Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:00:13,041 --> 00:00:14,792
Chiar nu crezi �n nimic?
3
00:00:14,918 --> 00:00:20,173
Cred �ntr-un set de principii
care m� feresc de necazuri.
4
00:00:20,507 --> 00:00:23,218
- A� putea dresa �i un c�el.
- E chiar at�t de r�u?
5
00:00:23,801 --> 00:00:27,472
Doamnelor �i domnilor,
v-o prezint pe lt. Debra Morgan.
6
00:00:27,597 --> 00:00:31,935
Dac� a� sim�i ceva pentru cineva,
Deb ar fi aceea. Numai ea m� iube�te.
7
00:00:32,060 --> 00:00:35,855
Tu ai fost singurul lucru bun
�i statornic din via�a mea.
8
00:00:36,481 --> 00:00:38,316
E ceva �n�untru.
9
00:00:38,441 --> 00:00:40,568
Fir-ar al dracului! �erpi!
10
00:00:40,693 --> 00:00:43,822
- A�adar, a �nceput?
- Da. A �nceput.
11
00:00:47,158 --> 00:00:49,244
S� fie asta apocalipsa?
12
00:00:49,369 --> 00:00:52,330
Se fac presiuni asupra mea
din cauza apocalipsei. Facem progrese?
13
00:00:52,455 --> 00:00:55,416
O s�-l intervievez
pentru postul de detectiv.
14
00:00:55,917 --> 00:00:58,586
P�n� acum, Uciga�ul Apocalipsei
ne-a oferit trei scene,
15
00:00:58,711 --> 00:01:02,841
care reprezint� capitolele 8, 9 �i 10
din Apocalipsa lui Ioan.
16
00:01:03,299 --> 00:01:05,593
- Cred c� am g�sit o pist� nou�.
- Cine e?
17
00:01:05,760 --> 00:01:08,179
Ultimul �i cel mai grozav stagiar
de la cursul meu de criminalistic�.
18
00:01:08,388 --> 00:01:10,598
Jocul are ca subiect crimele,
19
00:01:10,723 --> 00:01:13,893
dar aici po�i s� fii
criminal �n serie.
20
00:01:14,143 --> 00:01:18,356
Mi se pare jignitor.
Cine ar alege s� fie criminal �n serie?
21
00:01:20,149 --> 00:01:23,319
Ai �nnebunit?
Te-ai culcat cu o suspect�?
22
00:01:23,444 --> 00:01:24,946
Poate c� e�ti geloas�!
23
00:01:25,113 --> 00:01:28,491
�n meseria asta, �ncrederea e totul.
Nu m� pot �ndoi de partenerul meu.
24
00:01:28,616 --> 00:01:31,494
Nu �tiu cum s� m� port, ce s� fac,
pe cine s� angajez...
25
00:01:31,661 --> 00:01:34,122
Deb, e�ti prea de�teapt� ca s� crezi
c� o s� fie u�or.
26
00:01:34,289 --> 00:01:38,209
Chiar ai crezut c� Matthews te-a f�cut
locotenent pentru c� erai preg�tit�?
27
00:01:38,376 --> 00:01:40,336
Totul e o strategie,
ca s� se r�zbune pe mine.
28
00:01:40,545 --> 00:01:42,672
De c�te ori dau de necaz,
m� duc la el.
29
00:01:42,797 --> 00:01:43,923
L�ng� el, te sim�i �n siguran��.
30
00:01:44,132 --> 00:01:47,510
Vorbe�ti de parc� a� vrea
s� fiu cu el!
31
00:01:47,677 --> 00:01:48,761
Asta vrei?
32
00:01:49,596 --> 00:01:52,557
Doar n-ai crezut c� o s� z�d�rnice�ti
planul Domnului!
33
00:01:54,851 --> 00:01:57,228
- Trebuie s�-l opresc.
- Parc� voiai s�-l salvezi.
34
00:01:57,395 --> 00:01:59,731
C�l�torul �ntunecat al lui Travis
e o parte din el.
35
00:01:59,939 --> 00:02:02,525
Nu poate fi salvat de el,
cum nici eu nu pot fi salvat de al meu.
36
00:02:02,775 --> 00:02:04,485
Cred c� Travis o s� ucid� din nou.
37
00:02:05,612 --> 00:02:06,946
E eclips� chiar acum, Travis.
38
00:02:08,323 --> 00:02:13,119
- Nu a�a trebuie s� se �nt�mple!
- Ba exact a�a trebuie s� fie.
39
00:02:18,875 --> 00:02:20,376
Doamne...
40
00:02:37,393 --> 00:02:42,065
DEXTER
Seria VII, episodul 1
41
00:04:10,195 --> 00:04:13,198
E�ti...
42
00:05:19,430 --> 00:05:23,017
E �n firea omului
s� aib� micile lui secrete.
43
00:05:23,601 --> 00:05:27,105
To�i facem asta.
"Eu �mi vopsesc p�rul."
44
00:05:29,774 --> 00:05:31,818
"Eu m� uit la pornografie pe internet."
45
00:05:32,610 --> 00:05:36,781
Dar dac� �ntreaga ta via��
e un secret? O minciun�?
46
00:05:37,365 --> 00:05:38,700
Cum pot s� v� ajut?
47
00:05:38,825 --> 00:05:41,786
Un bilet la clasa economic,
cursa 449.
48
00:05:41,911 --> 00:05:43,538
Spre Budapesta.
49
00:05:44,873 --> 00:05:45,957
Corect.
50
00:05:46,040 --> 00:05:50,044
C�nd, dezv�luind adev�rul, ai putea
distruge tot ce e�ti, ce po�i s� faci?
51
00:05:51,796 --> 00:05:53,423
S� fugi?
52
00:05:58,887 --> 00:06:01,222
- �ndep�rteaz�-te de cadavru!
- Deb, eu sunt!
53
00:06:01,931 --> 00:06:04,100
Cine e pe altar?
54
00:06:04,392 --> 00:06:07,270
- Travis Marshall.
- Dexter, ce dracu'!
55
00:06:11,566 --> 00:06:14,486
- Rahat!
- Spune ceva!
56
00:06:16,404 --> 00:06:18,740
Vrei s� la�i arma jos?
57
00:06:19,324 --> 00:06:20,450
Te rog...
58
00:06:26,956 --> 00:06:30,793
Am venit s� mai caut probe,
cum m-ai rugat...
59
00:06:31,878 --> 00:06:36,174
Travis era aici, m-a atacat cu sabia.
M-am luptat cu el.
60
00:06:37,800 --> 00:06:39,844
L-am lovit �i a c�zut f�r� cuno�tin��.
61
00:06:41,012 --> 00:06:43,806
Cum a ajuns �nf�urat �n folie
pe altar?
62
00:06:46,434 --> 00:06:49,854
- Am clacat.
- Ai clacat?
63
00:06:50,897 --> 00:06:52,899
Ce dracu' �nseamn� asta?
64
00:06:56,820 --> 00:06:59,447
Simt mult� furie �n suflet
de c�nd a murit Rita.
65
00:06:59,531 --> 00:07:03,034
C�nd m-am uitat la Travis
�i m-am g�ndit la tot ce a f�cut,
66
00:07:05,119 --> 00:07:07,330
am vrut s�-l v�d mort
�i l-am omor�t.
67
00:07:10,959 --> 00:07:14,295
Asta tot nu explic�
de ce e �nf�urat a�a.
68
00:07:19,217 --> 00:07:21,094
Nici nu m-am g�ndit la ce fac.
69
00:07:23,763 --> 00:07:28,393
Sunt tehnician criminalist.
E aproape un reflex s� nu las urme.
70
00:07:28,685 --> 00:07:30,770
Dumnezeule, Dex!
71
00:07:33,940 --> 00:07:35,984
De ce dracu' nu m-ai sunat?
72
00:07:37,944 --> 00:07:41,447
Nu eram tocmai
�n cea mai bun� stare de spirit.
