcut sex.

136
00:11:02,165 --> 00:11:03,813
Ce? Eu nu m-am culcat cu ea.

137
00:11:04,731 --> 00:11:06,378
Ce? N-am făcut-o.

138
00:11:06,993 --> 00:11:08,516
Nu de când am terminat şcoala.

139
00:11:09,423 --> 00:11:11,290
- Ştiam eu.
- Ce?

140
00:11:13,114 --> 00:11:15,242
Doamnelor, gustări?
Esther, hai!

141
00:11:15,502 --> 00:11:17,202
Pe chipsuri!

142
00:11:18,631 --> 00:11:20,935
Ce merge
cu macaroanele cu brânză?

143
00:11:21,196 --> 00:11:22,677
Frumuşico,

144
00:11:23,365 --> 00:11:25,065
ai nevoie de ajutor cu asta?

145
00:11:25,190 --> 00:11:28,454
Da, dacă doreşti o plimbare,
camioneta noastră e afară.

146
00:11:28,673 --> 00:11:30,060
Hai la o plimbare!

147
00:11:30,195 --> 00:11:31,540
Nu, mulțumesc.

148
00:11:31,843 --> 00:11:33,845
Dar tu, scumpo?

149
00:11:34,408 --> 00:11:36,191
Căutați ceva special?

150
00:11:37,494 --> 00:11:39,278
Nu, mă descurc.

151
00:11:39,663 --> 00:11:42,489
Nu cred că aici găseşti
produse internaționale...

152
00:11:45,482 --> 00:11:47,182
Şi apoi au fost trei.

153
00:11:53,960 --> 00:11:56,348
Băieți, ați luat o pauză de la băut

154
00:11:56,473 --> 00:11:58,903
sau vă bucurați să vedeți şi alte femei,
nu doar pe sora voastră?

155
00:12:01,259 --> 00:12:03,261
Nu e nimic rău să priveşti,
nu-i aşa, scumpo?

156
00:12:05,170 --> 00:12:06,817
Depinde.

157
00:12:06,901 --> 00:12:09,904
Oricum nu ne uităm la tine,
aşa că ce-ar fi să-ți vezi de drum?
158
00:12:10,550 --> 00:12:12,417
Sigur.

159
00:12:13,470 --> 00:12:15,858
Ar trebui să dai şapca aia jos,
dacă n-ai fost la război.

160
00:12:16,119 --> 00:12:17,766
Şi ştiu că n-ai fost.

161
00:12:17,985 --> 00:12:19,987
Eu am fost.

162
00:12:21,458 --> 00:12:23,762
Am luptat şi i-am dat lui şapca.

163
00:12:24,367 --> 00:12:26,275
Nu te cred. Unde ai luptat?

164
00:12:27,808 --> 00:12:30,551
Ramstein,
divizia 86 transport aerian.

165
00:12:31,844 --> 00:12:34,628
Credeam că ai spus că ai luptat.
Greşeala mea.

166
00:12:35,275 --> 00:12:37,840
Du-te naibii!
Pariez că nici nu ştii unde e!

167
00:12:38,622 --> 00:12:42,011
Nu chiar, dar cred că e
în sud-vestul Germaniei,

168
00:12:42,188 --> 00:12:45,577
la aproximativ 15 km de K-Town
şi la 3 km de Landstuhl?

169
00:12:48,924 --> 00:12:51,531
Acum ştiu de ce-mi pari cunoscut.

170
00:12:51,875 --> 00:12:53,523
Eşti unul dintre băieții
care mi-au schimbat patul
171
00:12:53,742 --> 00:12:55,828
când am fost
evacuată medical de acolo?

172
00:12:56,349 --> 00:12:57,736
Era să-mi scape.

173
00:12:58,309 --> 00:13:00,051
- Minți.
- Mint?

174
00:13:00,301 --> 00:13:04,034
Am fost agent PM,
dacă vrei să ştii. Poliția militară.

175
00:13:05,213 --> 00:13:07,955
- De unde ai fost evacuată medical?
- Din Fallujah.

176
00:13:09,384 --> 00:13:11,907
E în Irak, ca să ştiți şi voi, băieți.

177
00:13:13,732 --> 00:13:18,685
- Nu cred, eşti prea tânără.
- Nu. A treia bătălie. 2016.

178
00:13:20,938 --> 00:13:23,284
Nu, pentru că n-am avut trupe acolo,
fraiero.

179
00:13:23,722 --> 00:13:26,068
Nu, aveam consilieri,
începând cu 2014.

180
00:13:26,151 --> 00:13:28,195
Cine crezi că-i protejează pe ei,
idiotule?

181
00:13:28,373 --> 00:13:30,635
Oameni ca mine,
care chiar au fost la război,

182
00:13:30,802 --> 00:13:33,545
nu oameni ca tine, care băteau Europa
petrecând de Oktoberfest.

183
00:13:34,327 --> 00:13:36,110
Ai grijă ce spui!

184
00:13:36,798 --> 00:13:38,446
Probabil, ai dreptate.

185
00:13:39,019 --> 00:13:42,805
- Te crezi dură, nu-i aşa?
- Cred că sunt suficient de dură.

186
00:13:43,013 --> 00:13:45,057
Da? Hai să aflăm
cât de dură eşti!

187
00:13:46,402 --> 00:13:48,352
Tess?

188
00:13:50,093 --> 00:13:53,441
Chiar mi-ar plăcea,
dar trebuie să ajung la o petrecere.

189
00:13:53,701 --> 00:13:55,829
Poate, altă dată.

190
00:14:10,344 --> 00:14:12,649
- Ne vedem acolo.
- Bine, super!

191
00:14:14,255 --> 00:14:16,121
Sunt surprinsă
că au avut chiar şi vin.

192
00:16:37,678 --> 00:16:40,806
Mai ştii cine sunt îngrijitorii?
Eu nu mai ştiu.

193
00:16:41,108 --> 00:16:43,590
Nici eu, dar am sunat
şi am lăsat un mesaj,

194
00:16:43,715 --> 00:16:45,498
aşa cum se face când ne cazăm.

195
00:16:45,676 --> 00:16:47,845
Am crezut că sunt un cuplu în vârstă,
un bărbat şi o femeie.
196
00:16:48,366 --> 00:16:49,669
Nu, asta a fost...

197
00:16:50,107 --> 00:16:51,713
Serios?

198
00:16:51,891 --> 00:16:53,757
Tata tot pierde oameni,
aşa că nu mai ştiu sigur.

199
00:16:53,924 --> 00:16:56,708
Cred că indivizii ăştia sunt
de ceva timp aici.

200
00:17:01,964 --> 00:17:03,830
Cobor mai târziu şi mă prezint.

201
00:17:04,008 --> 00:17:05,311
Sau mă pot duce eu.

202
00:17:05,488 --> 00:17:07,094
Ştiu că vrei
să pregăteşti petrecerea.

203
00:17:07,271 --> 00:17:09,274
Cum vrei.

204
00:17:10,921 --> 00:17:12,485
Poate că e mai bine să merg eu,

205
00:17:12,652 --> 00:17:15,040
din moment ce eu i-am contactat
pentru petrecere.

206
00:17:27,428 --> 00:17:31,036
Îmi place aici.
E o energie grozavă.

207
00:17:31,464 --> 00:17:33,424
- Ți-am zis eu.
- Da.

208
00:17:37,595 --> 00:17:39,983
- Ia te uită!
- Mă uit.
209
00:17:42,288 --> 00:17:44,457
Pun pariu că te uiți!

210
00:18:16,094 --> 00:18:18,316
- Sau nu trebuie să porți sutien.
- De aceea l-am luat.

211
00:18:19,609 --> 00:18:21,392
Sunt doar 150 de atunci.

212
00:18:31,381 --> 00:18:33,686
Hai, fată! Să ne distrăm!

213
00:18:34,385 --> 00:18:36,084
Aşa mă distrez eu.

214
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
Scuze. Visez cu ochii deschişi
dintr-un motiv anume.

215
00:18:42,550 --> 00:18:44,155
Nu-i nimic.

216
00:18:44,719 --> 00:18:46,846
Chiar mă bucur să te văd.

217
00:18:47,159 --> 00:18:48,639
Şi eu.

218
00:18:49,505 --> 00:18:50,850
Bine.

219
00:18:51,716 --> 00:18:54,458
- Cine vrea să-i citesc viitorul?
- Eu!

220
00:18:55,584 --> 00:18:58,535
Eu nu vreau.
Mi se pare prea ciudat.

221
00:18:59,630 --> 00:19:01,111
Nu.

222
00:19:08,963 --> 00:19:10,871
Scuze, nu, mulțumesc.
223
00:19:11,007 --> 00:19:13,530
Bună, Tessie!
Cine e sora ta preferată?

224
00:19:15,053 --> 00:19:16,440
Spune!

225
00:19:18,484 --> 00:19:19,964
Tu eşti.

226
00:19:20,872 --> 00:19:22,655
- Bună, surioară mijlocie!
- Bună, soră mai mică!

227
00:19:22,780 --> 00:19:24,219
Mulțumesc că ai venit.

228
00:19:24,344 --> 00:19:26,826
Ştiu că petrecerile astea nu sunt
genul tău, aşa că îți mulțumesc.

229
00:19:27,389 --> 00:19:28,734
Sincer.

230
00:19:29,516 --> 00:19:31,039
Cu plăcere.

231
00:19:31,174 --> 00:19:32,613
Bună, Tess!

232
00:19:32,738 --> 00:19:34,740
Încă încerci să faci America
să redevină măreață?

233
00:19:34,907 --> 00:19:36,252
Poate.

234
00:19:36,336 --> 00:19:38,338
Tu încă laşi copiii de clasa a treia
să-ți aranjeze părul?

235
00:19:38,859 --> 00:19:42,770
- Se poartă împletiturile.
- Adică...
236
00:19:42,947 --> 00:19:44,595
- Alea îmi plac.
- Nesuferito!

237
00:19:45,293 --> 00:19:47,160
- Ce faci?
- Toate bune.

238
00:19:47,337 --> 00:19:49,600
Muncesc, petrec.

239
00:19:53,072 --> 00:19:57,504
- O să fie distractiv, nu-i aşa?
- Da. Sigur.

240
00:19:57,629 --> 00:20:00,194
Uită-te la tine!
Viitoarea mireasă.

241
00:20:00,413 --> 00:20:02,541
Ai putea fi mai drăguță de atât?
Uite ce corp ai!

242
00:20:02,718 --> 00:20:05,283
Nu. Uită-te la tine!

243
00:20:05,794 --> 00:20:07,921
Eşti în formă. Serios, Tess.

244
00:20:08,099 --> 00:20:10,059
- Ce naiba?
- O dependență pentru alta.

245
00:20:10,539 --> 00:20:12,405
Vino aici, drăgălaşo!

246
00:20:12,530 --> 00:20:14,835
- Beth!
- Frumuşico!

