Sunteți pe pagina 1din 111

1

00:02:37,032 --> 00:02:39,202


Hai, Drax! Dansează!

2
00:02:39,365 --> 00:02:40,828
Numai idioții dansează!

3
00:03:54,778 --> 00:03:55,778
Hei!

4
00:03:59,282 --> 00:04:01,155
Ți-am spus de un milion de ori

5
00:04:01,323 --> 00:04:04,367
să nu-ți pui mâinile jegoase de raton
pe Zune-ul meu!

6
00:04:06,413 --> 00:04:10,456
Și eu ți-am spus de un milion de ori
că nu sunt raton.

7
00:04:30,894 --> 00:04:31,895
Iar?

8
00:04:49,997 --> 00:04:57,004
GARDIENII GALAXIEI
VOLUMUL 3

9
00:05:05,056 --> 00:05:07,182
Te iubesc, Gamora.

10
00:05:39,382 --> 00:05:45,805
NICIUNDE
SEDIUL GARDIENILOR GALAXIEI

11
00:05:51,265 --> 00:05:52,851
Ce o să faci cu Quill?

12
00:05:53,019 --> 00:05:54,814
Eu? De ce nu tu?

13
00:05:54,978 --> 00:05:58,065
Eu am probleme emoțiologice.
Ce-aș putea să fac eu?

14
00:05:58,233 --> 00:05:59,402
De ce ești pe tavan?

15
00:05:59,566 --> 00:06:02,444
Am vrut să văd dacă cizmele
pentru gravitație funcționează pe pantă.

16
00:06:08,450 --> 00:06:09,661
Îi dăm drumul!

17
00:06:24,800 --> 00:06:25,801
Scuze.

18
00:06:32,599 --> 00:06:34,726
Bozhe moi, Kraglin!

19
00:06:34,893 --> 00:06:36,573
Trebuie să știi
că n-o să înveți niciodată.

20
00:06:36,895 --> 00:06:38,229
Crezi că poți mai bine?

21
00:07:00,127 --> 00:07:01,920
Telechinezia înseamnă să trișezi!

22
00:07:02,088 --> 00:07:06,133
Aia e o pietricică idioată!
Aș putea face asta doar cu degetul!

23
00:07:06,969 --> 00:07:08,051
Ești un câine rău.

24
00:07:09,136 --> 00:07:10,722
Nu-mi spune mie asta!

25
00:07:10,890 --> 00:07:12,431
Ești. Ești un câine rău.

26
00:07:12,600 --> 00:07:13,976
Retrage-ți cuvintele!

27
00:07:14,141 --> 00:07:15,393
Hai, nu e frumos!

28
00:07:15,559 --> 00:07:17,644
Nebula, ai auzit?

29
00:07:17,812 --> 00:07:20,772
M-a făcut câine rău
și a refuzat să-și retragă cuvintele!

30
00:07:20,939 --> 00:07:22,485
Nu îmi pasă, Cosmo.

31
00:07:22,858 --> 00:07:24,568
- Peter e în regulă?
- Nu știu.

32
00:07:24,736 --> 00:07:27,907
- Ce o să faci?
- Eu? E fratele tău.

33
00:07:28,071 --> 00:07:30,201
Nu contează. Tot nu mă ascultă.

34
00:07:30,364 --> 00:07:33,076
Da, e cam morocănos
de când a murit Gamora.

35
00:07:33,243 --> 00:07:34,453
Nu e moartă.

36
00:07:34,622 --> 00:07:37,208
Nu își amintește nimic
din ultimii câțiva ani.

37
00:07:37,371 --> 00:07:38,582
Nimeni nu-mi spune nimic.

38
00:07:38,750 --> 00:07:41,960
Mantis, de ce nu-l atingi tu
și, știi tu, fă-l fericit?

39
00:07:42,128 --> 00:07:42,878
Eu sunt Groot?

40
00:07:43,046 --> 00:07:44,046
- Băi!
- Scârbos!

41
00:07:44,087 --> 00:07:46,926
Nu, nu așa.
Să-l atingă cu puterile ei.

42
00:07:47,090 --> 00:07:49,512
E greșit să manipulezi
sentimentele prietenilor.

43
00:07:49,676 --> 00:07:51,803
Și când m-ai făcut
să mă îndrăgostesc de ciorapul meu?

44
00:07:51,970 --> 00:07:53,348
Ei, aia a fost nostim.

45
00:07:53,516 --> 00:07:56,035
Bănuiesc că revenim la unul dintre noi
atingându-l în celălalt fel.

46
00:07:56,059 --> 00:08:00,022
- Poate ar trebui să tragem la sorți.
- Nimeni n-a vrut să spună asta, Drax.

47
00:08:57,788 --> 00:08:58,846
- Ce-a fost asta?
- Ce-a fost asta?

48
00:08:58,870 --> 00:08:59,871
Ce naiba?

49
00:09:00,038 --> 00:09:01,039
Dumnezeule!

50
00:09:01,207 --> 00:09:02,249
E bine?

51
00:09:11,341 --> 00:09:12,342
Hei!

52
00:09:13,845 --> 00:09:15,178
Unde ai fugit, veveriță?

53
00:09:22,937 --> 00:09:24,187
La pământ!

54
00:09:44,498 --> 00:09:46,585
Nu, oprește-te! Nu!
55
00:09:47,631 --> 00:09:50,173
Oprește-te, te rog! Oprește-te, te rog!

56
00:09:50,341 --> 00:09:51,342
Te rog!

57
00:10:24,747 --> 00:10:26,085
Cine e maniacul ăla?

58
00:10:26,749 --> 00:10:30,089
Un superticălos cu arme cu raze
în loc de mâini, ce știu eu?

59
00:11:07,835 --> 00:11:09,335
Cine a aruncat cu asta în mine?

60
00:11:09,499 --> 00:11:10,586
Taci!

61
00:11:12,254 --> 00:11:13,255
Ce copil!

62
00:11:29,312 --> 00:11:30,897
Ia-te de cineva pe măsura ta!

63
00:11:57,340 --> 00:11:58,424
Peter!

64
00:11:59,177 --> 00:12:00,719
Peter!

65
00:12:01,263 --> 00:12:02,263
Ne trebuie Med-Pak-uri!

66
00:12:16,819 --> 00:12:17,820
Nebula!

67
00:12:17,988 --> 00:12:18,989
Lasă-mă!

68
00:12:43,970 --> 00:12:45,055
Rocket.

69
00:13:05,408 --> 00:13:06,452
Asta doare.

70
00:13:07,118 --> 00:13:08,539
Ce păcat!

71
00:13:25,511 --> 00:13:26,512
Nu!

72
00:13:30,224 --> 00:13:31,934
Doar am activat Med-Pak-ul!

73
00:13:32,102 --> 00:13:33,688
Scoate-l! Acum!

74
00:14:16,398 --> 00:14:18,481
O, la naiba!

75
00:14:19,273 --> 00:14:22,320
- Trebuie să-l ducem la Docul Medical!
- A fost distrus. E unul pe navă.

76
00:14:28,575 --> 00:14:30,328
E de-aju... pentru azi.

77
00:14:31,702 --> 00:14:35,249
Coaseți-l și transferați-l
cu restul Lotului 89.

78
00:15:07,405 --> 00:15:08,615
E în regulă.

79
00:15:09,199 --> 00:15:10,617
Ești aici cu noi acum.

80
00:15:11,662 --> 00:15:13,996
Hei! E unul nou.

81
00:15:14,164 --> 00:15:15,831
Ce chestie ești tu?

82
00:15:16,290 --> 00:15:18,669
Ai o mască pe față.

83
00:15:21,252 --> 00:15:24,548
Mască, ochi, față, gură.

84
00:15:24,715 --> 00:15:26,340
Spune cuvinte?

85
00:15:27,133 --> 00:15:31,097
E în regulă, prietene. Nu te speria de ei.

86
00:15:36,518 --> 00:15:38,144
Doare.

87
00:16:02,669 --> 00:16:03,754
E în regulă.

88
00:16:06,590 --> 00:16:08,299
O să fii bine.

89
00:16:11,554 --> 00:16:12,595
Un întrerupător?

90
00:16:13,179 --> 00:16:16,727
Un dispozitiv setat să distrugă
dacă se uită cineva în el.

91
00:16:16,892 --> 00:16:19,978
- Sau dacă folosim Med-Pak-urile.
- Și de ce ar avea Rocket un întrerupător?

92
00:16:20,146 --> 00:16:24,815
Cineva îl consideră tehnologie brevetată
și l-a trimis pe nebunul auriu să-l ia.

93
00:16:24,983 --> 00:16:26,484
Deci moare dacă-l operăm?

94
00:16:26,653 --> 00:16:28,934
- Și moare dacă n-o facem.
- Trebuie să ocolim asta cumva.

95
00:16:29,071 --> 00:16:31,614
Există o parolă
care poate anula întrerupătorul.

96
00:16:31,990 --> 00:16:35,117
- Ce știm despre trecutul lui Rocket?
- Nu vorbește despre asta.
97
00:16:35,285 --> 00:16:37,788
Majoritatea tehnologiei
a fost concepută de OrgoCorp.

98
00:16:38,080 --> 00:16:39,998
Și are un cod pe ea:

99
00:16:40,166 --> 00:16:42,753
89P13.

100
00:16:42,918 --> 00:16:44,795
Are poate 48 de ore.

101
00:16:47,505 --> 00:16:50,008
- Unde te duci?
- OrgoCorp trebuie să aibă dosare, nu?

102
00:16:50,300 --> 00:16:53,219
Poate au un mod de a anula întrerupătorul
și de a-l salva pe Rocket.

103
00:16:53,387 --> 00:16:56,266
- N-o să ne dea informația.
- De-asta o să intrăm cu forța.

104
00:16:56,430 --> 00:16:58,348
Omorâm pe toată lumea
care ne stă în cale!

105
00:16:58,516 --> 00:17:00,316
- Nu omorâm pe nimeni.
- Omorâm câțiva oameni.

106
00:17:00,350 --> 00:17:01,063
Nu omorâm oameni.

107
00:17:01,227 --> 00:17:03,774
Omorâm un om, un om prost,
pe care nu-l iubește nimeni.

108
00:17:03,937 --> 00:17:05,732
Acum devine trist.

109
00:17:11,029 --> 00:17:14,909
Kraglin, Cosmo, vreau să păziți NiciUnde
până ne întoarcem. Câteva zile, cel mult.

110
00:17:15,077 --> 00:17:16,494
- Da, căpitane.
- Da, camarade.

111
00:17:18,412 --> 00:17:20,290
Retrage-ți cuvintele că sunt câine rău.

112
00:17:20,454 --> 00:17:21,454
Nu.

113
00:17:21,499 --> 00:17:23,586
Știu că nu mă crezi un câine rău.

114
00:17:23,750 --> 00:17:25,920
- Îți retragi cuvintele, te rog?
- Nu.

115
00:17:28,090 --> 00:17:29,880
Am localizat coordonatele pentru OrgoCorp.

116
00:17:30,048 --> 00:17:32,675
Cred că am un contact acolo.
Poate ne poate ajuta să intrăm.

117
00:17:32,843 --> 00:17:33,843
Contactează-l!

118
00:17:34,968 --> 00:17:36,514
Hai să ne salvăm prietenul!

119
00:18:17,764 --> 00:18:18,929
Nu, nu, nu.

120
00:18:39,950 --> 00:18:41,536
E bine să ai prieteni.

121
00:18:45,123 --> 00:18:47,958
LABORATOARELE ARÊTE
CONTRA-PĂMÂNT

122
00:18:48,959 --> 00:18:51,461
O, bietul meu mic!

123
00:18:52,839 --> 00:18:53,964
Doare.

124
00:18:55,925 --> 00:18:56,926
Îl ai?

125
00:18:56,967 --> 00:18:57,968
Nu îl are, sire.

126
00:18:58,136 --> 00:19:00,930
Am încercat
să te avertizez, Înalt Evoluționist.

127
00:19:01,471 --> 00:19:03,393
Gardienii ăștia sunt mai puternici
decât crezi.

128
00:19:03,558 --> 00:19:08,229
Sau poate doar îți supraestimezi
propria valoare, Înaltă Preoteasă.

129
00:19:09,354 --> 00:19:11,941
Fără îndoială,
un defect la propriul meu design.

130
00:19:12,110 --> 00:19:14,905
Pe voi v-am creat
doar ca pe un experiment estetic.

131
00:19:15,068 --> 00:19:16,946
Idioți frumoși.

132
00:19:17,616 --> 00:19:20,158
Dar mândria voastră a luat-o razna.
Spune: "A"!

133
00:19:21,535 --> 00:19:24,206
Și ăsta trebuia să fie Vrăjitorul,

134
00:19:24,369 --> 00:19:25,872
apogeul poporului lor.

135
00:19:26,040 --> 00:19:28,334
L-ai scos pe Adam din cocon devreme,

136
00:19:28,498 --> 00:19:29,584
stăpâne.

137
00:19:29,752 --> 00:19:31,169
E încă un copil.

138
00:19:31,337 --> 00:19:34,004
Nu, e ceva în neregulă cu el
chiar și în afară de asta.

139
00:19:34,172 --> 00:19:35,718
Da, e ceva în neregulă cu mine!

140
00:19:35,882 --> 00:19:38,091
Am fost înjunghiat, falus extraordinar!

141
00:19:40,222 --> 00:19:42,680
El chiar nu știe ce face.
Vom face orice ceri.

142
00:19:42,848 --> 00:19:46,267
Știai de existența lui 89P13
de ani de zile și nu mi-ai spus.

143
00:19:46,436 --> 00:19:48,354
Nu asta cer!

144
00:19:52,066 --> 00:19:53,359
Îmi pare rău, stăpâne.

145
00:19:53,523 --> 00:19:56,526
Găsește-l pe 89P13 și adu-mi-l

146
00:19:56,694 --> 00:20:01,699
sau vă voi distruge toată civilizația,
fiind dreptul meu de creator.

147
00:20:01,867 --> 00:20:03,662
Înțelegi?

148
00:20:08,706 --> 00:20:10,833
Înțelegi?

149
00:20:11,377 --> 00:20:13,294
Da, Sire.

150
00:20:14,880 --> 00:20:15,881
Pa, pa!

151
00:20:18,468 --> 00:20:21,219
Cum a supraviețuit 89P13
după atâția ani, Theel?

152
00:20:21,636 --> 00:20:23,136
A fost întotdeauna deștept, Sire.

153
00:20:23,304 --> 00:20:25,515
- Da, exact de-asta îl vreau acum.
- Firește.

154
00:20:25,684 --> 00:20:28,350
- Creierul lui.
- Ăsta e singurul motiv, Sire.

155
00:20:29,936 --> 00:20:32,691
Dar chiar ai încredere în suverani
să-l aducă?

156
00:20:33,107 --> 00:20:36,402
Ei sunt doar de rezervă.
Cred că știu unde se duc.

157
00:21:00,926 --> 00:21:05,724
ORGOSCOPUL
SEDIUL ORGOCORP

158
00:21:10,351 --> 00:21:11,978
E bio-format.

159
00:21:12,146 --> 00:21:14,689
În loc să fie construit,
e crescut din materie vie.

160
00:21:15,649 --> 00:21:19,192
Structura e înconjurată de trei scuturi
plasmatice de securitate, impenetrabile.

161
00:21:19,360 --> 00:21:21,696
Nu va fi ușor să intrăm
în locul ăsta, Star-Lord.

162
00:21:21,864 --> 00:21:24,743
Nu e nevoie să fie ușor.
Am fost hoț profesionist, ai uitat?

163
00:21:24,907 --> 00:21:26,387
O să bruiez semnalele unul câte unul.

164
00:21:27,953 --> 00:21:30,247
Îmi spune Star-Lord
când e furioasă pe mine.

165
00:21:30,412 --> 00:21:31,582
E mereu furioasă

166
00:21:31,750 --> 00:21:32,999
pe toată lumea.

167
00:21:35,169 --> 00:21:36,294
E pentru că eram beat.

168
00:21:38,087 --> 00:21:39,590
Fir-ar să fie, are dreptate.

169
00:21:39,758 --> 00:21:40,842
Dacă n-aș fi băut...

170
00:21:42,008 --> 00:21:43,926
poate Rocket... Îmi pare rău.

171
00:21:44,093 --> 00:21:46,348
E în regulă.
E cel mai bun prieten al tău.

172
00:21:46,511 --> 00:21:47,849
Al doilea prieten bun.

173
00:21:48,014 --> 00:21:52,727
Toată lumea din jurul meu moare.
Mama, Yondu, Gamora.

174
00:21:52,895 --> 00:21:56,105
- Gamora nu e moartă.
- Este pentru noi. Vrei un Zarg-Nut?

175
00:21:57,315 --> 00:21:58,316
Mulțumesc.

176
00:22:02,820 --> 00:22:03,989
Primul scut.

177
00:22:04,783 --> 00:22:07,325
Trei, doi...

178
00:22:09,159 --> 00:22:10,160
unu.

179
00:22:15,877 --> 00:22:16,878
- Peter.
- Ce?

180
00:22:17,418 --> 00:22:21,130
Aveai o familie pe Pământ
și n-ai vrut să te întorci să-i vezi?

181
00:22:22,048 --> 00:22:24,886
Nu, tu ești sora mea. Îmi e de ajuns.