73
00:07:48,580 --> 00:07:50,874
- E�ti r�nit?
- Nu.
74
00:07:52,083 --> 00:07:54,878
Fizic vorbind, n-am nimic.
75
00:08:04,345 --> 00:08:07,348
- Unde suni?
- La sec�ie, s�-i chem pe to�i aici.
76
00:08:07,557 --> 00:08:10,685
Nu! Te rog, a�teapt�!
77
00:08:13,354 --> 00:08:16,941
- De ce?
- Cum pare totul?
78
00:08:19,694 --> 00:08:22,989
- Al naibii de ciudat!
- Exact.
79
00:08:23,406 --> 00:08:25,533
O anchet� ne-ar complica vie�ile
80
00:08:25,658 --> 00:08:27,785
mai mult dec�t am fi am�ndoi
preg�ti�i s�-i facem fa��.
81
00:08:30,455 --> 00:08:32,790
Dar ai fost �n legitim� ap�rare.
82
00:08:38,421 --> 00:08:39,756
Da.
83
00:08:49,015 --> 00:08:50,975
Dar tot e al naibii de ciudat.
84
00:08:54,771 --> 00:08:56,814
Trebuie s� anun� incidentul.
85
00:09:00,485 --> 00:09:03,571
Ai avut o clip�
de nebunie temporar�.
86
00:09:04,864 --> 00:09:08,326
- Putem s� rezolv�m problema.
- Cum?
87
00:09:11,454 --> 00:09:13,414
O s�-�i iau cel mai bun avocat
din ora�.
88
00:09:15,416 --> 00:09:18,419
Chiar dac� am norocul s� scap
pe motiv de nebunie temporar�,
89
00:09:18,586 --> 00:09:22,215
tot m� vor trimite
la un spital psihiatric.
90
00:09:22,465 --> 00:09:25,593
O s�-mi pierd slujba �i cariera.
91
00:09:27,637 --> 00:09:30,348
Probabil c� o s�-l pierd
�i pe Harrison.
92
00:09:39,357 --> 00:09:42,068
- Atunci?
- Travis e mort.
93
00:09:44,863 --> 00:09:48,700
- Da.
- Nimic nu mai poate schimba asta.
94
00:09:50,493 --> 00:09:52,495
Poate c� ar trebui
doar s� sc�p�m de cadavru.
95
00:09:55,915 --> 00:09:57,041
Poftim?
96
00:09:57,208 --> 00:10:00,962
A� putea s�-l bag �n ma�ina mea
�i s�-l arunc unde nu l-ar g�si nimeni.
97
00:10:01,379 --> 00:10:03,089
- Nu!
- Dac� am grij�...
98
00:10:03,173 --> 00:10:04,465
Nu! G�nde�te!
99
00:10:04,591 --> 00:10:07,010
Dac� e�ti prins cu cadavrul asupra ta
e de zece ori mai r�u!
100
00:10:08,761 --> 00:10:12,682
- Nu mut�m cadavrul nic�ieri!
- Bine.
101
00:10:23,818 --> 00:10:25,778
O s� facem s� par� totul
o sinucidere.
102
00:10:29,824 --> 00:10:32,202
Nemul�umit c� lumea nu s-a sf�r�it
cum a prezis el,
103
00:10:32,327 --> 00:10:38,166
Travis s-a sinucis pe altarul bisericii,
s-a �njunghiat cu sabia.
104
00:10:43,713 --> 00:10:44,797
Poate.
105
00:10:44,923 --> 00:10:47,258
Dar nu �nainte s� dea foc bisericii.
106
00:10:50,094 --> 00:10:52,096
Focul...
107
00:10:52,722 --> 00:10:54,724
E ceva biblic.
108
00:10:58,353 --> 00:10:59,687
O ultim� scen�.
109
00:10:59,854 --> 00:11:02,440
Am �terge orice urm�
care dovede�te c� am fost aici.
110
00:11:02,565 --> 00:11:06,194
Cum s� facem asta?
Totul ar trebui s� ard� foarte repede.
111
00:11:07,362 --> 00:11:10,698
Cu benzin�.
E o benzin�rie �n apropiere.
112
00:11:20,875 --> 00:11:25,505
- M� duc s� iau vreo zece litri.
- Nu, Deb, du-te acas�. O s-o fac eu.
113
00:11:25,755 --> 00:11:29,175
- �tiu ce fac.
- Pe dracu'!
114
00:11:39,269 --> 00:11:41,563
Doamne, Debra!
115
00:11:44,858 --> 00:11:47,277
Ce c�el cuminte...
116
00:11:47,402 --> 00:11:49,904
- Bun�, Deb!
- �l cheam� Banjo.
117
00:11:50,488 --> 00:11:52,448
De unde naiba a ap�rut
c�inele �la?
118
00:11:52,532 --> 00:11:54,826
E un pui de la familia Milikian.
N-am rezistat.
119
00:11:54,909 --> 00:11:57,203
C�inii nu au ce c�uta �n casa asta.
Niciodat�.
120
00:11:57,370 --> 00:11:58,913
- De ce?
- A�a!
121
00:11:59,205 --> 00:12:02,292
- Harry, uite ce mult �i place Debrei...
- Am terminat discu�ia.
122
00:12:06,045 --> 00:12:09,632
Dexter...
Nici s� nu-�i treac� prin cap.
123
00:12:12,510 --> 00:12:16,723
Trebuie s� fac tot ce pot ca s-o
�mpiedic pe Deb s� afle tot adev�rul.
124
00:12:16,931 --> 00:12:19,392
Trebuie s�-mi p�strez secretul.
125
00:12:25,690 --> 00:12:30,695
Altfel, via�a mea �i via�a ei
nu vor mai fi la fel.
126
00:13:08,316 --> 00:13:10,568
Dexter, nu �tiu dac� facem bine.
127
00:13:11,069 --> 00:13:13,905
E doar o chestiune de timp
p�n� vom fi chema�i aici din nou.
128
00:13:13,988 --> 00:13:15,782
- Trebuie s� plec�m.
- Unde?
129
00:13:16,616 --> 00:13:17,951
Acas�.
130
00:13:18,076 --> 00:13:20,203
Nu vreau s� stau singur�.
�i nici tu nu trebuie s� fii singur.
131
00:13:21,329 --> 00:13:23,706
Vino cu mine.
Nu putem s� r�m�nem aici.
132
00:13:42,475 --> 00:13:47,063
Nu e bine. Ar trebui s� fiu pe barc�,
s� arunc pungile peste bord.
133
00:13:47,188 --> 00:13:49,107
Nu pot s� scap situa�ia
de sub control.
134
00:14:05,165 --> 00:14:06,875
Morgan...
135
00:14:13,381 --> 00:14:17,177
Toat� lumea �tie ce are de f�cut.
S� �ncepem!
136
00:14:28,354 --> 00:14:30,732
Anchetatorul incendiului
a spus c� focul a pornit
137
00:14:30,857 --> 00:14:35,695
de undeva din mijlocul bisericii.
Canistra topit� pare s-o confirme.
138
00:14:35,862 --> 00:14:40,366
Am reu�it s� prelevez o amprent�
care ne confirm� preliminar
139
00:14:40,492 --> 00:14:42,660
c� el e Travis Marshall.
140
00:14:42,827 --> 00:14:47,415
Se pare c� Travis �i-a turnat benzin�
pe trup, dup� care s-a urcat pe altar,
141
00:14:47,582 --> 00:14:51,628
a apucat sabia de m�ner
�i �i-a �nfipt-o ad�nc �n inim�.
142
00:14:53,087 --> 00:14:55,048
O ultim� scen�...
143
00:15:00,345 --> 00:15:01,387
A murit pe loc.
144
00:15:01,554 --> 00:15:03,890
Te rog, spune-mi c� l-a durut
m�car pu�in.
145
00:15:03,973 --> 00:15:05,517
Mi se pare corect.
146
00:15:05,683 --> 00:15:08,019
Lumea nu s-a sf�r�it cum a prezis el,
a�a c� a trebuit s�-�i ia via�a.
