Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:02:39,365 --> 00:02:40,828
Numai idioții dansează!
3
00:03:54,778 --> 00:03:55,778
Hei!
4
00:03:59,282 --> 00:04:01,155
Ți-am spus de un milion de ori
5
00:04:01,323 --> 00:04:04,367
să nu-ți pui mâinile jegoase de raton
pe Zune-ul meu!
6
00:04:06,413 --> 00:04:10,456
Și eu ți-am spus de un milion de ori
că nu sunt raton.
7
00:04:30,894 --> 00:04:31,895
Iar?
8
00:04:49,997 --> 00:04:57,004
GARDIENII GALAXIEI
VOLUMUL 3
9
00:05:05,056 --> 00:05:07,182
Te iubesc, Gamora.
10
00:05:39,382 --> 00:05:45,805
NICIUNDE
SEDIUL GARDIENILOR GALAXIEI
11
00:05:51,265 --> 00:05:52,851
Ce o să faci cu Quill?
12
00:05:53,019 --> 00:05:54,814
Eu? De ce nu tu?
13
00:05:54,978 --> 00:05:58,065
Eu am probleme emoțiologice.
Ce-aș putea să fac eu?
14
00:05:58,233 --> 00:05:59,402
De ce ești pe tavan?
15
00:05:59,566 --> 00:06:02,444
Am vrut să văd dacă cizmele
pentru gravitație funcționează pe pantă.
16
00:06:08,450 --> 00:06:09,661
Îi dăm drumul!
17
00:06:24,800 --> 00:06:25,801
Scuze.
18
00:06:32,599 --> 00:06:34,726
Bozhe moi, Kraglin!
19
00:06:34,893 --> 00:06:36,573
Trebuie să știi
că n-o să înveți niciodată.
20
00:06:36,895 --> 00:06:38,229
Crezi că poți mai bine?
21
00:07:00,127 --> 00:07:01,920
Telechinezia înseamnă să trișezi!
22
00:07:02,088 --> 00:07:06,133
Aia e o pietricică idioată!
Aș putea face asta doar cu degetul!
23
00:07:06,969 --> 00:07:08,051
Ești un câine rău.
24
00:07:09,136 --> 00:07:10,722
Nu-mi spune mie asta!
25
00:07:10,890 --> 00:07:12,431
Ești. Ești un câine rău.
26
00:07:12,600 --> 00:07:13,976
Retrage-ți cuvintele!
27
00:07:14,141 --> 00:07:15,393
Hai, nu e frumos!
28
00:07:15,559 --> 00:07:17,644
Nebula, ai auzit?
29
00:07:17,812 --> 00:07:20,772
M-a făcut câine rău
și a refuzat să-și retragă cuvintele!
30
00:07:20,939 --> 00:07:22,485
Nu îmi pasă, Cosmo.
31
00:07:22,858 --> 00:07:24,568
- Peter e în regulă?
- Nu știu.
32
00:07:24,736 --> 00:07:27,907
- Ce o să faci?
- Eu? E fratele tău.
33
00:07:28,071 --> 00:07:30,201
Nu contează. Tot nu mă ascultă.
34
00:07:30,364 --> 00:07:33,076
Da, e cam morocănos
de când a murit Gamora.
35
00:07:33,243 --> 00:07:34,453
Nu e moartă.
36
00:07:34,622 --> 00:07:37,208
Nu își amintește nimic
din ultimii câțiva ani.
37
00:07:37,371 --> 00:07:38,582
Nimeni nu-mi spune nimic.
38
00:07:38,750 --> 00:07:41,960
Mantis, de ce nu-l atingi tu
și, știi tu, fă-l fericit?
39
00:07:42,128 --> 00:07:42,878
Eu sunt Groot?
40
00:07:43,046 --> 00:07:44,046
- Băi!
- Scârbos!
41
00:07:44,087 --> 00:07:46,926
Nu, nu așa.
Să-l atingă cu puterile ei.
42
00:07:47,090 --> 00:07:49,512
E greșit să manipulezi
sentimentele prietenilor.
43
00:07:49,676 --> 00:07:51,803
Și când m-ai făcut
să mă îndrăgostesc de ciorapul meu?
44
00:07:51,970 --> 00:07:53,348
Ei, aia a fost nostim.
45
00:07:53,516 --> 00:07:56,035
Bănuiesc că revenim la unul dintre noi
atingându-l în celălalt fel.
46
00:07:56,059 --> 00:08:00,022
- Poate ar trebui să tragem la sorți.
- Nimeni n-a vrut să spună asta, Drax.
47
00:08:57,788 --> 00:08:58,846
- Ce-a fost asta?
- Ce-a fost asta?
48
00:08:58,870 --> 00:08:59,871
Ce naiba?
49
00:09:00,038 --> 00:09:01,039
Dumnezeule!
50
00:09:01,207 --> 00:09:02,249
E bine?
51
00:09:11,341 --> 00:09:12,342
Hei!
52
00:09:13,845 --> 00:09:15,178
Unde ai fugit, veveriță?
53
00:09:22,937 --> 00:09:24,187
La pământ!
54
00:09:44,498 --> 00:09:46,585
Nu, oprește-te! Nu!
55
00:09:47,631 --> 00:09:50,173
Oprește-te, te rog! Oprește-te, te rog!
56
00:09:50,341 --> 00:09:51,342
Te rog!
57
00:10:24,747 --> 00:10:26,085
Cine e maniacul ăla?
58
00:10:26,749 --> 00:10:30,089
Un superticălos cu arme cu raze
în loc de mâini, ce știu eu?
59
00:11:07,835 --> 00:11:09,335
Cine a aruncat cu asta în mine?
60
00:11:09,499 --> 00:11:10,586
Taci!
61
00:11:12,254 --> 00:11:13,255
Ce copil!
62
00:11:29,312 --> 00:11:30,897
Ia-te de cineva pe măsura ta!
63
00:11:57,340 --> 00:11:58,424
Peter!
64
00:11:59,177 --> 00:12:00,719
Peter!
65
00:12:01,263 --> 00:12:02,263
Ne trebuie Med-Pak-uri!
66
00:12:16,819 --> 00:12:17,820
Nebula!
67
00:12:17,988 --> 00:12:18,989
Lasă-mă!
68
00:12:43,970 --> 00:12:45,055
Rocket.
69
00:13:05,408 --> 00:13:06,452
Asta doare.
70
00:13:07,118 --> 00:13:08,539
Ce păcat!
71
00:13:25,511 --> 00:13:26,512
Nu!
72
00:13:30,224 --> 00:13:31,934
Doar am activat Med-Pak-ul!
73
00:13:32,102 --> 00:13:33,688
Scoate-l! Acum!
74
00:14:16,398 --> 00:14:18,481
O, la naiba!
75
00:14:19,273 --> 00:14:22,320
- Trebuie să-l ducem la Docul Medical!
- A fost distrus. E unul pe navă.
76
00:14:28,575 --> 00:14:30,328
E de-aju... pentru azi.
77
00:14:31,702 --> 00:14:35,249
Coaseți-l și transferați-l
cu restul Lotului 89.
78
00:15:07,405 --> 00:15:08,615
E în regulă.
79
00:15:09,199 --> 00:15:10,617
Ești aici cu noi acum.
80
00:15:11,662 --> 00:15:13,996
Hei! E unul nou.