182
00:22:25,051 --> 00:22:28,554
De altfel, era doar bunicul meu, bine?
Era un tip destul de dur.

183
00:22:28,722 --> 00:22:32,309
- Totuși, nu crezi că...?
- Ce?

184
00:22:32,474 --> 00:22:36,021
Tu ai fost răpit de Devastatori
în aceeași zi în care și-a pierdut fata.

185
00:22:36,186 --> 00:22:37,563
Da, era supărat.

186
00:22:37,731 --> 00:22:40,132
Mama a murit, a țipat la mine
și m-a împins afară din cameră!

187
00:22:40,273 --> 00:22:42,528
Probabil încerca doar să te protejeze.

188
00:22:42,693 --> 00:22:44,321
- Despre ce vorbești?
- Ce?

189
00:22:44,486 --> 00:22:46,740
Eu vorbesc de cei morți din viața mea
și tu de asta?

190
00:22:46,908 --> 00:22:47,741
Al doilea scut.

191
00:22:47,909 --> 00:22:49,450
Trei, doi...

192
00:22:49,619 --> 00:22:50,661
unu.

193
00:22:55,497 --> 00:22:59,168
Spun doar că nici nu te-ai dus
să vezi dacă e bine.

194
00:22:59,336 --> 00:23:00,711
Ar putea fi încă în viață.

195
00:23:00,878 --> 00:23:04,551
Bunicul meu ar avea peste 90 de ani.

196
00:23:04,715 --> 00:23:06,136
Deci ar putea fi încă în viață.

197
00:23:06,299 --> 00:23:08,094
Lumea pe Pământ
moare pe la 50 de ani.

198
00:23:08,262 --> 00:23:09,848
Mor la 50 de ani?

199
00:23:10,012 --> 00:23:11,597
Nu știu. Cam așa ceva.

200
00:23:11,765 --> 00:23:13,391
Ce sens mai are să te nași?

201
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
Exact!

202
00:23:14,685 --> 00:23:16,309
Ești pe cale să mori?

203
00:23:18,148 --> 00:23:19,273
Eu n-am 50 de ani!

204
00:23:21,482 --> 00:23:22,483
Ideea e

205
00:23:22,652 --> 00:23:24,819
că eu nu vorbeam despre asta.

206
00:23:26,573 --> 00:23:27,781
Al treilea scut, gata.

207
00:23:27,949 --> 00:23:30,784
Trei, doi, unu.

208
00:23:31,409 --> 00:23:34,456
Nu totul e despre ce vorbești tu.

209
00:23:34,620 --> 00:23:35,957
Și spun doar

210
00:23:36,122 --> 00:23:39,710
că ești supărat, pentru că atâția oameni
la care ai ținut te-au părăsit,

211
00:23:40,209 --> 00:23:41,836
dar și tu ai părăsit pe cineva.

212
00:23:42,713 --> 00:23:46,256
- Și poate voiam și eu un Zarg-Nut!
- Prea târziu. Nu mai sunt.

213
00:23:59,269 --> 00:24:00,438
De ce nu am trecut?

214
00:24:03,902 --> 00:24:06,527
Am trecut. Nu e scutul.

215
00:24:10,573 --> 00:24:12,117
O, la naiba!

216
00:24:15,497 --> 00:24:16,579
Devastatori.

217
00:24:17,455 --> 00:24:18,456
Salut!

218
00:24:18,625 --> 00:24:21,002
Urmează să urce la bordul vostru
Devastatorii Uniți.

219
00:24:21,167 --> 00:24:23,961
Puteți să vă predați
și să le dați orice aveți de valoare

220
00:24:24,129 --> 00:24:25,671
sau puteți să muriți.

221
00:24:25,839 --> 00:24:27,089
Cum vreți voi!

222
00:24:43,189 --> 00:24:44,775
Drax, nu, nu, nu, Drax!

223
00:24:44,943 --> 00:24:47,213
Băieți, sunt eu, Peter Quill,
sunt unul dintre voi, ați uitat?

224
00:24:47,237 --> 00:24:48,237
Așteaptă!

225
00:24:48,277 --> 00:24:49,277
Avem o întâlnire!

226
00:24:49,363 --> 00:24:50,155
Avem o întâlnire.

227
00:24:50,319 --> 00:24:51,032
Cu cine?

228
00:24:51,197 --> 00:24:53,243
- Cu Gamora.
- Cu Gamora.

229
00:24:53,406 --> 00:24:54,244
Ce?

230
00:24:54,407 --> 00:24:55,745
Ați venit mai devreme.

231
00:25:12,218 --> 00:25:13,219
Ce sunt astea?

232
00:25:13,719 --> 00:25:15,721
Uniforme OrgoCorp.

233
00:25:16,683 --> 00:25:19,016
Va trebui să le purtați
ca să mergeți prin Orgo

234
00:25:19,184 --> 00:25:21,310
fără să atrageți atenția.

235
00:25:21,478 --> 00:25:22,759
Nu mă prinde bine culoarea asta.

236
00:25:25,568 --> 00:25:27,401
Ce ai spus?

237
00:25:27,570 --> 00:25:29,279
Nu se asortează cu ochii mei.

238
00:25:33,947 --> 00:25:35,032
Pune-o pe tine!

239
00:25:36,658 --> 00:25:40,329
Nebula, de ce nu mi-ai spus
că ai luat legătura cu Gamora?

240
00:25:40,497 --> 00:25:41,915
N-am vrut să te panichezi.

241
00:25:42,083 --> 00:25:44,373
- Cum să mă panichez?
- Așa.

242
00:25:44,875 --> 00:25:47,669
Lasă-mă pe mine acolo!
Nu vreau să rămân aici. Nu pot...

243
00:25:48,213 --> 00:25:50,132
Gamora, îți suntem
recunoscători pentru ajutor.

244
00:25:50,300 --> 00:25:52,758
Nu fac asta din bunătate.
245
00:25:53,382 --> 00:25:56,638
O fac pentru cele 100.000 de unități
promise de sora mea.

246
00:25:57,555 --> 00:26:00,766
- Deci ești Devastator acum?
- Pune-ți uniforma!

247
00:26:00,934 --> 00:26:05,147
- Nu mi te-am imaginat genul Devastator.
- Cine anume ești tu?

248
00:26:05,647 --> 00:26:06,772
Doamne...

249
00:26:06,940 --> 00:26:10,067
OrgoCorp deține
una dintre cele mai avansate

250
00:26:10,235 --> 00:26:13,031
tehnologii cibernetice din galaxie,

251
00:26:13,779 --> 00:26:18,160
așa că sunt foarte bine păzite
de orgosantinelele mortale.

252
00:26:18,328 --> 00:26:21,703
Știu că nu aveți acte să andocați,

253
00:26:21,872 --> 00:26:24,166
așa că va trebui să intrați singuri.

254
00:26:24,875 --> 00:26:28,919
După ce intrați,
Gamora o să vă conducă la registre,

255
00:26:29,086 --> 00:26:31,296
unde poate o să găsiți parola

256
00:26:31,465 --> 00:26:33,760
pentru a anula întrerupătorul,

257
00:26:33,924 --> 00:26:35,926
ca să salvați ariciul.
258
00:26:36,594 --> 00:26:38,263
Dar, dacă dați de necaz,

259
00:26:38,427 --> 00:26:41,807
n-o să vă putem scoate.

260
00:26:59,032 --> 00:27:00,033
Da.

261
00:27:00,994 --> 00:27:03,205
Da, desigur. Genial!

262
00:27:05,875 --> 00:27:07,833
Funcționarea lui excelează.

263
00:27:11,546 --> 00:27:13,091
Corect, P13.

264
00:27:13,255 --> 00:27:14,592
Foarte bine.

265
00:27:20,469 --> 00:27:22,223
Aia e lumea nouă.

266
00:27:22,392 --> 00:27:23,765
Contra-Pământul.

267
00:27:24,433 --> 00:27:26,768
Unde se duc experimentele
când sunt pregătite.

268
00:27:26,936 --> 00:27:28,229
E albastru.

269
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
Ăla e cerul.

270
00:27:29,564 --> 00:27:30,900
Cer.

271
00:27:34,112 --> 00:27:35,113
Rachetă.

272
00:27:35,529 --> 00:27:36,778
Da, asta e.

273
00:27:37,572 --> 00:27:39,281
Ce sunete?

274
00:27:40,910 --> 00:27:42,367
Asta e muzică.

275
00:27:42,660 --> 00:27:43,661
Ne place?

276
00:27:44,161 --> 00:27:45,162
Da.

277
00:27:45,663 --> 00:27:49,291
Înregistrarea asta are peste 5.000 de ani.

278
00:27:54,756 --> 00:27:56,257
Care, tradus, înseamnă:

279
00:27:56,966 --> 00:27:59,885
"Nu fi cum ești,
ci cum ar trebui să fii."

280
00:28:00,345 --> 00:28:02,055
E misiunea sacră

281
00:28:02,223 --> 00:28:05,058
să luăm cacofonia sunetelor
din jurul nostru

282
00:28:05,891 --> 00:28:08,310
și să le transformăm într-un cântec.

283
00:28:10,355 --> 00:28:12,607
Să luăm un ghem imperfect

284
00:28:12,774 --> 00:28:15,569
de materie biologică, așa ca tine,

285
00:28:16,277 --> 00:28:18,656
și s-o transformăm în ceva...

286
00:28:19,321 --> 00:28:20,322
perfect.
287
00:28:23,368 --> 00:28:25,787
Și suntem la jumătatea drumului, nu-i așa?

288
00:28:29,539 --> 00:28:31,626
Vino cu mine, P13!

289
00:28:31,961 --> 00:28:33,756
Aș vrea să-ți arăt ceva.

290
00:28:38,176 --> 00:28:40,050
Avem o singură misiune,

291
00:28:40,470 --> 00:28:42,888
să creăm specia perfectă

292
00:28:43,053 --> 00:28:45,055
și societatea perfectă.

293
00:28:45,222 --> 00:28:47,725
Tu, P13,

294
00:28:48,017 --> 00:28:50,143
faci parte din Lotul 89.

295
00:28:50,311 --> 00:28:52,690
Dar aici, la Lotul 90,

296
00:28:53,274 --> 00:28:56,193
am dezvoltat un proces prin care pot ghida

297
00:28:56,358 --> 00:28:58,820
orice organism prin milioane de ani

298
00:28:58,988 --> 00:29:01,571
de schimbări evolutive programate

299
00:29:02,616 --> 00:29:03,617
într-o clipă.

300
00:29:34,564 --> 00:29:38,319
Vezi, asta e problema.

301
00:29:39,528 --> 00:29:40,778
Dintr-un anumit motiv,

302
00:29:40,946 --> 00:29:44,114
specimenele astea produc prea multe

303
00:29:44,281 --> 00:29:47,993
beta-microseminoproteine de sepie
în sistemele lor,

304
00:29:48,161 --> 00:29:49,747
cauzându-le să fie, ei bine...

305
00:29:49,911 --> 00:29:52,081
Violente. Nu ne place.

306
00:29:52,249 --> 00:29:56,001
O utopie nu poate avea locuitori
care se omoară între ei, nu?

307
00:29:56,169 --> 00:29:57,294
Nu poațe.

308
00:29:58,211 --> 00:29:59,212
Nu poate.

309
00:29:59,504 --> 00:30:00,505
Nu poate.

310
00:30:00,882 --> 00:30:01,883
Theel.

311
00:30:06,095 --> 00:30:08,930
Sunt programați să fie pașnici, ca tine.

312
00:30:09,559 --> 00:30:12,477
Dar, dintr-un anume motiv,
nu se prinde de ei.

313
00:30:13,310 --> 00:30:15,188
Filtre hiptonice.

314
00:30:15,356 --> 00:30:16,357
Ce?

315
00:30:16,521 --> 00:30:20,442
Suprimizează sărurulile glicolizate.

316
00:30:21,026 --> 00:30:24,990
Și după aia, bup-bup-bup,
se formează reziduuri semicistinice

317
00:30:25,155 --> 00:30:27,657
și după aia fac...

318
00:30:28,158 --> 00:30:29,159
Cum spui?

319
00:30:29,326 --> 00:30:31,372
Beta-microsemioproteine de sepie.

320
00:30:31,997 --> 00:30:32,998
Da, de ele.

321
00:30:33,539 --> 00:30:35,833
Și, după aia, țestosuri furioase.

322
00:31:24,714 --> 00:31:27,468
Acolo. Aia e camera de decompresie.

323
00:31:28,137 --> 00:31:29,219
Cuplați!

324
00:31:39,440 --> 00:31:40,481
Mergeți!

325
00:32:10,219 --> 00:32:12,513
Activați cizmele
și mănușile de gravitație.

326
00:32:20,690 --> 00:32:22,315
Nebula, fă-o!

327
00:32:57,807 --> 00:32:59,769
Deci chiar nu-ți amintești nimic?

328
00:32:59,937 --> 00:33:00,938
Cum ar fi?

329
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Timpul petrecut cu noi.
330
00:33:03,898 --> 00:33:04,982
Nu.

331
00:33:05,274 --> 00:33:06,275
Noi eram...

332
00:33:06,443 --> 00:33:08,317
Nu eram nimic.

333
00:33:08,485 --> 00:33:09,486
Tu și eu...

334
00:33:09,655 --> 00:33:13,366
Persoana aia era o viitoare
versiune alternativă a mea.

335
00:33:14,576 --> 00:33:15,745
Nu eram eu.

336
00:33:17,246 --> 00:33:18,540
Ne iubeam.

337
00:33:20,622 --> 00:33:21,999
Nu cred.

338
00:33:24,045 --> 00:33:25,462
Știu că nu-ți amintești nimic.

339
00:33:28,550 --> 00:33:30,091
Erai totul pentru mine.

340
00:33:32,886 --> 00:33:34,343
Și mi-e atât de...

341
00:33:35,973 --> 00:33:37,182
dor de tine!

342
00:33:38,515 --> 00:33:39,601
Și, poate...

343
00:33:40,810 --> 00:33:43,064
Poate, dacă ai fi deschisă...

344
00:33:44,937 --> 00:33:46,018
ar fi o posibilitate...

345
00:33:46,107 --> 00:33:47,693
Nu prea cred, Quinn.

346
00:33:48,818 --> 00:33:49,819
Quill.

347
00:33:49,987 --> 00:33:51,072
Quill.

348
00:33:52,862 --> 00:33:54,199
Nu prea cred.

349
00:33:54,363 --> 00:33:55,408
Ce încerc să spun...

350
00:33:55,577 --> 00:33:57,743
Peter, știi că asta e linie deschisă, nu?

351
00:33:57,911 --> 00:33:58,951
Ce?

352
00:33:59,120 --> 00:34:00,582
Ascultăm tot ce spui.

353
00:34:00,746 --> 00:34:02,664
Și e dureros.

354
00:34:02,832 --> 00:34:03,956
Și-mi spui abia acum?

355
00:34:04,125 --> 00:34:06,668
- Speram să înceteze de la sine.
- Dar am dat pe privat!

356
00:34:06,836 --> 00:34:09,356
- Ce culoare avea butonul?
- Albastru, pentru costumul albastru!

357
00:34:09,506 --> 00:34:10,506
O, nu!

358
00:34:10,592 --> 00:34:12,352
Albastru e linia deschisă
pentru toată lumea.

359
00:34:12,381 --> 00:34:14,051
- Portocaliu e pentru albastru.
- Ce?

360
00:34:14,219 --> 00:34:15,339
Negru e pentru portocaliu...

361
00:34:15,468 --> 00:34:19,224
galben e pentru verde,
verde, pentru roșu și roșu, pentru galben.

362
00:34:19,388 --> 00:34:22,559
Nu. Galben e pentru galben, verde
e pentru roșu și roșu pentru verde.

363
00:34:22,728 --> 00:34:24,313
- Nu prea cred.
- Încearcă, atunci!

364
00:34:26,063 --> 00:34:27,064
Bună!

365
00:34:29,150 --> 00:34:30,191
Ai avut dreptate.

366
00:34:30,359 --> 00:34:32,153
Cum naiba era să știu toate astea?

367
00:34:32,321 --> 00:34:33,321
Pare intuitiv.

368
00:34:34,071 --> 00:34:36,073
Revenim la salvarea prietenului nostru?

369
00:34:37,074 --> 00:34:39,537
Pregătește emițătorul să schimbe scutul.

370
00:35:13,735 --> 00:35:14,903
Auziți?

371
00:35:15,072 --> 00:35:19,031
Vreți să vorbim de un vehicul super?
Accelerația vă va zdrobi coloana.
372
00:35:19,200 --> 00:35:21,579
Are nucleul ăla nou de fusalix.
Știi despre ce vorbesc?

373
00:35:21,743 --> 00:35:24,245
- Da.
- Chiar? Că doar ce-am inventat asta.

374
00:35:25,539 --> 00:35:26,818
Mi s-a părut că ai spus altceva.

375
00:35:27,709 --> 00:35:28,878
Comandant Karja.

376
00:35:30,588 --> 00:35:32,505
- Nu e adevărat.
- Ba da.

377
00:35:33,045 --> 00:35:35,216
Comandant Karja, pare
să fie o intruziune fizică

378
00:35:35,384 --> 00:35:36,465
undeva în aripa albă.

379
00:35:36,633 --> 00:35:38,179
- Poate fi o eroare?
- Poate.

380
00:35:44,810 --> 00:35:45,975
Accesez ochiul.