247
00:20:16,618 --> 00:20:18,182
Bună!

248
00:21:27,485 --> 00:21:29,873
E cineva?
249
00:22:26,224 --> 00:22:29,009
Nu. Trebuie să terminăm
în seara asta.

250
00:22:29,228 --> 00:22:31,699
Aşa am spus că facem.
Dacă nu, o să fiu agitat.

251
00:22:32,481 --> 00:22:34,744
Folosim prea mulți băieți,
sunt prea multe guri-sparte.

252
00:22:35,484 --> 00:22:37,570
În plus, luni se mută oamenii ăia.

253
00:22:37,956 --> 00:22:40,604
Să-l scoatem de acolo
sau măcar să-l mutăm diseară!

254
00:22:40,740 --> 00:22:42,127
Bine.

255
00:22:42,690 --> 00:22:44,911
La naiba! Trebuie să fug în oraş
ca să iau saci de gunoi.

256
00:22:45,297 --> 00:22:46,903
Vrei să vii şi tu?

257
00:22:47,080 --> 00:22:49,343
Da. Porneşte camioneta!
Trebuie să merg la toaletă.

258
00:22:49,770 --> 00:22:51,251
Bine.

259
00:23:00,636 --> 00:23:02,117
Cine e?

260
00:23:03,462 --> 00:23:05,422
Da.

261
00:23:05,547 --> 00:23:07,633
Îmi pare rău pentru asta.
Da. Bună ziua!
262
00:23:08,457 --> 00:23:10,323
Alo!

263
00:23:11,147 --> 00:23:14,411
Da, te aud.
Scuze, semnalul e prost aici.

264
00:23:15,057 --> 00:23:17,581
Da, am primit mesajul tău
legat de petrecere.

265
00:23:17,758 --> 00:23:19,322
E totul în regulă?

266
00:23:19,489 --> 00:23:21,053
Grozav.

267
00:23:22,492 --> 00:23:24,495
Sora ta? Nu.

268
00:23:24,880 --> 00:23:28,572
Nimeni n-a fost aici azi.
Nu din câte ştiu eu.

269
00:23:31,533 --> 00:23:33,442
Dacă o văd, o fac.

270
00:23:34,088 --> 00:23:37,258
Acum mă duc în oraş.
Aveți nevoie de ceva?

271
00:23:38,311 --> 00:23:41,095
Nu? Bine, distracție plăcută!

272
00:23:41,784 --> 00:23:43,390
Şi tu.

273
00:23:43,786 --> 00:23:45,475
Ai grijă!

274
00:23:46,216 --> 00:23:48,218
"Ai grijă". Taci dracului!

275
00:24:47,176 --> 00:24:48,479
Bine.
276
00:24:48,605 --> 00:24:49,950
Dumnezeule!

277
00:24:50,085 --> 00:24:54,079
Ai masturbat vreodată un băiat
de care nu erai atrasă?

278
00:24:54,256 --> 00:24:56,425
De ce aş face-o? Nu.

279
00:25:03,078 --> 00:25:04,778
Tu cine eşti?

280
00:25:04,903 --> 00:25:07,166
- Poftim?
- Tu cine eşti?

281
00:25:08,417 --> 00:25:10,586
Eu sunt bucătarul
pentru seara asta.

282
00:25:10,983 --> 00:25:12,505
Un bucătar?

283
00:25:14,976 --> 00:25:16,718
Da. Bine.

284
00:25:17,938 --> 00:25:20,023
- Cred că e în regulă.
- Crezi?

285
00:25:21,410 --> 00:25:23,110
Ce amuzantă eşti!

286
00:25:24,497 --> 00:25:25,884
Nici n-ai idee.

287
00:25:27,928 --> 00:25:29,627
- Tess...
- Bună!

288
00:25:30,357 --> 00:25:32,485
Unde ai fost?

289
00:25:32,756 --> 00:25:34,966
Aici, mă înteroghează.

290
00:25:36,186 --> 00:25:39,096
Nu-i adevărat.
Îl întrebam cine e.

291
00:25:39,482 --> 00:25:41,390
Nu l-am văzut când am ieşit,

292
00:25:41,525 --> 00:25:43,486
apoi am intrat
şi am văzut cuțite peste tot...

293
00:25:44,612 --> 00:25:45,999
Da.

294
00:25:46,134 --> 00:25:48,095
Pot să vorbesc cu tine o secundă?

295
00:25:52,255 --> 00:25:54,039
Te rog.

296
00:25:54,174 --> 00:25:57,824
Bine, plec.
O să pregătesc totul aici.

297
00:26:03,382 --> 00:26:04,727
Dumnezeule!

298
00:26:10,817 --> 00:26:12,079
Ce...

299
00:26:13,205 --> 00:26:15,165
Ce crezi că faci?

300
00:26:15,853 --> 00:26:17,418
Ce vrei să spui?

301
00:26:18,679 --> 00:26:21,464
Am venit în bucătărie
să-l verific pe bucătar

302
00:26:21,975 --> 00:26:25,582
şi te găsesc aici, în conflict cu el,
303
00:26:26,062 --> 00:26:29,535
ca şi cu toți ceilalți bărbați
de pe planetă.

304
00:26:30,233 --> 00:26:31,933
- De ce?
- Îmi pare rău.

305
00:26:32,361 --> 00:26:36,615
Am venit aici
şi nu ştiam cine e,

306
00:26:36,792 --> 00:26:38,534
aşa că l-am întrebat.

307
00:26:38,659 --> 00:26:41,089
Atât. Nu era aici
atunci când am plecat, bine?

308
00:26:41,443 --> 00:26:43,226
Da. Bine.

309
00:26:43,351 --> 00:26:44,999
Unde ai plecat?

310
00:26:45,312 --> 00:26:46,793
Ştii unde.

311
00:26:46,918 --> 00:26:48,784
Am zis că mă ocup eu de asta.

312
00:26:48,920 --> 00:26:51,089
Dar nu, tu trebuia să te duci acolo,
nu-i aşa?

313
00:26:51,266 --> 00:26:53,831
- Şi ce?
- Am zis că mă ocup eu de asta.

314
00:26:54,874 --> 00:26:56,136
- Şi?
- Şi?

315
00:26:56,303 --> 00:26:59,431
Şi ghici ce!
Totul e în regulă.
316
00:27:01,297 --> 00:27:02,903
Ba nu.

317
00:27:03,383 --> 00:27:05,510
E ceva ciudat la indivizii ăia.

318
00:27:06,386 --> 00:27:08,294
Serios?

319
00:27:08,858 --> 00:27:10,338
Ce e...

320
00:27:10,557 --> 00:27:12,163
Ce-i ciudat?

321
00:27:15,031 --> 00:27:17,857
Am intrat în casă şi...

322
00:27:18,024 --> 00:27:20,630
Scuze. Ai intrat în casa lor?

323
00:27:21,246 --> 00:27:24,374
Nu e casa lor, e a noastră,
e pe proprietatea noastră.

324
00:27:24,457 --> 00:27:27,064
În fine. Îmi pare rău,
dar a trebuit s-o fac.

325
00:27:27,200 --> 00:27:28,941
Sunt suspecți.

326
00:27:29,849 --> 00:27:31,673
- Cine spune asta?
- Eu.

327
00:27:31,799 --> 00:27:33,498
Bine. Am sunat acasă,

328
00:27:33,665 --> 00:27:35,490
şi ei sunt băieții care au fost
angajați anul trecut

329
00:27:35,626 --> 00:27:37,628
să ajute
cu predarea proprietății, bine?

330
00:27:37,753 --> 00:27:40,537
- Nu sunt ucigaşi.
- Stai, ai vorbit cu tata?

331
00:27:41,747 --> 00:27:44,176
Cum l-ai sunat?
Nu există telefon fix aici.

332
00:27:44,312 --> 00:27:45,490
Nu funcționează. Am verificat.

333
00:27:45,615 --> 00:27:47,524
Eşti nebună, ştii asta?

334
00:27:47,836 --> 00:27:49,661
M-am aplecat pe fereastra
din dormitorul de sus,

335
00:27:49,786 --> 00:27:51,570
aşa cum făceam mereu.

336
00:27:53,092 --> 00:27:54,531
Înțeleg.

337
00:27:57,044 --> 00:27:59,005
Ascultă-mă!

338
00:27:59,171 --> 00:28:01,340
Te rog, ascultă-mă! Serios.

339
00:28:02,300 --> 00:28:05,345
Sora ta, sora noastră,

340
00:28:05,949 --> 00:28:10,600
are petrecerea ei de burlăciță,
iar tu asta vrei să faci?

341
00:28:11,122 --> 00:28:13,124
Încerci să sperii oamenii?

342
00:28:14,813 --> 00:28:16,513
Îmi pare rău.
343
00:28:16,940 --> 00:28:19,286
Dar poate că ar trebui
să te relaxezi şi...

344
00:28:21,372 --> 00:28:23,718
Şi să bei ceva. Poate ar ajuta.

345
00:28:23,896 --> 00:28:26,158
- Scuze, ce?
- M-ai auzit.

346
00:28:28,463 --> 00:28:30,507
Puțin alcool.

347
00:28:31,977 --> 00:28:34,240
E chiar aiurea că-mi spui asta.

348
00:28:34,761 --> 00:28:36,722
Spun doar ce văd.

349
00:28:42,582 --> 00:28:44,490
Apropo, mulțumesc
că te-ai îmbrăcat decent.

350
00:28:45,408 --> 00:28:46,837
E chiar drăguț.

351
00:28:53,615 --> 00:28:55,220
Uite-o!

352
00:29:00,393 --> 00:29:01,832
Bine, gata.

353
00:29:02,040 --> 00:29:05,690
Ați făcut vreodată sex în avion?

354
00:29:05,951 --> 00:29:07,473
Ea a făcut.

355
00:29:09,392 --> 00:29:10,737
Dumnezeule!

356
00:29:11,602 --> 00:29:15,951
Ați făcut sex într-un carusel
la bâlci?
357
00:29:17,077 --> 00:29:19,121
Dumnezeule...

358
00:29:23,250 --> 00:29:26,462
V-ați culcat cu vreun tip bogat,
dar neatrăgător?

359
00:29:26,723 --> 00:29:27,849
- Da!
- Da!

360
00:29:59,184 --> 00:30:00,790
Fir-ar să fie!

361
00:30:06,911 --> 00:30:09,476
Nu azi.

362
00:30:30,154 --> 00:30:32,073
Doamnelor...

363
00:30:33,199 --> 00:30:35,942
Bună! Numele meu e Alfonse

364
00:30:37,412 --> 00:30:40,238
şi am câteva delicii pentru voi
pentru început.

365
00:30:41,156 --> 00:30:44,503
- Sunt penisuri în miniatură!
- Da, aşa e. Sunt penisuri.

366
00:30:45,327 --> 00:30:46,672
Mulțumesc.