81
00:15:14,164 --> 00:15:15,831
Ce chestie ești tu?
82
00:15:16,290 --> 00:15:18,669
Ai o mască pe față.
83
00:15:21,252 --> 00:15:24,548
Mască, ochi, față, gură.
84
00:15:24,715 --> 00:15:26,340
Spune cuvinte?
85
00:15:27,133 --> 00:15:31,097
E în regulă, prietene. Nu te speria de ei.
86
00:15:36,518 --> 00:15:38,144
Doare.
87
00:16:02,669 --> 00:16:03,754
E în regulă.
88
00:16:06,590 --> 00:16:08,299
O să fii bine.
89
00:16:11,554 --> 00:16:12,595
Un întrerupător?
90
00:16:13,179 --> 00:16:16,727
Un dispozitiv setat să distrugă
dacă se uită cineva în el.
91
00:16:16,892 --> 00:16:19,978
- Sau dacă folosim Med-Pak-urile.
- Și de ce ar avea Rocket un întrerupător?
92
00:16:20,146 --> 00:16:24,815
Cineva îl consideră tehnologie brevetată
și l-a trimis pe nebunul auriu să-l ia.
93
00:16:24,983 --> 00:16:26,484
Deci moare dacă-l operăm?
94
00:16:26,653 --> 00:16:28,934
- Și moare dacă n-o facem.
- Trebuie să ocolim asta cumva.
95
00:16:29,071 --> 00:16:31,614
Există o parolă
care poate anula întrerupătorul.
96
00:16:31,990 --> 00:16:35,117
- Ce știm despre trecutul lui Rocket?
- Nu vorbește despre asta.
97
00:16:35,285 --> 00:16:37,788
Majoritatea tehnologiei
a fost concepută de OrgoCorp.
98
00:16:38,080 --> 00:16:39,998
Și are un cod pe ea:
99
00:16:40,166 --> 00:16:42,753
89P13.
100
00:16:42,918 --> 00:16:44,795
Are poate 48 de ore.
101
00:16:47,505 --> 00:16:50,008
- Unde te duci?
- OrgoCorp trebuie să aibă dosare, nu?
102
00:16:50,300 --> 00:16:53,219
Poate au un mod de a anula întrerupătorul
și de a-l salva pe Rocket.
103
00:16:53,387 --> 00:16:56,266
- N-o să ne dea informația.
- De-asta o să intrăm cu forța.
104
00:16:56,430 --> 00:16:58,348
Omorâm pe toată lumea
care ne stă în cale!
105
00:16:58,516 --> 00:17:00,316
- Nu omorâm pe nimeni.
- Omorâm câțiva oameni.
106
00:17:00,350 --> 00:17:01,063
Nu omorâm oameni.
107
00:17:01,227 --> 00:17:03,774
Omorâm un om, un om prost,
pe care nu-l iubește nimeni.
108
00:17:03,937 --> 00:17:05,732
Acum devine trist.
109
00:17:11,029 --> 00:17:14,909
Kraglin, Cosmo, vreau să păziți NiciUnde
până ne întoarcem. Câteva zile, cel mult.
110
00:17:15,077 --> 00:17:16,494
- Da, căpitane.
- Da, camarade.
111
00:17:18,412 --> 00:17:20,290
Retrage-ți cuvintele că sunt câine rău.
112
00:17:20,454 --> 00:17:21,454
Nu.
113
00:17:21,499 --> 00:17:23,586
Știu că nu mă crezi un câine rău.
114
00:17:23,750 --> 00:17:25,920
- Îți retragi cuvintele, te rog?
- Nu.
115
00:17:28,090 --> 00:17:29,880
Am localizat coordonatele pentru OrgoCorp.
116
00:17:30,048 --> 00:17:32,675
Cred că am un contact acolo.
Poate ne poate ajuta să intrăm.
117
00:17:32,843 --> 00:17:33,843
Contactează-l!
118
00:17:34,968 --> 00:17:36,514
Hai să ne salvăm prietenul!
119
00:18:17,764 --> 00:18:18,929
Nu, nu, nu.
120
00:18:39,950 --> 00:18:41,536
E bine să ai prieteni.
121
00:18:45,123 --> 00:18:47,958
LABORATOARELE ARÊTE
CONTRA-PĂMÂNT
122
00:18:48,959 --> 00:18:51,461
O, bietul meu mic!
123
00:18:52,839 --> 00:18:53,964
Doare.
124
00:18:55,925 --> 00:18:56,926
Îl ai?
125
00:18:56,967 --> 00:18:57,968
Nu îl are, sire.
126
00:18:58,136 --> 00:19:00,930
Am încercat
să te avertizez, Înalt Evoluționist.
127
00:19:01,471 --> 00:19:03,393
Gardienii ăștia sunt mai puternici
decât crezi.
128
00:19:03,558 --> 00:19:08,229
Sau poate doar îți supraestimezi
propria valoare, Înaltă Preoteasă.
129
00:19:09,354 --> 00:19:11,941
Fără îndoială,
un defect la propriul meu design.
130
00:19:12,110 --> 00:19:14,905
Pe voi v-am creat
doar ca pe un experiment estetic.
131
00:19:15,068 --> 00:19:16,946
Idioți frumoși.
132
00:19:17,616 --> 00:19:20,158
Dar mândria voastră a luat-o razna.
Spune: "A"!
133
00:19:21,535 --> 00:19:24,206
Și ăsta trebuia să fie Vrăjitorul,
134
00:19:24,369 --> 00:19:25,872
apogeul poporului lor.
135
00:19:26,040 --> 00:19:28,334
L-ai scos pe Adam din cocon devreme,
136
00:19:28,498 --> 00:19:29,584
stăpâne.
137
00:19:29,752 --> 00:19:31,169
E încă un copil.
138
00:19:31,337 --> 00:19:34,004
Nu, e ceva în neregulă cu el
chiar și în afară de asta.
139
00:19:34,172 --> 00:19:35,718
Da, e ceva în neregulă cu mine!
140
00:19:35,882 --> 00:19:38,091
Am fost înjunghiat, falus extraordinar!
141
00:19:40,222 --> 00:19:42,680
El chiar nu știe ce face.
Vom face orice ceri.
142
00:19:42,848 --> 00:19:46,267
Știai de existența lui 89P13
de ani de zile și nu mi-ai spus.
143
00:19:46,436 --> 00:19:48,354
Nu asta cer!
144
00:19:52,066 --> 00:19:53,359
Îmi pare rău, stăpâne.
145
00:19:53,523 --> 00:19:56,526
Găsește-l pe 89P13 și adu-mi-l
146
00:19:56,694 --> 00:20:01,699
sau vă voi distruge toată civilizația,
fiind dreptul meu de creator.
147
00:20:01,867 --> 00:20:03,662
Înțelegi?
148
00:20:08,706 --> 00:20:10,833
Înțelegi?
149
00:20:11,377 --> 00:20:13,294
Da, Sire.
150
00:20:14,880 --> 00:20:15,881
Pa, pa!
151
00:20:18,468 --> 00:20:21,219
Cum a supraviețuit 89P13
după atâția ani, Theel?
152
00:20:21,636 --> 00:20:23,136
A fost întotdeauna deștept, Sire.
153
00:20:23,304 --> 00:20:25,515
- Da, exact de-asta îl vreau acum.