381
00:35:46,143 --> 00:35:47,644
Să văd dacă o pot localiza.

382
00:36:19,929 --> 00:36:22,386
E un fel de anomalie
în camera de decompresie.

383
00:36:22,555 --> 00:36:24,556
- Ar fi bine să verifici, comandante.
- Se rezolvă.

384
00:36:25,767 --> 00:36:26,768
Grăbiți-vă!
385
00:36:38,740 --> 00:36:39,741
Unde punem astea?

386
00:36:41,574 --> 00:36:44,284
Aici! Ascundeți-le în vestiarul ăsta
până plecăm.

387
00:36:51,376 --> 00:36:52,542
Grăbiți-vă!

388
00:37:09,102 --> 00:37:10,936
Ce naiba a fost asta, băieți?

389
00:37:13,691 --> 00:37:14,691
Pe bune?

390
00:37:15,023 --> 00:37:16,023
Ce?

391
00:37:16,733 --> 00:37:19,360
Un neutro-quark doar ce-a lovit satelitul.

392
00:37:19,528 --> 00:37:21,321
Face o gaură în perete
și voi, deștepților,

393
00:37:21,490 --> 00:37:25,286
ați deschis ușa
fără nicio procedură de siguranță?

394
00:37:25,449 --> 00:37:26,868
Ce procedură, frate?

395
00:37:27,451 --> 00:37:30,371
Vrei să-ți citim și manualul, frate?

396
00:37:30,747 --> 00:37:32,582
Ai fi putut omorî
pe toată lumea din aripă!

397
00:37:32,749 --> 00:37:34,960
Exact! Idioților!

398
00:37:35,376 --> 00:37:36,505
Și eu sunt furios.

399
00:37:36,670 --> 00:37:37,670
O, nu.

400
00:37:37,799 --> 00:37:42,091
Adică, nu vedeți că astea de pe noi
sunt uniforme autentice de mecanici?

401
00:37:42,466 --> 00:37:44,554
Care pe unii îi prinde mai bine?

402
00:37:45,014 --> 00:37:46,470
Scuză-mi prietenul.

403
00:37:46,972 --> 00:37:48,726
E nepotul șefului. E un pic...

404
00:37:54,230 --> 00:37:57,233
Da. Și eu am unu.

405
00:37:57,691 --> 00:38:00,068
Adică, pe ăsta? Pe ăsta îl ador.

406
00:38:00,236 --> 00:38:01,278
Sunt atât de mândru!

407
00:38:01,446 --> 00:38:03,206
Te descurci grozav.
Sunt tare mândru de tine.

408
00:38:03,239 --> 00:38:04,825
Dar ăsta, eu doar...

409
00:38:11,749 --> 00:38:14,291
- Tot ce face mă scoate din sărite.
- Da.

410
00:38:14,459 --> 00:38:16,710
- Mi s-a părut că ai spus altceva.
- Gura!

411
00:38:17,501 --> 00:38:21,130
Jur că o să-l sugrum.
O să fac pușcărie pentru crimă. Zău.
412
00:38:21,298 --> 00:38:22,818
Voi cum ați ajuns aici atât de repede?

413
00:38:22,843 --> 00:38:24,425
Sincer, doar ce intraserăm

414
00:38:24,594 --> 00:38:26,928
înainte să ardă complet, slavă Domnului.

415
00:38:27,095 --> 00:38:28,473
Bine că erați aici.

416
00:38:28,849 --> 00:38:30,514
Bine, băieți, hai să mergem!

417
00:38:30,975 --> 00:38:32,726
Se pare că am terminat aici.

418
00:38:37,482 --> 00:38:38,732
Costumele noastre spațiale!

419
00:38:41,779 --> 00:38:44,404
Le-ai aruncat în lada de contaminare.

420
00:38:44,573 --> 00:38:47,156
Aruncă totul în spațiu când închizi ușa.

421
00:38:47,324 --> 00:38:49,994
Informația asta ar fi fost bună
acum 3 minute.

422
00:38:50,159 --> 00:38:52,120
La naiba, Mantis,
de ce nu gândești niciodată?

423
00:38:52,497 --> 00:38:54,331
Iar ne prefacem furioși?

424
00:38:54,499 --> 00:38:55,625
Mantis, tâmpito!

425
00:38:55,793 --> 00:38:58,250
Hei, concentrați-vă două secunde!

426
00:38:58,418 --> 00:38:59,659
O să găsim altă cale de ieșire.

427
00:38:59,797 --> 00:39:02,839
Acum, trebuie să-l salvăm pe Rocket.

428
00:39:04,634 --> 00:39:07,468
Eu, Nebula și Quinn mergem
la registratură și luăm parola.

429
00:39:07,637 --> 00:39:10,138
Goanga și Tolomacul,
voi accesați portul spațial prin lift,

430
00:39:10,306 --> 00:39:12,557
ca să aterizeze Copacul
și să ne ia de-aici.

431
00:39:13,141 --> 00:39:14,142
Scuze.

432
00:39:14,310 --> 00:39:15,311
Nicio problemă.

433
00:39:16,521 --> 00:39:17,522
Mergeți!

434
00:39:31,120 --> 00:39:34,704
Nu e vina mea că nu știu ceva,
dacă nimeni nu-mi spune niciodată.

435
00:39:35,080 --> 00:39:37,959
- Nici n-am vrut să vin aici.
- Va trebui să-mi arătați...

436
00:39:38,127 --> 00:39:40,129
Ești îndrăgostit lulea...

437
00:39:40,794 --> 00:39:41,795
de el.

438
00:39:41,963 --> 00:39:43,339
O, nu.

439
00:39:44,048 --> 00:39:45,134
Bună!
440
00:39:45,297 --> 00:39:46,298
Bună!

441
00:39:47,717 --> 00:39:48,718
Ce mai faci azi?

442
00:39:49,594 --> 00:39:51,055
Sunt bine.

443
00:39:53,559 --> 00:39:55,475
Cum ziceai că te cheamă?

444
00:39:56,101 --> 00:39:57,226
Drax Distrugătorul.

445
00:39:59,063 --> 00:40:00,605
Ce nume încântător!

446
00:40:01,942 --> 00:40:03,191
Îți deschid ușa.

447
00:40:05,485 --> 00:40:07,904
- O să fiu aici când ieși, bine?
- Sigur.

448
00:40:09,321 --> 00:40:10,576
De fiecare dată.

449
00:40:12,578 --> 00:40:14,370
Numele meu e Bletelsnort.

450
00:40:15,203 --> 00:40:17,999
Bun venit la sediul OrgoCorp!

451
00:40:18,415 --> 00:40:19,833
Timp de 300 de ani,

452
00:40:20,001 --> 00:40:22,588
OrgoCorp a făcut implanturi cibernetice

453
00:40:22,752 --> 00:40:25,213
și optimizări genetice în tot universul

454
00:40:25,381 --> 00:40:28,801
sub supravegherea vigilentă
a Înaltului Evoluționist.

455
00:40:30,342 --> 00:40:33,138
Avertismentul primit azi,
nu se potrivesc ăia doi descrierii?

456
00:40:34,015 --> 00:40:35,684
Atenție, orgosantinele!

457
00:40:38,019 --> 00:40:40,189
Managerul ăla ar trebui
să aibă acces la registre.

458
00:40:41,105 --> 00:40:43,901
Dacă parola e aici, ne-o poate da ea.

459
00:40:44,356 --> 00:40:46,319
Bine. Mă ocup eu de asta.

460
00:40:46,487 --> 00:40:47,527
Cum?

461
00:40:47,988 --> 00:40:49,907
Cu șarmul lui Star-Lord.

462
00:40:50,447 --> 00:40:53,826
Sunt bucuros că o să vezi asta din nou
pentru prima dată.

463
00:41:00,665 --> 00:41:01,958
Bună, Yura!

464
00:41:02,503 --> 00:41:03,504
Ura.

465
00:41:04,045 --> 00:41:05,046
- Ura.
- Bună!

466
00:41:05,214 --> 00:41:07,255
Bună! Numele meu e Patrick Swayze.

467
00:41:08,297 --> 00:41:10,928
Te-am observat de ceva timp
468
00:41:11,092 --> 00:41:12,845
și felul în care îți zâmbești

469
00:41:13,013 --> 00:41:14,888
când crezi că nu se uită nimeni

470
00:41:15,056 --> 00:41:17,017
îmi face fiecare zi mai frumoasă.

471
00:41:17,182 --> 00:41:20,561
Ne trebuie mâna ta și e alegerea ta
dacă e atașată de corpul tău sau nu!

472
00:41:20,729 --> 00:41:22,855
- Ce faci?
- N-o să cadă în plasa ta.

473
00:41:23,773 --> 00:41:24,857
Ba mă plăcea sigur!

474
00:41:25,025 --> 00:41:27,236
- Mi s-a părut că ești un idiot.
- Fii serioasă!

475
00:41:27,399 --> 00:41:28,720
- Ne trebuie un dosar.
- Ce dosar?

476
00:41:28,861 --> 00:41:30,987
89P13. Ar putea fi ceva?

477
00:41:31,155 --> 00:41:33,783
- Nu.
- Atunci utilitatea ta s-a terminat.

478
00:41:33,951 --> 00:41:36,538
- Stai, stai, stai!
- Pare o etichetă de specie.

479
00:41:37,787 --> 00:41:38,871
Arată-ne!

480
00:41:42,207 --> 00:41:46,672
Toate cercetările noastre sprijină
scopul altruist al Înaltului Evoluționist
481
00:41:46,836 --> 00:41:49,506
de a crea o societate utopică.

482
00:41:49,675 --> 00:41:51,677
Ăla trebuie să fie portul spațial.

483
00:41:59,059 --> 00:42:00,184
Ce-s toate astea?

484
00:42:00,348 --> 00:42:03,728
Specii licențiate de-a lungul anilor,
cu tehnologie OrgoCorp.

485
00:42:03,896 --> 00:42:08,109
Fiecare specie creată de OrgoCorp
are dosarul ei individual.

486
00:42:08,609 --> 00:42:11,904
Îmi pare tare rău de asta.
Ascultă, noi nu facem din astea.

487
00:42:12,072 --> 00:42:14,115
Te rog, termină cu insultele subtile!

488
00:42:14,283 --> 00:42:17,118
Vechea tu n-ar fi făcut asta.
Aveai un scop mai nobil.

489
00:42:17,286 --> 00:42:18,470
- Să ajuți oamenii.
- Mai scutește-mă!

490
00:42:18,494 --> 00:42:20,220
De-asta l-ai lăsat pe Thanos
și ai format Gardienii.

491
00:42:20,245 --> 00:42:24,001
Doar că nu am format Gardienii.
Și abia dacă l-am lăsat pe Thanos.

492
00:42:24,165 --> 00:42:26,712
Oricine e aia de care erai îndrăgostit...

493
00:42:27,960 --> 00:42:28,961
nu eram eu.
494
00:42:29,715 --> 00:42:30,963
Pare mai degrabă ea.

495
00:42:31,132 --> 00:42:32,133
- Ea?
- Ce?

496
00:42:32,301 --> 00:42:35,012
- Asta e ridicol! Nici nu...
- Nu mă amestecați în asta!

497
00:42:40,348 --> 00:42:41,517
- Termină!
- Ce?

498
00:42:41,682 --> 00:42:44,368
Nu te uita la mine ca un cățeluș pierdut
care are nevoie de un loc moale...

499
00:42:44,392 --> 00:42:46,113
- unde să se întindă!
- N-am spus nimic!

500
00:42:49,942 --> 00:42:51,983
N-am observat niciodată
cât de negri sunt ochii tăi.

501
00:42:54,531 --> 00:42:56,906
Au fost înlocuiți de tatăl meu

502
00:42:57,658 --> 00:42:59,036
ca metodă de tortură.

503
00:42:59,200 --> 00:43:01,702
A ales o pereche drăguță.

504
00:43:04,205 --> 00:43:05,497
Acolo.

505
00:43:06,207 --> 00:43:09,129
Ăla e dosarul pentru 89P13.

506
00:43:10,632 --> 00:43:12,132
Atenție, atenție!
507
00:43:14,506 --> 00:43:15,676
Bine.

508
00:43:19,765 --> 00:43:20,766
Ce?

509
00:43:35,657 --> 00:43:36,989
O, nu!

510
00:43:38,446 --> 00:43:39,447
Mergi!

511
00:43:41,742 --> 00:43:42,995
Mișcați-vă!

512
00:43:49,502 --> 00:43:50,960
Opriți-vă!

513
00:43:51,419 --> 00:43:53,173
Drax, ar trebui să fugim.

514
00:43:53,337 --> 00:43:54,338
Sau am putea lupta.

515
00:43:54,507 --> 00:43:55,507
- Fugim.
- Luptăm.

516
00:43:55,592 --> 00:43:57,049
- Fugim!
- Luptăm!

517
00:43:57,217 --> 00:43:58,218
Pe ei!

518
00:44:03,471 --> 00:44:04,641
Ce o să facem?

519
00:44:06,350 --> 00:44:07,475
- Am un plan.
- Care e?

520
00:44:07,644 --> 00:44:08,685
Voi toți veniți cu mine...
521
00:44:09,563 --> 00:44:11,940
Toată lumea să lase armele jos

522
00:44:12,109 --> 00:44:13,610
sau îi zbor creierii!

523
00:44:13,774 --> 00:44:14,903
Ăsta e planul?

524
00:44:15,985 --> 00:44:17,987
- Ești o pisicuță.
- Miau!

525
00:44:20,574 --> 00:44:22,119
Ai chef să dansezi.

526
00:44:24,368 --> 00:44:25,622
Furie violentă.

527
00:44:31,499 --> 00:44:32,877
Lăsați armele jos!

528
00:44:37,049 --> 00:44:40,384
Hai să-l omorâm pe ăla care arată
ca un morcov, ca să vadă că nu glumim.

529
00:44:40,553 --> 00:44:42,596
Doamne! Gamora trecută e de-a dreptul rea!

530
00:44:42,763 --> 00:44:45,727
Întotdeauna a fost așa
și, totuși, eu eram aia rea.

531
00:44:45,890 --> 00:44:47,644
Nu omorâm pe nimeni!

532
00:44:47,808 --> 00:44:48,809
Înapoi!

533
00:44:51,063 --> 00:44:52,941
Groot, adu Bowie aici!

534
00:44:53,105 --> 00:44:54,105
Acum.
535
00:45:05,245 --> 00:45:07,828
- Îmi pare tare rău de asta, Ura.
- O, te rog!

536
00:45:07,996 --> 00:45:11,415
Suntem aici să salvăm viața
prietenului nostru, atâta tot.

537
00:45:12,416 --> 00:45:15,127
Am plătit-o să ne ajute
să intrăm și să ieșim.

538
00:45:15,295 --> 00:45:18,214
Te-ai gândi că avea s-o facă
fără să observe nimeni!

539
00:45:18,382 --> 00:45:20,717
Dar nu, ea voia să spună:
"O să împușc oameni."

540
00:45:20,885 --> 00:45:22,510
- "O să ameninț oameni."
- Taci!

541
00:45:23,552 --> 00:45:26,098
Și probabil te întrebi
de ce aș avea încredere în ea?

542
00:45:26,266 --> 00:45:28,100
Păi, e o întrebare bună.

543
00:45:28,557 --> 00:45:31,560
Răspunsul e: eram îndrăgostiți.

544
00:45:31,936 --> 00:45:35,816
Da, era iubita mea, doar că
nu-și amintește, pentru că nu era ea.

545
00:45:35,984 --> 00:45:37,919
Tatăl ei a aruncat-o
de pe o stâncă magică și a murit,

546
00:45:37,942 --> 00:45:40,821
apoi m-am pierdut cu firea
și aproape am distrus jumătate de univers.

547
00:45:40,989 --> 00:45:44,156
După aia s-a întors din trecut.
Și uite-o aici.

548
00:45:44,324 --> 00:45:46,262
Toată lumea care a murit în trecut
e moartă, nu și ea.

549
00:45:46,286 --> 00:45:48,452
De ce? A fost stânca magică? Nu știu.

550
00:45:48,621 --> 00:45:50,999
Nu sunt cercetător al Pietrei Infinitului.

551
00:45:52,000 --> 00:45:55,504
Sunt doar un pământean prost
care s-a îndrăgostit de o fată,

552
00:45:56,128 --> 00:46:00,172
fata aia a murit
și apoi s-a întors o nesuferită.

553
00:46:02,759 --> 00:46:05,261
A omis niște informații importante,

554
00:46:06,054 --> 00:46:07,596
dar cam asta e pe scurt.

555
00:46:14,354 --> 00:46:16,773
- Du-te la terminalul de securitate!
- Bine!

556
00:46:25,742 --> 00:46:28,328
Toată lumea la pământ
sau vă zburăm creierii!

557
00:46:28,492 --> 00:46:30,162
Hei, hei, nu vrem nimic...

558
00:46:31,039 --> 00:46:32,913
Nu! O, Dumnezeule! O, Dumnezeule! Nu!

559
00:46:33,081 --> 00:46:35,752
Haide! Vrei să încetezi?

560
00:47:01,233 --> 00:47:02,362
Da!

561
00:47:18,879 --> 00:47:19,880
Fugi!

562
00:47:51,200 --> 00:47:52,661
Drax!