367
00:30:46,755 --> 00:30:48,101
Cred că tu ar trebui să iei
două penisuri.

368
00:30:48,236 --> 00:30:50,144
- O să am două penisuri în gură.
- Două penisuri în gură.

369
00:30:50,322 --> 00:30:53,367
Nu ştiu cât de multe ştiți
despre seara asta,
370
00:30:53,492 --> 00:30:56,140
dar o să ne distrăm de minune,
vă promit.

371
00:30:56,276 --> 00:30:59,488
Aveți crochete de biban,
împreună cu alte câteva delicii,

372
00:30:59,613 --> 00:31:01,396
şi nici măcar n-am vorbit
despre desert.

373
00:31:01,657 --> 00:31:05,046
- Sper că tu eşti desertul.
- Doamne...

374
00:31:05,525 --> 00:31:08,654
- Ce obraznică eşti!
- La naiba! Chiar sunt!

375
00:31:09,696 --> 00:31:11,302
Da, este.

376
00:31:12,262 --> 00:31:16,172
Coincidența face ca şi eu să fiu
un băiețel obraznic.

377
00:31:16,391 --> 00:31:19,081
Deci lucrurile ar putea
deveni interesante.

378
00:31:24,035 --> 00:31:25,640
Dumnezeule!

379
00:31:53,931 --> 00:31:56,621
Doamne!

380
00:32:13,003 --> 00:32:15,005
Bună, surioară mijlocie!

381
00:32:15,829 --> 00:32:17,268
Bună, micuțo!

382
00:32:18,478 --> 00:32:20,177
Ce se întâmplă?
383
00:32:21,825 --> 00:32:24,171
Îmi pare rău.
Nu încerc să-ți stric seara.

384
00:32:24,338 --> 00:32:26,820
- Nu. Nu-i nimic.
- Doar am nevoie de puțin spațiu.

385
00:32:28,082 --> 00:32:31,429
- O să ratezi stripperul, atât.
- Ce?

386
00:32:32,899 --> 00:32:34,203
Stripperul.

387
00:32:35,287 --> 00:32:36,987
La naiba!

388
00:32:37,164 --> 00:32:40,032
- Bucătarul? Doamne!
- Exact.

389
00:32:41,022 --> 00:32:43,807
- El e şi divertismentul.
- Ce scârbos!

390
00:32:45,068 --> 00:32:46,633
Da.

391
00:32:46,852 --> 00:32:49,980
Abia aşteptam să ies de acolo
şi să le las pe fete să-mi ia locul.

392
00:32:50,366 --> 00:32:52,013
Ce fată bună!

393
00:32:55,361 --> 00:32:57,008
Deci...

394
00:32:57,801 --> 00:32:59,365
Ce se întâmplă aici?

395
00:33:00,408 --> 00:33:02,274
Nimic.
396
00:33:02,879 --> 00:33:05,267
Doar că mă simt ciudat
să fiu iar aici, atât.

397
00:33:06,789 --> 00:33:08,228
Sigur?

398
00:33:08,395 --> 00:33:10,481
Da. De ce?

399
00:33:12,483 --> 00:33:14,829
- Vrei să vorbim despre asta?
- Nu.

400
00:33:15,653 --> 00:33:16,998
E noaptea ta.

401
00:33:21,221 --> 00:33:23,005
Rose, îmi pare rău pentru asta.

402
00:33:24,256 --> 00:33:26,383
Îmi pare rău

403
00:33:28,907 --> 00:33:30,909
că te-am lăsat s-o inviți.

404
00:33:35,382 --> 00:33:37,551
E frig afară.
Vino înapoi înăuntru!

405
00:33:37,854 --> 00:33:39,856
Nu trebuie s-o consolezi.
Nu e datoria ta.

406
00:33:40,898 --> 00:33:44,027
- Doar vorbim, Beth.
- Da, aşa cum fac surorile.

407
00:33:50,763 --> 00:33:54,715
Te deranjează dacă sora ta intră

408
00:33:54,851 --> 00:33:59,366
şi se bucură de restul petrecerii
pe care am organizat-o pentru ea?

409
00:33:59,627 --> 00:34:01,837
Sau vrei ca totul să fie
despre tine?

410
00:34:10,576 --> 00:34:12,223
Rose?

411
00:34:14,309 --> 00:34:16,050
Deschide uşa!

412
00:34:16,176 --> 00:34:18,605
Beth, deschide uşa!
Beth, du-te!

413
00:34:21,087 --> 00:34:23,089
- Ce se întâmplă?
- Dumnezeule!

414
00:34:23,350 --> 00:34:24,914
Stai, ce se întâmplă?

415
00:34:25,258 --> 00:34:27,563
Beth, închide uşa!

416
00:34:31,390 --> 00:34:34,341
- Doamne, Rose!
- Ăla e sânge?

417
00:34:34,862 --> 00:34:37,990
Tess, ce naiba se întâmplă?
Cine naiba e acolo?

418
00:34:38,772 --> 00:34:40,775
- Doamne, Rose!
- Beth...

419
00:34:41,296 --> 00:34:43,204
Du-te să-ți iei telefonul!
Beth, uită-te la mine!

420
00:34:43,340 --> 00:34:45,550
Sună la Urgențe sau sună-l pe tata!
Sună pe oricine!

421
00:34:46,155 --> 00:34:47,719
Beth, uită-te la mine! Du-te!
422
00:34:47,855 --> 00:34:50,024
Mă duc eu. Cunosc trucul.
Pe fereastră, nu-i aşa?

423
00:34:50,159 --> 00:34:51,202
Da.

424
00:34:51,327 --> 00:34:53,455
- Eu şi Rose făceam asta şi...
- Du-te mai repede! Ai grijă!

425
00:34:54,977 --> 00:34:58,450
- Tess, ce s-a întâmplat?
- Ce se petrece, Tess?

426
00:34:59,972 --> 00:35:01,932
Gata!
Doamnelor, nu vă temeți!

427
00:35:02,318 --> 00:35:05,102
Uitați cum facem...

428
00:35:11,098 --> 00:35:12,965
Tess, ce se întâmplă?
Ce facem?

429
00:35:13,142 --> 00:35:15,624
- Ce naiba?
- Tăceți!

430
00:35:17,438 --> 00:35:19,263
Ce naiba? Fir-ar să fie!

431
00:35:19,701 --> 00:35:21,088
Bine.

432
00:35:24,873 --> 00:35:26,219
La naiba...

433
00:35:43,080 --> 00:35:44,603
Bine...

434
00:35:45,426 --> 00:35:47,210
Trebuie să încuiem
şi celelalte uşi, bine?
435
00:35:47,335 --> 00:35:49,556
Blocați-le cu mobilierul!
Asigurați-vă că sunt blocate!

436
00:35:49,681 --> 00:35:51,203
Toate luminile trebuie stinse.

437
00:35:51,287 --> 00:35:53,070
Scoateți totul din priză
de la parter şi de la etaj!

438
00:35:53,206 --> 00:35:55,249
Dacă intră aici,
trebuie să fie întuneric.

439
00:35:56,720 --> 00:35:58,367
Stați jos!

440
00:35:58,764 --> 00:36:00,672
Începeți de aici!
Eu mă ocup de bucătărie.

441
00:36:44,823 --> 00:36:46,783
Esther e la etaj,
încearcă să sune pe cineva,

442
00:36:46,908 --> 00:36:48,691
dar vreau ca şi voi
să încercați asta.

443
00:36:48,817 --> 00:36:50,558
Luați-vă telefoanele
şi chemați poliția!

444
00:36:50,641 --> 00:36:52,727
Sunați la Urgențe,
sunați unde puteți! Acum!

445
00:36:53,551 --> 00:36:55,553
Cine e? De ce face asta?

446
00:36:56,293 --> 00:36:57,941
Nu ştiu. Nu încă.

447
00:36:58,066 --> 00:37:00,715
E iubitul cuiva? Sau cine?
448
00:37:00,850 --> 00:37:01,893
Ce se întâmplă?

449
00:37:02,029 --> 00:37:03,196
Nu ştiu. Nu mă mai întreba!

450
00:37:03,280 --> 00:37:06,325
Scuze, dar încearcă să ne omoare.
De aia întreb.

451
00:37:06,669 --> 00:37:08,410
Țipatul n-o să ne țină în viață.

452
00:37:08,494 --> 00:37:10,193
Dar, dacă mă ascultați,
poate o să scăpăm.

453
00:37:10,319 --> 00:37:12,227
Acum pune mâna
pe afurisitul ăla de telefon!

454
00:37:16,189 --> 00:37:18,755
- N-am deloc semnal.
- Nu funcționează.

455
00:37:18,880 --> 00:37:20,267
- N-am semnal.
- Nici eu.

456
00:37:20,444 --> 00:37:22,050
La naiba!

457
00:37:22,227 --> 00:37:24,792
Trebuie să ne pregătim
pentru ce o să facă oamenii ăia.

458
00:37:25,699 --> 00:37:28,390
De fapt, trebuie să începem
să strângem arme. Bine?

459
00:37:28,880 --> 00:37:30,100
Arme?

460
00:37:30,267 --> 00:37:32,478
Da. Orice poate răni sau ucide
pe cineva.

461
00:37:34,094 --> 00:37:36,138
Luați orice, bine?
Cuțitele din bucătărie,

462
00:37:36,304 --> 00:37:38,088
foarfecile din sertar
sau vătraiul de la şemineu.

463
00:37:38,526 --> 00:37:39,829
Asta e o fermă.

464
00:37:39,954 --> 00:37:42,342
Nu aveți o armă
sau ceva de genul ăsta?

465
00:37:42,561 --> 00:37:44,303
Mama le urăşte.
Nu le ținem în casă.

466
00:37:44,469 --> 00:37:45,950
Ce naiba?

467
00:37:46,909 --> 00:37:48,599
Tatăl meu are o grămadă de chestii
în magazie,

468
00:37:48,734 --> 00:37:50,643
dar e afară, lângă livadă,
acolo ține şi armele.

469
00:37:51,383 --> 00:37:52,770
Dar ar trebui...

470
00:37:52,905 --> 00:37:54,991
Ar trebui să mă duc să le iau.

471
00:37:57,462 --> 00:38:00,111
Să începem cu începutul!
Ne pregătim să luptăm aici.

472
00:38:02,979 --> 00:38:04,678
Totul e bine.

473
00:38:04,762 --> 00:38:06,149
Încearcă să ne sperie.

474
00:38:06,284 --> 00:38:08,067
- Da? Funcționează.
- Ştiu, dar...

475
00:38:09,287 --> 00:38:11,456
Cred că încearcă să nu atragă atenția
asupra lor,

476
00:38:11,582 --> 00:38:13,229
ca să nu alerteze vecinii.

477
00:38:13,365 --> 00:38:15,231
De aceea folosesc arcuri şi săgeți,
nu arme de foc.