- Firește.
154
00:20:25,684 --> 00:20:28,350
- Creierul lui.
- Ăsta e singurul motiv, Sire.
155
00:20:29,936 --> 00:20:32,691
Dar chiar ai încredere în suverani
să-l aducă?
156
00:20:33,107 --> 00:20:36,402
Ei sunt doar de rezervă.
Cred că știu unde se duc.
157
00:21:00,926 --> 00:21:05,724
ORGOSCOPUL
SEDIUL ORGOCORP
158
00:21:10,351 --> 00:21:11,978
E bio-format.
159
00:21:12,146 --> 00:21:14,689
În loc să fie construit,
e crescut din materie vie.
160
00:21:15,649 --> 00:21:19,192
Structura e înconjurată de trei scuturi
plasmatice de securitate, impenetrabile.
161
00:21:19,360 --> 00:21:21,696
Nu va fi ușor să intrăm
în locul ăsta, Star-Lord.
162
00:21:21,864 --> 00:21:24,743
Nu e nevoie să fie ușor.
Am fost hoț profesionist, ai uitat?
163
00:21:24,907 --> 00:21:26,387
O să bruiez semnalele unul câte unul.
164
00:21:27,953 --> 00:21:30,247
Îmi spune Star-Lord
când e furioasă pe mine.
165
00:21:30,412 --> 00:21:31,582
E mereu furioasă
166
00:21:31,750 --> 00:21:32,999
pe toată lumea.
167
00:21:35,169 --> 00:21:36,294
E pentru că eram beat.
168
00:21:38,087 --> 00:21:39,590
Fir-ar să fie, are dreptate.
169
00:21:39,758 --> 00:21:40,842
Dacă n-aș fi băut...
170
00:21:42,008 --> 00:21:43,926
poate Rocket... Îmi pare rău.
171
00:21:44,093 --> 00:21:46,348
E în regulă.
E cel mai bun prieten al tău.
172
00:21:46,511 --> 00:21:47,849
Al doilea prieten bun.
173
00:21:48,014 --> 00:21:52,727
Toată lumea din jurul meu moare.
Mama, Yondu, Gamora.
174
00:21:52,895 --> 00:21:56,105
- Gamora nu e moartă.
- Este pentru noi. Vrei un Zarg-Nut?
175
00:21:57,315 --> 00:21:58,316
Mulțumesc.
176
00:22:02,820 --> 00:22:03,989
Primul scut.
177
00:22:04,783 --> 00:22:07,325
Trei, doi...
178
00:22:09,159 --> 00:22:10,160
unu.
179
00:22:15,877 --> 00:22:16,878
- Peter.
- Ce?
180
00:22:17,418 --> 00:22:21,130
Aveai o familie pe Pământ
și n-ai vrut să te întorci să-i vezi?
181
00:22:22,048 --> 00:22:24,886
Nu, tu ești sora mea. Îmi e de ajuns.
182
00:22:25,051 --> 00:22:28,554
De altfel, era doar bunicul meu, bine?
Era un tip destul de dur.
183
00:22:28,722 --> 00:22:32,309
- Totuși, nu crezi că...?
- Ce?
184
00:22:32,474 --> 00:22:36,021
Tu ai fost răpit de Devastatori
în aceeași zi în care și-a pierdut fata.
185
00:22:36,186 --> 00:22:37,563
Da, era supărat.
186
00:22:37,731 --> 00:22:40,132
Mama a murit, a țipat la mine
și m-a împins afară din cameră!
187
00:22:40,273 --> 00:22:42,528
Probabil încerca doar să te protejeze.
188
00:22:42,693 --> 00:22:44,321
- Despre ce vorbești?
- Ce?
189
00:22:44,486 --> 00:22:46,740
Eu vorbesc de cei morți din viața mea
și tu de asta?
190
00:22:46,908 --> 00:22:47,741
Al doilea scut.
191
00:22:47,909 --> 00:22:49,450
Trei, doi...
192
00:22:49,619 --> 00:22:50,661
unu.
193
00:22:55,497 --> 00:22:59,168
Spun doar că nici nu te-ai dus
să vezi dacă e bine.
194
00:22:59,336 --> 00:23:00,711
Ar putea fi încă în viață.
195
00:23:00,878 --> 00:23:04,551
Bunicul meu ar avea peste 90 de ani.
196
00:23:04,715 --> 00:23:06,136
Deci ar putea fi încă în viață.
197
00:23:06,299 --> 00:23:08,094
Lumea pe Pământ
moare pe la 50 de ani.
198
00:23:08,262 --> 00:23:09,848
Mor la 50 de ani?
199
00:23:10,012 --> 00:23:11,597
Nu știu. Cam așa ceva.
200
00:23:11,765 --> 00:23:13,391
Ce sens mai are să te nași?
201
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
Exact!
202
00:23:14,685 --> 00:23:16,309
Ești pe cale să mori?
203
00:23:18,148 --> 00:23:19,273
Eu n-am 50 de ani!
204
00:23:21,482 --> 00:23:22,483
Ideea e
205
00:23:22,652 --> 00:23:24,819
că eu nu vorbeam despre asta.
206
00:23:26,573 --> 00:23:27,781
Al treilea scut, gata.
207
00:23:27,949 --> 00:23:30,784
Trei, doi, unu.
208
00:23:31,409 --> 00:23:34,456
Nu totul e despre ce vorbești tu.
209
00:23:34,620 --> 00:23:35,957
Și spun doar
210
00:23:36,122 --> 00:23:39,710
că ești supărat, pentru că atâția oameni
la care ai ținut te-au părăsit,
211
00:23:40,209 --> 00:23:41,836
dar și tu ai părăsit pe cineva.
212
00:23:42,713 --> 00:23:46,256
- Și poate voiam și eu un Zarg-Nut!
- Prea târziu. Nu mai sunt.
213
00:23:59,269 --> 00:24:00,438
De ce nu am trecut?
214
00:24:03,902 --> 00:24:06,527
Am trecut. Nu e scutul.
215
00:24:10,573 --> 00:24:12,117
O, la naiba!
216
00:24:15,497 --> 00:24:16,579
Devastatori.
217
00:24:17,455 --> 00:24:18,456
Salut!
218
00:24:18,625 --> 00:24:21,002
Urmează să urce la bordul vostru
Devastatorii Uniți.
219
00:24:21,167 --> 00:24:23,961
Puteți să vă predați
și să le dați orice aveți de valoare
220
00:24:24,129 --> 00:24:25,671
sau puteți să muriți.
221
00:24:25,839 --> 00:24:27,089
Cum vreți voi!
222
00:24:43,189 --> 00:24:44,775
Drax, nu, nu, nu, Drax!
223
00:24:44,943 --> 00:24:47,213
Băieți, sunt eu, Peter Quill,
sunt unul dintre voi, ați uitat?
224
00:24:47,237 --> 00:24:48,237
Așteaptă!
225
00:24:48,277 --> 00:24:49,277
Avem o întâlnire!
226
00:24:49,363 --> 00:24:50,155
Avem o întâlnire.
227
00:24:50,319 --> 00:24:51,032
Cu cine?
228
00:24:51,197 --> 00:24:53,243
- Cu Gamora.
- Cu Gamora.
229
00:24:53,406 --> 00:24:54,244
Ce?