563
00:47:55,204 --> 00:47:58,126
La pământ și arătați-mi mâinile acum.

564
00:48:07,508 --> 00:48:08,637
Ura?

565
00:48:09,137 --> 00:48:10,511
Te rog, ascultă-mă!

566
00:48:10,679 --> 00:48:14,350
Trebuie să plecăm de aici cu ăsta, ca să
salvăm viața celui mai bun prieten al meu.

567
00:48:15,099 --> 00:48:17,185
Dacă ne-ai putea băga
în sistemul santinelelor,

568
00:48:17,353 --> 00:48:19,063
sunt oameni buni, ca tine.

569
00:48:19,228 --> 00:48:20,396
Sunt sigur de asta.

570
00:48:20,565 --> 00:48:22,567
Și, dacă aș avea oportunitatea
să le vorbesc...

571
00:48:22,731 --> 00:48:25,445
Sunt oamenii corporației, idiotule!
N-o să te asculte pe tine.

572
00:48:25,610 --> 00:48:27,363
Ba da, dacă le vorbesc din inimă.

573
00:48:28,448 --> 00:48:29,449
Ura...

574
00:48:30,490 --> 00:48:31,491
Te rog!

575
00:48:45,922 --> 00:48:47,800
Ieșiți acum!

576
00:48:48,132 --> 00:48:49,133
La naiba!

577
00:48:56,348 --> 00:48:57,559
Ai acces.

578
00:48:58,935 --> 00:49:01,521
- Spune-le adevărul tău!
- Nu sunt chiar atât de idiot.

579
00:49:01,690 --> 00:49:03,147
Trebuia doar să intru în sistem.

580
00:49:04,941 --> 00:49:06,026
Mișcă!

581
00:49:17,369 --> 00:49:18,915
Ți-am spus că mă place.

582
00:49:40,060 --> 00:49:41,269
Eu sunt Groot?

583
00:49:42,102 --> 00:49:44,396
Da, a arătat tare.

584
00:49:53,614 --> 00:49:55,952
E cer?

585
00:49:56,368 --> 00:49:57,369
Nu.

586
00:49:58,326 --> 00:50:01,121
Ăla nu e cer, e tavan.

587
00:50:01,958 --> 00:50:05,085
Dar Sire face o lume nouă pentru noi toți

588
00:50:05,546 --> 00:50:07,255
și, când ajungem acolo...
589
00:50:07,672 --> 00:50:09,213
va fi cer

590
00:50:09,882 --> 00:50:13,093
și va fi frumos, și pentru totdeauna.

591
00:50:17,974 --> 00:50:19,976
M-am gândit.

592
00:50:20,769 --> 00:50:21,770
La ce?

593
00:50:22,643 --> 00:50:24,228
La nimic anume.

594
00:50:24,853 --> 00:50:28,276
Dar, m-am gândit, cum voi sunteți
prietenii mei cei mai apropiați

595
00:50:28,440 --> 00:50:30,194
și singurii mei prieteni,

596
00:50:30,358 --> 00:50:34,783
poate ați fi interesați
să știți că m-am gândit.

597
00:50:34,946 --> 00:50:36,408
Asta e bine.

598
00:50:37,201 --> 00:50:38,911
Și eu m-am gândit...

599
00:50:39,079 --> 00:50:41,622
la ceva mai aparte.

600
00:50:42,414 --> 00:50:44,873
Când Sire ne mută în lumea nouă,

601
00:50:45,457 --> 00:50:46,875
ne vor trebui nume.

602
00:50:47,752 --> 00:50:48,753
Adică...
603
00:50:48,921 --> 00:50:50,799
89Q12...

604
00:50:50,962 --> 00:50:52,380
nu prea e un nume,

605
00:50:54,010 --> 00:50:57,886
așa că mi-ar plăcea
ca numele meu să fie...

606
00:50:59,139 --> 00:51:00,224
Lylla.

607
00:51:00,972 --> 00:51:02,142
Lylla.

608
00:51:02,643 --> 00:51:03,768
Lylla.

609
00:51:04,104 --> 00:51:05,477
Lylla.

610
00:51:05,646 --> 00:51:07,688
E un nume frumos, Lylla.

611
00:51:09,025 --> 00:51:10,150
Mulțumesc.

612
00:51:11,274 --> 00:51:14,615
Cred că numele meu va fi Dinți,

613
00:51:15,487 --> 00:51:17,906
pentru că, deși avem dinți toți,

614
00:51:18,281 --> 00:51:20,745
ai mei sunt sigur cei mai proeminenți.

615
00:51:22,246 --> 00:51:24,080
- Dinți.
- Dinți.

616
00:51:24,248 --> 00:51:26,042
- Lylla.
- Dinți.
617
00:51:26,751 --> 00:51:31,379
Eu numit Podea,
pentru că eu întinsă pe podea.

618
00:51:31,712 --> 00:51:34,590
Stai întinsă pe podea,
deci te cheamă Podea?

619
00:51:36,092 --> 00:51:37,385
Da!

620
00:51:38,847 --> 00:51:40,681
- Podea.
- Podea.

621
00:51:40,849 --> 00:51:42,390
Și tu, prietene?

622
00:51:45,477 --> 00:51:49,189
Într-o zi, o să fac mașini grozave
care zboară

623
00:51:50,021 --> 00:51:53,069
și eu și prietenii o să zburăm împreună

624
00:51:53,233 --> 00:51:56,404
pe cerul frumos și etern.

625
00:51:57,157 --> 00:51:59,576
Lylla și Dinți,

626
00:51:59,992 --> 00:52:02,827
și Podea, și eu,

627
00:52:04,164 --> 00:52:05,497
Rocket.

628
00:52:07,915 --> 00:52:09,293
Rocket.

629
00:52:10,294 --> 00:52:12,797
Chiar e bine să ai prieteni.

630
00:52:13,714 --> 00:52:14,799
Da.
631
00:52:20,180 --> 00:52:21,682
Începe incizia aici.

632
00:52:24,601 --> 00:52:25,810
Stai calm!

633
00:52:28,977 --> 00:52:30,691
- Ține-l nemișcat!
- Nu pot!

634
00:52:30,855 --> 00:52:33,441
Se mișcă întruna!

635
00:52:34,150 --> 00:52:36,861
De ce nu ne-a spus nimic
despre toate astea?

636
00:52:37,321 --> 00:52:39,740
E mai rău
decât ce mi-a făcut Thanos mie.

637
00:52:41,489 --> 00:52:43,744
Și parola? E acolo?

638
00:52:48,288 --> 00:52:50,373
Nu. Dar un dosar a fost scos azi.

639
00:52:50,542 --> 00:52:52,960
Descărcat și șters,
avea un milion de caractere.

640
00:52:53,129 --> 00:52:57,590
Biometria arată că a fost omul ăsta.
Arhivar B2H6.

641
00:52:57,758 --> 00:52:59,175
L-am văzut lângă Registratură azi.

642
00:53:01,845 --> 00:53:03,971
Pare un arhivar
al Înaltului Evoluționist.

643
00:53:04,597 --> 00:53:05,973
Înaltul Evoluționist?
644
00:53:07,015 --> 00:53:08,267
Fondatorul OrgoCorp?

645
00:53:08,436 --> 00:53:12,232
Cu OrgoCorp își finanțează experimentele
din afara legilor intergalactice.

646
00:53:12,395 --> 00:53:14,442
A creat societăți întregi.

647
00:53:14,815 --> 00:53:16,984
Xeronieni, ani-oameni...

648
00:53:17,153 --> 00:53:18,446
- Suveranii.
- Suveranii?

649
00:53:18,611 --> 00:53:20,657
În unele colțuri din univers
e considerat Dumnezeu.

650
00:53:22,366 --> 00:53:23,575
Eu sunt Groot.

651
00:53:23,744 --> 00:53:24,745
Da.

652
00:53:24,909 --> 00:53:25,993
Da, ce? Că e Groot?

653
00:53:26,162 --> 00:53:29,538
A spus că poate omul ăsta a descărcat
parola în computerul din capul său.

654
00:53:30,831 --> 00:53:33,169
Ăla ar putea ține parola.

655
00:53:33,333 --> 00:53:35,628
Dacă-l găsim pe el, îl salvăm pe Rocket.

656
00:53:35,796 --> 00:53:37,798
Coordonatele Înaltului Evoluționist.

657
00:53:39,467 --> 00:53:41,762
- Pune-le în sistemul de navigație.
- Stai un pic!

658
00:53:42,635 --> 00:53:43,972
Faci mișto de mine?

659
00:53:44,427 --> 00:53:47,347
Ce vrea el e bursucul ăla pirpiriu
din docul medical

660
00:53:47,515 --> 00:53:49,308
și tu o să-l duci direct la el?

661
00:53:49,978 --> 00:53:51,103
E aproape o capcană.

662
00:53:51,727 --> 00:53:54,647
Capcana nu e capcană dacă ești
conștient de ea. E o înfruntare.

663
00:53:54,815 --> 00:53:57,148
O înfruntare e o capcană dacă înfrunți

664
00:53:57,316 --> 00:54:00,151
un tip de o mie de ori
mai puternic decât tine.

665
00:54:01,152 --> 00:54:03,154
Voi știți cine e Înaltul Evoluționist?

666
00:54:03,322 --> 00:54:06,494
Da, e un dobitoc care mi-a disecat
cel mai bun prieten.

667
00:54:06,659 --> 00:54:08,618
- Al doilea cel mai bun.
- Înaltul Evoluționist...

668
00:54:08,705 --> 00:54:10,722
nu e cineva cu care vrei
să te gândești să te pui.

669
00:54:10,746 --> 00:54:12,581
N-o să ne gândim la asta
când o s-o facem.

670
00:54:12,748 --> 00:54:14,667
Știți ceva? Nu îmi pasă!

671
00:54:14,835 --> 00:54:18,006
Doar lăsați-mă la Devastatori și mergeți
să faceți orice vreți să faceți.

672
00:54:18,169 --> 00:54:19,255
Nu avem timp pentru asta.

673
00:54:19,423 --> 00:54:21,966
Nu te rog.
Lasă-mă la oamenii mei acum!

674
00:54:22,134 --> 00:54:24,969
"Oamenii tăi"?
Devastatorii nu sunt oamenii tăi.

675
00:54:25,137 --> 00:54:26,971
Eu sunt un Devastator. Tu nu ești.

676
00:54:28,515 --> 00:54:31,058
Ascultă, știu că ai căutat mereu
o familie. Bine?

677
00:54:31,226 --> 00:54:34,306
Dar Gamora mea, cea pe care o iubeam,
nu a găsit-o într-un grup de infractori,

678
00:54:34,353 --> 00:54:35,478
ci la noi.

679
00:54:35,647 --> 00:54:37,858
Oameni care țin la tine.

680
00:54:38,026 --> 00:54:40,276
Știu că încă ești asta.

681
00:54:40,985 --> 00:54:42,778
Undeva în sinea ta...

682
00:54:45,698 --> 00:54:50,454
Ce te sperie atât de mult la tine,
încât trebuie să fiu ceva pentru tine?

683
00:54:50,995 --> 00:54:53,622
Nu îmi pasă deloc de Gamora ta!
684
00:54:53,789 --> 00:54:55,167
Viața m-a făcut pe mine!

685
00:54:57,837 --> 00:55:00,757
Am câteva optimizări datorită
bursucului pirpiriu din docul medical

686
00:55:00,921 --> 00:55:03,632
și nu-i riscăm viața ca să o facem pe a ta
mai convenabilă.

687
00:55:03,799 --> 00:55:06,595
- Eu fac parte din familie.
- Și el la fel.

688
00:55:11,059 --> 00:55:12,308
Du-te naibii!

689
00:55:14,854 --> 00:55:16,605
Duceți-vă naibii toți!

690
00:55:28,700 --> 00:55:32,996
L-am găsit la periferia primului scut,
piratând vase de marfă.

691
00:55:33,829 --> 00:55:35,122
Apreciez asta, bunule domn.

692
00:55:35,455 --> 00:55:39,294
Și eu apreciez contribuția generoasă
la fondul de pensii al orgosantinelelor.

693
00:55:39,459 --> 00:55:40,712
Asociata ta,

694
00:55:41,420 --> 00:55:44,925
o zehoberi pe nume Gamora,
unde e acum?

695
00:55:45,093 --> 00:55:46,342
N-o să afli nimic de la mine!

696
00:55:46,510 --> 00:55:49,136
O, mai vedem noi, nu?
697
00:55:49,970 --> 00:55:51,138
Adam.

698
00:55:52,472 --> 00:55:53,557
Adam.

699
00:55:53,725 --> 00:55:54,726
Da, mamă?

700
00:55:54,894 --> 00:55:56,184
Arată-i că vorbim serios.

701
00:56:18,041 --> 00:56:21,253
Am spus să-i arăți că vorbim serios,
nu să-l dezintegrezi!

702
00:56:21,421 --> 00:56:24,463
- Cum era să-i arăt că vorbeam serios?
- Acum e inutil!

703
00:56:24,632 --> 00:56:27,466
- Îi interogăm prietenul!
- Crezi că ăla e prieten?

704
00:56:27,635 --> 00:56:28,801
E un animal!

705
00:56:31,263 --> 00:56:32,557
Pare trist.

706
00:56:34,390 --> 00:56:37,145
Chiar nu-mi place
cum mă face să mă simt, de fapt.

707
00:56:39,186 --> 00:56:40,227
Prietenul tău e un cretin.

708
00:56:40,648 --> 00:56:42,398
Am și eu unul. Înțeleg.

709
00:56:43,231 --> 00:56:44,232
Avanpostul?

710
00:56:44,400 --> 00:56:45,609
Aici Gamora. Sunteți acolo?
711
00:56:48,363 --> 00:56:49,364
Fitz-Gibbonok.

712
00:56:49,530 --> 00:56:50,531
Răspunde!

713
00:56:55,744 --> 00:56:57,372
Avanpostul, răspundeți!

714
00:56:58,373 --> 00:57:00,000
Da, Gamora.

715
00:57:00,624 --> 00:57:01,961
Salutări!

716
00:57:02,126 --> 00:57:03,463
Pot s-ajut?

717
00:57:04,503 --> 00:57:06,046
Am nevoie să mă luați.

718
00:57:06,213 --> 00:57:08,885
O să încarc linkul cu localizarea
transportorului în care sunt.

719
00:57:09,425 --> 00:57:11,471
O, cred că putem aranja asta.

720
00:58:08,068 --> 00:58:11,318
Trebuie să-i spui exact
ce ți-am spus eu să-i spui.

721
00:58:12,112 --> 00:58:15,575
- De ce n-o spui tu?
- Pe mine nu mă ascultă nimeni niciodată.

722
00:58:30,839 --> 00:58:31,840
Quill...

723
00:58:32,760 --> 00:58:33,925
viața e un iaz,

724
00:58:34,843 --> 00:58:38,181
și tu ți-ai petrecut toată viața
sărind de la o femeie la alta

725
00:58:38,345 --> 00:58:40,561
de parcă sunt nuferi în iazul ăsta mare.

726
00:58:41,308 --> 00:58:43,564
Poate ce ar trebui să faci, Quill...

727
00:58:44,981 --> 00:58:46,567
e să înveți să înoți.

728
00:58:50,317 --> 00:58:52,528
- Asta chiar a avut sens.
- Normal.

729
00:58:52,697 --> 00:58:54,906
Adică e un fel de analogie.

730
00:58:55,655 --> 00:58:58,867
Și nu știam că ești în stare
să gândești așa.

731
00:58:59,034 --> 00:59:00,581
Știu multe analogii, Quill.

732
00:59:01,121 --> 00:59:03,247
Analogii, metafore, et cetera.

733
00:59:04,455 --> 00:59:05,500
De pildă,

734
00:59:06,711 --> 00:59:10,298
capul Gamorei e ca un nufăr,
pentru că este verde.

735
00:59:11,716 --> 00:59:12,964
Analogie.

736
00:59:13,673 --> 00:59:16,467
- Și arată stupid și pleoștit.
- Pleoștit?

737
00:59:16,636 --> 00:59:19,098
Pentru că pielea ei
e făcută dintr-o frunză.
738
00:59:19,555 --> 00:59:20,556
Metaforă.

739
00:59:20,725 --> 00:59:22,018
Este?

740
00:59:22,182 --> 00:59:25,352
Ieri, am făcut un caca în formă de pește.

741
00:59:25,520 --> 00:59:29,317
Până și fundul meu
e în stare să facă o analogie.

742
00:59:39,406 --> 00:59:40,452
Ce se întâmplă?

743
00:59:41,076 --> 00:59:42,871
Fluidul e în plămâni.

744
00:59:43,912 --> 00:59:45,541
P13?

745
00:59:46,834 --> 00:59:48,251
P13.

746
00:59:50,001 --> 00:59:51,130
Sire.

747
00:59:52,172 --> 00:59:53,465
P13!

748
00:59:53,634 --> 00:59:56,052
- Stăpâne, pot să sugerez să...?
- Unde e? Am trecut.

749
00:59:56,716 --> 00:59:57,717
Trebuie...

750
00:59:59,471 --> 01:00:03,475
Sire era în mijlocul tratamentului
când am făcut o descoperire cu Lotul 92.

751
01:00:03,644 --> 01:00:07,518
- Poate ar trebui să reluăm mâine, da?
- "Să reluăm mâine"? Nu!
752
01:00:07,687 --> 01:00:08,937
P13!