147
00:15:08,144 --> 00:15:10,188
Foarte bine. Ne-a scutit
s-o facem noi.
148
00:15:11,773 --> 00:15:14,317
Fii vesel�, dr� locotenent!
E un caz important.
149
00:15:15,777 --> 00:15:17,445
Ar fi fost mai bine
s�-l prindem �n via��.
150
00:15:24,953 --> 00:15:26,579
Folie de plastic.
151
00:15:28,373 --> 00:15:30,917
Dup� c�te a f�cut, s�-l ia dracu'!
152
00:15:31,209 --> 00:15:33,086
Masuka!
153
00:15:33,461 --> 00:15:37,549
- E posibil s� te sinucizi cu o sabie?
- Desigur.
154
00:15:37,674 --> 00:15:43,429
Str�vechea art� harachiri era
foarte cunoscut� printre str�mo�ii mei,
155
00:15:43,596 --> 00:15:48,601
ca pedeaps� pentru diverse p�cate
st�njenitoare �i umilitoare.
156
00:15:48,768 --> 00:15:52,230
Felicit�ri, locotenente! Miami
are un criminal mai pu�in pe str�zi.
157
00:15:53,356 --> 00:15:56,651
- Mul�umesc.
- Afar� s-au str�ns mul�i ziari�ti.
158
00:15:59,737 --> 00:16:01,865
E o ocazie bun� pentru tine
s� dai o declara�ie.
159
00:16:03,324 --> 00:16:04,868
Mai sunt multe de f�cut aici.
160
00:16:05,118 --> 00:16:08,079
Ea nu poate min�i o lume �ntreag�
cu aceea�i dezinvoltur� ca mine.
161
00:16:08,246 --> 00:16:09,914
E �n ordine, dr� locotenent.
Po�i s� pleci.
162
00:16:10,331 --> 00:16:13,710
- Noi nu mai avem mult.
- Du-te �i vorbe�te cu ei.
163
00:16:14,002 --> 00:16:15,920
Vino! Te urmez �i eu.
164
00:16:16,171 --> 00:16:19,299
Mai r�m�n pe aici. Dac� m� v�d
ziari�tii, o s� vrea s� discute cu mine.
165
00:16:19,841 --> 00:16:21,926
De data asta, tu e�ti eroina.
166
00:16:32,478 --> 00:16:34,981
E mai eroic dac� o faci cu o lance.
167
00:17:03,927 --> 00:17:05,428
Vino aici!
168
00:17:09,390 --> 00:17:11,768
Ai grij� s� �nregistrezi �i proba asta.
169
00:17:17,440 --> 00:17:20,819
Chiar dac� am pus-o pe Deb �n situa�ia
incomod� de a min�i pentru mine,
170
00:17:20,902 --> 00:17:23,530
am ferit-o de adev�rul mai grav.
171
00:17:24,197 --> 00:17:26,658
Totul va fi bine.
172
00:17:29,702 --> 00:17:31,246
Dexter!
173
00:17:33,081 --> 00:17:35,834
- Ce cau�i aici?
- Jamie �l culc� pe Harrison.
174
00:17:35,917 --> 00:17:38,127
Nu am vrut s�-l trezesc.
175
00:17:40,755 --> 00:17:43,383
Mi-ai folosit computerul
f�r� s�-mi ceri voie?
176
00:17:43,508 --> 00:17:46,261
Am vrut doar s� verific scorurile
la baschet. Credeam c� e �n ordine.
177
00:17:46,427 --> 00:17:49,973
- Nu e �n ordine.
- �mi pare foarte r�u.
178
00:17:50,139 --> 00:17:53,977
Nu dau doi bani pe p�rerile tale de r�u.
S� nu te mai atingi de lucrurile mele!
179
00:17:54,644 --> 00:17:58,773
- Louis! Aici erai!
- Da, aici era.
180
00:17:59,107 --> 00:18:02,277
Ce cau�i aici? Asta e partea
lui Dexter de apartament.
181
00:18:03,069 --> 00:18:06,447
Nu �tiam c� apartamentul e �mp�r�it.
�mi pare nespus de r�u.
182
00:18:08,575 --> 00:18:11,744
- Harrison a adormit?
- Da. Doarme dus.
183
00:18:12,412 --> 00:18:14,664
- Ar trebui s� te duci acas�.
- Bine.
184
00:18:51,534 --> 00:18:53,203
Rahat!
185
00:19:03,630 --> 00:19:06,216
Totul va fi bine.
186
00:19:23,191 --> 00:19:27,445
�tii... Toat� lumea se poart� de parc�
Dex ar fi un tip foarte simpatic.
187
00:19:27,570 --> 00:19:29,113
Dar e un cretin �ncrezut. Nu crezi?
188
00:19:31,574 --> 00:19:33,117
Nu!
189
00:19:33,743 --> 00:19:37,622
E genul �la...
"Nu te atinge de lucrurile mele!"
190
00:19:38,581 --> 00:19:40,708
- Ce bou!
- Louis!
191
00:19:40,875 --> 00:19:45,046
Care e problema?
Dexter m-a angajat.
192
00:19:45,505 --> 00:19:47,549
�nt�mpl�tor, e foarte bun cu mine.
193
00:19:48,800 --> 00:19:51,094
Tot nu pricep ce ai c�utat
�n partea lui de apartament.
194
00:19:51,427 --> 00:19:54,430
�i-am spus.
Am vrut doar s�-mi iau ni�te ap�.
195
00:19:54,597 --> 00:19:55,765
Sigur...
196
00:19:57,642 --> 00:20:01,688
Cu c�t ajung s� te cunosc mai bine,
cu at�t �mi pari mai ciudat.
197
00:20:07,110 --> 00:20:09,445
Anula�i contul lui Dexter Morgan
198
00:20:35,847 --> 00:20:38,808
Transmitem �n direct
un buletin de �tiri special.
199
00:20:39,225 --> 00:20:42,395
Pot doar s� fac specula�ii,
dar cred c� putem spune
200
00:20:42,645 --> 00:20:46,483
c� Travis Marshall a sim�it presiunea
poli�iei din Miami, care-l �ncercuise.
201
00:20:46,649 --> 00:20:49,736
Asta a dus la hot�r�rea lui
de a se sinucide.
202
00:20:49,861 --> 00:20:52,989
Lt. Morgan, exclude�i posibilitatea
unei crime?
203
00:20:58,703 --> 00:21:00,121
Bun�, Mike!
204
00:21:00,288 --> 00:21:01,831
Tocmai mi-a venit o idee.
Unde era ma�ina lui?
205
00:21:03,082 --> 00:21:05,210
- Ma�ina cui?
- A lui Travis Marshall.
206
00:21:05,835 --> 00:21:09,088
Ma�ina lui nu era la fa�a locului.
Cum a ajuns la biseric�?
207
00:21:10,798 --> 00:21:15,428
Presupun c� un tip care voia
s� se �njunghie �n inim� cu sabia
208
00:21:15,970 --> 00:21:19,390
nu ar fi considerat c� o plimbare lung�
ar fi o problem�.
209
00:21:20,016 --> 00:21:21,809
Probabil ai dreptate, dar...
210
00:21:22,435 --> 00:21:25,313
- Totu�i...
- Sigur. Ar trebui s� verifici.
211
00:21:27,732 --> 00:21:31,236
A�a o s� fac.
M�ine-diminea��, la prima or�.
212
00:21:31,903 --> 00:21:33,279
Noapte bun�!
213
00:21:48,545 --> 00:21:52,090
- Ai nevoie de ajutor?
- Nu, mul�umesc.
214
00:21:53,967 --> 00:21:57,512
- E �n ordine. Pot s-o repar.
- Calmeaz�-te. Sunt poli�ist.
215
00:21:58,680 --> 00:22:01,224
- Unde e cheia de ro�i?
- Nu!
216
00:23:05,580 --> 00:23:08,750
Cum de erai at�t de bine preg�tit
s�-l omori pe Travis?