230
00:24:54,407 --> 00:24:55,745
Ați venit mai devreme.
231
00:25:12,218 --> 00:25:13,219
Ce sunt astea?
232
00:25:13,719 --> 00:25:15,721
Uniforme OrgoCorp.
233
00:25:16,683 --> 00:25:19,016
Va trebui să le purtați
ca să mergeți prin Orgo
234
00:25:19,184 --> 00:25:21,310
fără să atrageți atenția.
235
00:25:21,478 --> 00:25:22,759
Nu mă prinde bine culoarea asta.
236
00:25:25,568 --> 00:25:27,401
Ce ai spus?
237
00:25:27,570 --> 00:25:29,279
Nu se asortează cu ochii mei.
238
00:25:33,947 --> 00:25:35,032
Pune-o pe tine!
239
00:25:36,658 --> 00:25:40,329
Nebula, de ce nu mi-ai spus
că ai luat legătura cu Gamora?
240
00:25:40,497 --> 00:25:41,915
N-am vrut să te panichezi.
241
00:25:42,083 --> 00:25:44,373
- Cum să mă panichez?
- Așa.
242
00:25:44,875 --> 00:25:47,669
Lasă-mă pe mine acolo!
Nu vreau să rămân aici. Nu pot...
243
00:25:48,213 --> 00:25:50,132
Gamora, îți suntem
recunoscători pentru ajutor.
244
00:25:50,300 --> 00:25:52,758
Nu fac asta din bunătate.
245
00:25:53,382 --> 00:25:56,638
O fac pentru cele 100.000 de unități
promise de sora mea.
246
00:25:57,555 --> 00:26:00,766
- Deci ești Devastator acum?
- Pune-ți uniforma!
247
00:26:00,934 --> 00:26:05,147
- Nu mi te-am imaginat genul Devastator.
- Cine anume ești tu?
248
00:26:05,647 --> 00:26:06,772
Doamne...
249
00:26:06,940 --> 00:26:10,067
OrgoCorp deține
una dintre cele mai avansate
250
00:26:10,235 --> 00:26:13,031
tehnologii cibernetice din galaxie,
251
00:26:13,779 --> 00:26:18,160
așa că sunt foarte bine păzite
de orgosantinelele mortale.
252
00:26:18,328 --> 00:26:21,703
Știu că nu aveți acte să andocați,
253
00:26:21,872 --> 00:26:24,166
așa că va trebui să intrați singuri.
254
00:26:24,875 --> 00:26:28,919
După ce intrați,
Gamora o să vă conducă la registre,
255
00:26:29,086 --> 00:26:31,296
unde poate o să găsiți parola
256
00:26:31,465 --> 00:26:33,760
pentru a anula întrerupătorul,
257
00:26:33,924 --> 00:26:35,926
ca să salvați ariciul.
258
00:26:36,594 --> 00:26:38,263
Dar, dacă dați de necaz,
259
00:26:38,427 --> 00:26:41,807
n-o să vă putem scoate.
260
00:26:59,032 --> 00:27:00,033
Da.
261
00:27:00,994 --> 00:27:03,205
Da, desigur. Genial!
262
00:27:05,875 --> 00:27:07,833
Funcționarea lui excelează.
263
00:27:11,546 --> 00:27:13,091
Corect, P13.
264
00:27:13,255 --> 00:27:14,592
Foarte bine.
265
00:27:20,469 --> 00:27:22,223
Aia e lumea nouă.
266
00:27:22,392 --> 00:27:23,765
Contra-Pământul.
267
00:27:24,433 --> 00:27:26,768
Unde se duc experimentele
când sunt pregătite.
268
00:27:26,936 --> 00:27:28,229
E albastru.
269
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
Ăla e cerul.
270
00:27:29,564 --> 00:27:30,900
Cer.
271
00:27:34,112 --> 00:27:35,113
Rachetă.
272
00:27:35,529 --> 00:27:36,778
Da, asta e.
273
00:27:37,572 --> 00:27:39,281
Ce sunete?
274
00:27:40,910 --> 00:27:42,367
Asta e muzică.
275
00:27:42,660 --> 00:27:43,661
Ne place?
276
00:27:44,161 --> 00:27:45,162
Da.
277
00:27:45,663 --> 00:27:49,291
Înregistrarea asta are peste 5.000 de ani.
278
00:27:54,756 --> 00:27:56,257
Care, tradus, înseamnă:
279
00:27:56,966 --> 00:27:59,885
"Nu fi cum ești,
ci cum ar trebui să fii."
280
00:28:00,345 --> 00:28:02,055
E misiunea sacră
281
00:28:02,223 --> 00:28:05,058
să luăm cacofonia sunetelor
din jurul nostru
282
00:28:05,891 --> 00:28:08,310
și să le transformăm într-un cântec.
283
00:28:10,355 --> 00:28:12,607
Să luăm un ghem imperfect
284
00:28:12,774 --> 00:28:15,569
de materie biologică, așa ca tine,
285
00:28:16,277 --> 00:28:18,656
și s-o transformăm în ceva...
286
00:28:19,321 --> 00:28:20,322
perfect.
287
00:28:23,368 --> 00:28:25,787
Și suntem la jumătatea drumului, nu-i așa?
288
00:28:29,539 --> 00:28:31,626
Vino cu mine, P13!
289
00:28:31,961 --> 00:28:33,756
Aș vrea să-ți arăt ceva.
290
00:28:38,176 --> 00:28:40,050
Avem o singură misiune,
291
00:28:40,470 --> 00:28:42,888
să creăm specia perfectă
292
00:28:43,053 --> 00:28:45,055
și societatea perfectă.
293
00:28:45,222 --> 00:28:47,725
Tu, P13,
294
00:28:48,017 --> 00:28:50,143
faci parte din Lotul 89.
295
00:28:50,311 --> 00:28:52,690
Dar aici, la Lotul 90,
296
00:28:53,274 --> 00:28:56,193
am dezvoltat un proces prin care pot ghida
297
00:28:56,358 --> 00:28:58,820
orice organism prin milioane de ani
298
00:28:58,988 --> 00:29:01,571
de schimbări evolutive programate
299
00:29:02,616 --> 00:29:03,617
într-o clipă.
300
00:29:34,564 --> 00:29:38,319
Vezi, asta e problema.
301
00:29:39,528 --> 00:29:40,778
Dintr-un anumit motiv,
302
00:29:40,946 --> 00:29:44,114
specimenele astea produc prea multe
303
00:29:44,281 --> 00:29:47,993
beta-microseminoproteine de sepie
în sistemele lor,
304
00:29:48,161 --> 00:29:49,747
cauzându-le să fie, ei bine...
305
00:29:49,911 --> 00:29:52,081
Violente. Nu ne place.
306
00:29:52,249 --> 00:29:56,001
O utopie nu poate avea locuitori
care se omoară între ei, nu?
307
00:29:56,169 --> 00:29:57,294
Nu poațe.
308
00:29:58,211 --> 00:29:59,212
Nu poate.
309
00:29:59,504 --> 00:30:00,505
Nu poate.
310
00:30:00,882 --> 00:30:01,883
Theel.
311
00:30:06,095 --> 00:30:08,930
Sunt programați să fie pașnici, ca tine.
312
00:30:09,559 --> 00:30:12,477
Dar, dintr-un anume motiv,
nu se prinde de ei.