753
01:00:12,232 --> 01:00:13,233
Aici erai!

754
01:00:23,286 --> 01:00:24,287
Bună!

755
01:00:35,130 --> 01:00:36,384
Cum ai știut...

756
01:00:36,965 --> 01:00:40,512
de microseminoproteine, P13?

757
01:01:04,620 --> 01:01:06,245
Ce s-a întâmplat acolo?

758
01:01:07,162 --> 01:01:08,163
De ce?

759
01:01:08,872 --> 01:01:11,419
De unde ai știut, P13?

760
01:01:11,584 --> 01:01:13,500
Era prea puțină filtrare...

761
01:01:13,669 --> 01:01:16,215
În hipotonic, da, știm. Am îndreptat asta.

762
01:01:16,379 --> 01:01:18,006
Dar de unde ai știut?

763
01:01:18,719 --> 01:01:21,052
Eu te-am făcut!

764
01:01:21,220 --> 01:01:23,386
De unde ai știut tu?

765
01:01:27,435 --> 01:01:28,684
Pentru că a funcționat.

766
01:01:35,775 --> 01:01:37,108
A funcționat.

767
01:01:39,819 --> 01:01:41,949
Furia lor a dispărut.

768
01:01:42,950 --> 01:01:45,577
Avem creaturile pașnice
pe care le-am căutat mereu,

769
01:01:45,746 --> 01:01:48,328
gata să populeze lumea nouă.

770
01:01:51,250 --> 01:01:52,916
Mergem în lumea nouă?

771
01:01:55,378 --> 01:01:56,503
Noi?

772
01:01:59,047 --> 01:02:00,299
Uită-te la tine!

773
01:02:00,676 --> 01:02:01,762
De parcă ai fost

774
01:02:01,925 --> 01:02:04,552
făcut de copii neîndemânatici.

775
01:02:04,720 --> 01:02:07,640
Cum ai putea să faci tu
parte dintr-o specie perfectă?

776
01:02:07,975 --> 01:02:11,811
Ești doar un amestec de greșeli
din care am putea învăța,

777
01:02:11,979 --> 01:02:14,647
ca să le aplicăm la creaturi
care chiar contează.

778
01:02:16,064 --> 01:02:21,196
Lotul 89 n-a fost niciodată menit
pentru lumea nouă, P13.

779
01:02:21,361 --> 01:02:26,742
Ai putut desluși ițele complexe
ale sistemelor citoplasmice de filtrare,
780
01:02:26,910 --> 01:02:28,789
dar nu ți-ai dat seama de asta?

781
01:02:32,872 --> 01:02:34,333
Dar creierul ăla.

782
01:02:35,627 --> 01:02:37,713
Pe ăsta aș vrea să-l mai studiez.

783
01:02:42,257 --> 01:02:45,553
Pregătește-l pentru operație
și extracție de dimineață.

784
01:02:46,638 --> 01:02:48,515
Și restul Lotului 89, Sire?

785
01:02:52,227 --> 01:02:53,686
Incinerați-i!

786
01:03:01,569 --> 01:03:04,155
Moare. Ne trebuie parola aia.

787
01:03:05,113 --> 01:03:06,325
Nu avem mult timp.

788
01:03:07,659 --> 01:03:09,117
Am ajuns.

789
01:03:21,296 --> 01:03:24,091
CONTRA-PĂMÂNTUL

790
01:03:24,383 --> 01:03:25,761
Arată exact ca...

791
01:03:27,010 --> 01:03:28,011
acasă.

792
01:03:40,648 --> 01:03:42,442
E ca o copie a Pământului.

793
01:03:42,610 --> 01:03:43,819
Nu are niciun sens.

794
01:03:43,987 --> 01:03:47,030
Atmosfera e locuibilă.
Gravitația e ca-n Xandar minus unu.

795
01:04:39,667 --> 01:04:40,668
Bună!

796
01:04:40,836 --> 01:04:43,254
Nu vă vrem răul.

797
01:04:54,514 --> 01:04:57,645
Ascultați-mă, încerca doar
să îi arunce mingea înapoi.

798
01:05:01,941 --> 01:05:03,567
Haide! N-aveți de ce...

799
01:05:06,526 --> 01:05:08,279
Groot, Kaiju complet!

800
01:05:08,447 --> 01:05:10,866
- Nu Kaiju complet!
- Eu sunt...

801
01:05:11,239 --> 01:05:12,240
- Groot!
- Înapoi!

802
01:05:12,407 --> 01:05:13,785
Nu, nu Kaiju!

803
01:05:14,117 --> 01:05:15,118
Groot, jos!

804
01:05:15,286 --> 01:05:16,872
Nu are de ce să vă fie frică.

805
01:05:19,707 --> 01:05:20,876
Jos, Groot!

806
01:05:21,542 --> 01:05:23,061
Toată lumea, e în regulă. E în regulă.

807
01:05:23,086 --> 01:05:24,127
Hei, bună!
808
01:05:24,295 --> 01:05:25,965
Nu suntem aici să vă facem rău.

809
01:05:26,882 --> 01:05:27,883
Bine.

810
01:05:28,256 --> 01:05:29,842
Vezi? Uite...

811
01:05:30,970 --> 01:05:32,219
Pentru genunchi.

812
01:05:34,598 --> 01:05:36,223
Trebuie doar să ne salvăm prietenul.

813
01:05:40,853 --> 01:05:43,271
Mizerabil. Nu are ce căuta aici.

814
01:05:44,900 --> 01:05:47,110
Îl dresez după calea suveranilor.

815
01:05:50,197 --> 01:05:54,282
- O să-l dresez să nu facă asta.
- E un act de blasfemie și să-l avem aici.

816
01:05:54,449 --> 01:05:56,327
Omoară-l! Acum.

817
01:05:57,036 --> 01:06:00,873
Eu sunt Vrăjitorul, mamă,
și m-am săturat să primesc ordine!

818
01:06:02,165 --> 01:06:03,418
Gamora e aici.

819
01:06:04,960 --> 01:06:07,295
Ceea ce înseamnă că e și veverița.

820
01:06:07,462 --> 01:06:09,733
Ca să ne salvăm, trebuie
s-o ducem la Înaltul Evoluționist,

821
01:06:09,757 --> 01:06:11,510
înainte s-o facă oamenii lui.
822
01:06:36,035 --> 01:06:37,076
Da, da, stăm jos.

823
01:06:37,244 --> 01:06:38,911
Hai să stăm jos! Bine.

824
01:06:48,628 --> 01:06:49,757
Eu sunt Groot.

825
01:06:49,922 --> 01:06:51,715
Nu e nepoliticos. Pentru asta e aici.

826
01:06:51,883 --> 01:06:53,216
Drax, ridică-te!

827
01:06:53,384 --> 01:06:54,385
Idiotule!

828
01:06:56,596 --> 01:06:57,596
Mulțumesc.

829
01:07:02,017 --> 01:07:03,102
Mulțumesc.

830
01:07:04,812 --> 01:07:06,606
Prietenul nostru...

831
01:07:07,899 --> 01:07:09,108
e pe moarte.

832
01:07:15,446 --> 01:07:18,365
Ne iubim prietenul.

833
01:07:19,995 --> 01:07:21,288
Dar e pe moarte.

834
01:07:24,415 --> 01:07:28,003
Aia nu e "pe moarte", e "deja mort".
O să creadă că e deja mort.

835
01:07:28,167 --> 01:07:30,089
O să creadă că vrem răzbunare.

836
01:07:30,253 --> 01:07:31,923
Drax, ridică-te!

837
01:07:32,091 --> 01:07:34,341
- Pentru asta e aici!
- Drax, nu este.

838
01:07:34,509 --> 01:07:38,137
E ca oamenii să stea unul lângă altul.
Ia-ți bocancii de pe perna ei!

839
01:07:38,305 --> 01:07:40,764
Mi-e tare greu să cred
că nu are mai multe scopuri!

840
01:07:40,932 --> 01:07:42,225
Îmi pare rău. Prietenul meu...

841
01:07:42,642 --> 01:07:43,643
e un dobitoc.

842
01:07:44,936 --> 01:07:48,187
- Asta e la fel ca "pe moarte".
- De ce critici totul?

843
01:07:48,355 --> 01:07:51,026
- De ce e alungit, atunci?
- A fost un sunet complet diferit!

844
01:07:51,190 --> 01:07:54,153
Ba nu. "Pe moarte". "Dobitoc".
Vezi? E la fel.

845
01:07:54,321 --> 01:07:55,362
Bine, gata!

846
01:07:55,739 --> 01:07:57,988
Pot să continui, vă rog,
să-ncerc să ne salvez prietenul?

847
01:07:58,157 --> 01:07:59,535
Drax, te văd!

848
01:08:00,828 --> 01:08:05,287
Înțeleg că nimic din toate astea
nu au sens pentru tine acum.

849
01:08:05,789 --> 01:08:07,959
Avem nevoie de ajutorul tău

850
01:08:08,583 --> 01:08:10,754
să găsim un om.

851
01:08:11,755 --> 01:08:12,964
O să desenez.

852
01:08:13,132 --> 01:08:15,297
O să-l desenez
pe bărbatul pe care-l căutăm.

853
01:08:17,260 --> 01:08:18,718
Așa.

854
01:08:19,510 --> 01:08:20,928
Vezi chestia de pe capul ei?

855
01:08:21,428 --> 01:08:24,475
- El are o chestie exact ca aia.
- Asta e minunată.

856
01:08:24,644 --> 01:08:26,101
Uite așa.

857
01:08:26,934 --> 01:08:29,356
L-ai văzut pe bărbatul ăsta?

858
01:08:31,106 --> 01:08:32,523
E foarte bun.

859
01:08:32,692 --> 01:08:34,877
Poți să mi-l dai să-l pun
în apartamentul meu mai târziu, te rog?

860
01:08:34,901 --> 01:08:36,696
Da, mulțumesc.

861
01:08:38,281 --> 01:08:40,075
Îl cheamă "Mowtio"?

862
01:08:58,886 --> 01:09:01,136
Mulți mowtio. Acolo?

863
01:09:02,052 --> 01:09:03,470
La piramidă.

864
01:09:05,932 --> 01:09:08,852
Aia e mașina ta de pe alee?

865
01:09:14,401 --> 01:09:16,820
Drax, stai aici cu Rocket!

866
01:09:16,984 --> 01:09:18,113
Păzește-l! După el vin.

867
01:09:18,277 --> 01:09:19,530
- Vreau să vin.
- Nu.

868
01:09:19,863 --> 01:09:21,573
Mantis, păzește-l pe Drax!

869
01:09:21,741 --> 01:09:23,911
Groot, știi ce să faci cu astea.

870
01:09:31,627 --> 01:09:33,336
- Apasă-l!
- Ce?

871
01:09:33,500 --> 01:09:35,546
- Apasă-l!
- Îl apăs.

872
01:09:35,715 --> 01:09:36,715
Apasă pe buton.

873
01:09:37,840 --> 01:09:39,799
- Pare că apeși pe gaura cheii.
- Ce?

874
01:09:39,966 --> 01:09:43,054
E un buton sub mâner. Apasă pe ăla!

875
01:09:44,431 --> 01:09:45,972
Bine. Și acum?

876
01:09:46,141 --> 01:09:47,599
Deschide naibii ușa!
877
01:09:49,937 --> 01:09:51,731
Ăsta e un design idiot

878
01:09:51,895 --> 01:09:54,689
și instrucțiunile tale
au fost foarte neclare.

879
01:09:55,314 --> 01:09:57,568
Hai să luăm parola aia
și să ne salvăm prietenul.

880
01:10:04,243 --> 01:10:07,955
Aveam 8 ani când am plecat de pe Pământ.
De ce aș ști să conduc o din asta?

881
01:10:08,118 --> 01:10:10,205
- Nu văd că te oferi voluntară.
- Vrei să conduc eu?

882
01:10:10,373 --> 01:10:11,751
- Că o fac.
- Nu vreau.

883
01:10:11,915 --> 01:10:12,915
Pot să fac asta.

884
01:10:57,877 --> 01:11:00,338
Trebuie să fii un animal
de companie foarte loial,

885
01:11:00,923 --> 01:11:03,967
dacă sunt dispuși
să facă toate astea pentru tine.

886
01:12:12,660 --> 01:12:14,914
Asta e societatea perfectă?

887
01:12:35,558 --> 01:12:36,559
Sire.

888
01:12:36,727 --> 01:12:38,853
Asta a alergat două ore

889
01:12:39,021 --> 01:12:40,563
fără să transpire.
890
01:12:40,731 --> 01:12:43,610
- E incredibil...
- Pot supraviețui cu 30 de calorii pe zi,

891
01:12:43,775 --> 01:12:46,613
o oră de somn pe săptămână,
sunt mereu fericiți

892
01:12:46,778 --> 01:12:50,865
și pot recupla un nucleu de carbenetrix
în mai puțin de două minute.

893
01:12:51,281 --> 01:12:53,953
Dar va fi pregătită pentru noua colonie?

894
01:12:54,662 --> 01:12:56,579
Sire, sunt aici.

895
01:13:03,169 --> 01:13:04,294
Începem.

896
01:13:12,346 --> 01:13:13,347
Am venit la...

897
01:13:13,512 --> 01:13:16,015
Înaltul Evoluționist vă așteaptă.

898
01:13:16,182 --> 01:13:17,268
Deci e o capcană.

899
01:13:17,436 --> 01:13:18,476
E o înfruntare.

900
01:13:18,645 --> 01:13:20,895
- Ea stă aici.
- De ce?

901
01:13:21,063 --> 01:13:23,731
Politica împotriva armelor,
și brațul tău e o armă.

902
01:13:28,820 --> 01:13:30,530
- El e în regulă.
- Haide!

903
01:13:33,367 --> 01:13:34,742
O să fie bine.

904
01:13:55,763 --> 01:13:56,931
Mișcă!

905
01:14:16,075 --> 01:14:17,621
Ești bine, Rocket?

906
01:14:35,763 --> 01:14:37,180
Eu Rocket jucăm acum?

907
01:14:37,348 --> 01:14:38,349
Nu pot acum, Podea.

908
01:14:46,065 --> 01:14:47,066
Ce faci?

909
01:14:47,234 --> 01:14:48,859
N-o să ne elibereze.

910
01:14:49,653 --> 01:14:50,902
Ba da, Rocket.

911
01:14:51,070 --> 01:14:52,987
O să mergem în lumea nouă
dintr-o zi într-alta.

912
01:14:56,575 --> 01:14:57,868
Nu, nu poate fi adevărat.

913
01:14:58,036 --> 01:14:59,037
Este.

914
01:14:59,827 --> 01:15:01,541
Vor să ne omoare pe toți de dimineață.

915
01:15:01,704 --> 01:15:02,542
Ce?

916
01:15:02,705 --> 01:15:03,915
Ce?

917
01:15:04,083 --> 01:15:05,415
Dar eu o să îndrept asta.
918
01:15:11,258 --> 01:15:12,383
Ce e aia?

919
01:15:12,552 --> 01:15:13,969
E o cheie.

920
01:15:14,717 --> 01:15:16,844
O s-o folosesc ca să ieșim toți de-aici.

921
01:15:17,845 --> 01:15:19,930
Nu știu dacă e bine, Rocket.

922
01:15:20,767 --> 01:15:22,184
Eu Rocket plecăm!

923
01:15:22,348 --> 01:15:24,727
Ura pentru totdeauna!

924
01:15:25,728 --> 01:15:28,399
Acolo pe holul ăla sunt nave.

925
01:15:29,439 --> 01:15:31,778
Știu că, dacă ajungem la una,

926
01:15:31,942 --> 01:15:33,152
pot s-o pilotez.

927
01:15:33,904 --> 01:15:36,864
Și putem pleca toți împreună, noi patru,

928
01:15:37,701 --> 01:15:39,286
cum am spus mereu, bine?

929
01:15:42,121 --> 01:15:43,122
Bine?

930
01:15:47,373 --> 01:15:51,170
Ura! Rocket! Cer, cer, cer!

931
01:16:14,068 --> 01:16:15,822
- Ai reușit!
- Da! Da! Da!

932
01:16:15,986 --> 01:16:16,986
Ai reușit!

933
01:16:17,115 --> 01:16:19,241
Ai reușit! Ai reușit! Ai reușit!

934
01:16:40,138 --> 01:16:41,139
Ai reușit!

935
01:16:42,428 --> 01:16:43,429
Ai reușit!

936
01:16:45,224 --> 01:16:46,601
Chiar e bine să ai...

937
01:17:03,702 --> 01:17:06,829
Da, mi-am imaginat că o să faci așa ceva.

938
01:17:07,706 --> 01:17:09,541
Înapoi în cușcă, P13!

939
01:17:15,506 --> 01:17:17,047
Cer.

940
01:17:31,021 --> 01:17:34,525
Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.

941
01:17:34,694 --> 01:17:38,196
- Q12 și P13 au scăpat din cuștile lor.
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.

942
01:17:38,360 --> 01:17:40,591
- Q12 e neutralizat...
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.

943
01:17:40,615 --> 01:17:42,717
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
- Dar P13 e încă afară.

944
01:17:42,741 --> 01:17:45,491
- Voi avea nevoie de ajutor.
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.

945
01:17:45,660 --> 01:17:47,786
Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
946
01:17:47,954 --> 01:17:50,040
Nu uita să nu-i rănești creierul.