217
00:23:09,834 --> 00:23:10,919
Ce vrei s� spui?
218
00:23:11,002 --> 00:23:15,048
Folia de plastic...
O aveai la tine �nt�mpl�tor?
219
00:23:16,049 --> 00:23:17,759
Am g�sit-o
�n camera de depozitare.
220
00:23:17,926 --> 00:23:22,013
�i cu�itele?
Ai spus c� Travis te-a atacat cu sabia.
221
00:23:22,430 --> 00:23:25,183
De unde aveai cu�itele?
Era acolo un set �ntreg.
222
00:23:25,308 --> 00:23:29,604
Travis le avea cu el. Erau cu�itele lui.
Nu �tiu de unde le avea.
223
00:23:31,773 --> 00:23:33,566
Nu purtai hainele de serviciu.
224
00:23:35,693 --> 00:23:39,572
Te-ai schimbat.
Aveai un �or� de cauciuc.
225
00:23:41,574 --> 00:23:43,868
Man�ete de plastic...
226
00:23:49,958 --> 00:23:52,126
�ncerc doar s� pun totul cap la cap.
227
00:23:57,090 --> 00:24:00,510
Deb, �mi pare r�u c� te-am pus
�n situa�ia asta.
228
00:24:05,348 --> 00:24:09,018
- Pari destul de tulburat�.
- Da.
229
00:24:11,396 --> 00:24:16,484
Dar slujba mea poate fi murdar�.
P�strez un schimb de haine �n ma�in�.
230
00:24:16,693 --> 00:24:20,780
Iar �or�ul �i celelalte fac parte
din echipamentul meu.
231
00:24:20,905 --> 00:24:22,824
Orice expert �n pete de s�nge
are a�a ceva.
232
00:24:26,244 --> 00:24:29,038
�i c�nd ai spus c� �tii ce faci?
233
00:24:30,373 --> 00:24:33,501
C�nd ai vrut s� m� convingi s� plec
acas�, ai spus: "�tiu ce fac."
234
00:24:34,127 --> 00:24:37,672
- Ce-ai vrut s� spui?
- Analizez zilnic locuri ale crimelor.
235
00:24:40,008 --> 00:24:42,844
�tiu ce caut� oamenii ca mine,
a�a c� �tiu ce s� ascund.
236
00:24:43,720 --> 00:24:44,971
Ceva nu pare �n ordine.
237
00:24:50,602 --> 00:24:52,020
�tiu c� nu pare.
238
00:25:00,653 --> 00:25:05,325
Deb, n-am vrut �n niciun caz
s� te implic �n povestea asta.
239
00:25:11,581 --> 00:25:13,166
Dar sunt implicat�.
240
00:25:23,009 --> 00:25:25,220
Trebuie s� mergem la serviciu.
241
00:25:40,151 --> 00:25:41,986
Ce e?
242
00:25:42,654 --> 00:25:46,658
Trebuie s�-l d�m �napoi pe Banjo.
�mi pare tare r�u, draga mea!
243
00:25:46,783 --> 00:25:49,369
Nu ar fi trebuit s�-l iau
f�r� s� vorbesc cu tat�l t�u.
244
00:25:49,577 --> 00:25:52,997
- E numai vina mea.
- �l vreau �napoi pe Banjo.
245
00:25:53,581 --> 00:25:56,584
Nu. E numai vina mea.
246
00:26:05,093 --> 00:26:09,013
Deb, am f�cut o gre�eal� imens�,
recunosc.
247
00:26:09,347 --> 00:26:13,268
Dar, pe l�ng� faptul c� �i cer iertare
iar �i iar, nu �tiu ce s� mai zic.
248
00:26:17,147 --> 00:26:21,025
Morgan. Poftim? C�nd?
249
00:26:22,527 --> 00:26:24,070
Doamne, Dumnezeule!
250
00:26:24,946 --> 00:26:26,698
Era dispeceratul.
Mike a fost �mpu�cat.
251
00:26:26,990 --> 00:26:28,366
- A p�it ceva?
- Nu �tiu.
252
00:26:28,783 --> 00:26:30,743
- Te urmez.
- Acum, Dex!
253
00:26:31,703 --> 00:26:35,206
Trebuie s�-mi g�sesc cheile,
s�-mi str�ng echipamentul.
254
00:26:35,373 --> 00:26:39,335
Dispeceratul o s�-mi trimit� un mesaj
cu adresa. Vin �i eu dup� dou� minute.
255
00:26:53,600 --> 00:26:56,144
Geanta �n caz de plecare...
256
00:26:59,355 --> 00:27:01,357
Nu vreau s� fug.
257
00:27:02,317 --> 00:27:06,279
Dar, dac� Deb nu se las� p�guba��,
s-ar putea s� fie singura mea solu�ie.
258
00:27:30,261 --> 00:27:33,223
Mike Anderson...
Unul de-ai no�tri.
259
00:27:35,600 --> 00:27:38,102
O s�-i par� foarte r�u
celui care i-a f�cut asta lui Mike.
260
00:27:39,145 --> 00:27:41,397
E ca �i mort!
261
00:27:42,315 --> 00:27:46,361
O s� facem totul ca la carte.
Suntem poli�i�ti, nu criminali.
262
00:27:46,486 --> 00:27:50,323
Dar ce pl�cere ai sim�i
s� po�i fi criminal acum!
263
00:27:53,034 --> 00:27:55,787
A fost lovit� �n cap
cu un obiect contondent.
264
00:27:55,995 --> 00:27:58,790
Un obiect �ngust �i cilindric.
265
00:27:59,082 --> 00:28:01,209
O �eav� de o�el
sau un levier pentru ro�i?
266
00:28:01,376 --> 00:28:06,089
Cam a�a ceva. A primit prima lovitur�
�n partea st�ng� a capului
267
00:28:07,674 --> 00:28:10,885
�i �nc� trei lovituri �n cre�tet,
mult mai violente.
268
00:28:11,678 --> 00:28:14,097
I-a fost fracturat craniul
�i a suferit o hemoragie,
269
00:28:14,264 --> 00:28:17,559
a�a cum arat� s�ngele
care �i picur� din ureche.
270
00:28:20,770 --> 00:28:23,022
C�nd o s� m� cread�?
271
00:28:23,231 --> 00:28:25,191
Ce se �nt�mpl�
dac� n-o s� m� mai cread� niciodat�?
272
00:28:25,775 --> 00:28:27,652
C�nd crezi c� a murit?
273
00:28:29,445 --> 00:28:32,365
Rigiditatea s-a instalat.
N-a fost mutat� din portbagaj.
274
00:28:32,532 --> 00:28:36,286
Dup� lividitate �i s�ngele str�ns pe
partea dreapt� a fe�ei �i a toracelui,
275
00:28:36,494 --> 00:28:38,413
a� spune c� a murit
cu 8-12 ore �n urm�.
276
00:28:38,538 --> 00:28:41,207
Nu la mult timp dup� ce am plecat to�i
de la biseric�.
277
00:28:44,002 --> 00:28:46,421
- Da.
- Ce zile nenorocite!
278
00:28:46,838 --> 00:28:49,090
Sunt perfect de acord,
dr� locotenent.
279
00:28:53,428 --> 00:28:55,889
C�ut�m cel pu�in un tr�g�tor.
280
00:28:56,055 --> 00:28:58,892
Agresorul a lovit-o pe fat�, a aruncat-o
�n portbagaj �i a fugit cu ma�ina.
281
00:28:59,726 --> 00:29:01,144
A f�cut pan� de cauciuc.
282
00:29:01,311 --> 00:29:04,481
�i i-a r�spl�tit amabilitatea lui Mike,
�mpu�c�ndu-l �i fugind cu ma�ina lui.
283
00:29:04,689 --> 00:29:08,318
I s-a g�sit ma�ina �ntr-un parc
industrial, l�ng� �oseaua North West 52.