313
00:30:13,310 --> 00:30:15,188
Filtre hiptonice.
314
00:30:15,356 --> 00:30:16,357
Ce?
315
00:30:16,521 --> 00:30:20,442
Suprimizează sărurulile glicolizate.
316
00:30:21,026 --> 00:30:24,990
Și după aia, bup-bup-bup,
se formează reziduuri semicistinice
317
00:30:25,155 --> 00:30:27,657
și după aia fac...
318
00:30:28,158 --> 00:30:29,159
Cum spui?
319
00:30:29,326 --> 00:30:31,372
Beta-microsemioproteine de sepie.
320
00:30:31,997 --> 00:30:32,998
Da, de ele.
321
00:30:33,539 --> 00:30:35,833
Și, după aia, țestosuri furioase.
322
00:31:24,714 --> 00:31:27,468
Acolo. Aia e camera de decompresie.
323
00:31:28,137 --> 00:31:29,219
Cuplați!
324
00:31:39,440 --> 00:31:40,481
Mergeți!
325
00:32:10,219 --> 00:32:12,513
Activați cizmele
și mănușile de gravitație.
326
00:32:20,690 --> 00:32:22,315
Nebula, fă-o!
327
00:32:57,807 --> 00:32:59,769
Deci chiar nu-ți amintești nimic?
328
00:32:59,937 --> 00:33:00,938
Cum ar fi?
329
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Timpul petrecut cu noi.
330
00:33:03,898 --> 00:33:04,982
Nu.
331
00:33:05,274 --> 00:33:06,275
Noi eram...
332
00:33:06,443 --> 00:33:08,317
Nu eram nimic.
333
00:33:08,485 --> 00:33:09,486
Tu și eu...
334
00:33:09,655 --> 00:33:13,366
Persoana aia era o viitoare
versiune alternativă a mea.
335
00:33:14,576 --> 00:33:15,745
Nu eram eu.
336
00:33:17,246 --> 00:33:18,540
Ne iubeam.
337
00:33:20,622 --> 00:33:21,999
Nu cred.
338
00:33:24,045 --> 00:33:25,462
Știu că nu-ți amintești nimic.
339
00:33:28,550 --> 00:33:30,091
Erai totul pentru mine.
340
00:33:32,886 --> 00:33:34,343
Și mi-e atât de...
341
00:33:35,973 --> 00:33:37,182
dor de tine!
342
00:33:38,515 --> 00:33:39,601
Și, poate...
343
00:33:40,810 --> 00:33:43,064
Poate, dacă ai fi deschisă...
344
00:33:44,937 --> 00:33:46,018
ar fi o posibilitate...
345
00:33:46,107 --> 00:33:47,693
Nu prea cred, Quinn.
346
00:33:48,818 --> 00:33:49,819
Quill.
347
00:33:49,987 --> 00:33:51,072
Quill.
348
00:33:52,862 --> 00:33:54,199
Nu prea cred.
349
00:33:54,363 --> 00:33:55,408
Ce încerc să spun...
350
00:33:55,577 --> 00:33:57,743
Peter, știi că asta e linie deschisă, nu?
351
00:33:57,911 --> 00:33:58,951
Ce?
352
00:33:59,120 --> 00:34:00,582
Ascultăm tot ce spui.
353
00:34:00,746 --> 00:34:02,664
Și e dureros.
354
00:34:02,832 --> 00:34:03,956
Și-mi spui abia acum?
355
00:34:04,125 --> 00:34:06,668
- Speram să înceteze de la sine.
- Dar am dat pe privat!
356
00:34:06,836 --> 00:34:09,356
- Ce culoare avea butonul?
- Albastru, pentru costumul albastru!
357
00:34:09,506 --> 00:34:10,506
O, nu!
358
00:34:10,592 --> 00:34:12,352
Albastru e linia deschisă
pentru toată lumea.
359
00:34:12,381 --> 00:34:14,051
- Portocaliu e pentru albastru.
- Ce?
360
00:34:14,219 --> 00:34:15,339
Negru e pentru portocaliu...
361
00:34:15,468 --> 00:34:19,224
galben e pentru verde,
verde, pentru roșu și roșu, pentru galben.
362
00:34:19,388 --> 00:34:22,559
Nu. Galben e pentru galben, verde
e pentru roșu și roșu pentru verde.
363
00:34:22,728 --> 00:34:24,313
- Nu prea cred.
- Încearcă, atunci!
364
00:34:26,063 --> 00:34:27,064
Bună!
365
00:34:29,150 --> 00:34:30,191
Ai avut dreptate.
366
00:34:30,359 --> 00:34:32,153
Cum naiba era să știu toate astea?
367
00:34:32,321 --> 00:34:33,321
Pare intuitiv.
368
00:34:34,071 --> 00:34:36,073
Revenim la salvarea prietenului nostru?
369
00:34:37,074 --> 00:34:39,537
Pregătește emițătorul să schimbe scutul.
370
00:35:13,735 --> 00:35:14,903
Auziți?
371
00:35:15,072 --> 00:35:19,031
Vreți să vorbim de un vehicul super?
Accelerația vă va zdrobi coloana.
372
00:35:19,200 --> 00:35:21,579
Are nucleul ăla nou de fusalix.
Știi despre ce vorbesc?
373
00:35:21,743 --> 00:35:24,245
- Da.
- Chiar? Că doar ce-am inventat asta.
374
00:35:25,539 --> 00:35:26,818
Mi s-a părut că ai spus altceva.
375
00:35:27,709 --> 00:35:28,878
Comandant Karja.
376
00:35:30,588 --> 00:35:32,505
- Nu e adevărat.
- Ba da.
377
00:35:33,045 --> 00:35:35,216
Comandant Karja, pare
să fie o intruziune fizică
378
00:35:35,384 --> 00:35:36,465
undeva în aripa albă.
379
00:35:36,633 --> 00:35:38,179
- Poate fi o eroare?
- Poate.
380
00:35:44,810 --> 00:35:45,975
Accesez ochiul.
381
00:35:46,143 --> 00:35:47,644
Să văd dacă o pot localiza.
382
00:36:19,929 --> 00:36:22,386
E un fel de anomalie
în camera de decompresie.
383
00:36:22,555 --> 00:36:24,556
- Ar fi bine să verifici, comandante.
- Se rezolvă.
384
00:36:25,767 --> 00:36:26,768
Grăbiți-vă!
385
00:36:38,740 --> 00:36:39,741
Unde punem astea?
386
00:36:41,574 --> 00:36:44,284
Aici! Ascundeți-le în vestiarul ăsta
până plecăm.
387
00:36:51,376 --> 00:36:52,542
Grăbiți-vă!
388
00:37:09,102 --> 00:37:10,936
Ce naiba a fost asta, băieți?
389
00:37:13,691 --> 00:37:14,691
Pe bune?
390
00:37:15,023 --> 00:37:16,023
Ce?
391
00:37:16,733 --> 00:37:19,360
Un neutro-quark doar ce-a lovit satelitul.
392
00:37:19,528 --> 00:37:21,321
Face o gaură în perete
și voi, deștepților,
393
00:37:21,490 --> 00:37:25,286
ați deschis ușa
fără nicio procedură de siguranță?
394
00:37:25,449 --> 00:37:26,868
Ce procedură, frate?