478
00:38:15,367 --> 00:38:18,891
Trebuie să fie o greşeală.
Altfel, de ce ar face asta?

479
00:38:19,882 --> 00:38:21,363
Nu ştiu.

480
00:38:22,103 --> 00:38:23,751
Sincer, nu ştiu.

481
00:38:28,485 --> 00:38:29,924
La naiba!

482
00:38:30,091 --> 00:38:32,437
O să verific maşinile.

483
00:38:48,913 --> 00:38:50,352
Nu putem sta aici
fără să facem nimic.

484
00:38:50,519 --> 00:38:52,125
Cine-i acolo?

485
00:38:52,604 --> 00:38:54,606
Una dintre voi să urce
şi s-o avertizeze pe Esther.

486
00:38:54,815 --> 00:38:56,160
E în spatele casei.
487
00:38:56,296 --> 00:38:57,682
N-o să ştie ce se întâmplă
decât când o să fie prea târziu.

488
00:38:57,860 --> 00:38:59,163
Şi tu ce o să faci?

489
00:38:59,288 --> 00:39:01,030
Cineva ne taie cauciucurile
ca să nu putem pleca.

490
00:39:02,250 --> 00:39:04,116
O să încerc să-i opresc.

491
00:39:04,200 --> 00:39:06,285
- Ce? Cum?
- Cum crezi?

492
00:39:07,026 --> 00:39:09,497
Divya, vreau să-mi deschizi
uşa din spate

493
00:39:09,633 --> 00:39:11,937
şi apoi s-o închizi
în urma mea. O încui.

494
00:39:12,281 --> 00:39:14,972
Dacă reuşesc să mă întorc,
bat de două ori, apoi, o dată.

495
00:39:15,149 --> 00:39:16,713
Nu deschizi decât dacă auzi asta.

496
00:39:16,890 --> 00:39:18,371
Două bătăi urmate de una.

497
00:39:18,496 --> 00:39:21,364
- Glumeşti?
- Nu. Să mergem!

498
00:39:22,542 --> 00:39:25,973
Dar, dacă nu te întorci,
ce facem?

499
00:39:27,537 --> 00:39:31,187
Faceți orice ca să supraviețuiți.
Absolut orice.

500
00:39:31,312 --> 00:39:33,356
- Tess, e o nebunie.
- Ştiu.

501
00:39:35,222 --> 00:39:36,609
Să mergem!

502
00:41:10,938 --> 00:41:13,420
- Ce s-a întâmplat afară?
- L-am prins pe unul dintre ei.

503
00:41:13,942 --> 00:41:16,507
E mort.
Maşina Miei încă e în regulă.

504
00:41:16,632 --> 00:41:18,019
Uită-te la mâinile tale!

505
00:41:18,551 --> 00:41:20,814
- E în regulă.
- Ba nu e.

506
00:41:20,939 --> 00:41:23,066
- Sângerezi.
- Nu e sângele meu.

507
00:41:23,546 --> 00:41:25,026
Nu avem timp
să ne gândim la asta.

508
00:41:25,151 --> 00:41:27,373
O să vină după noi
când o să afle ce s-a întâmplat.

509
00:41:28,196 --> 00:41:31,804
N-am mai văzut pe altcineva,
dar ştiu că se plimbă prin jur,

510
00:41:31,929 --> 00:41:34,359
gândindu-se ce să facă în continuare.

511
00:41:44,662 --> 00:41:46,309
Astea sunt grozave.
512
00:41:46,487 --> 00:41:48,270
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.

513
00:41:51,398 --> 00:41:54,307
Fiecare dintre voi trebuie să ia ceva
din grămada asta.

514
00:41:54,433 --> 00:41:56,435
Pregătiți-vă să le folosiți!

515
00:41:57,394 --> 00:41:59,521
Vedeți dacă-l recunoaşteți
pe individul ăsta! Eu nu-l recunosc.

516
00:42:01,648 --> 00:42:03,171
Nu.

517
00:42:04,297 --> 00:42:05,820
Mai uită-te o dată!

518
00:42:14,120 --> 00:42:15,465
Ce măgar!

519
00:42:16,988 --> 00:42:18,249
Nu?

520
00:42:18,416 --> 00:42:20,241
Bine, urc, să încerc s-o ajut
pe Esther.

521
00:42:20,460 --> 00:42:22,368
Două dintre voi să stea cu ochii
pe bucătărie!

522
00:42:25,591 --> 00:42:28,761
O să ieşim de aici, dar trebuie
să facem asta împreună, bine?

523
00:42:30,241 --> 00:42:31,931
Tess, mi-e frică.

524
00:42:34,100 --> 00:42:35,664
Şi mie.

525
00:42:35,841 --> 00:42:40,971
Vreau doar să-mi văd fetița.
Asta e tot ce vreau, bine?

526
00:42:41,493 --> 00:42:44,141
- Să fiu din nou cu familia mea.
- O să reuşeşti.

527
00:42:45,445 --> 00:42:47,353
Şi...

528
00:42:49,658 --> 00:42:52,661
Îmi pare rău
că ne ciondănim mereu.

529
00:42:52,828 --> 00:42:55,257
Ştiu că e vina mea, nu a ta.

530
00:42:56,259 --> 00:42:58,605
Apreciez că spui asta.

531
00:42:59,262 --> 00:43:01,566
Chiar dacă nu e adevărat.

532
00:43:02,953 --> 00:43:04,997
- Mă întorc.
- Bine.

533
00:43:23,683 --> 00:43:25,164
Ai reuşit?

534
00:43:25,852 --> 00:43:27,291
La naiba!

535
00:43:27,417 --> 00:43:29,502
Esther!

536
00:43:33,892 --> 00:43:36,457
Vino aici!
Fir-ar să fie!

537
00:43:40,576 --> 00:43:42,141
La naiba!

538
00:43:56,354 --> 00:43:58,095
Ce s-a întâmplat?
539
00:44:01,004 --> 00:44:02,704
Esther a fost...

540
00:44:05,175 --> 00:44:06,959
Ce?

541
00:44:08,471 --> 00:44:10,431
S-a aplecat prea mult şi...

542
00:44:11,255 --> 00:44:12,902
N-am putut să...

543
00:44:15,947 --> 00:44:17,730
Îmi pare rău, Mia.

544
00:44:18,992 --> 00:44:21,203
Îmi pare foarte rău.

545
00:44:26,938 --> 00:44:29,024
Încerca să ne salveze.

546
00:44:29,681 --> 00:44:33,372
Doamne! O să vină aici
şi o să ne omoare. Ştiu asta.

547
00:44:33,549 --> 00:44:34,811
Încetează, bine?

548
00:44:34,978 --> 00:44:36,062
Deocamdată suntem
în siguranță aici.

549
00:44:36,198 --> 00:44:38,064
- Nu mai spune asta!
- Nu e adevărat.

550
00:44:38,190 --> 00:44:41,662
Afară sunt nişte indivizi
care deja au ucis pe trei dintre noi.

551
00:44:41,839 --> 00:44:45,406
- Deci cum poți spune asta?
- O spun pentru că o cred.

552
00:44:45,625 --> 00:44:47,533
V-o spun tuturor
pentru că o cred.

553
00:44:49,055 --> 00:44:51,527
Da. Şi Esther te-a crezut.

554
00:44:52,580 --> 00:44:54,843
Când i-ai spus să meargă acolo
şi să dea un telefon?

555
00:44:55,489 --> 00:44:57,961
Poate că trebuia să te duci tu,
dacă era atât de periculos.

556
00:44:58,138 --> 00:45:00,484
Divya, nu e corect.

557
00:45:00,661 --> 00:45:02,924
Nu-mi pasă. Nu sunt corectă
în momentul ăsta.

558
00:45:03,352 --> 00:45:05,312
O trag la răspundere pe Tess
pentru deciziile ei de până acum.

559
00:45:05,479 --> 00:45:08,169
Bine. Dă-o naibii!

560
00:45:08,951 --> 00:45:11,298
O să stau aici, iar tu o să ne spui
ce să facem, Divya,

561
00:45:11,433 --> 00:45:13,477
pentru că ai gura atât de mare.

562
00:45:13,644 --> 00:45:15,771
O să găseşti un plan
pentru supraviețuirea noastră.

563
00:46:06,220 --> 00:46:08,181
Bună seara, doamnelor!

564
00:46:08,963 --> 00:46:10,746
Cum merge petrecerea?

565
00:46:13,603 --> 00:46:16,429
Am sunat la poliție.
Sunt pe drum chiar acum.

566
00:46:18,348 --> 00:46:19,829
Prostii!

567
00:46:20,037 --> 00:46:23,687
Aici nu există semnal.
Suntem în mijlocul pustietății.

568
00:46:25,209 --> 00:46:27,118
Şi, dacă ați fi sunat,

569
00:46:27,295 --> 00:46:28,901
prietena voastră nu s-ar fi aplecat
pe fereastră

570
00:46:29,078 --> 00:46:31,122
încercând să prindă semnal.

571
00:46:32,811 --> 00:46:36,419
Fiți atente!
Să terminăm cu rahatul asta!

572
00:46:42,415 --> 00:46:44,459
Dacă nu...

573
00:46:45,846 --> 00:46:49,151
Dacă încercați
să faceți ceva ca să scăpați,

574
00:46:50,278 --> 00:46:52,144
îmi las băieții să sară pe voi.

575
00:46:52,321 --> 00:46:54,105
Şi n-o să vă placă asta.

576
00:46:54,271 --> 00:46:56,493
Chiar deloc. Vă promit.

577
00:46:58,182 --> 00:47:03,271
Şi, la urma urmei,
fie că trebuie să vă ucidem, fie că nu,

578
00:47:03,448 --> 00:47:06,013
noi tot o să primim ce căutăm.

579
00:47:06,263 --> 00:47:09,173
Aşa că ce-ar fi să simplificăm
lucrurile şi să ieşiți?

580
00:47:11,654 --> 00:47:15,179
Dacă faceți asta chiar acum,

581
00:47:16,483 --> 00:47:19,611
asta e singura şansă pe care v-o dau.

582
00:47:20,914 --> 00:47:23,000
Vă las să plecați.

583
00:47:23,427 --> 00:47:25,555
Vă dau cuvântul meu de onoare!

584
00:47:25,732 --> 00:47:31,905
Deschideți uşa din față şi ieşiți!
Lăsați maşina şi fugiți pe drum!

585
00:47:32,729 --> 00:47:34,950
Chiar acum.

586
00:47:38,203 --> 00:47:41,989
Habar n-aveți cine suntem,
iar tot ce vrem e în casa aia.

587
00:47:43,376 --> 00:47:45,722
- Ce e în casă?
- Despre ce vorbeşte?

588
00:47:46,066 --> 00:47:48,631
- Ce cred ei că e aici?
- N-am nicio idee.