284
00:29:08,526 --> 00:29:10,570
Am trimis acolo ni�te oameni.
O s� �ncepem cercet�rile.
285
00:29:10,737 --> 00:29:12,238
�i aici? Au existat martori?
286
00:29:13,281 --> 00:29:16,451
- Niciunul, p�n� acum.
- Poate c� cineva a v�zut ceva.
287
00:29:17,744 --> 00:29:19,579
M� duc s� vorbesc cu so�ia lui Mike.
288
00:29:19,746 --> 00:29:22,707
Toat� familia ei e la Chicago.
O s� aib� nevoie de tot ajutorul nostru.
289
00:29:22,832 --> 00:29:24,000
O s�-i oferim tot ce trebuie.
290
00:29:24,292 --> 00:29:28,546
S� sper�m c� eu �i Dexter vom c�tiga
la loteria ADN-ului. A cur�at ma�ina.
291
00:29:29,047 --> 00:29:31,132
Nu am g�sit amprente
�n afar� de ale fetei.
292
00:29:31,299 --> 00:29:33,927
Dup� haine sau, mai degrab�,
dup� lipsa hainelor, era stripteuz�.
293
00:29:37,263 --> 00:29:41,309
- �i era la lucru c�nd a murit.
- Am identificat-o dup� amprente.
294
00:29:41,559 --> 00:29:42,769
Kaja Soroka.
295
00:29:43,019 --> 00:29:47,106
Ma�ina e �nmatriculat� tot pe numele ei.
O s� afl�m unde lucreaz�.
296
00:29:47,315 --> 00:29:50,360
Volanul, schimb�torul de viteze,
m�nerele portierelor,
297
00:29:50,777 --> 00:29:53,029
cataramele centurilor...
Totul e �ters cu grij�.
298
00:29:53,279 --> 00:29:56,825
Dar exist� mereu un loc �n care uit�
s� cure�e... Semnalizatorul.
299
00:30:31,526 --> 00:30:33,653
- Pute�i pleca.
- Rahat!
300
00:30:34,028 --> 00:30:35,697
Drumul e liber.
301
00:30:37,115 --> 00:30:38,741
Mul�umesc.
302
00:31:16,654 --> 00:31:18,114
M� scuza�i.
303
00:31:18,281 --> 00:31:20,450
Trebuie s� v�d dosarele cazului
uciga�ului cu camionul frigorific.
304
00:31:20,617 --> 00:31:23,244
- R�ndul F-17.
- Mul�umesc.
305
00:32:26,474 --> 00:32:30,353
Kaja Soroka era de origine ucrainean�
�i avea viz� de munc�.
306
00:32:30,436 --> 00:32:33,439
Lucra la Fox Hole,
un club pentru b�rba�i, din Pinecrest.
307
00:32:33,648 --> 00:32:37,527
Acela�i proprietar are �nc� cinci
cluburi de striptease �n Miami.
308
00:32:37,694 --> 00:32:41,614
Le-am cercetat c�nd eram la Narcotice.
Credeam c� acolo se spal� bani.
309
00:32:41,865 --> 00:32:44,576
- Dar nu am ajuns nic�ieri.
- S� ajungem acum undeva.
310
00:32:44,826 --> 00:32:49,998
Eu �i Quinn lu�m clubul Fox Hole, voi
vi le �mp�r�i�i pe celelalte. S� mergem.
311
00:32:50,790 --> 00:32:52,667
Toate amprentele
sunt ale drei Soroka.
312
00:32:53,293 --> 00:32:55,003
Cu excep�ia
celei de pe semnalizator.
313
00:32:56,462 --> 00:33:00,800
Nu am g�sit nicio potrivire
�n bazele de date AFIS, FBI sau DHS.
314
00:33:02,427 --> 00:33:04,512
Dar exist� �ntotdeauna Interpolul.
315
00:33:13,396 --> 00:33:16,399
M-a str�fulgerat o amintire ciudat�
c�nd eram pe masa lui Rudy.
316
00:33:17,984 --> 00:33:20,904
Pe masa lui Brian...
Cum dracu' vrei s�-i spui!
317
00:33:21,029 --> 00:33:22,197
Pe masa fratelui t�u.
318
00:33:23,406 --> 00:33:26,326
�mi pare r�u. Cred c� n-a fost pl�cut
pentru tine.
319
00:33:26,493 --> 00:33:33,249
Nu a fost. Dar ceea ce m� fr�m�nt�
e faptul c� am fost a�ezat� pe masa aia
320
00:33:33,666 --> 00:33:37,003
la fel cum era a�ezat
Travis Marshall pe altar.
321
00:33:37,837 --> 00:33:39,797
- Deb...
- Cum �i explici asta?
322
00:33:42,509 --> 00:33:44,802
Nu �tiu. Am fost �i eu acolo.
323
00:33:45,303 --> 00:33:50,892
- Eu te-am dezlegat de pe masa aia.
- Am fost acolo. Era s� mor acolo!
324
00:33:50,975 --> 00:33:53,520
S-ar spune c� ar trebui s�-mi amintesc
fiecare am�nunt.
325
00:33:54,687 --> 00:33:57,565
Dar nici m�car eu nu-mi amintesc totul
at�t de limpede.
326
00:33:57,857 --> 00:34:04,447
Dexter, ai fost cumva �n stare
s� imi�i perfect aranjamentul lui.
327
00:34:05,323 --> 00:34:07,283
Totul era a�ezat �n acela�i fel.
328
00:34:07,575 --> 00:34:11,162
E aceea�i cantitate de folie de plastic,
toate sunt la fel, Dexter.
329
00:34:11,329 --> 00:34:14,040
Exact la fel!
330
00:34:14,249 --> 00:34:16,960
Pentru c� Brian m� imita pe mine.
331
00:34:19,087 --> 00:34:23,508
Deb, asta e o nebunie.
�tiu c� am comis o fapt� de nebun.
332
00:34:23,925 --> 00:34:28,012
E o nebunie c�, �nt�mpl�tor,
ai intrat acolo �i m-ai v�zut.
333
00:34:28,304 --> 00:34:30,932
Ce c�utai �n biseric�, de fapt?
334
00:34:32,517 --> 00:34:34,519
Voiam s�...
335
00:34:37,355 --> 00:34:42,026
Voiam doar s� verific
dac� totul e �n ordine.
336
00:34:45,488 --> 00:34:48,700
�mi pare r�u c� te iau la �ntreb�ri,
dar, Dexter...
337
00:34:50,076 --> 00:34:52,579
�ncerc s� g�sesc o logic�.
338
00:34:52,829 --> 00:34:54,581
Deb, n-o s� reu�e�ti.
339
00:35:09,053 --> 00:35:11,723
- Ai g�sit ceva �n ma�in�?
- Nu �nc�.
340
00:35:22,901 --> 00:35:26,029
Renun��, Deb! Nu mai insista!
341
00:35:31,326 --> 00:35:33,453
Avem o potrivire...
342
00:35:37,332 --> 00:35:39,042
Viktor Baskov.
343
00:35:41,961 --> 00:35:44,172
C�nd �ntreaga ta via�� �i scap�
de sub control,
344
00:35:44,422 --> 00:35:47,675
e bine s� te ocupi de ce te pricepi.
Micul meu secret...
345
00:36:29,384 --> 00:36:30,927
Nu ar trebui s� omor
pe nimeni acum.
346
00:36:35,640 --> 00:36:38,852
Ironia e c� numai a�a
pot s�-mi p�strez controlul.
347
00:36:38,977 --> 00:36:41,271
Numai a�a pot s� ascund
secretul de Deb.
348
00:36:43,857 --> 00:36:46,317
Cineva �i-a f�cut bagajele �n grab�.
349
00:36:47,944 --> 00:36:49,195
S�nge.
350
00:36:53,283 --> 00:36:57,036
�i urme de praf de pu�c�.
Se pare c� pe tine te c�ut�m, Viktor.
351
00:36:59,289 --> 00:37:01,040
C�t de neglijent ai fost, Viktor?