395
00:37:27,451 --> 00:37:30,371
Vrei să-ți citim și manualul, frate?
396
00:37:30,747 --> 00:37:32,582
Ai fi putut omorî
pe toată lumea din aripă!
397
00:37:32,749 --> 00:37:34,960
Exact! Idioților!
398
00:37:35,376 --> 00:37:36,505
Și eu sunt furios.
399
00:37:36,670 --> 00:37:37,670
O, nu.
400
00:37:37,799 --> 00:37:42,091
Adică, nu vedeți că astea de pe noi
sunt uniforme autentice de mecanici?
401
00:37:42,466 --> 00:37:44,554
Care pe unii îi prinde mai bine?
402
00:37:45,014 --> 00:37:46,470
Scuză-mi prietenul.
403
00:37:46,972 --> 00:37:48,726
E nepotul șefului. E un pic...
404
00:37:54,230 --> 00:37:57,233
Da. Și eu am unu.
405
00:37:57,691 --> 00:38:00,068
Adică, pe ăsta? Pe ăsta îl ador.
406
00:38:00,236 --> 00:38:01,278
Sunt atât de mândru!
407
00:38:01,446 --> 00:38:03,206
Te descurci grozav.
Sunt tare mândru de tine.
408
00:38:03,239 --> 00:38:04,825
Dar ăsta, eu doar...
409
00:38:11,749 --> 00:38:14,291
- Tot ce face mă scoate din sărite.
- Da.
410
00:38:14,459 --> 00:38:16,710
- Mi s-a părut că ai spus altceva.
- Gura!
411
00:38:17,501 --> 00:38:21,130
Jur că o să-l sugrum.
O să fac pușcărie pentru crimă. Zău.
412
00:38:21,298 --> 00:38:22,818
Voi cum ați ajuns aici atât de repede?
413
00:38:22,843 --> 00:38:24,425
Sincer, doar ce intraserăm
414
00:38:24,594 --> 00:38:26,928
înainte să ardă complet, slavă Domnului.
415
00:38:27,095 --> 00:38:28,473
Bine că erați aici.
416
00:38:28,849 --> 00:38:30,514
Bine, băieți, hai să mergem!
417
00:38:30,975 --> 00:38:32,726
Se pare că am terminat aici.
418
00:38:37,482 --> 00:38:38,732
Costumele noastre spațiale!
419
00:38:41,779 --> 00:38:44,404
Le-ai aruncat în lada de contaminare.
420
00:38:44,573 --> 00:38:47,156
Aruncă totul în spațiu când închizi ușa.
421
00:38:47,324 --> 00:38:49,994
Informația asta ar fi fost bună
acum 3 minute.
422
00:38:50,159 --> 00:38:52,120
La naiba, Mantis,
de ce nu gândești niciodată?
423
00:38:52,497 --> 00:38:54,331
Iar ne prefacem furioși?
424
00:38:54,499 --> 00:38:55,625
Mantis, tâmpito!
425
00:38:55,793 --> 00:38:58,250
Hei, concentrați-vă două secunde!
426
00:38:58,418 --> 00:38:59,659
O să găsim altă cale de ieșire.
427
00:38:59,797 --> 00:39:02,839
Acum, trebuie să-l salvăm pe Rocket.
428
00:39:04,634 --> 00:39:07,468
Eu, Nebula și Quinn mergem
la registratură și luăm parola.
429
00:39:07,637 --> 00:39:10,138
Goanga și Tolomacul,
voi accesați portul spațial prin lift,
430
00:39:10,306 --> 00:39:12,557
ca să aterizeze Copacul
și să ne ia de-aici.
431
00:39:13,141 --> 00:39:14,142
Scuze.
432
00:39:14,310 --> 00:39:15,311
Nicio problemă.
433
00:39:16,521 --> 00:39:17,522
Mergeți!
434
00:39:31,120 --> 00:39:34,704
Nu e vina mea că nu știu ceva,
dacă nimeni nu-mi spune niciodată.
435
00:39:35,080 --> 00:39:37,959
- Nici n-am vrut să vin aici.
- Va trebui să-mi arătați...
436
00:39:38,127 --> 00:39:40,129
Ești îndrăgostit lulea...
437
00:39:40,794 --> 00:39:41,795
de el.
438
00:39:41,963 --> 00:39:43,339
O, nu.
439
00:39:44,048 --> 00:39:45,134
Bună!
440
00:39:45,297 --> 00:39:46,298
Bună!
441
00:39:47,717 --> 00:39:48,718
Ce mai faci azi?
442
00:39:49,594 --> 00:39:51,055
Sunt bine.
443
00:39:53,559 --> 00:39:55,475
Cum ziceai că te cheamă?
444
00:39:56,101 --> 00:39:57,226
Drax Distrugătorul.
445
00:39:59,063 --> 00:40:00,605
Ce nume încântător!
446
00:40:01,942 --> 00:40:03,191
Îți deschid ușa.
447
00:40:05,485 --> 00:40:07,904
- O să fiu aici când ieși, bine?
- Sigur.
448
00:40:09,321 --> 00:40:10,576
De fiecare dată.
449
00:40:12,578 --> 00:40:14,370
Numele meu e Bletelsnort.
450
00:40:15,203 --> 00:40:17,999
Bun venit la sediul OrgoCorp!
451
00:40:18,415 --> 00:40:19,833
Timp de 300 de ani,
452
00:40:20,001 --> 00:40:22,588
OrgoCorp a făcut implanturi cibernetice
453
00:40:22,752 --> 00:40:25,213
și optimizări genetice în tot universul
454
00:40:25,381 --> 00:40:28,801
sub supravegherea vigilentă
a Înaltului Evoluționist.
455
00:40:30,342 --> 00:40:33,138
Avertismentul primit azi,
nu se potrivesc ăia doi descrierii?
456
00:40:34,015 --> 00:40:35,684
Atenție, orgosantinele!
457
00:40:38,019 --> 00:40:40,189
Managerul ăla ar trebui
să aibă acces la registre.
458
00:40:41,105 --> 00:40:43,901
Dacă parola e aici, ne-o poate da ea.
459
00:40:44,356 --> 00:40:46,319
Bine. Mă ocup eu de asta.
460
00:40:46,487 --> 00:40:47,527
Cum?
461
00:40:47,988 --> 00:40:49,907
Cu șarmul lui Star-Lord.
462
00:40:50,447 --> 00:40:53,826
Sunt bucuros că o să vezi asta din nou
pentru prima dată.
463
00:41:00,665 --> 00:41:01,958
Bună, Yura!
464
00:41:02,503 --> 00:41:03,504
Ura.
465
00:41:04,045 --> 00:41:05,046
- Ura.
- Bună!
466
00:41:05,214 --> 00:41:07,255
Bună! Numele meu e Patrick Swayze.
467
00:41:08,297 --> 00:41:10,928
Te-am observat de ceva timp
468
00:41:11,092 --> 00:41:12,845
și felul în care îți zâmbești
469
00:41:13,013 --> 00:41:14,888
când crezi că nu se uită nimeni
470
00:41:15,056 --> 00:41:17,017
îmi face fiecare zi mai frumoasă.
471
00:41:17,182 --> 00:41:20,561
Ne trebuie mâna ta și e alegerea ta
dacă e atașată de corpul tău sau nu!