589
00:47:48,715 --> 00:47:50,414
Te rog, Beth,
trebuie să ne spui.

590
00:47:50,539 --> 00:47:52,500
Nu e nimic aici.

591
00:47:52,625 --> 00:47:54,408
- Te rog.
- A spus că nu ştie.

592
00:47:55,326 --> 00:47:56,671
E un mincinos.

593
00:47:56,838 --> 00:47:59,403
Tess, fii sinceră! Ce e aici?

594
00:48:00,707 --> 00:48:03,011
- Nu ştiu nimic.
- Fii serioasă!

595
00:48:03,147 --> 00:48:05,357
Infractorii nu atacă fără motiv.

596
00:48:05,535 --> 00:48:07,443
Ba o fac mereu.

597
00:48:07,662 --> 00:48:11,697
Ştii ce vreau să spun.
A spus că vrea ce e în casă.

598
00:48:12,219 --> 00:48:16,046
De ce ar spune că e ceva aici?
De ce ar face toate astea,

599
00:48:16,181 --> 00:48:17,881
dacă n-ar avea nimic de câştigat?

600
00:48:18,048 --> 00:48:20,477
Ca să ne scoată din casă?
Nu ştiu.

601
00:48:21,343 --> 00:48:24,127
Tot ce ştiu e că aici nu există
nimic de valoare.

602
00:48:24,263 --> 00:48:26,223
Ne păcăleşte.

603
00:48:26,692 --> 00:48:28,736
Mie mi se pare
că vorbeşte serios.

604
00:48:32,084 --> 00:48:34,044
De ce naiba durează atât?
605
00:48:34,857 --> 00:48:36,724
Nu ştiu ce se întâmplă aici

606
00:48:37,600 --> 00:48:40,905
sau de ce crezi că avem
ceva de valoare,

607
00:48:41,375 --> 00:48:43,022
dar nu avem nimic.

608
00:48:43,158 --> 00:48:51,198
Asta e casa părinților noştri
şi nu au seif sau antichități.

609
00:48:52,105 --> 00:48:56,411
Iar dacă cineva ți-a spus că au,
te-a mințit, bine?

610
00:48:57,496 --> 00:49:00,624
Aşa că, vă rog, plecați!

611
00:49:01,969 --> 00:49:03,972
Vă rog, plecați!

612
00:49:07,277 --> 00:49:09,185
Noi am auzit altceva.

613
00:49:10,447 --> 00:49:13,138
De ce nu deschideți uşa din față?

614
00:49:13,742 --> 00:49:15,963
Lăsați-ne să intrăm
şi să aruncăm o privire!

615
00:49:16,089 --> 00:49:18,393
Dacă e adevărat, plecăm.

616
00:49:18,831 --> 00:49:20,656
Şi o să supraviețuiți
acestei nopți.

617
00:49:22,262 --> 00:49:24,389
Depinde de voi.

618
00:49:25,265 --> 00:49:27,173
Dar asta e ultima mea ofertă,

619
00:49:27,820 --> 00:49:29,738
înainte să se întâmple
lucrurile urâte.

620
00:49:29,822 --> 00:49:33,086
Şi mă refer la lucruri groaznice.

621
00:49:35,296 --> 00:49:37,643
Ştiu cine e. Cunosc vocea aia.

622
00:49:37,862 --> 00:49:40,813
- Cine?
- Individul de azi, de la magazin.

623
00:49:40,990 --> 00:49:44,556
M-am contrat cu el.

624
00:49:45,026 --> 00:49:49,238
Probabil, şi-a luat prietenii
şi ne-au urmărit.

625
00:49:49,676 --> 00:49:51,762
Da, ăla care s-a luat de noi.

626
00:49:52,200 --> 00:49:53,847
Un individ pe care
tocmai l-ai cunoscut?

627
00:49:53,983 --> 00:49:55,943
- Ce s-a întâmplat la magazin?
- Ce a spus, mai exact?

628
00:49:56,068 --> 00:49:57,508
- Ce le-ai făcut?
- Nimic.

629
00:49:57,674 --> 00:49:59,457
Erau doar nesimțiți,
şi i-am pus la punct.

630
00:49:59,583 --> 00:50:01,543
Atunci, spune-le că-ți pare rău!

631
00:50:02,148 --> 00:50:03,889
Dacă e adevărat
şi de aceea sunt aici,

632
00:50:04,014 --> 00:50:05,453
spune-le că n-ai vorbit serios!

633
00:50:05,620 --> 00:50:07,320
Nu. Nu poate fi adevărat.

634
00:50:07,445 --> 00:50:10,229
A spus că am putea pleca.
A spus-o chiar el.

635
00:50:10,407 --> 00:50:12,617
Nu. Tot ce spune e o minciună.

636
00:50:12,878 --> 00:50:14,922
- Tess!
- Dumnezeule...

637
00:50:15,579 --> 00:50:17,226
Ascultați-o pe nenorocita asta!

638
00:50:17,404 --> 00:50:19,531
O să murim din cauza ei.
Vorbesc serios.

639
00:50:20,313 --> 00:50:23,441
Nu le deschid uşa, sperând
că n-o să ne facă nimic rău.

640
00:50:23,827 --> 00:50:26,695
Chiar vrei să te joci cu focul
cu animalele astea?

641
00:50:26,830 --> 00:50:29,833
- A spus că o să ne omoare.
- Ştiu ce a spus.

642
00:50:31,168 --> 00:50:33,994
Tu ai fost pe front.

643
00:50:34,818 --> 00:50:37,988
Deci de ce nu ne salvezi?
Eu aş face-o, dacă aş putea.
644
00:50:39,344 --> 00:50:41,513
Hai, eroină de război! Fă ceva!

645
00:50:41,690 --> 00:50:44,516
Bridget, opreşte-te!
Nu fi proastă!

646
00:50:44,683 --> 00:50:46,466
Ce?

647
00:50:46,601 --> 00:50:49,907
- Duceți-vă naibii amândouă!
- Nu mai fi nemernică, Bridget!

648
00:50:50,293 --> 00:50:52,034
Doamne...

649
00:50:54,068 --> 00:50:55,548
Gata, doamnelor!

650
00:50:57,238 --> 00:50:58,979
Timpul a expirat.

651
00:51:00,418 --> 00:51:02,545
Ați făcut o alegere.

652
00:51:03,025 --> 00:51:05,371
Nu-mi pasă cât o să dureze.

653
00:51:05,496 --> 00:51:09,803
O să vă prindem pe rând
şi o să ne bucurăm de asta.

654
00:51:21,837 --> 00:51:23,536
La naiba!

655
00:51:37,384 --> 00:51:40,169
Hai în mijloc!
Mai aproape! Hai!

656
00:52:03,068 --> 00:52:05,237
- Billy e mort.
- Ce?

657
00:52:06,718 --> 00:52:08,459
Nu l-am auzit de ceva vreme,

658
00:52:08,584 --> 00:52:11,493
iar Cody l-a găsit întins
pe maşina lor.

659
00:52:12,411 --> 00:52:13,933
L-au înjunghiat.

660
00:52:14,361 --> 00:52:15,925
- La naiba!
- L-au înjunghiat.

661
00:52:20,795 --> 00:52:22,922
Bine...

662
00:52:25,049 --> 00:52:27,271
Ştii cine a făcut asta, nu-i aşa?

663
00:52:28,960 --> 00:52:31,264
Ticăloasa aia din armată.

664
00:52:33,308 --> 00:52:37,698
Deci aşa vrea să jucăm?
Atunci, aşa o să jucăm.

665
00:52:38,564 --> 00:52:40,868
Frate, eşti sigur de asta?

666
00:52:42,558 --> 00:52:44,122
Foarte sigur.

667
00:52:44,643 --> 00:52:46,687
L-au omorât, omule!

668
00:52:47,469 --> 00:52:49,075
E mort.

669
00:52:49,211 --> 00:52:53,163
- Înțelegi? Mort.
- Ştiu. Te-am auzit.

670
00:52:54,122 --> 00:52:56,510
Iar acum o să plătească
pentru asta. Îți promit.
671
00:53:01,547 --> 00:53:04,195
- Nu putem să dăm buzna?
- Nu.

672
00:53:04,550 --> 00:53:06,156
- Hai!
- Nu.

673
00:53:07,157 --> 00:53:09,326
La început,
am vrut doar să le sperii.

674
00:53:10,066 --> 00:53:12,589
Să le sperii
şi să le fac să transpire.

675
00:53:14,060 --> 00:53:16,145
Acum vreau să mă joc cu ele.

676
00:53:16,500 --> 00:53:20,494
Vreau să mă distrez puțin,
pentru că asta merită.

677
00:53:22,579 --> 00:53:25,144
Bine...

678
00:53:26,354 --> 00:53:28,314
- Dar mi se pare...
- Ce?

679
00:53:29,222 --> 00:53:31,005
Am planificat asta
timp de şase luni.

680
00:53:31,140 --> 00:53:33,309
Am început deja
şi nu ne oprim acum.

681
00:53:33,487 --> 00:53:35,395
N-o să las nişte fraiere
să ne strice planul.

682
00:53:39,743 --> 00:53:44,394
Dar e mai complicat
decât ne aşteptam.

683
00:53:45,218 --> 00:53:46,824
Ascultă-mă!

684
00:53:47,210 --> 00:53:49,253
Ai auzit ce au zis băieții,
nu-i aşa?

685
00:53:49,389 --> 00:53:50,776
Casa asta a fost vândută.

686
00:53:50,953 --> 00:53:52,392
Au împachetat
şi şi-au văzut de drum.

687
00:53:52,517 --> 00:53:54,686
Acum e momentul.

688
00:53:55,291 --> 00:53:57,815
Cei ca noi n-o să aibă o altă şansă
la atâția bani.

689
00:53:58,597 --> 00:54:00,244
Niciodată.

690
00:54:00,380 --> 00:54:02,945
Şi eu vreau banii.
Vreau tot ce au acolo.

691
00:54:03,112 --> 00:54:06,282
Vreau ce au în casă şi vreau
s-o omor pe nenorocita aia.

692
00:54:06,762 --> 00:54:10,547
O găsesc şi îi înfig cuțitul în cap.

693
00:54:21,798 --> 00:54:23,759
Fir-ar să fie!

694
00:54:30,485 --> 00:54:33,696
Ce naiba fac?
De ce stau acolo?

695
00:54:35,229 --> 00:54:37,575
Îmi pare rău pentru Rose.

696
00:54:39,348 --> 00:54:40,829
Sunt doar...

697
00:54:41,486 --> 00:54:43,227
Foarte speriată.

698
00:54:44,176 --> 00:54:46,137
Te înțeleg.

699
00:54:47,169 --> 00:54:49,171
Trebuie să fiu sinceră cu voi.

700
00:54:49,348 --> 00:54:51,695
Dacă intră aici, nu avem nicio şansă.