352
00:37:03,042 --> 00:37:05,837
Un sigur bilet dus, la clasa �nt�i,
spre Kiev, Ucraina,
353
00:37:05,962 --> 00:37:07,922
la o curs� care pleac�
�n mai pu�in de dou� ore.
354
00:37:08,423 --> 00:37:09,591
Foarte neglijent.
355
00:37:18,308 --> 00:37:19,642
Cum pot s� v� ajut?
356
00:37:19,809 --> 00:37:22,729
Un bilet la clasa economic,
la cursa 449...
357
00:37:22,854 --> 00:37:24,606
Spre Budapesta.
358
00:37:25,899 --> 00:37:28,568
- Corect.
- 1.890 de dolari, v� rog...
359
00:37:28,943 --> 00:37:30,278
Dle Hartwell...
360
00:37:33,156 --> 00:37:35,074
- Cursele de c�ini...
- Ce noroc pe dv.!
361
00:37:35,158 --> 00:37:36,284
Da, ce noroc pe mine...
362
00:37:37,911 --> 00:37:39,204
- Totul e gata.
- Mul�umesc.
363
00:37:42,332 --> 00:37:43,833
V� rog s� trece�i pe acolo!
364
00:37:45,168 --> 00:37:47,545
A�tepta�i, domnule.
Astea pentru ce sunt?
365
00:37:47,712 --> 00:37:50,715
Pentru diabet. Am re�et�.
Vre�i s-o vede�i?
366
00:37:51,883 --> 00:37:53,510
Trece�i!
367
00:38:07,232 --> 00:38:08,942
Salut, Viktor!
368
00:38:14,197 --> 00:38:15,281
Aici, scumpo!
369
00:38:23,122 --> 00:38:26,584
Opri�i muzica!
Bun� ziua tuturor!
370
00:38:27,001 --> 00:38:29,921
Sunt sergentul Batista, de la poli�ia
din Miami, sec�ia Omucideri.
371
00:38:31,172 --> 00:38:35,176
Anchet�m posibila ucidere
a Kajei Soroka
372
00:38:35,844 --> 00:38:38,930
�i uciderea unui poli�ist
din departamentul nostru.
373
00:38:39,139 --> 00:38:41,558
Nimeni nu pleac�
�nainte de a fi interogat.
374
00:38:41,975 --> 00:38:46,020
Angaja�ii clubului s� treac� de partea
asta. Restul perver�ilor, aici!
375
00:38:46,187 --> 00:38:49,440
- Managerul e aici?
- Da. Eu sunt managerul!
376
00:38:50,692 --> 00:38:51,985
George Novikov.
377
00:38:52,402 --> 00:38:57,323
Doamne! Un angajat, dar �i un pervers.
Nu �tiu la ce perete s� te duci.
378
00:38:57,490 --> 00:38:58,741
�l cuno�ti?
379
00:38:58,867 --> 00:39:02,036
Era un g�inar ordinar.
Acum a mai urcat o treapt�.
380
00:39:02,328 --> 00:39:03,830
M� bucur c� te rev�d,
detectiv Quinn.
381
00:39:07,417 --> 00:39:09,794
Ce �mi po�i spune
despre dra Soroka?
382
00:39:10,420 --> 00:39:12,213
Kaja nu era cea mai istea�� fat�
din lume.
383
00:39:12,297 --> 00:39:13,548
Nu?
384
00:39:13,965 --> 00:39:17,093
Fetele astea vin din sate.
�nc� miros a baleg�.
385
00:39:17,844 --> 00:39:19,762
κi �nchipuie c� o s� aga�e
vreun so� american bogat,
386
00:39:20,013 --> 00:39:22,348
se combin� cu cine nu trebuie
�i se bag� �n mari belele.
387
00:39:22,515 --> 00:39:26,603
- Asta crezi tu c� s-a �nt�mplat?
- Habar nu am ce s-a �nt�mplat.
388
00:39:27,187 --> 00:39:29,814
�mi pare r�u c� a murit.
389
00:39:30,064 --> 00:39:34,152
Era o feti�� dulce. �i �mi pare r�u
�i pentru poli�istul vostru.
390
00:39:34,360 --> 00:39:36,279
Dar asta nu are
nicio leg�tur� cu noi.
391
00:39:36,446 --> 00:39:39,949
Ai putea s� �ncepi prin a-mi da o list�
cu to�i angaja�ii vo�tri.
392
00:39:40,116 --> 00:39:44,537
Sigur. �mi dai lista cu angaja�i?
393
00:39:44,954 --> 00:39:46,247
Ceva rece de b�ut, dle detectiv?
394
00:39:46,581 --> 00:39:49,083
- Numele, te rog.
- Foxy Raven.
395
00:39:52,045 --> 00:39:54,214
�sta e numele
pe care �i l-a dat mama ta?
396
00:39:54,422 --> 00:39:56,799
Poate �mi ar�i �i un act de identitate.
397
00:39:58,218 --> 00:40:01,679
- Nu vorbesc engleza.
- Sigur c� nu.
398
00:40:02,889 --> 00:40:05,850
Un om al nostru a g�sit s�nge
�n fa�a intr�rii.
399
00:40:29,916 --> 00:40:31,835
�nchis pentru cur�enie
400
00:40:34,712 --> 00:40:36,631
M� scuza�i, domnule.
V-am adus scaunul cu rotile.
401
00:40:36,798 --> 00:40:38,466
Nu am nevoie de...
402
00:40:52,063 --> 00:40:53,898
Nu conteaz� �ncotro te �ndrep�i.
403
00:40:54,149 --> 00:40:58,403
C�l�torul iste� trebuie s� fie gata
s� fac� modific�ri de ultim moment.
404
00:41:05,994 --> 00:41:07,662
Bagaje nerevendicate
405
00:41:18,590 --> 00:41:21,676
- Dr� locotenent, ai o clip�?
- Da. Ce e?
406
00:41:22,218 --> 00:41:25,221
Am �nchis clubul �i am interogat
pe toat� lumea, dar nu am aflat nimic.
407
00:41:25,472 --> 00:41:28,641
�tim c� a lucrat azi-noapte. A semnat
de sosire la 10:00, nu �i de plecare.
408
00:41:28,892 --> 00:41:32,562
Am g�sit s�nge �n parcare
�i credem c� e al drei Soroka.
409
00:41:33,188 --> 00:41:34,898
Chiar �i a�a,
tot nu am ajuns nic�ieri.
410
00:41:35,023 --> 00:41:36,608
- Nu a v�zut-o nimeni plec�nd?
- Nu.
411
00:41:36,733 --> 00:41:41,237
Nimeni nu-�i aminte�te de vreun client
sau de ma�ina ei �n parcare.
412
00:41:41,404 --> 00:41:44,699
- Nimeni n-a v�zut nimic.
- Parc� ar fi o fantom� cu tanga.
413
00:41:44,824 --> 00:41:48,703
Prostii! A plecat din clubul arhiplin
�n toiul serii. Cineva a v�zut ceva.
414
00:41:48,870 --> 00:41:52,874
Cluburile astea au leg�tur� cu mafiile
rus� �i ucrainean�. Fetele sunt aduse.
415
00:41:53,082 --> 00:41:55,960
- �tiu s�-�i �in� gura.
- Cum vrei s� proced�m?
416
00:41:56,169 --> 00:41:59,255
�nchide�i toate cluburile
�n fiecare sear� p�n� vorbe�te cineva.
417
00:41:59,672 --> 00:42:02,425
S-a f�cut! �mi mai trebuie cafea.
Vii �i tu?
418
00:42:02,550 --> 00:42:05,595
Am at�ta cofein� �n cap,
�nc�t abia mai pot s� g�ndesc.
419
00:42:05,887 --> 00:42:10,934
�ti�i ceva? Oricum, nu mai face�i nimic
�n seara asta. Duce�i-v� acas�.
420
00:42:11,684 --> 00:42:13,728
A fost o zi foarte lung�
�i foarte ur�t�.