947
01:17:57,339 --> 01:17:59,257
Bine, P13!

948
01:17:59,426 --> 01:18:02,384
Ai câștigat la concursul de plâns.
Acum, înapoi în cușcă!

949
01:18:05,511 --> 01:18:06,741
Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.

950
01:18:06,765 --> 01:18:08,326
- Rocket, haide!
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.

951
01:18:08,350 --> 01:18:10,413
- Haide! Rocket, te rog!
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.

952
01:18:10,437 --> 01:18:11,437
Rocket!

953
01:18:11,810 --> 01:18:13,063
Rocket!

954
01:18:15,397 --> 01:18:16,775
Aici! Repede!

955
01:19:14,873 --> 01:19:15,874
- Uitați-l!
- Prindeți-l!

956
01:19:16,042 --> 01:19:18,168
- Vino înapoi!
- Prindeți-l!

957
01:20:03,630 --> 01:20:04,675
Ce faci?

958
01:20:04,843 --> 01:20:06,133
Am o presimțire rea.

959
01:20:06,300 --> 01:20:09,303
- Peter ți-a spus să stai aici.
- Asta e vina lui.

960
01:20:09,471 --> 01:20:12,639
Ar trebui să știe
că nu fac niciodată ce-mi spun alții.

961
01:20:12,807 --> 01:20:16,186
- Trebuie să-l protejăm pe Rocket.
- Da, așa e.

962
01:20:16,979 --> 01:20:19,481
Atunci hai sus și mergem la navă.

963
01:20:19,646 --> 01:20:21,315
Doar mergem acolo?

964
01:20:21,940 --> 01:20:22,941
Da.

965
01:20:33,495 --> 01:20:36,455
Drax! Hei, nu fi idiot!

966
01:20:45,592 --> 01:20:46,593
Tu!

967
01:20:47,133 --> 01:20:48,386
Hei, da, tu!

968
01:20:50,096 --> 01:20:52,262
Presupun că parola
e în chestia aia din capul tău.

969
01:20:53,307 --> 01:20:54,988
Eu te-aș sfătui
să nu recurgi la agresiune.

970
01:20:56,475 --> 01:20:57,604
Ai timp pentru mine acum?

971
01:20:58,352 --> 01:21:01,271
Prietenul tău a profitat odată.

972
01:21:01,856 --> 01:21:03,190
Eu m-am învățat minte.
973
01:21:03,858 --> 01:21:07,277
Țintesc o parte mică
din capacitatea mea mentală

974
01:21:07,445 --> 01:21:09,155
în direcția mea,

975
01:21:09,323 --> 01:21:12,410
iar acum
până și gravitația îmi face pe plac.

976
01:21:13,912 --> 01:21:14,913
Porc Războinic.

977
01:21:15,077 --> 01:21:16,203
Acum.

978
01:21:19,666 --> 01:21:21,793
Probabil Contra-Pământul
ți se pare cunoscut.

979
01:21:21,960 --> 01:21:22,961
Contra-Pământul?

980
01:21:23,129 --> 01:21:25,171
Ți-am vizitat planeta
cu mulți ani în urmă.

981
01:21:25,339 --> 01:21:27,099
Pământul nu mai e planeta mea
de multă vreme.

982
01:21:27,173 --> 01:21:28,298
Oamenii tăi aveau...

983
01:21:29,175 --> 01:21:30,260
un spirit minunat.

984
01:21:31,093 --> 01:21:35,265
Arta și muzica, și literatura erau
câteva dintre cele mai bune din univers.

985
01:21:35,682 --> 01:21:40,647
Pământul ar fi un loc minunat
dacă n-ar fi ignoranța și bigotismul.
986
01:21:40,812 --> 01:21:42,814
- Bine.
- M-a inspirat să creez Contra-Pământul.

987
01:21:42,981 --> 01:21:46,152
- Nu-mi pasă.
- Cu tot ce e bun și nimic din ce e rău.

988
01:21:46,316 --> 01:21:49,279
N-am nevoie de alt discurs
de la un nebun impotent

989
01:21:49,447 --> 01:21:50,697
a cărui mamă nu l-a iubit,

990
01:21:50,865 --> 01:21:53,345
ca să-și justifice de ce are nevoie
ca să cucerească universul.

991
01:21:53,491 --> 01:21:56,286
Nu încerc să cuceresc universul.

992
01:21:56,955 --> 01:21:58,036
Îl perfecționez.

993
01:22:04,086 --> 01:22:05,545
Ce...?

994
01:22:24,899 --> 01:22:25,900
Hei!

995
01:22:26,316 --> 01:22:27,859
Lasă bursucul!

996
01:22:32,739 --> 01:22:36,074
- Vreau doar parola.
- Atunci adu-mi-l pe 89P13.

997
01:22:36,242 --> 01:22:37,495
Eu sunt Groot.

998
01:22:38,120 --> 01:22:41,288
- Zice: "Suge-mi..."
- De ce ești atât de furios?
999
01:22:41,499 --> 01:22:43,379
Pentru că știu
ce i-ai făcut prietenului nostru.

1000
01:22:43,918 --> 01:22:47,085
Tot ce am făcut a fost
pentru îmbunătățirea universului.

1001
01:22:47,253 --> 01:22:48,631
Uite o veste nouă, Einstein!

1002
01:22:48,795 --> 01:22:51,758
Universurile mai bune nu includ
caracatițe care vând amfetamine

1003
01:22:51,926 --> 01:22:53,676
unor tipi cu capete de gândaci.

1004
01:22:55,053 --> 01:22:56,054
Nu.

1005
01:22:58,557 --> 01:22:59,558
De aceea,

1006
01:22:59,726 --> 01:23:01,893
așa cum am mai făcut de nenumărate ori,

1007
01:23:02,352 --> 01:23:04,186
va trebui să eradichez totul

1008
01:23:04,855 --> 01:23:06,024
și s-o iau de la început.

1009
01:23:06,188 --> 01:23:07,233
Ce?

1010
01:23:15,950 --> 01:23:17,660
Îl am pe 89P13

1011
01:23:17,824 --> 01:23:19,201
și vin acum.

1012
01:23:19,369 --> 01:23:20,747
Avem subiectul.
1013
01:23:47,397 --> 01:23:48,691
Dumnezeule!

1014
01:23:59,365 --> 01:24:00,410
Eu sunt Groot?

1015
01:24:00,579 --> 01:24:01,660
Omoară-i pe toți!

1016
01:24:04,663 --> 01:24:05,792
Șezi!

1017
01:24:08,166 --> 01:24:09,211
Am spus: "Șezi!"

1018
01:24:10,460 --> 01:24:13,091
Ce, voiai să te las în urmă,
ca mama să te poată fileta?

1019
01:24:14,340 --> 01:24:15,381
Șezi!

1020
01:24:15,549 --> 01:24:16,550
Ce naiba?

1021
01:24:16,719 --> 01:24:19,429
- Lucrăm pentru același șef.
- Da...

1022
01:24:20,054 --> 01:24:23,225
Dar eu am nevoie de merit, prietene,
ca să-mi salvez toată civilizația.

1023
01:24:24,182 --> 01:24:27,268
Așa că fii drăguț, chestie sinistră,

1024
01:24:27,437 --> 01:24:28,437
și dă-te înapoi!

1025
01:24:37,904 --> 01:24:38,949
Nu.

1026
01:25:19,530 --> 01:25:20,659
Mama.
1027
01:25:44,971 --> 01:25:46,765
Mamă!

1028
01:25:51,606 --> 01:25:52,979
Mantis și Drax, răspundeți!

1029
01:25:53,692 --> 01:25:55,149
Mantis? Drax?

1030
01:25:57,027 --> 01:25:59,236
Vreau să aduceți nava aici, acum!

1031
01:25:59,405 --> 01:26:03,702
Păi, nu putem face asta,
pentru că nu suntem la navă.

1032
01:26:03,866 --> 01:26:04,986
Atunci, unde naiba sunte...?

1033
01:26:33,772 --> 01:26:34,773
Nebula, răspunde!

1034
01:26:34,941 --> 01:26:38,777
Gamora! Decolează acum!
Pleacă cu Rocket de pe planetă!

1035
01:26:44,405 --> 01:26:45,660
Ce fel de navă e asta?

1036
01:26:49,118 --> 01:26:50,621
E chiar amuzant.

1037
01:26:50,789 --> 01:26:52,166
Cât de prost ești?

1038
01:26:52,330 --> 01:26:54,040
A fost clar o capcană.

1039
01:26:54,460 --> 01:26:57,087
Nu o capcană. O înfruntare.

1040
01:26:57,672 --> 01:26:59,337
Acum omoară-i pe toți!

1041
01:27:00,759 --> 01:27:01,800
Ce ai în mână?

1042
01:27:05,972 --> 01:27:06,973
Grenadă!

1043
01:27:45,091 --> 01:27:48,469
Eu sunt Groot!

1044
01:28:20,546 --> 01:28:21,588
Nu! Nu!

1045
01:28:21,880 --> 01:28:25,007
Nu! Nu, nu, nu! Nu, te rog!
Te rog, cruță-mă!

1046
01:28:25,175 --> 01:28:26,968
Te rog, cruță-mă! Te rog!

1047
01:28:30,929 --> 01:28:33,431
Mulțumesc. Mulțumesc. Mul...

1048
01:28:33,683 --> 01:28:34,808
Ar fi prematur.

1049
01:28:35,977 --> 01:28:37,394
Nu, nu, nu!

1050
01:28:48,446 --> 01:28:52,787
Ăsta e un plan inedit să sari cu capul
înainte pe o planetă care explodează.

1051
01:28:57,875 --> 01:28:59,541
O să ne omori pe amândoi!

1052
01:28:59,709 --> 01:29:01,087
Nu pe amândoi.

1053
01:29:17,227 --> 01:29:18,228
De ce facem asta?

1054
01:29:18,396 --> 01:29:20,815
Quill și Groot sunt înăuntru.
Trebuie să-i scoatem de acolo.

1055
01:29:49,716 --> 01:29:50,717
Groot.

1056
01:30:07,570 --> 01:30:09,572
Oricine e în carlingă, activează frâna!

1057
01:30:09,947 --> 01:30:11,488
Mecanismul de ghidaj e blocat!

1058
01:30:11,657 --> 01:30:13,159
Trage mai tare!

1059
01:30:19,204 --> 01:30:20,204
Haide! Să mergem!

1060
01:30:40,767 --> 01:30:42,103
E greu să respiri.

1061
01:30:49,904 --> 01:30:51,945
Intrăm în spațiu.

1062
01:31:18,303 --> 01:31:19,681
O, la naiba!

1063
01:31:28,690 --> 01:31:31,530
Ce fel de monstru distruge o civilizație?

1064
01:31:32,029 --> 01:31:34,196
- Unde sunt Mantis și Drax?
- Nu știu!

1065
01:31:38,492 --> 01:31:39,662
- Dă-mi!
- Poftim!

1066
01:31:42,039 --> 01:31:45,375
- Bine că am dărâmat ușa aia...
- Rocket și Gamora sunt probabil morți...

1067
01:31:45,544 --> 01:31:46,545
din cauza ta!

1068
01:31:46,708 --> 01:31:48,547
- N-am știut.
- O, n-ai știut?
1069
01:31:48,710 --> 01:31:50,380
Când n-o să te mai folosești de scuza

1070
01:31:50,549 --> 01:31:53,215
că ești un caraghios prost,
pentru că nu contribui cu nimic

1071
01:31:53,383 --> 01:31:55,554
în timp ce noi tragem după tine!

1072
01:31:55,717 --> 01:31:56,926
Nu-l împinge!

1073
01:31:57,095 --> 01:32:00,098
- Nu ai dreptul să-l împingi!
- Și tu! Nici tu nu ești mai bună.

1074
01:32:00,266 --> 01:32:05,062
Singura dată când putem conta pe tine
e ca să fii alături de cineva slab.

1075
01:32:05,227 --> 01:32:06,520
Bine, nu îmi pasă!

1076
01:32:06,689 --> 01:32:10,400
Știu că trebuie să găsești defecte
la toți ceilalți ca să te simți tu bine.

1077
01:32:10,569 --> 01:32:13,026
- Așa că găsește-le la mine!
- Du-te la naiba, Mants!

1078
01:32:13,194 --> 01:32:14,989
Dar nu ai dreptul să-l împingi!

1079
01:32:15,488 --> 01:32:17,362
Nu e vina lui că e prost.

1080
01:32:17,739 --> 01:32:18,577
E o problemă.

1081
01:32:18,740 --> 01:32:22,788
Ne face să râdem și ne iubește.
Cum e asta o problemă?

1082
01:32:23,582 --> 01:32:26,956
Ție nu-ți pasă decât de inteligență
și competență.

1083
01:32:27,125 --> 01:32:29,086
Nu sunt sigur că apreciez această apărare.

1084
01:32:29,251 --> 01:32:30,589
E trist,

1085
01:32:30,752 --> 01:32:33,506
dar e singurul dintre voi
care nu se urăște.

1086
01:32:34,008 --> 01:32:35,882
Așa că nu îmi pasă că e prost.

1087
01:32:36,843 --> 01:32:38,136
Mă crezi prost?

1088
01:32:39,344 --> 01:32:40,513
Da.

1089
01:32:44,101 --> 01:32:45,102
Uită!

1090
01:32:48,314 --> 01:32:51,480
Bine că am putut să dărâm ușa aia
cu puterea mea incredibilă!

1091
01:32:52,650 --> 01:32:53,736
Quill?

1092
01:32:53,900 --> 01:32:55,777
Quill? Quill, ești acolo?

1093
01:32:59,906 --> 01:33:02,283
Limba aia nu e în translatorul meu.

1094
01:33:12,919 --> 01:33:15,088
Bine. Uite așa.

1095
01:33:36,525 --> 01:33:37,944
Bine. În regulă, Rocket.

1096
01:33:38,781 --> 01:33:39,782
Hai!

1097
01:33:57,214 --> 01:33:58,508
Lylla?

1098
01:34:01,134 --> 01:34:02,427
Prietene.

1099
01:34:05,470 --> 01:34:07,016
Bine, bine.

1100
01:34:07,184 --> 01:34:08,185
Bine, începem.

1101
01:34:12,021 --> 01:34:13,022
Asta nu e bine.

1102
01:34:13,899 --> 01:34:16,274
Nu, nu, nu. E bine.
O să meargă. Merge.

1103
01:34:16,441 --> 01:34:17,651
Trebuie să meargă mai repede.

1104
01:34:20,278 --> 01:34:22,948
Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău!

1105
01:34:25,158 --> 01:34:26,159
Rocket.

1106
01:34:26,327 --> 01:34:27,621
Te-am dezamăgit.

1107
01:34:28,493 --> 01:34:32,126
Ai murit din cauza mea.
Au murit toți.

1108
01:34:32,626 --> 01:34:34,000
Am avut dreptate.

1109
01:34:34,628 --> 01:34:38,296
Cerul e frumos și e nesfârșit.

1110
01:34:38,880 --> 01:34:41,720
Și am zburat cu prietenii noștri.

1111
01:34:55,232 --> 01:34:56,397
Pot să vin și eu?

1112
01:34:56,942 --> 01:34:58,152
Da.

1113
01:35:07,746 --> 01:35:08,747
Nu, nu, nu!

1114
01:35:09,246 --> 01:35:10,247
Nu!

1115
01:35:10,411 --> 01:35:11,412
Haide!

1116
01:35:12,205 --> 01:35:13,667
- Haide!
- Quill.

1117
01:35:16,586 --> 01:35:18,003
Nu!

1118
01:35:18,172 --> 01:35:20,466
Nu!

1119
01:35:22,676 --> 01:35:23,717
- Quill.
- Nu!

1120
01:35:24,763 --> 01:35:26,011
- Quill.
- N-o să-l pierd.

1121
01:35:26,179 --> 01:35:27,180
A murit.

1122
01:35:27,345 --> 01:35:30,056
Nu îl las să moară!

1123
01:35:32,478 --> 01:35:33,479
Haide!

1124
01:35:46,323 --> 01:35:47,573
Dar nu încă.

1125
01:35:48,702 --> 01:35:50,576
Tu încă ai un scop aici.

1126
01:35:51,204 --> 01:35:53,038
Un scop pentru ce?

1127
01:35:53,539 --> 01:35:55,000
Nu ne-au făcut pentru nimic.

1128
01:35:55,164 --> 01:35:57,751
Experimente stupide, bune de aruncat.

1129
01:35:58,920 --> 01:36:00,878
Există mâinile care ne-au făcut

1130
01:36:01,046 --> 01:36:04,049
și există mâinile care ghidează mâinile.

1131
01:36:11,432 --> 01:36:13,391
Dragul meu raton.

1132
01:36:14,392 --> 01:36:17,939
Povestea asta a fost a ta de la început,
doar că n-ai știut-o.

1133
01:36:21,819 --> 01:36:23,109
Nu sunt raton.

1134
01:36:30,868 --> 01:36:32,245
Parola funcționează!

1135
01:36:49,847 --> 01:36:50,848
Quill?

1136
01:37:10,239 --> 01:37:11,617
Unde e Nebula?

1137
01:37:17,583 --> 01:37:19,084
Este...

1138
01:37:20,001 --> 01:37:22,295
Codul ei e în transmițătorul
din spatele tău.
1139
01:37:27,758 --> 01:37:29,010
Ce? Nebula?