701
00:54:52,039 --> 00:54:54,427
Trebuie să facem ceva drastic,
şi trebuie s-o facem acum.

702
00:54:54,604 --> 00:54:56,825
Trebuie să facem ceva
la care nu se aşteaptă.

703
00:54:56,992 --> 00:55:00,079
Ce-ar fi dacă am fugi toate
pe câmp, în direcții diferite?

704
00:55:00,381 --> 00:55:01,945
Au arme şi camionete.

705
00:55:02,081 --> 00:55:04,083
Dar unele dintre noi
ar putea scăpa.

706
00:55:06,200 --> 00:55:08,243
Bine, ce părere aveți de asta?

707
00:55:08,421 --> 00:55:10,381
Să dăm buzna pe uşă,
să vedem ce se întâmplă?

708
00:55:11,726 --> 00:55:14,677
E mai bine decât să fim omorâte aici
sau mai rău.

709
00:55:15,021 --> 00:55:16,241
Torturate, violate...
710
00:55:18,244 --> 00:55:19,589
Hai!

711
00:55:19,714 --> 00:55:22,144
- Eu n-aş rezista nici 50 de metri.
- Da, nici eu.

712
00:55:22,978 --> 00:55:25,022
Uitați-vă la pantofii mei!
N-o să ajung departe desculță.

713
00:55:25,407 --> 00:55:28,369
- La fel.
- Bine. Era doar o idee.

714
00:55:28,577 --> 00:55:31,184
Nu e o idee rea, Divya,
doar că n-o să funcționeze.

715
00:55:31,622 --> 00:55:33,187
Dar ceva asemănător
ar putea funcționa,

716
00:55:33,312 --> 00:55:35,053
ceva mai strategic.

717
00:55:36,920 --> 00:55:39,871
Trebuie să atacăm.
Trebuie să ducem lupta la ei

718
00:55:40,006 --> 00:55:42,008
sau măcar să fim pregătite
să luptăm dacă intră aici.

719
00:55:42,092 --> 00:55:44,136
Şi o să intre aici.
E doar o chestiune de timp.

720
00:55:44,313 --> 00:55:47,483
Dacă două dintre noi fug,
am putea avea o şansă.

721
00:55:47,744 --> 00:55:50,267
Şi ne lăsați pe noi în urmă?

722
00:55:50,476 --> 00:55:52,697
Nu, facem ca înainte,
dar ca să ne înarmăm.

723
00:55:52,822 --> 00:55:54,605
Trebuie să ajung
la magazia de unelte, Beth.

724
00:55:54,782 --> 00:55:57,389
Să mergem toate acolo
şi să ne încuiem în magazie!

725
00:55:57,556 --> 00:56:00,121
- Nu, n-am reuşi toate.
- Fir-ar să fie!

726
00:56:00,997 --> 00:56:02,739
Sunt doar sinceră.

727
00:56:02,947 --> 00:56:05,335
N-am reuşi toate,
dar eu aş putea să reuşesc.

728
00:56:05,471 --> 00:56:07,640
Aş putea ajunge acolo,
să iau muniție şi nişte puşti

729
00:56:07,817 --> 00:56:10,424
şi să mă întorc aici,
să avem o şansă.

730
00:56:11,727 --> 00:56:14,376
Asta e vestea cea bună.

731
00:56:15,721 --> 00:56:19,507
Cealaltă idee a mea e
cabana îngrijitorului din vale.

732
00:56:20,111 --> 00:56:23,678
Încă are un telefon funcționabil,
dar problema sunt îngrijitorii.

733
00:56:23,803 --> 00:56:25,628
Nu ştim dacă sunt implicați
în asta sau...

734
00:56:25,711 --> 00:56:28,057
Sau dacă o să fie acolo.
Habar n-avem,

735
00:56:28,673 --> 00:56:31,363
dar una dintre noi trebuie
să fugă acolo,

736
00:56:32,145 --> 00:56:34,011
să atragă atenția, să intre,

737
00:56:34,189 --> 00:56:37,056
să sune la poliție, iar apoi să fugă
fără să se uite înapoi.

738
00:56:37,359 --> 00:56:44,575
Adică fata aceea o să scape
după ce sună la poliție?

739
00:56:45,784 --> 00:56:48,308
Posibil. Sunt multe posibilități.

740
00:56:48,485 --> 00:56:50,310
Trebuie să se întâmple o mulțime
de lucruri pentru ca ea să scape.

741
00:56:50,477 --> 00:56:52,437
Dar da, există o şansă.

742
00:56:52,656 --> 00:56:54,095
Nu e un plan îngrozitor.

743
00:56:55,086 --> 00:56:57,693
Dar trebuie să ştiți
că ea va fi momeala.

744
00:56:57,870 --> 00:56:59,831
Vreau ca ei s-o urmărească.

745
00:57:01,947 --> 00:57:05,378
Nu e o misiune de sinucidere,
dar nici una grozavă.

746
00:57:06,379 --> 00:57:08,204
Vino aici!

747
00:57:12,949 --> 00:57:14,992
Dacă e să facem ceva,
trebuie s-o facem acum.

748
00:57:15,420 --> 00:57:16,942
Se oferă cineva?

749
00:57:17,287 --> 00:57:18,851
O fac eu.

750
00:57:19,070 --> 00:57:22,031
- Ce?
- Mia, nu. E o nebunie.

751
00:57:22,594 --> 00:57:24,461
A mai făcut altcineva atletism
la şcoală?

752
00:57:29,237 --> 00:57:30,843
Eram sigură.

753
00:57:31,103 --> 00:57:35,358
Eu am făcut atletism
şi eram chiar foarte rapidă.

754
00:57:35,577 --> 00:57:41,395
E logic să mă duc eu.
Şi, dacă reuşesc, doamnelor,

755
00:57:41,573 --> 00:57:44,743
ne vedem mâine-dimineață
la Denny, la micul-dejun.

756
00:57:46,839 --> 00:57:49,884
Dacă nu reuşesc, atunci...

757
00:57:56,693 --> 00:57:59,957
Puteți lua cheile de la maşina mea,
dacă vă sunt de folos.

758
00:58:02,126 --> 00:58:04,910
- Are cineva un elastic de păr?
- Da, eu.

759
00:58:05,609 --> 00:58:07,037
Trebuie să ieşi pe uşa din bucătărie.

760
00:58:07,121 --> 00:58:08,820
Fă zgomot! Vreau să te vadă.

761
00:58:08,946 --> 00:58:10,593
- Bine.
- Aleargă cât de rapid poți!

762
00:58:10,729 --> 00:58:13,033
Du-te la casa aia şi sună la Urgențe!
Eu mă ocup de restul.

763
00:58:13,638 --> 00:58:15,379
Bine.

764
00:58:18,987 --> 00:58:23,117
Beth, îmi poți da tenişii ăia?
Nu cred că lui îi mai trebuie.

765
00:58:24,420 --> 00:58:27,507
La zece secunde după ce fuge ea
pe uşă, o urmez eu.

766
00:58:28,456 --> 00:58:30,281
Doamne, tu chiar ai fost în armată,
nu-i aşa?

767
00:58:30,375 --> 00:58:32,377
Da, o lungă perioadă de timp.

768
00:58:32,502 --> 00:58:34,149
Țineți minte,
două ciocănituri, urmate de una.

769
00:58:34,452 --> 00:58:36,673
Dacă ei reuşesc să intre aici,

770
00:58:36,840 --> 00:58:40,229
fugiți, luptați până la moarte,
faceți orice ca să supraviețuiți.

771
00:58:40,667 --> 00:58:42,669
O să găsesc o cale să vin să vă iau.

772
00:58:43,931 --> 00:58:45,620
Bine?

773
00:58:53,138 --> 00:58:55,443
Ne vedem mâine, la o gustare.

774
00:58:59,833 --> 00:59:01,220
La treabă!

775
00:59:04,995 --> 00:59:06,642
Să mergem!

776
00:59:17,560 --> 00:59:19,823
Mulțumesc.
Eşti al naibii de grozavă.

777
00:59:19,990 --> 00:59:21,377
Mersi.

778
00:59:21,940 --> 00:59:23,639
Îți fac o destăinuire.

779
00:59:23,765 --> 00:59:27,373
Întotdeauna am vrut să te invit
în oraş, dar n-am avut curaj.

780
00:59:27,810 --> 00:59:29,197
Doar ca să ştii.

781
00:59:29,677 --> 00:59:31,898
Da, am fost întotdeauna
îndrăgostită de tine.

782
00:59:33,024 --> 00:59:34,505
Bine.

783
00:59:34,714 --> 00:59:36,194
- Succes!
- Mersi.

784
01:00:33,891 --> 01:00:36,018
Ticăloşilor!

785
01:00:37,457 --> 01:00:39,063
Duceți-vă naibii!

786
01:00:46,978 --> 01:00:48,667
O să te descurci.
787
01:01:14,736 --> 01:01:16,123
Unde e?

788
01:01:16,780 --> 01:01:18,563
Unde-i telefonul?

789
01:01:20,294 --> 01:01:22,255
Unde-i afurisitul de telefon?

790
01:01:28,991 --> 01:01:30,733
Hai!

791
01:01:30,941 --> 01:01:32,464
Hai odată!

792
01:01:32,641 --> 01:01:34,341
Nu!

793
01:01:34,466 --> 01:01:37,511
Ce? Nu!

794
01:01:44,414 --> 01:01:48,720
Nu!

795
01:02:41,161 --> 01:02:43,247
Ăsta era semnalul?

796
01:02:44,238 --> 01:02:46,146
Ăsta e? E Tess?

797
01:02:47,022 --> 01:02:49,107
Nu se poate...

798
01:02:50,588 --> 01:02:52,799
- E Tess.
- A spus că vine prin față?

799
01:02:52,934 --> 01:02:57,627
- Nu. Vine de la uşa din față.
- Dacă trebuie să intre?

800
01:02:57,794 --> 01:03:00,703
A spus "Două ciocănituri, apoi una".
Au fost două şi una.
801
01:03:01,099 --> 01:03:06,146
- Nu putem s-o lăsăm acolo.
- Divya, stai!

802
01:03:06,657 --> 01:03:10,046
- Şi dacă e ea?
- Tess?

803
01:03:10,661 --> 01:03:12,570
Tess, tu eşti?

804
01:03:13,133 --> 01:03:14,916
Serios, tu eşti?

805
01:03:29,817 --> 01:03:31,861
Doamne!

806
01:03:43,634 --> 01:03:45,980
Împrăştiați-vă şi găsiți-le!

807
01:03:47,117 --> 01:03:48,723
Sunt aici, pe undeva.

808
01:03:49,067 --> 01:03:50,673
Găsiți-le!

809
01:05:36,514 --> 01:05:39,903
Nu! Ajutați-mă!

810
01:05:40,466 --> 01:05:41,592
Ajutor!

811
01:05:52,250 --> 01:05:54,033
La naiba!