421
00:42:13,937 --> 00:42:17,524
Sunt prea agitat ca s� dorm.
Dar nu mi-ar strica o b�utur�.
422
00:42:17,732 --> 00:42:19,943
Mergem vizavi, s� ciocnim un pahar
�n amintirea lui Mike?
423
00:42:20,026 --> 00:42:21,611
- Ia-o �nainte.
- Vii, dr� locotenent?
424
00:42:21,778 --> 00:42:24,280
O las pe alt� dat�.
Dar be�i una dubl� pentru mine.
425
00:42:24,364 --> 00:42:27,575
- Sigur. Noapte bun�!
- Noapte bun�!
426
00:42:33,414 --> 00:42:35,875
- Dr� locotenent...
- Ai f�cut ceva progrese?
427
00:42:36,584 --> 00:42:41,089
�tim c� agresorul purta m�rimea 44
la pantofii Prada. Erau foarte scumpi.
428
00:42:41,256 --> 00:42:43,007
�tim c� era dreptaci,
429
00:42:43,174 --> 00:42:46,928
deci asta ne restr�nge c�ut�rile
la vreo 800 de milioane de oameni.
430
00:42:47,512 --> 00:42:49,055
- Dexter e aici?
- Nu.
431
00:42:49,264 --> 00:42:51,516
I-am spus c� stau eu mai mult,
dac� vine el devreme.
432
00:42:57,105 --> 00:42:59,607
Scotch �i ce bea prietenul meu.
433
00:42:59,816 --> 00:43:03,278
- Vreau o votc�.
- Nu voiai s� spui "Shirley Temple"?
434
00:43:03,611 --> 00:43:06,030
Nu pot s� �nchin
�n cinstea lui Mike?
435
00:43:09,159 --> 00:43:11,703
Pentru Mike!
436
00:43:15,999 --> 00:43:19,043
Dac� te vede reprezentantul sindical?
Nu urmezi un program de reabilitare?
437
00:43:19,210 --> 00:43:20,962
- �ncep s�pt�m�na viitoare.
- Bine.
438
00:43:21,087 --> 00:43:23,756
Cu c�t mai repede te ocupi de asta,
cu at�t mai bine. M-am s�turat.
439
00:43:23,965 --> 00:43:27,802
- M� ba�i la cap cu un motiv?
- Pierzi o iubit� �i o iei razna.
440
00:43:27,927 --> 00:43:30,346
- Sunt un tip sensibil.
- Eu am pierdut dou� so�ii.
441
00:43:30,638 --> 00:43:33,850
�i nenum�rate prietene!
Dar am reu�it s�-mi p�strez cump�tul.
442
00:43:33,975 --> 00:43:37,353
Ce n-a� da s� am o via�� ca a ta!
E de vis.
443
00:43:37,479 --> 00:43:41,733
�ine-o tot a�a, �i o s�-�i cer
transferul, orice ar zice sindicatul.
444
00:43:41,983 --> 00:43:44,319
Credeam c� mi l-ai cerut deja.
445
00:43:46,613 --> 00:43:47,947
Nu m-am �ndurat s� o fac.
446
00:43:48,323 --> 00:43:52,327
�i-ai b�tut joc de mine?
Nu vrei s� plec, ci s�-mi revin.
447
00:43:52,494 --> 00:43:54,287
Asta nu �i-a folosit prea mult.
448
00:43:54,496 --> 00:43:57,373
- �nc� m� iube�ti!
- Du-te dracului!
449
00:43:57,582 --> 00:44:00,502
Am �ncercat s� te ajut, iar tu dai fuga
la reprezentantul sindical,
450
00:44:00,668 --> 00:44:02,504
ca o t�rfuli��.
451
00:44:02,795 --> 00:44:04,339
Ai fost un om slab.
452
00:44:04,714 --> 00:44:05,882
- De fapt...
- Ce?
453
00:44:06,132 --> 00:44:10,386
Am de g�nd s� vorbesc cu el
de �ndat� ce aflu cine este.
454
00:44:10,553 --> 00:44:15,391
- �i programul �n care te-ai �nscris?
- Am min�it. N-am probleme cu alcoolul.
455
00:44:15,809 --> 00:44:19,270
Sau poate c� neg realitatea. Cine �tie?
N-o s�-i putem da de cap.
456
00:44:19,479 --> 00:44:22,232
�ngrije�te-te de problema asta.
457
00:44:22,899 --> 00:44:26,903
Mike era un poli�ist de o sut� de ori
mai bun dec�t noi.
458
00:44:27,403 --> 00:44:29,072
Beau pentru asta.
459
00:44:41,167 --> 00:44:43,127
Bun�, Viktor!
460
00:44:44,379 --> 00:44:46,130
Unde sunt?
461
00:44:46,881 --> 00:44:49,801
�ntr-un loc unde lucrurile
sunt uitate.
462
00:44:52,679 --> 00:44:56,099
Nu mai sunt v�zute,
folosite sau atinse.
463
00:44:57,642 --> 00:45:00,812
Mi se pare un loc potrivit
pentru un uciga� de poli�i�ti.
464
00:45:01,146 --> 00:45:04,774
Nu c� a� vrea s-o uit pe Kaja Soroka.
�i ea �nseamn� ceva.
465
00:45:05,108 --> 00:45:08,194
- Cine e�ti?
- Bun� �ntrebare!
466
00:45:10,697 --> 00:45:13,449
Depinde pe cine �ntrebi.
467
00:45:14,492 --> 00:45:16,786
Cine te-a trimis?
468
00:45:17,620 --> 00:45:21,749
S� nu te joci cu mine!
Am prieteni foarte periculo�i.
469
00:45:23,293 --> 00:45:25,587
Dac� ai �ti de c�te ori am auzit asta
de-a lungul anilor...
470
00:45:25,712 --> 00:45:29,299
Ce vrei? Bani?
Pot s�-�i dau mul�i bani.
471
00:45:29,507 --> 00:45:32,427
- �i pe asta am auzit-o de multe ori.
- De ce faci asta?
472
00:45:33,052 --> 00:45:35,638
Vrei varianta lung�?
S-ar putea s� dureze vreo dou� ore.
473
00:45:36,556 --> 00:45:38,475
Varianta scurt�!
474
00:45:39,642 --> 00:45:43,730
Pentru c� trebuie s-o fac.
Trebuie s� de�in controlul.
475
00:45:46,941 --> 00:45:50,403
Vreau ca totul s� fie
a�a cum era odat�.
476
00:45:52,906 --> 00:45:53,948
E�ti nebun.
477
00:45:54,157 --> 00:45:57,535
Nu are rost s� m� jigne�ti, Viktor.
478
00:46:04,792 --> 00:46:06,794
A� putea s� fac ceva
ca s� te �mpiedic s� m� omori?
479
00:46:08,254 --> 00:46:11,341
- Nu.
- Atunci, termin� odat�!
480
00:46:15,178 --> 00:46:17,972
�n mod normal,
nu primesc ordine de la nimeni.
481
00:46:19,390 --> 00:46:20,934
Dar, �n cazul �sta...
482
00:46:26,022 --> 00:46:28,024
Kiev, Ucraina
483
00:46:28,942 --> 00:46:32,737
Da. Cum pot s� v� ajut?
484
00:46:35,615 --> 00:46:37,659
E George.
485
00:46:39,911 --> 00:46:42,914
- Sunt Isaak.
- Viktor a plecat cu o curs� de sear�.
486
00:46:43,122 --> 00:46:46,251
Sose�te la Kiev la 17:25, ora voastr�.
487
00:46:46,793 --> 00:46:48,294
Bine.
488
00:46:48,670 --> 00:46:50,380
�i poli�istul mort?
489
00:46:50,630 --> 00:46:54,133
E �nc� o problem�, dar poli�ia nu are
nicio dovad� �mpotriva noastr�.
490
00:46:55,844 --> 00:46:58,596
- O s� mu�amalizez totul.
- Bine.