1140
01:37:29,175 --> 01:37:31,052
- Unde ești?
- Slavă Domnului!

1141
01:37:31,220 --> 01:37:32,460
Am venit să vă scoatem de aici.

1142
01:37:32,598 --> 01:37:34,283
- De unde?
- Din nava Înaltului Evoluționist.

1143
01:37:34,307 --> 01:37:35,766
Nu, am coborât de pe navă.

1144
01:37:35,933 --> 01:37:37,183
- Ce?
- Stai, unde ești?

1145
01:37:37,350 --> 01:37:38,351
Pe navă!

1146
01:37:38,519 --> 01:37:39,853
- Pe navă?
- Nu am mințit.

1147
01:37:40,021 --> 01:37:41,270
De ce ești pe navă?

1148
01:37:41,438 --> 01:37:43,817
- Ca să te salvez, clar.
- Nu, ți-am spus să te întorci.

1149
01:37:43,981 --> 01:37:47,485
Trebuie să știi de-acum că găsesc
mereu soluții extrem de inteligente.

1150
01:37:47,653 --> 01:37:48,738
Spune-i că-l salut.

1151
01:37:48,906 --> 01:37:51,072
- Chiar?
- Spune-i că venim să-l salvăm.
1152
01:37:51,240 --> 01:37:52,950
Fii atent sau joacă-te cu copiii!

1153
01:37:53,118 --> 01:37:54,200
Ori una, ori alta.

1154
01:37:54,367 --> 01:37:55,412
"Joacă-te cu copiii"?

1155
01:37:55,577 --> 01:37:56,746
Cum ați ieșit?

1156
01:37:56,914 --> 01:37:57,914
Nu e important.

1157
01:37:58,039 --> 01:37:59,288
Eu sunt Groot.

1158
01:37:59,456 --> 01:38:01,835
Să sari de la mii de metri
către moarte, fără parașută,

1159
01:38:01,999 --> 01:38:04,670
e un mod inteligent
de a ieși dintr-o încurcătură?

1160
01:38:05,046 --> 01:38:07,004
Inventați toți
chestii pe care le spune, nu?

1161
01:38:07,424 --> 01:38:08,590
Important e...

1162
01:38:08,758 --> 01:38:10,175
că suntem toți bine.

1163
01:38:13,430 --> 01:38:14,431
Rocket?

1164
01:38:15,513 --> 01:38:16,934
Da, e aici.

1165
01:38:17,098 --> 01:38:18,224
Și e bine.
1166
01:38:24,481 --> 01:38:28,570
Rocket, te iubim foarte mult
și ne bucurăm că ești în viață.

1167
01:38:29,194 --> 01:38:30,696
Atunci sunteți idioți.

1168
01:38:30,864 --> 01:38:32,064
Are dreptate în privința asta.

1169
01:38:34,283 --> 01:38:35,534
Înapoi în cuștile voastre!

1170
01:38:39,913 --> 01:38:40,914
Nebula?

1171
01:38:42,167 --> 01:38:43,542
Nebula, răspunde!

1172
01:38:49,006 --> 01:38:51,969
Deci, ai vrea un duel, nu?

1173
01:38:53,971 --> 01:38:56,473
Du-te naibii, ticălos dement!

1174
01:38:56,638 --> 01:39:00,101
- I-ai omorât pe toți oamenii ăia.
- Cum am s-o fac și cu prietenii tăi.

1175
01:39:00,686 --> 01:39:02,728
Îți trimit coordonatele.

1176
01:39:02,896 --> 01:39:05,398
Vor muri dacă nu-mi aduci...

1177
01:39:05,564 --> 01:39:06,565
ce e al meu!

1178
01:39:06,732 --> 01:39:10,652
Du-te dracu', mutră de RoboCop,
cu pielea întinsă,

1179
01:39:10,820 --> 01:39:12,197
Skeletor amator,
1180
01:39:12,361 --> 01:39:14,363
cu sfârcuri învinețite...

1181
01:39:17,535 --> 01:39:18,620
A închis.

1182
01:39:21,454 --> 01:39:22,540
Crezi?

1183
01:39:25,835 --> 01:39:27,376
1966.

1184
01:39:27,545 --> 01:39:30,131
Sovieticii m-au urcat într-o rachetă,

1185
01:39:30,296 --> 01:39:33,258
știind foarte bine că nu mă voi
mai întoarce și că voi muri

1186
01:39:33,426 --> 01:39:35,220
pe o bilă de foc a morții.

1187
01:39:35,721 --> 01:39:38,431
Dar un lucru pe care nici
sovieticii mudak nu-l fac

1188
01:39:38,596 --> 01:39:40,726
e să-mi spună "câine rău".

1189
01:39:40,891 --> 01:39:43,228
Dumnezeule! Vrei să uiți de asta?

1190
01:39:43,392 --> 01:39:47,396
Kraglin, te rog, retrage-ți cuvintele!
Ne omoară chestia asta.

1191
01:39:47,565 --> 01:39:50,359
Nu pot să mi le retrag
dacă e, într-adevăr,

1192
01:39:50,860 --> 01:39:51,861
un câine rău.

1193
01:39:52,903 --> 01:39:55,404
- Kraglin!
- Doare întotdeauna.

1194
01:39:55,821 --> 01:39:57,034
Kraglin.

1195
01:39:57,699 --> 01:39:58,784
Bună, Pete!

1196
01:39:58,952 --> 01:40:02,580
Trebuie să-i salvăm pe Nebula, Mantis
și Drax și avem nevoie de ajutorul tău.

1197
01:40:02,748 --> 01:40:03,914
Al meu?

1198
01:40:07,332 --> 01:40:09,126
Tu l-ai pierdut, proasto!

1199
01:40:09,294 --> 01:40:11,336
Puiul Iadului îl avea, Sire, dar...

1200
01:40:11,504 --> 01:40:12,504
Dar, dar, dar!

1201
01:40:12,630 --> 01:40:13,883
Dar!

1202
01:40:15,801 --> 01:40:17,555
Cuvântul ăla putred!

1203
01:40:20,682 --> 01:40:23,224
Mă întreb doar dacă n-ar fi mai înțelept

1204
01:40:23,392 --> 01:40:26,395
să mergem direct în noua colonie
și să nu intrăm într-un conflict inutil.

1205
01:40:26,564 --> 01:40:30,315
Pot reactiva un nucleu de carbenetrix
în mai puțin de două minute,

1206
01:40:30,483 --> 01:40:31,733
dar ce e asta, Vim?

1207
01:40:32,570 --> 01:40:33,571
Memorizare mecanică.

1208
01:40:33,735 --> 01:40:35,488
Memorizare mecanică!

1209
01:40:36,445 --> 01:40:38,283
În sute de ani ale creațiilor noastre,

1210
01:40:38,447 --> 01:40:41,536
numai una a cunoscut
o invenție adevărată.

1211
01:40:41,703 --> 01:40:42,704
Una.

1212
01:40:44,497 --> 01:40:49,418
Putred în toate celelalte privințe,
dar 89P13 avea asta.

1213
01:40:52,297 --> 01:40:53,338
Da, Sire.

1214
01:40:54,339 --> 01:40:58,551
O populație care nu poate gândi
ce nu a fost încă gândit

1215
01:40:58,720 --> 01:41:00,260
va muri din start.

1216
01:41:00,429 --> 01:41:03,725
Avem nevoie de creierul lui 89P13,

1217
01:41:03,889 --> 01:41:07,267
ca să transferăm trăsătura aia
în aceste creaturi,

1218
01:41:07,436 --> 01:41:09,354
înainte să mergem în noua colonie.

1219
01:41:09,522 --> 01:41:11,564
Nimic altceva nu contează.

1220
01:41:31,669 --> 01:41:33,130
Ei cum au ajuns aici?
1221
01:41:36,049 --> 01:41:38,298
Peter va încerca
să ajungă în portul spațial.

1222
01:41:38,924 --> 01:41:40,425
Nu știe de copii.

1223
01:41:40,970 --> 01:41:41,971
Tu!

1224
01:41:43,180 --> 01:41:45,683
Trebuie să le spui
celorlalți copii de la bord

1225
01:41:45,851 --> 01:41:47,491
să stea departe de pereții de la tribord.

1226
01:41:50,395 --> 01:41:52,982
Știu trei cuvinte nenorocite
și două dintre ele sunt "joob".

1227
01:41:54,231 --> 01:41:56,193
Nu! Ascultă-mă!

1228
01:41:56,901 --> 01:42:01,991
Tu trebuie să vorbești cu ceilalți copii,
cu toți cei de aici, și să le spui

1229
01:42:02,159 --> 01:42:04,117
să stea naibii departe de...

1230
01:42:04,285 --> 01:42:05,787
Ce naiba faci, Mantis?

1231
01:42:05,951 --> 01:42:08,538
Le explic, idioato!

1232
01:42:19,508 --> 01:42:20,925
Îi speriați.

1233
01:42:26,972 --> 01:42:28,348
Bună, idioți proști!

1234
01:42:32,898 --> 01:42:34,230
Eu am avut o fetiță ca tine.
1235
01:42:34,939 --> 01:42:36,649
Știi ce îi plăcea?

1236
01:42:37,065 --> 01:42:39,067
Îi plăcea când făceam sunete de maimuță.

1237
01:42:49,747 --> 01:42:51,079
Cum e aia o maimuță?

1238
01:42:52,165 --> 01:42:53,290
Habar nu am.

1239
01:43:28,910 --> 01:43:29,911
Da.

1240
01:43:31,164 --> 01:43:32,249
Da.

1241
01:43:34,875 --> 01:43:37,086
O să le spună să stea departe
de pereții de la tribord.

1242
01:43:37,254 --> 01:43:40,128
De ce nu ne-ai spus
că le știi limba în tot timpul ăsta?

1243
01:43:40,505 --> 01:43:41,967
De ce nu ai întrebat?

1244
01:43:44,424 --> 01:43:47,973
Ar putea fi zadarnic, Quill.
E prea puternic.

1245
01:43:48,136 --> 01:43:52,517
- Atunci o să murim încercând.
- Ce o să rezolvi cu asta?

1246
01:43:52,686 --> 01:43:56,854
- Sau i-am putea da bursucul?
- Nouă ne place să murim încercând.

1247
01:43:57,021 --> 01:43:58,022
Eu sunt Groot.

1248
01:43:58,190 --> 01:43:59,777
Știu deja cine ești!

1249
01:44:00,357 --> 01:44:02,568
N-ai decât să stai în zona de cargo.

1250
01:44:02,735 --> 01:44:05,614
N-o las pe sora mea cu tâmpitul ăla!

1251
01:44:05,783 --> 01:44:06,992
Asta e a ta?

1252
01:44:07,155 --> 01:44:08,702
Ți-a căzut din geantă.

1253
01:44:10,828 --> 01:44:12,036
Hai să facem asta!

1254
01:44:48,990 --> 01:44:50,327
Așteaptă!

1255
01:44:52,037 --> 01:44:53,038
Așteaptă!

1256
01:44:59,251 --> 01:45:01,462
Aproape că trebuie să le admiri curajul.

1257
01:45:02,588 --> 01:45:03,589
Sire.

1258
01:45:14,559 --> 01:45:16,642
Salutare, ciudatul naibii!

1259
01:45:21,190 --> 01:45:22,940
- Dă înapoi!
- Da, Sire.

1260
01:45:25,401 --> 01:45:26,736
Tu urmezi, Steamie.

1261
01:45:27,613 --> 01:45:28,697
Primul tun.

1262
01:45:30,656 --> 01:45:31,868
Al doilea.
1263
01:45:32,993 --> 01:45:34,286
Al treilea.

1264
01:45:34,451 --> 01:45:35,621
Al patrulea.

1265
01:45:44,128 --> 01:45:45,714
Mult la tribord!

1266
01:45:45,882 --> 01:45:46,883
Mult la tribord!

1267
01:45:53,054 --> 01:45:54,680
Și foc!

1268
01:46:03,108 --> 01:46:04,316
Au intrat în portul spațial.

1269
01:46:04,481 --> 01:46:06,944
Unul dintre ei are subiectul 89P13.

1270
01:46:07,112 --> 01:46:08,654
Dă drumul Puilor Iadului. La toți.

1271
01:46:08,822 --> 01:46:11,616
Sire, Puii Iadului au fost creați
doar ca să apere noua colonie...

1272
01:46:11,781 --> 01:46:13,198
Fă-o acum!

1273
01:46:13,366 --> 01:46:14,867
Adu-mi-l pe 89P13

1274
01:46:15,035 --> 01:46:18,286
și omoară pe toată lumea
din capul acelui zeu mort!

1275
01:46:56,534 --> 01:46:59,912
Portul spațial e deschis, căpitane,
dar racheta aia veche a fost tot ce aveam.

1276
01:47:00,080 --> 01:47:03,499
Rocket, Groot, mergeți!
Intrați în portul spațial!

1277
01:47:17,306 --> 01:47:18,514
Ce naiba?

1278
01:47:33,113 --> 01:47:34,991
O, haide!

1279
01:48:04,601 --> 01:48:06,896
Kraglin, am fost infiltrați.

1280
01:48:09,273 --> 01:48:10,528
Deschide groapa!

1281
01:48:10,691 --> 01:48:13,317
Sire, puterea noastră
de negociere se va pierde.

1282
01:48:38,511 --> 01:48:39,512
Abiliski!

1283
01:48:47,272 --> 01:48:48,480
Dumnezeule mare!

1284
01:48:55,027 --> 01:48:56,113
Pe aici!

1285
01:50:02,055 --> 01:50:04,012
Încă un pas
și chestia asta ciudată o pățește!

1286
01:50:04,181 --> 01:50:05,181
Nu te pripi!

1287
01:50:23,992 --> 01:50:25,449
Ce programai?

1288
01:50:25,618 --> 01:50:26,871
Un cod de autodistrugere.

1289
01:50:44,889 --> 01:50:46,099
Ce faci?

1290
01:50:49,394 --> 01:50:50,395
E în regulă.
1291
01:50:50,560 --> 01:50:51,728
Mantis, oprește-te!

1292
01:50:54,107 --> 01:50:55,231
Mănâncă baterii,

1293
01:50:55,400 --> 01:50:56,649
nu oameni.

1294
01:50:58,150 --> 01:51:01,614
Poate le e doar frică
de ce o să le facem noi.

1295
01:51:08,492 --> 01:51:10,162
N-o să vă facem rău.

1296
01:51:13,249 --> 01:51:15,251
Totul o să fie bine.

1297
01:52:10,891 --> 01:52:12,224
Folosește-ți inima, băiete!

1298
01:53:03,608 --> 01:53:04,653
Un câine!

1299
01:53:04,821 --> 01:53:06,030
Da.

1300
01:53:14,411 --> 01:53:16,413
E un câine bun.

1301
01:53:20,793 --> 01:53:22,919
Știam că mă crezi un câine bun.

1302
01:53:23,087 --> 01:53:24,921
Bine, bine, dă-te de pe mine, idiotule!

1303
01:53:28,845 --> 01:53:31,556
Sire, trebuie să ne retragem.
Nava se prăbușește.

1304
01:53:31,721 --> 01:53:36,268
- Sunt intruși în portul spațial.
- Du-te! Vezi dacă 89P13 e printre ei.
1305
01:53:36,433 --> 01:53:38,518
Sire, ai o obsesie irațională
cu acest animal.

1306
01:53:38,687 --> 01:53:41,858
- Trebuie să încetezi, pentru Dumnezeu!
- Nu există Dumnezeu!

1307
01:53:42,022 --> 01:53:44,192
De-asta am intervenit eu!

1308
01:54:12,762 --> 01:54:17,101
Controlor, preiau eu comanda la Arête.

1309
01:54:17,265 --> 01:54:21,686
Dezactivează toate sectoarele
avariate ale navei

1310
01:54:22,062 --> 01:54:23,940
și ne retragem.

1311
01:54:49,173 --> 01:54:50,174
Atenție...

1312
01:54:50,342 --> 01:54:51,676
tot personalul!

1313
01:54:52,969 --> 01:54:56,012
Intruși au urcat la bordul navei.

1314
01:54:56,641 --> 01:54:59,143
Mergeți la portul spațial de la tribord!

1315
01:55:01,602 --> 01:55:04,020
Aduceți-mi-l pe 89P13...

1316
01:55:05,230 --> 01:55:06,691
și omorâți-i pe restul!

1317
01:55:16,160 --> 01:55:17,662
Intrăm acolo, îi luăm pe Mantis,

1318
01:55:17,827 --> 01:55:19,203
Nebula și Drax.
1319
01:55:19,371 --> 01:55:22,247
Intrăm, îi luăm și ieșim.

1320
01:55:41,766 --> 01:55:43,143
A arătat tare?

1321
01:55:43,853 --> 01:55:47,565
Bine, plan nou. Plecăm de aici acum.

1322
01:55:47,732 --> 01:55:49,149
Sunt mii de creaturi pe navă.

1323
01:55:49,317 --> 01:55:52,152
- Mulți sunt copii.
- Și trebuie să fim joob joob buni.

1324
01:55:53,822 --> 01:55:55,031
Înseamnă "prieteni".

1325
01:55:55,948 --> 01:55:58,366
Dacă vrem să trăim,
trebuie să plecăm acum.

1326
01:55:58,911 --> 01:56:01,245
Toată platforma asta
o să se prăbușească în orice clipă.