812
01:06:16,796 --> 01:06:20,185
Fir-ar să fie!

813
01:06:22,135 --> 01:06:25,180
- Spune-mi ce naiba se întâmplă!
- Nu pot.

814
01:06:26,400 --> 01:06:28,788
- Spune-mi!
- Mă poți dezlega, te rog?
815
01:06:29,268 --> 01:06:31,739
- Te rog, dezleagă-mă...
- Ce au cu noi?

816
01:06:33,523 --> 01:06:35,566
- De ce fac asta?
- Nu ştiu.

817
01:06:35,691 --> 01:06:36,953
Prostii!

818
01:06:37,089 --> 01:06:39,831
- Spune-mi! Acum!
- Bine. Gata.

819
01:06:40,082 --> 01:06:44,169
- Le-am spus că...
- Ce? Ce le-ați spus?

820
01:06:44,774 --> 01:06:47,986
- Despre bani! Banii...
- Despre ce vorbeşti?

821
01:06:48,382 --> 01:06:50,728
Te rog, dezleagă-mă...

822
01:06:50,853 --> 01:06:53,022
Dacă nu-mi spui ce naiba se întâmplă,
te las aici să mori.

823
01:06:53,200 --> 01:06:54,847
Bine...

824
01:06:57,287 --> 01:07:00,499
Sunt nişte localnici.

825
01:07:00,937 --> 01:07:03,461
Noi făceam contrabandă.

826
01:07:03,627 --> 01:07:08,101
Ei au aflat că am ascuns banii
în casă şi au dat buzna aici.

827
01:07:08,236 --> 01:07:12,241
Au spus că o să ne omoare.
Atunci le-am zis de voi.

828
01:07:12,449 --> 01:07:17,580
Le-am spus că sunteți cu noi.
Că sunteți iubitele noastre.

829
01:07:19,790 --> 01:07:21,177
De ce?!

830
01:07:21,313 --> 01:07:23,659
Voiam doar să rămânem în viață,
atât. Jur!

831
01:07:25,223 --> 01:07:27,309
La naiba!

832
01:07:32,961 --> 01:07:36,047
O să te eliberez,
iar tu o să mă ajuți, ai înțeles?

833
01:07:37,309 --> 01:07:39,572
Da, bine.

834
01:07:50,990 --> 01:07:53,076
Unde sunt armele tatălui meu?

835
01:07:55,557 --> 01:07:57,779
- Unde sunt armele?
- La naiba cu asta!

836
01:08:11,408 --> 01:08:13,316
Tu l-ai omorât pe Billy!

837
01:08:15,933 --> 01:08:17,883
Trebuia să fugi
când ai avut ocazia.

838
01:08:18,186 --> 01:08:19,708
Eu nu fug.

839
01:08:25,141 --> 01:08:26,882
Ce naiba?

840
01:08:53,692 --> 01:08:55,997
Ia te uită ce avem aici!
841
01:08:57,290 --> 01:08:59,417
Un grup de fete.

842
01:09:04,287 --> 01:09:05,893
Un curățător de cartofi?

843
01:09:06,289 --> 01:09:08,239
Serios?

844
01:09:09,073 --> 01:09:12,379
Uită-te la japițele astea mici!
Tremură de frică.

845
01:09:15,413 --> 01:09:17,196
Unde e?

846
01:09:19,063 --> 01:09:21,409
Ştiți despre cine vorbesc.

847
01:09:23,359 --> 01:09:26,268
Vă amintiți de mine?
Niciuna dintre voi?

848
01:09:26,800 --> 01:09:29,751
Erați prea ocupate
cu cumpărăturile?

849
01:09:29,876 --> 01:09:33,005
- Nu te-am mai văzut niciodată.
- Nu?

850
01:09:34,704 --> 01:09:36,967
Nu v-ați oprit
la magazinul mic din oraş?

851
01:09:37,092 --> 01:09:39,439
Nu. Noi doar...

852
01:09:40,481 --> 01:09:42,306
Noi am venit direct aici.

853
01:09:43,307 --> 01:09:46,394
- Pentru petrecere.
- Înțeleg.

854
01:09:46,999 --> 01:09:50,826
- Atunci, păcat de voi!
- Eu îmi amintesc de tine.

855
01:09:51,868 --> 01:09:53,391
Bine.

856
01:09:56,603 --> 01:09:59,126
V-am arătat fața mea.

857
01:09:59,251 --> 01:10:01,337
Înțelegeți ce înseamnă asta?

858
01:10:03,203 --> 01:10:06,290
Înseamnă că niciuna dintre voi
nu scapă cu viață de aici.

859
01:10:06,947 --> 01:10:09,074
Dacă nu cumva ajungem
la o înțelegere.

860
01:10:09,199 --> 01:10:11,285
Ați înțeles? Chiar acum.

861
01:10:11,681 --> 01:10:13,548
Ajungem la un acord

862
01:10:13,725 --> 01:10:15,988
şi, dacă îl respectați,
îl respect şi eu.

863
01:10:16,113 --> 01:10:17,719
Ce vrei?

864
01:10:19,846 --> 01:10:21,587
Ce amuzant!

865
01:10:21,754 --> 01:10:24,017
Tu trebuie să fii aia amuzantă.
Îmi place asta.

866
01:10:25,321 --> 01:10:27,187
Îți vine să crezi că tipele astea
fac trafic de droguri?

867
01:10:27,844 --> 01:10:31,369
- Mi se pare greu de crezut.
- Ce? Trafic de droguri?

868
01:10:33,016 --> 01:10:35,362
Despre ce vorbeşti? E...

869
01:10:37,271 --> 01:10:39,492
Am venit aici
pentru petrecerea burlăcițelor,

870
01:10:39,617 --> 01:10:42,881
iar voi ne-ați atacat. Te rog...

871
01:10:43,746 --> 01:10:46,791
Şi sigur nu ştiți nimic
despre banii ascunşi în pod, nu?

872
01:10:46,958 --> 01:10:49,346
Nu există niciun ban.
Nu există.

873
01:10:50,128 --> 01:10:51,651
Unde-i japița din armată?

874
01:10:54,821 --> 01:10:58,293
Unde e? Vă omor chiar acum
dacă nu-mi spuneți!

875
01:10:59,430 --> 01:11:01,390
E afară.

876
01:11:02,339 --> 01:11:04,946
A fugit ca să încerce
să cheme ajutoare

877
01:11:05,123 --> 01:11:08,731
sau să găsească nişte arme,
să ne ajute.

878
01:11:09,597 --> 01:11:12,725
Spun adevărul. E afară, jur!

879
01:11:12,986 --> 01:11:15,030
Cody a găsit-o pe cealaltă?

880
01:11:16,552 --> 01:11:18,335
Şi Dick?

881
01:11:20,848 --> 01:11:24,894
Uite ce e! Poate că există
nişte bani pe aici,

882
01:11:25,363 --> 01:11:31,015
dar noi nu ştim nimic despre asta,
suntem doar oaspeți.

883
01:11:33,278 --> 01:11:35,666
Poate că Tess e băgată
în treaba asta.

884
01:11:35,791 --> 01:11:39,879
Nu ştiu. Nu m-ar mira.
S-a întors schimbată din război.

885
01:11:40,098 --> 01:11:45,051
Dar noi nu suntem implicate.
Noi nu avem nicio legătură cu asta.

886
01:11:45,176 --> 01:11:46,657
Bridget, încetează!

887
01:11:46,792 --> 01:11:49,013
Nu mai vorbi!
Nu le mai spune nimic!

888
01:11:49,139 --> 01:11:51,266
O laşi pe tipa de culoare
să-ți spună ce să faci?

889
01:11:52,392 --> 01:11:54,822
Hai! Fii pe picioarele tale!

890
01:11:59,566 --> 01:12:01,433
Bine.

891
01:12:01,558 --> 01:12:03,341
Deci nu mă mai ajuți?

892
01:12:11,642 --> 01:12:13,904
- Probabil că nu.
- Nenorocitule!

893
01:12:16,897 --> 01:12:18,806
Taci naibii!

894
01:12:20,766 --> 01:12:23,196
Voi două stați pe canapea,
dacă vreți să trăiți.

895
01:12:24,676 --> 01:12:26,585
Acum!

896
01:12:27,763 --> 01:12:29,671
Mă duc în pod să verific.

897
01:12:29,890 --> 01:12:32,278
Dacă găsesc banii, vă anunț,
ca să-i coborâm.

898
01:12:33,498 --> 01:12:35,709
Nu crezi că ar fi mai bine
să plecăm naibii de aici?

899
01:12:35,928 --> 01:12:38,535
Deja am luat totul din magazie.
Nu e de ajuns?

900
01:12:39,014 --> 01:12:41,882
E multă metamfetamină.
Zic şi eu...

901
01:12:42,362 --> 01:12:45,365
Dacă era de ajuns,
am fi plecat deja. Înțelegi?

902
01:12:47,576 --> 01:12:50,318
Aici e vorba de bani.

903
01:12:50,443 --> 01:12:52,445
Vreau totul.
Vreau banii, vreau fata,

904
01:12:52,612 --> 01:12:54,520
aşa că taci şi fă ce spun eu!

905
01:13:02,393 --> 01:13:04,218
Tipa aia o să se întoarcă aici,

906
01:13:04,385 --> 01:13:05,949
şi, când apare,
trebuie să fim pregătiți.

907
01:13:06,085 --> 01:13:08,212
Dacă o găsiți, o aduceți la mine!

908
01:13:08,556 --> 01:13:10,725
Până atunci,
stați cu ochii pe ele!

909
01:13:11,685 --> 01:13:14,250
Omorâți-le dacă scot vreun sunet!

910
01:13:14,771 --> 01:13:16,721
Putem să le-o tragem?

911
01:13:17,941 --> 01:13:19,641
Când terminăm, da.

912
01:13:20,809 --> 01:13:22,978
Nu până nu găsim lucrurile
pentru care am venit.

913
01:13:23,113 --> 01:13:24,677
- S-a înțeles?
- Da.

914
01:14:26,076 --> 01:14:27,776
Când o să vină timpul,
pe care o vrei?

915
01:14:30,456 --> 01:14:31,936
Nu-mi pasă.

916
01:14:33,323 --> 01:14:35,325
Pe oricare.

917
01:14:38,850 --> 01:14:41,457
- Cred că pe aia de culoare.
- I-auzi!

918
01:14:42,281 --> 01:14:44,669
N-ai gusturi rele.

919
01:14:45,972 --> 01:14:49,017
- Vrei să mi-o tragi?
- Ce faci? Încetează!

920
01:14:49,142 --> 01:14:52,750
Hai! Fă-o! N-o să țip.

921
01:14:54,054 --> 01:14:55,837
Dar, după aia, ne laşi să plecăm.

922
01:14:56,004 --> 01:14:58,485
- Taci!
- Nu. Las-o să vorbească!