472
00:41:20,729 --> 00:41:22,855
- Ce faci?
- N-o să cadă în plasa ta.
473
00:41:23,773 --> 00:41:24,857
Ba mă plăcea sigur!
474
00:41:25,025 --> 00:41:27,236
- Mi s-a părut că ești un idiot.
- Fii serioasă!
475
00:41:27,399 --> 00:41:28,720
- Ne trebuie un dosar.
- Ce dosar?
476
00:41:28,861 --> 00:41:30,987
89P13. Ar putea fi ceva?
477
00:41:31,155 --> 00:41:33,783
- Nu.
- Atunci utilitatea ta s-a terminat.
478
00:41:33,951 --> 00:41:36,538
- Stai, stai, stai!
- Pare o etichetă de specie.
479
00:41:37,787 --> 00:41:38,871
Arată-ne!
480
00:41:42,207 --> 00:41:46,672
Toate cercetările noastre sprijină
scopul altruist al Înaltului Evoluționist
481
00:41:46,836 --> 00:41:49,506
de a crea o societate utopică.
482
00:41:49,675 --> 00:41:51,677
Ăla trebuie să fie portul spațial.
483
00:41:59,059 --> 00:42:00,184
Ce-s toate astea?
484
00:42:00,348 --> 00:42:03,728
Specii licențiate de-a lungul anilor,
cu tehnologie OrgoCorp.
485
00:42:03,896 --> 00:42:08,109
Fiecare specie creată de OrgoCorp
are dosarul ei individual.
486
00:42:08,609 --> 00:42:11,904
Îmi pare tare rău de asta.
Ascultă, noi nu facem din astea.
487
00:42:12,072 --> 00:42:14,115
Te rog, termină cu insultele subtile!
488
00:42:14,283 --> 00:42:17,118
Vechea tu n-ar fi făcut asta.
Aveai un scop mai nobil.
489
00:42:17,286 --> 00:42:18,470
- Să ajuți oamenii.
- Mai scutește-mă!
490
00:42:18,494 --> 00:42:20,220
De-asta l-ai lăsat pe Thanos
și ai format Gardienii.
491
00:42:20,245 --> 00:42:24,001
Doar că nu am format Gardienii.
Și abia dacă l-am lăsat pe Thanos.
492
00:42:24,165 --> 00:42:26,712
Oricine e aia de care erai îndrăgostit...
493
00:42:27,960 --> 00:42:28,961
nu eram eu.
494
00:42:29,715 --> 00:42:30,963
Pare mai degrabă ea.
495
00:42:31,132 --> 00:42:32,133
- Ea?
- Ce?
496
00:42:32,301 --> 00:42:35,012
- Asta e ridicol! Nici nu...
- Nu mă amestecați în asta!
497
00:42:40,348 --> 00:42:41,517
- Termină!
- Ce?
498
00:42:41,682 --> 00:42:44,368
Nu te uita la mine ca un cățeluș pierdut
care are nevoie de un loc moale...
499
00:42:44,392 --> 00:42:46,113
- unde să se întindă!
- N-am spus nimic!
500
00:42:49,942 --> 00:42:51,983
N-am observat niciodată
cât de negri sunt ochii tăi.
501
00:42:54,531 --> 00:42:56,906
Au fost înlocuiți de tatăl meu
502
00:42:57,658 --> 00:42:59,036
ca metodă de tortură.
503
00:42:59,200 --> 00:43:01,702
A ales o pereche drăguță.
504
00:43:04,205 --> 00:43:05,497
Acolo.
505
00:43:06,207 --> 00:43:09,129
Ăla e dosarul pentru 89P13.
506
00:43:10,632 --> 00:43:12,132
Atenție, atenție!
507
00:43:14,506 --> 00:43:15,676
Bine.
508
00:43:19,765 --> 00:43:20,766
Ce?
509
00:43:35,657 --> 00:43:36,989
O, nu!
510
00:43:38,446 --> 00:43:39,447
Mergi!
511
00:43:41,742 --> 00:43:42,995
Mișcați-vă!
512
00:43:49,502 --> 00:43:50,960
Opriți-vă!
513
00:43:51,419 --> 00:43:53,173
Drax, ar trebui să fugim.
514
00:43:53,337 --> 00:43:54,338
Sau am putea lupta.
515
00:43:54,507 --> 00:43:55,507
- Fugim.
- Luptăm.
516
00:43:55,592 --> 00:43:57,049
- Fugim!
- Luptăm!
517
00:43:57,217 --> 00:43:58,218
Pe ei!
518
00:44:03,471 --> 00:44:04,641
Ce o să facem?
519
00:44:06,350 --> 00:44:07,475
- Am un plan.
- Care e?
520
00:44:07,644 --> 00:44:08,685
Voi toți veniți cu mine...
521
00:44:09,563 --> 00:44:11,940
Toată lumea să lase armele jos
522
00:44:12,109 --> 00:44:13,610
sau îi zbor creierii!
523
00:44:13,774 --> 00:44:14,903
Ăsta e planul?
524
00:44:15,985 --> 00:44:17,987
- Ești o pisicuță.
- Miau!
525
00:44:20,574 --> 00:44:22,119
Ai chef să dansezi.
526
00:44:24,368 --> 00:44:25,622
Furie violentă.
527
00:44:31,499 --> 00:44:32,877
Lăsați armele jos!
528
00:44:37,049 --> 00:44:40,384
Hai să-l omorâm pe ăla care arată
ca un morcov, ca să vadă că nu glumim.
529
00:44:40,553 --> 00:44:42,596
Doamne! Gamora trecută e de-a dreptul rea!
530
00:44:42,763 --> 00:44:45,727
Întotdeauna a fost așa
și, totuși, eu eram aia rea.
531
00:44:45,890 --> 00:44:47,644
Nu omorâm pe nimeni!
532
00:44:47,808 --> 00:44:48,809
Înapoi!
533
00:44:51,063 --> 00:44:52,941
Groot, adu Bowie aici!
534
00:44:53,105 --> 00:44:54,105
Acum.
535
00:45:05,245 --> 00:45:07,828
- Îmi pare tare rău de asta, Ura.
- O, te rog!
536
00:45:07,996 --> 00:45:11,415
Suntem aici să salvăm viața
prietenului nostru, atâta tot.
537
00:45:12,416 --> 00:45:15,127
Am plătit-o să ne ajute
să intrăm și să ieșim.
538
00:45:15,295 --> 00:45:18,214
Te-ai gândi că avea s-o facă
fără să observe nimeni!
539
00:45:18,382 --> 00:45:20,717
Dar nu, ea voia să spună:
"O să împușc oameni."
540
00:45:20,885 --> 00:45:22,510
- "O să ameninț oameni."
- Taci!
541
00:45:23,552 --> 00:45:26,098
Și probabil te întrebi
de ce aș avea încredere în ea?
542
00:45:26,266 --> 00:45:28,100
Păi, e o întrebare bună.
543
00:45:28,557 --> 00:45:31,560
Răspunsul e: eram îndrăgostiți.
544
00:45:31,936 --> 00:45:35,816
Da, era iubita mea, doar că
nu-și amintește, pentru că nu era ea.
545
00:45:35,984 --> 00:45:37,919
Tatăl ei a aruncat-o
de pe o stâncă magică și a murit,
546
00:45:37,942 --> 00:45:40,821
apoi m-am pierdut cu firea
și aproape am distrus jumătate de univers.