1327
01:56:01,413 --> 01:56:03,748
O să moară toți dacă nu-i ajutăm.

1328
01:56:11,047 --> 01:56:12,841
Eu nu mai fug.

1329
01:59:15,980 --> 01:59:17,441
E o gaură mare în podea!

1330
01:59:17,610 --> 01:59:20,613
Dacă o putem conecta la NiciUnde,
putem duce supraviețuitorii la loc sigur.

1331
01:59:20,777 --> 01:59:24,741
Eu și Nebs vom pilota nava.
Voi salvați formele de viață superioare.

1332
01:59:35,250 --> 01:59:36,251
Bună, tâmpito!

1333
01:59:39,378 --> 01:59:40,379
Haideți!

1334
01:59:42,298 --> 01:59:43,760
Urmați-mă! Haideți!

1335
01:59:45,260 --> 01:59:46,260
Haideți!

1336
01:59:47,223 --> 01:59:48,765
Hai, hai, hai!

1337
01:59:50,514 --> 01:59:51,644
Eu sunt Groot!

1338
02:00:09,618 --> 02:00:11,079
Pe aici spre...

1339
02:00:11,871 --> 02:00:13,249
Mulțumesc.

1340
02:00:13,412 --> 02:00:14,539
Da, cu plăcere.

1341
02:00:14,706 --> 02:00:19,672
Am țipat de la ceva înfricoșător
din spatele tău. Tu arăți foarte tare.

1342
02:00:24,592 --> 02:00:27,844
Omorâți-mă, dacă vreți,
și mult noroc să ieșiți de aici!

1343
02:00:31,099 --> 02:00:32,138
- Stai!
- Lasă-l, Phlektik!

1344
02:00:32,268 --> 02:00:33,268
E singura noastră șansă.

1345
02:00:33,349 --> 02:00:34,663
Am un spațiu destul de mare
prin care să trecem.
1346
02:00:34,687 --> 02:00:37,521
Trebuie să aflu dacă-l pot schimba
într-un scut permeabil.

1347
02:00:43,903 --> 02:00:47,198
Nu pot să pilotez asta.
Toate comenzile de zbor sunt stricate.

1348
02:00:47,363 --> 02:00:48,492
O fac eu.

1349
02:00:48,657 --> 02:00:50,742
Tu ajută-i pe ceilalți!
Stai, dă-mi radioul tău!

1350
02:00:59,083 --> 02:01:01,753
Kraglin, eu o să pilotez din partea asta.

1351
02:01:02,671 --> 02:01:03,672
Kragula...

1352
02:01:03,840 --> 02:01:05,801
din nou în acțiune!

1353
02:01:31,951 --> 02:01:33,368
Hai, hai, hai!

1354
02:01:33,537 --> 02:01:34,538
Mergeți!

1355
02:01:34,703 --> 02:01:36,079
Mergeți, mergeți!

1356
02:01:37,496 --> 02:01:38,497
Stați, stați, stați!

1357
02:01:38,666 --> 02:01:39,791
Opriți-vă!

1358
02:01:39,959 --> 02:01:41,586
Ăia sunt copii?

1359
02:01:58,354 --> 02:01:59,811
Bine, Cosmo, fă legătura!
1360
02:01:59,979 --> 02:02:02,273
Trebuie să fie presurizată,
ca să poată trece copiii.

1361
02:02:02,438 --> 02:02:04,148
Cuplez acum, kapitan.

1362
02:02:13,116 --> 02:02:14,743
Mergeți, acum!

1363
02:02:19,290 --> 02:02:21,165
Unul câte unul!

1364
02:02:21,333 --> 02:02:22,627
Bine.

1365
02:02:28,673 --> 02:02:31,010
Cuplez și cobor.

1366
02:02:37,308 --> 02:02:39,059
Pe aici. Pe aici.

1367
02:02:42,771 --> 02:02:43,772
De ce?

1368
02:02:45,857 --> 02:02:48,151
De ce faci asta? Am încercat să te omor.

1369
02:02:49,028 --> 02:02:51,195
Eu sunt Groot.

1370
02:02:52,031 --> 02:02:53,117
Zice:

1371
02:02:53,280 --> 02:02:55,326
"Toată lumea merită încă o șansă."

1372
02:03:06,422 --> 02:03:08,673
Ești atât de puternic!

1373
02:03:13,385 --> 02:03:15,511
De ce sunteți atât de înceți? Grăbiți-vă!

1374
02:03:16,681 --> 02:03:17,933
Unde e Rocket?

1375
02:04:43,306 --> 02:04:48,023
CENTRUL LUMBUS PENTRU ANIMALE SĂLBATICE
ORIGINE: AMERICA DE NORD

1376
02:04:49,981 --> 02:04:51,983
RATON

1377
02:05:47,498 --> 02:05:48,499
Tu!

1378
02:05:50,085 --> 02:05:52,043
Ai crezut că poți scăpa de mine!

1379
02:05:52,877 --> 02:05:53,878
Nu!

1380
02:05:56,172 --> 02:05:59,927
Crezi că ai vreo valoare
de unul singur, fără mine?

1381
02:06:00,095 --> 02:06:01,096
Nu!

1382
02:06:02,930 --> 02:06:04,471
Ești o abominațiune!

1383
02:06:04,640 --> 02:06:07,811
Nimic mai mult
decât un pas pe drumul meu,

1384
02:06:07,975 --> 02:06:10,269
monstru mic ce ești!

1385
02:06:10,438 --> 02:06:12,523
Cum îndrăznești să crezi că ești mai mult,

1386
02:06:13,565 --> 02:06:17,153
89P13?

1387
02:06:20,617 --> 02:06:21,825
Numele meu e Rocket.

1388
02:06:22,743 --> 02:06:25,120
Rocket Raton.

1389
02:07:05,284 --> 02:07:06,409
I-a căzut fața.

1390
02:07:06,910 --> 02:07:07,911
E o mască.

1391
02:07:08,704 --> 02:07:09,705
Uite...

1392
02:07:09,873 --> 02:07:12,167
ce mi-ai făcut!

1393
02:07:13,000 --> 02:07:14,417
Pentru ce?

1394
02:07:14,586 --> 02:07:16,673
Tot ce voiam să fac...

1395
02:07:17,128 --> 02:07:18,799
era să fac lucrurile...

1396
02:07:19,462 --> 02:07:20,549
perfecte.

1397
02:07:21,424 --> 02:07:23,552
Nu voiai să faci lucrurile perfecte.

1398
02:07:23,719 --> 02:07:26,098
Doar urai lucrurile așa cum sunt.

1399
02:07:26,514 --> 02:07:27,599
Omoară-l!

1400
02:07:34,270 --> 02:07:35,271
De ce?

1401
02:07:36,063 --> 02:07:39,026
Pentru că sunt un Gardian al Galaxiei.

1402
02:07:40,235 --> 02:07:42,571
Trebuie să plecăm de aici, acum!

1403
02:07:42,738 --> 02:07:43,738
Trebuie să le salvăm.

1404
02:07:43,863 --> 02:07:44,989
Toți copiii sunt la bord.

1405
02:07:45,156 --> 02:07:46,156
Nu, Pete.

1406
02:07:46,827 --> 02:07:48,451
Pe restul.

1407
02:07:54,249 --> 02:07:56,375
Haideți! Haideți!

1408
02:07:56,792 --> 02:07:57,877
Mișcă!

1409
02:07:58,045 --> 02:07:59,502
Mișcă, pasăre!

1410
02:07:59,923 --> 02:08:01,297
Haideți!

1411
02:08:04,884 --> 02:08:05,885
Haideți!

1412
02:08:06,509 --> 02:08:07,510
Hai, hai, hai!

1413
02:08:10,974 --> 02:08:13,809
Am crezut că ne limităm
la formele de viață superioare.

1414
02:08:13,977 --> 02:08:15,270
Da, și eu.

1415
02:08:15,439 --> 02:08:17,565
Hai, hai, hai!

1416
02:08:23,571 --> 02:08:24,656
Mergeți, puilor!

1417
02:08:24,820 --> 02:08:25,949
Mergeți, puilor!
1418
02:08:26,113 --> 02:08:27,575
Mergeți!

1419
02:08:27,744 --> 02:08:29,909
Nu mai pot rezista mult...

1420
02:08:36,668 --> 02:08:37,669
Fugiți!

1421
02:08:37,833 --> 02:08:38,962
Hai! Hai!

1422
02:08:50,474 --> 02:08:51,474
Quill!

1423
02:08:51,599 --> 02:08:52,641
Grăbește-te!

1424
02:09:35,727 --> 02:09:38,185
Peter!

1425
02:10:45,797 --> 02:10:46,798
Peter!

1426
02:10:51,967 --> 02:10:53,889
A...

1427
02:10:54,053 --> 02:10:55,514
arătat...

1428
02:10:56,223 --> 02:10:57,516
tare?

1429
02:11:00,812 --> 02:11:01,812
Haide!

1430
02:11:14,241 --> 02:11:16,868
Cosmo! Sunt bine.

1431
02:11:54,738 --> 02:11:56,199
Eu sunt Groot.

1432
02:11:56,868 --> 02:11:59,243
Mersi. Doar spune-le că o să...

1433
02:12:04,876 --> 02:12:06,250
Eu sunt Groot.

1434
02:12:08,127 --> 02:12:10,839
Da. Și mie mi-a plăcut să lucrez cu tine.

1435
02:12:18,682 --> 02:12:19,683
Hei, Gamora!

1436
02:12:20,139 --> 02:12:21,140
Ești gata?

1437
02:12:21,809 --> 02:12:22,934
Da.

1438
02:12:29,148 --> 02:12:30,774
Știi, tot nu sunt cine vrei tu să fiu.

1439
02:12:32,776 --> 02:12:33,777
Știu.

1440
02:12:35,154 --> 02:12:37,281
Dar nu ești rea deloc nici așa.

1441
02:12:57,220 --> 02:12:58,930
Pun pariu că eram distractivi.

1442
02:13:04,183 --> 02:13:05,937
Nici nu ți-ar veni să crezi.

1443
02:13:12,483 --> 02:13:13,529
Bine.

1444
02:13:27,458 --> 02:13:28,876
Ești bine?

1445
02:13:30,794 --> 02:13:32,964
Cred că trebuie să vorbesc cu toată lumea.

1446
02:13:35,050 --> 02:13:37,260
Deci pleci?

1447
02:13:38,925 --> 02:13:40,888
Mama a murit sub ochii mei
când aveam 8 ani

1448
02:13:41,056 --> 02:13:43,182
și, de atunci, fug întruna.

1449
02:13:44,391 --> 02:13:46,393
Va trebui să-mi iau niște timp...

1450
02:13:48,479 --> 02:13:49,981
și să învăț să înot.

1451
02:13:52,816 --> 02:13:53,817
Și eu la fel.

1452
02:13:58,405 --> 02:14:01,284
Vă iubesc pe toți. Sincer.

1453
02:14:05,452 --> 02:14:08,584
Dar toată viața am făcut ce voia Ego

1454
02:14:09,124 --> 02:14:11,919
și, după aceea, ce voiau Gardienii.

1455
02:14:12,668 --> 02:14:15,923
Trebuie să mă duc în lume
și să descopăr ce vreau eu.

1456
02:14:16,091 --> 02:14:17,091
Vin cu tine.

1457
02:14:17,216 --> 02:14:19,595
Nu, Drax. Tocmai asta e ideea.

1458
02:14:19,759 --> 02:14:21,235
Dar ai nevoie de cineva să te protejeze.

1459
02:14:21,259 --> 02:14:23,261
- Nu am.
- Nu în sens rău.

1460
02:14:23,430 --> 02:14:24,948
Doar pentru că ești incredibil de slabă.

1461
02:14:24,971 --> 02:14:26,517
Doamne, ești atât de frustrant!

1462
02:14:26,682 --> 02:14:27,683
Drax.

1463
02:14:28,351 --> 02:14:29,520
Am nevoie de tine aici.

1464
02:14:30,353 --> 02:14:31,815
Construim o societate nouă.

1465
02:14:32,479 --> 02:14:35,110
Am nevoie de tot sprijinul
pe care-l pot avea, pentru copii.

1466
02:14:36,319 --> 02:14:38,902
Astăzi, am văzut cine ești.

1467
02:14:40,115 --> 02:14:41,905
Nu te-ai născut să fii distrugător.

1468
02:14:43,867 --> 02:14:45,244
Te-ai născut să fii tată.

1469
02:14:49,789 --> 02:14:51,751
Deci tu o să conduci Gardienii?

1470
02:14:52,375 --> 02:14:53,376
Nu.

1471
02:14:53,961 --> 02:14:55,462
Eu o să conduc orașul.

1472
02:14:56,211 --> 02:14:58,091
O să-l fac genul de casă
pe care eu n-am avut-o.

1473
02:15:00,716 --> 02:15:02,008
Deci asta e?

1474
02:15:03,510 --> 02:15:04,972
Grupul se destramă?

1475
02:15:05,512 --> 02:15:06,682
Nu.

1476
02:15:06,974 --> 02:15:09,144
Galaxia are încă nevoie de Gardienii ei.

1477
02:15:10,353 --> 02:15:13,104
Și tu o să fii un lider
mult mai bun decât am fost eu vreodată...

1478
02:15:13,937 --> 02:15:14,938
căpitane.

1479
02:15:35,378 --> 02:15:37,128
Vă iubesc pe toți.

1480
02:15:45,180 --> 02:15:46,261
Pentru tine.

1481
02:15:50,974 --> 02:15:53,644
M-AM ÎNTORS ȘI ȚI-AM LUAT ĂSTA
PETE

1482
02:17:42,460 --> 02:17:43,715
Da!

1483
02:17:43,879 --> 02:17:45,132
O, da!

1484
02:17:50,305 --> 02:17:51,723
Bun-venit acasă!

1485
02:18:39,978 --> 02:18:41,519
Cred că am greșit...

1486
02:18:43,358 --> 02:18:44,859
Îl caut pe Jason Quill.

1487
02:18:45,024 --> 02:18:46,193
Da.

1488
02:18:46,650 --> 02:18:47,903
Intră!

1489
02:19:06,089 --> 02:19:07,090
Pete?
1490
02:19:13,512 --> 02:19:14,513
Pete.

1491
02:19:19,102 --> 02:19:20,351
Bună, bunicule!

1492
02:19:49,256 --> 02:19:52,259
Da! Da! Da! Da!

1493
02:19:56,302 --> 02:19:57,512
Da!

1494
02:19:57,681 --> 02:19:59,266
Da!

1495
02:21:23,726 --> 02:21:25,560
Bine, numărul muzical favorit?

1496
02:21:26,185 --> 02:21:27,269
Phyla, tu prima.

1497
02:21:28,979 --> 02:21:31,815
Britney Spears și Korn.

1498
02:21:32,235 --> 02:21:33,236
Bune alegeri!

1499
02:21:33,399 --> 02:21:36,030
Eu trebuie să-l aleg pe maestru.
Garth Brooks.

1500
02:21:36,195 --> 02:21:39,321
The Carpenters nu au nicio piesă proastă.

1501
02:21:39,490 --> 02:21:40,699
Adrian Belew.

1502
02:21:40,991 --> 02:21:44,247
Atât solo,
cât și colaborarea cu King Crimson.

1503
02:21:44,995 --> 02:21:46,581
Dar tu, căpitane?
1504
02:21:46,749 --> 02:21:48,290
Asta e specială.

1505
02:22:06,269 --> 02:22:07,726
Bănuiesc că au venit.

1506
02:22:07,894 --> 02:22:11,646
Pot să mă ocup singur de asta,

1507
02:22:11,815 --> 02:22:13,400
dacă vreți să vă relaxați.

1508
02:22:13,569 --> 02:22:14,570
Nu, nu.

1509
02:22:14,733 --> 02:22:18,153
Terminăm mai repede împreună.
Groot, trezește-te!

1510
02:22:29,455 --> 02:22:31,250
Ți-e vreodată milă de ei?

1511
02:22:31,418 --> 02:22:34,545
Da, sigur. Dar oamenii ăștia
nu se pot proteja singuri.

1512
02:22:35,298 --> 02:22:36,963
La ordinul tău, kapitan.

1513
02:22:46,850 --> 02:22:47,851
Ordin.

1514
02:29:07,061 --> 02:29:09,063
Traducerea și adaptarea
Andrea Puticiu

1515
02:29:14,570 --> 02:29:18,408
Dacă are nevoie să-i tund gazonul, o fac,
dar cred că fiul ei ar trebui să ajute.

1516
02:29:18,993 --> 02:29:21,203
O să stea pe verandă
și o să se uite la mine?

1517
02:29:21,495 --> 02:29:25,288
Un bărbat de 45 de ani,
perfect sănătos, și eu îi tund peluza.

1518
02:29:25,455 --> 02:29:26,625
E doar ciudat.

1519
02:29:26,789 --> 02:29:28,210
Nu mă face să încep.

1520
02:29:28,374 --> 02:29:29,936
Răpit de extratereștri
Kevin Bacon spune tot

1521
02:29:29,960 --> 02:29:30,961
Pe bune?

1522
02:29:32,671 --> 02:29:33,964
Acum m-ai făcut curios.

1523
02:29:43,389 --> 02:29:50,356
LEGENDARUL STAR-LORD
VA REVENI

S-ar putea să vă placă și