923
01:14:59,570 --> 01:15:02,698
Ce eşti dispusă să faci? Spune!

924
01:15:02,834 --> 01:15:04,742
Să ți-o trag.

925
01:15:07,088 --> 01:15:11,218
- Sau să-ți fac sex oral.
- Ce boarfă eşti!

926
01:15:12,427 --> 01:15:15,556
- Ai face asta, nu-i aşa?
- Normal. Vreau să trăiesc.

927
01:15:18,381 --> 01:15:20,248
Te rog...

928
01:15:21,510 --> 01:15:23,731
Lasă-mă să fac asta!

929
01:15:27,287 --> 01:15:29,153
Ne-a spus să aşteptăm.

930
01:15:30,332 --> 01:15:32,115
Dă-l naibii!

931
01:15:32,678 --> 01:15:36,067
N-o s-o opresc
dacă ea chiar vrea să mi-o sugă.

932
01:15:38,549 --> 01:15:40,676
- Hai!
- Bine.
933
01:15:41,062 --> 01:15:42,803
Dar, după asta, ne laşi să plecăm.

934
01:15:45,108 --> 01:15:47,798
Întâi să vedem cum te descurci.

935
01:16:31,115 --> 01:16:33,597
- Câți mai sunt?
- Doar unul, la etaj.

936
01:16:34,118 --> 01:16:36,026
- Vreun pistol?
- N-am văzut niciunul.

937
01:16:37,809 --> 01:16:40,761
Faceți ce vreți cu ăla,
apoi fugiți şi nu priviți înapoi!

938
01:16:40,979 --> 01:16:42,888
Ne ocupăm noi de el,
nu-ți face griji!

939
01:16:59,447 --> 01:17:01,147
Hai...

940
01:17:02,315 --> 01:17:05,057
Vreau totul.

941
01:17:08,133 --> 01:17:10,521
- Hai!
- Nu e nicio grabă.

942
01:17:11,700 --> 01:17:13,566
Eşti ultimul rămas.

943
01:17:17,737 --> 01:17:20,386
- Ce de bani!
- Da.

944
01:17:22,649 --> 01:17:24,651
Eşti o tipă dură, nu-i aşa?

945
01:17:27,821 --> 01:17:29,865
Da.
946
01:17:32,159 --> 01:17:34,286
Care dintre ei a fost iubitul tău?

947
01:17:34,463 --> 01:17:36,465
Nu că ar conta,
sunt amândoi morți.

948
01:17:36,591 --> 01:17:40,637
Chiar te-ai coborât la nivelul lor,
nu-i aşa?

949
01:17:41,200 --> 01:17:44,505
Înseamnă că tu chiar eşti
o drogată disperată.

950
01:17:46,069 --> 01:17:47,978
Încă nu înțelegi.

951
01:17:50,282 --> 01:17:52,806
A fost doar o petrecere.

952
01:17:55,621 --> 01:17:57,529
La naiba!

953
01:17:59,010 --> 01:18:01,012
Greşeala mea.

954
01:18:01,356 --> 01:18:03,786
Ați fost unde nu trebuia,
când nu trebuia.

955
01:18:05,183 --> 01:18:07,092
Aşa cred.

956
01:18:15,392 --> 01:18:17,353
Întoarce-te şi pleacă!

957
01:18:17,572 --> 01:18:20,825
Fă asta acum,
şi n-o să te urmăresc. Îți promit.

958
01:18:22,650 --> 01:18:24,391
Nu pot face asta.

959
01:18:24,996 --> 01:18:26,904
O să te omor.

960
01:18:28,865 --> 01:18:31,430
La naiba! Îți dau o şansă.
Profită de ea!

961
01:18:32,170 --> 01:18:34,131
- Nu vreau.
- Nenorocito!

962
01:18:35,820 --> 01:18:37,603
Nu mai trebuie
să facem asta, bine?

963
01:18:37,728 --> 01:18:39,856
Hai să ajungem la o înțelegere!

964
01:18:46,550 --> 01:18:48,552
Mă tratezi cu indiferență?

965
01:18:51,107 --> 01:18:53,850
De ce sunt femeile aşa de dificile?

966
01:18:57,405 --> 01:18:59,147
Hai!

967
01:19:31,869 --> 01:19:33,830
Te-ai pus cu cine nu trebuia.

968
01:20:48,252 --> 01:20:50,035
Fir-ar să fie!

969
01:21:29,306 --> 01:21:32,612
Epilog

970
01:21:53,989 --> 01:21:55,636
Deci...

971
01:21:56,679 --> 01:22:00,026
Ce-ar fi să ne spui iar
ce s-a întâmplat?

972
01:22:01,069 --> 01:22:04,542
Foarte rar,
ca să te putem urmări.
973
01:22:07,107 --> 01:22:09,192
Îmi pare rău,
dar ăsta sună a ordin.

974
01:22:09,276 --> 01:22:11,361
Am crezut că e un interviu
pe care vi l-am dat.

975
01:22:14,802 --> 01:22:16,241
Te rog.

976
01:22:18,973 --> 01:22:20,579
Bine.

977
01:22:20,663 --> 01:22:23,875
- Care parte?
- Partea cu atacul.

978
01:22:24,490 --> 01:22:28,056
Atacul asupra voastră, a fetelor,
acasă la tatăl tău.

979
01:22:28,661 --> 01:22:32,133
E casa părinților mei.
Tata şi mama sunt proprietarii.

980
01:22:32,696 --> 01:22:34,699
Te superi dacă înregistrăm asta?

981
01:22:35,043 --> 01:22:37,347
Frank, nu credeam
că e genul ăsta de întâlnire.

982
01:22:37,566 --> 01:22:39,871
Nu e, Bev. Doar întrebam.

983
01:22:40,131 --> 01:22:42,780
- Atunci, prefer să n-o faci.
- Bine.

984
01:22:42,957 --> 01:22:46,388
Ai spus că ați încercat
să-i țineți afară

985
01:22:46,513 --> 01:22:51,644
blocând uşile şi ferestrele?
986
01:22:52,342 --> 01:22:53,948
Da.

987
01:22:55,637 --> 01:22:58,328
Dar că, la un moment dat,
v-au copleşit

988
01:22:58,505 --> 01:23:03,239
şi v-au luat ostatici
în clădirea principală.

989
01:23:06,805 --> 01:23:08,630
Corect.

990
01:23:08,714 --> 01:23:11,623
Cred că deja a spus asta
în declarația ei inițială.

991
01:23:11,936 --> 01:23:13,636
Asta e bine.

992
01:23:13,761 --> 01:23:18,495
Acum n-o să-i fie greu
să repete, nu-i aşa?

993
01:23:20,362 --> 01:23:23,625
Nu, dar am o problemă
cu tonul dv., domnule şerif.

994
01:23:24,835 --> 01:23:27,578
Nu eu sunt cea vinovată.
Niciuna dintre noi nu e.

995
01:23:28,360 --> 01:23:29,746
Noi suntem victimele.

996
01:23:29,924 --> 01:23:32,228
Şi ați putea fi măcar empatic
cu noi.

997
01:23:33,657 --> 01:23:37,088
Adică indivizii ăştia
au intrat acolo,

998
01:23:38,391 --> 01:23:41,916
au preluat controlul,
au ucis pe multe dintre voi

999
01:23:42,698 --> 01:23:45,388
şi, după ce au obținut ce voiau,
s-au întors unii împotriva altora

1000
01:23:45,524 --> 01:23:47,953
şi au început să se omoare între ei.

1001
01:23:48,172 --> 01:23:51,384
Între timp, afară,
în magazia de pe proprietate,

1002
01:23:51,561 --> 01:23:55,211
în curte şi în pod,
e plin de sânge.

1003
01:23:57,119 --> 01:23:58,861
Iar la un moment dat,

1004
01:23:59,549 --> 01:24:04,022
voi trei i-ați prins
pe doi dintre indivizii ăştia

1005
01:24:04,763 --> 01:24:07,026
şi i-ați omorât în legitimă apărare

1006
01:24:07,203 --> 01:24:11,416
cu un curățător de cartofi
şi cu unelte de grădinărit.

1007
01:24:12,198 --> 01:24:14,627
Apoi ați fugit,

1008
01:24:15,368 --> 01:24:20,665
nevăzute de nimeni,
până în oraş.

1009
01:24:22,448 --> 01:24:24,273
Asta vrei să cred?

1010
01:24:25,837 --> 01:24:27,360
Exact.

1011
01:24:29,404 --> 01:24:31,009
Nu te cred.

1012
01:24:31,187 --> 01:24:33,231
Pur şi simplu.

1013
01:24:33,397 --> 01:24:35,306
Îmi pare rău,
dar asta s-a întâmplat.

1014
01:24:35,483 --> 01:24:37,704
Minciuni, domnişoară.
Numai minciuni.

1015
01:24:37,871 --> 01:24:41,604
- Scuze, asta e o întrebare?
- Ştii exact ce este.

1016
01:24:43,179 --> 01:24:44,784
Înțeleg.

1017
01:24:44,962 --> 01:24:47,871
Mai vreți ceva de la ea
în acest moment?

1018
01:24:56,119 --> 01:24:59,508
Nu, presupun că nu.
Am o grămadă de întrebări,

1019
01:25:00,384 --> 01:25:02,950
dar le păstrez pentru altă dată

1020
01:25:03,116 --> 01:25:06,985
şi pentru toate procesele
care te aşteaptă.

1021
01:25:07,423 --> 01:25:09,894
Totuşi, o să-ți spun ceva.

1022
01:25:12,501 --> 01:25:16,151
Sper să nu vă mai văd pe niciuna
pe aici.

1023
01:25:17,976 --> 01:25:19,582
Înțelegi ce spun?

1024
01:25:21,104 --> 01:25:22,752
Da, e foarte clar.

1025
01:25:23,284 --> 01:25:25,150
Şi, ca să mă lămuresc,

1026
01:25:25,317 --> 01:25:32,575
tu şi surorile tale nu ştiați ce făceau
îngrijitorii ăia cu drogurile?

1027
01:25:32,752 --> 01:25:36,099
Ați venit în seara aceea
din întâmplare, pentru o petrecere,

1028
01:25:36,266 --> 01:25:39,311
şi toate astea v-au căzut pe umeri

1029
01:25:39,488 --> 01:25:45,307
printr-o coincidență ciudată
şi aproape imposibilă?

1030
01:25:48,477 --> 01:25:50,161
Da.

1031
01:25:50,354 --> 01:25:52,966
Am fost unde nu trebuia,
când nu trebuia.

1032
01:26:24,221 --> 01:26:26,006
Ce te-au întrebat?

1033
01:27:23,405 --> 01:27:25,239
Eşti bine?

1034
01:27:25,490 --> 01:27:27,808
Nu, dar o să fiu.

1035
01:27:29,035 --> 01:27:30,692
Să mergem!

S-ar putea să vă placă și