491
00:47:09,649 --> 00:47:14,237
S� scap lumea de unii ca Viktor
e singurul lucru la care m� pricep.
492
00:47:14,404 --> 00:47:19,409
C�nd sunt tensionat �i simt c� cedez,
ca acum, asta m� echilibreaz�.
493
00:47:19,534 --> 00:47:22,537
Poate c� nimic nu trebuie
s� se schimbe cu Deb.
494
00:48:06,456 --> 00:48:08,082
Bun�, Jamie! Dexter e acolo?
495
00:48:08,208 --> 00:48:10,502
- Sunt Deb.
- Nu. Lucreaz� p�n� t�rziu.
496
00:48:11,794 --> 00:48:14,547
- E la lucru?
- Da.
497
00:48:14,839 --> 00:48:18,384
Mi-a spus c�, dup� moartea lui Mike,
ar putea sta acolo toat� noaptea.
498
00:48:18,510 --> 00:48:20,428
Da, sigur.
499
00:48:23,306 --> 00:48:25,391
Asta se �nt�mpl� des?
500
00:48:26,935 --> 00:48:31,981
�tiu c� ar trebui s�-i cunosc programul,
dar eu mereu le �ncurc pe toate...
501
00:48:32,774 --> 00:48:35,443
Da, lucreaz� la ore ciudate.
502
00:48:36,361 --> 00:48:39,489
De multe ori, lucreaz�
p�n� la 3:00 sau 4:00.
503
00:48:41,741 --> 00:48:44,118
Bine. Mul�umesc.
504
00:48:44,285 --> 00:48:45,620
S�-i spun s� te sune?
505
00:48:46,996 --> 00:48:48,706
Nu.
506
00:48:49,249 --> 00:48:51,459
Nu. O s� m� v�d cu el m�ine,
la serviciu.
507
00:48:51,668 --> 00:48:53,837
- Bine.
- Noapte bun�!
508
00:49:18,111 --> 00:49:20,530
- Cum �l cheam�?
- Banjo.
509
00:49:21,281 --> 00:49:23,908
- Te sim�i bine?
- Nu.
510
00:49:24,450 --> 00:49:26,703
De ce mi l-a luat tati
pe Banjo cel adev�rat?
511
00:49:27,328 --> 00:49:30,165
- Cu ce-am gre�it?
- Tu n-ai f�cut nimic.
512
00:49:30,665 --> 00:49:34,794
- Eu sunt de vin�.
- De ce? Tu ce ai f�cut?
513
00:49:37,422 --> 00:49:41,259
Dexter e alergic la c�ini, scumpo.
De aceea nu-i putem �ine �n cas�.
514
00:49:45,221 --> 00:49:46,806
�mi pare r�u.
515
00:49:48,308 --> 00:49:51,102
- Ce voiai s�-i spui?
- Adev�rul.
516
00:49:51,436 --> 00:49:52,937
�i care e adev�rul?
517
00:49:53,229 --> 00:49:57,108
Ai sc�pat de c�ine fiindc� ai crezut
c� s-ar putea s�-l omor, dar nu e a�a.
518
00:49:57,400 --> 00:49:58,902
Nu puteam s� risc.
519
00:49:59,319 --> 00:50:04,657
Mai important e c� nu trebuie s�-i spui
niciodat� lui Deb adev�rul despre tine.
520
00:50:05,658 --> 00:50:06,826
De ce?
521
00:50:06,993 --> 00:50:09,245
Dac� ai impresia
c� acum e sup�rat�...
522
00:50:09,412 --> 00:50:13,333
E un fleac pe l�ng� cum s-ar sim�i
dac� ar afla ce e�ti tu.
523
00:50:13,583 --> 00:50:16,377
- Ar fi �nsp�im�ntat�.
- Dar m� iube�te.
524
00:50:16,544 --> 00:50:19,422
Dex! Te iube�te pentru c� te crede
a�a cum pari.
525
00:50:20,048 --> 00:50:22,801
Dac� te-ar cunoa�te cu adev�rat,
nu ar putea s� treac� peste asta.
526
00:50:23,468 --> 00:50:26,471
Eu �i mama ta n-o s�-�i fim al�turi
la nesf�r�it.
527
00:50:26,721 --> 00:50:31,267
�ntr-o bun� zi, o vei mai avea
doar pe Deb. Doar nu vrei s-o pierzi!
528
00:50:37,065 --> 00:50:39,484
Gre�eala mea a fost
c� am nesocotit Codul.
529
00:50:39,651 --> 00:50:43,947
Trebuia s�-l ucid pe Travis c�nd l-am
cunoscut, nu s� �ncerc s�-l salvez.
530
00:50:44,030 --> 00:50:47,283
Compasiunea nu mi se potrive�te.
531
00:51:15,687 --> 00:51:16,938
E�ti gata?
532
00:51:17,063 --> 00:51:20,358
Sunt gata s� m� al�tur �ie,
dar nu pot.
533
00:51:21,109 --> 00:51:22,735
Nu Deb!
534
00:51:27,615 --> 00:51:29,993
Nu po�i fi �i uciga�, �i erou.
535
00:51:46,801 --> 00:51:48,470
Vincent!
536
00:51:49,137 --> 00:51:52,098
- Lucrezi p�n� t�rziu.
- Da. Am multe de f�cut.
537
00:51:52,307 --> 00:51:54,225
Toat� lumea face schimburi duble.
538
00:51:54,893 --> 00:51:57,854
�tiu c� lucrezi la cazul lui Mike
�i c� are prioritate,
539
00:51:58,062 --> 00:52:01,774
dar m� �ntrebam dac� a analizat cineva
probele de la biseric�.
540
00:52:02,025 --> 00:52:04,903
�mi pare r�u.
Probele sunt �n cutiile de acolo.
541
00:52:05,111 --> 00:52:07,989
- Dar am treab� p�n� peste cap.
- Bine�n�eles.
542
00:52:13,203 --> 00:52:16,873
Echipa noastr� ia vreodat� frotiuri
de la locul crimei?
543
00:52:17,123 --> 00:52:20,168
Nu. Dac� probele sunt transportabile,
le punem �n pungi.
544
00:52:20,376 --> 00:52:24,422
Dac� e s�nge, �l absorbim pe tampoane
de vat� �i �l b�g�m �n pungi.
545
00:52:24,672 --> 00:52:25,757
�n�eleg.
546
00:52:25,840 --> 00:52:28,551
O singur� persoan� care a lucrat
la poli�ia din Miami lua frotiuri.
547
00:52:28,927 --> 00:52:30,929
- Cine?
- Sergentul Doakes.
548
00:52:31,304 --> 00:52:35,099
Numai pentru c� se distra,
fiind M�celarul din Bay Harbor.
549
00:52:39,521 --> 00:52:42,190
Sigur c� da... Sergentul Doakes.
550
00:52:44,150 --> 00:52:45,860
Mul�umesc.
551
00:52:47,070 --> 00:52:49,656
Niciunul dintre noi nu vrea
s� fie complet expus,
552
00:52:49,781 --> 00:52:54,369
cu toate defectele �i sl�biciunile
date �n vileag, �n v�zul tuturor.
553
00:52:55,203 --> 00:52:59,749
Un motiv �i mai bun s� nu m� mai abat
niciodat� de la ce m-a �nv�at Harry.
554
00:53:36,035 --> 00:53:37,912
Tu i-ai omor�t
pe to�i oamenii �ia?
555
00:53:45,211 --> 00:53:46,379
Da.
556
00:53:50,925 --> 00:53:52,427
E�ti...
557
00:53:54,596 --> 00:53:56,306
E�ti criminal �n serie?
558
00:53:59,642 --> 00:54:01,478
Da.
559
00:54:16,868 --> 00:54:20,622
A�i urm�rit serialul
DEXTER, seria VII
560
00:54:23,917 --> 00:54:27,045
Sf�r�itul episodului 1
561
00:54:27,046 --> 00:54:29,046
Subtitrare: Retail