547
00:45:40,989 --> 00:45:44,156
După aia s-a întors din trecut.
Și uite-o aici.
548
00:45:44,324 --> 00:45:46,262
Toată lumea care a murit în trecut
e moartă, nu și ea.
549
00:45:46,286 --> 00:45:48,452
De ce? A fost stânca magică? Nu știu.
550
00:45:48,621 --> 00:45:50,999
Nu sunt cercetător al Pietrei Infinitului.
551
00:45:52,000 --> 00:45:55,504
Sunt doar un pământean prost
care s-a îndrăgostit de o fată,
552
00:45:56,128 --> 00:46:00,172
fata aia a murit
și apoi s-a întors o nesuferită.
553
00:46:02,759 --> 00:46:05,261
A omis niște informații importante,
554
00:46:06,054 --> 00:46:07,596
dar cam asta e pe scurt.
555
00:46:14,354 --> 00:46:16,773
- Du-te la terminalul de securitate!
- Bine!
556
00:46:25,742 --> 00:46:28,328
Toată lumea la pământ
sau vă zburăm creierii!
557
00:46:28,492 --> 00:46:30,162
Hei, hei, nu vrem nimic...
558
00:46:31,039 --> 00:46:32,913
Nu! O, Dumnezeule! O, Dumnezeule! Nu!
559
00:46:33,081 --> 00:46:35,752
Haide! Vrei să încetezi?
560
00:47:01,233 --> 00:47:02,362
Da!
561
00:47:18,879 --> 00:47:19,880
Fugi!
562
00:47:51,200 --> 00:47:52,661
Drax!
563
00:47:55,204 --> 00:47:58,126
La pământ și arătați-mi mâinile acum.
564
00:48:07,508 --> 00:48:08,637
Ura?
565
00:48:09,137 --> 00:48:10,511
Te rog, ascultă-mă!
566
00:48:10,679 --> 00:48:14,350
Trebuie să plecăm de aici cu ăsta, ca să
salvăm viața celui mai bun prieten al meu.
567
00:48:15,099 --> 00:48:17,185
Dacă ne-ai putea băga
în sistemul santinelelor,
568
00:48:17,353 --> 00:48:19,063
sunt oameni buni, ca tine.
569
00:48:19,228 --> 00:48:20,396
Sunt sigur de asta.
570
00:48:20,565 --> 00:48:22,567
Și, dacă aș avea oportunitatea
să le vorbesc...
571
00:48:22,731 --> 00:48:25,445
Sunt oamenii corporației, idiotule!
N-o să te asculte pe tine.
572
00:48:25,610 --> 00:48:27,363
Ba da, dacă le vorbesc din inimă.
573
00:48:28,448 --> 00:48:29,449
Ura...
574
00:48:30,490 --> 00:48:31,491
Te rog!
575
00:48:45,922 --> 00:48:47,800
Ieșiți acum!
576
00:48:48,132 --> 00:48:49,133
La naiba!
577
00:48:56,348 --> 00:48:57,559
Ai acces.
578
00:48:58,935 --> 00:49:01,521
- Spune-le adevărul tău!
- Nu sunt chiar atât de idiot.
579
00:49:01,690 --> 00:49:03,147
Trebuia doar să intru în sistem.
580
00:49:04,941 --> 00:49:06,026
Mișcă!
581
00:49:17,369 --> 00:49:18,915
Ți-am spus că mă place.
582
00:49:40,060 --> 00:49:41,269
Eu sunt Groot?
583
00:49:42,102 --> 00:49:44,396
Da, a arătat tare.
584
00:49:53,614 --> 00:49:55,952
E cer?
585
00:49:56,368 --> 00:49:57,369
Nu.
586
00:49:58,326 --> 00:50:01,121
Ăla nu e cer, e tavan.
587
00:50:01,958 --> 00:50:05,085
Dar Sire face o lume nouă pentru noi toți
588
00:50:05,546 --> 00:50:07,255
și, când ajungem acolo...
589
00:50:07,672 --> 00:50:09,213
va fi cer
590
00:50:09,882 --> 00:50:13,093
și va fi frumos, și pentru totdeauna.
591
00:50:17,974 --> 00:50:19,976
M-am gândit.
592
00:50:20,769 --> 00:50:21,770
La ce?
593
00:50:22,643 --> 00:50:24,228
La nimic anume.
594
00:50:24,853 --> 00:50:28,276
Dar, m-am gândit, cum voi sunteți
prietenii mei cei mai apropiați
595
00:50:28,440 --> 00:50:30,194
și singurii mei prieteni,
596
00:50:30,358 --> 00:50:34,783
poate ați fi interesați
să știți că m-am gândit.
597
00:50:34,946 --> 00:50:36,408
Asta e bine.
598
00:50:37,201 --> 00:50:38,911
Și eu m-am gândit...
599
00:50:39,079 --> 00:50:41,622
la ceva mai aparte.
600
00:50:42,414 --> 00:50:44,873
Când Sire ne mută în lumea nouă,
601
00:50:45,457 --> 00:50:46,875
ne vor trebui nume.
602
00:50:47,752 --> 00:50:48,753
Adică...
603
00:50:48,921 --> 00:50:50,799
89Q12...
604
00:50:50,962 --> 00:50:52,380
nu prea e un nume,
605
00:50:54,010 --> 00:50:57,886
așa că mi-ar plăcea
ca numele meu să fie...
606
00:50:59,139 --> 00:51:00,224
Lylla.
607
00:51:00,972 --> 00:51:02,142
Lylla.
608
00:51:02,643 --> 00:51:03,768
Lylla.
609
00:51:04,104 --> 00:51:05,477
Lylla.
610
00:51:05,646 --> 00:51:07,688
E un nume frumos, Lylla.
611
00:51:09,025 --> 00:51:10,150
Mulțumesc.
612
00:51:11,274 --> 00:51:14,615
Cred că numele meu va fi Dinți,
613
00:51:15,487 --> 00:51:17,906
pentru că, deși avem dinți toți,
614
00:51:18,281 --> 00:51:20,745
ai mei sunt sigur cei mai proeminenți.
615
00:51:22,246 --> 00:51:24,080
- Dinți.
- Dinți.
616
00:51:24,248 --> 00:51:26,042
- Lylla.
- Dinți.
617
00:51:26,751 --> 00:51:31,379
Eu numit Podea,
pentru că eu întinsă pe podea.
618
00:51:31,712 --> 00:51:34,590
Stai întinsă pe podea,
deci te cheamă Podea?
619
00:51:36,092 --> 00:51:37,385
Da!
620
00:51:38,847 --> 00:51:40,681
- Podea.
- Podea.
621
00:51:40,849 --> 00:51:42,390
Și tu, prietene?
622
00:51:45,477 --> 00:51:49,189
Într-o zi, o să fac mașini grozave
care zboară
623
00:51:50,021 --> 00:51:53,069
și eu și prietenii o să zburăm împreună
624
00:51:53,233 --> 00:51:56,404
pe cerul frumos și etern.
625
00:51:57,157 --> 00:51:59,576
Lylla și Dinți,
626
00:51:59,992 --> 00:52:02,827
și Podea, și eu,
627
00:52:04,164 --> 00:52:05,497
Rocket.
628
00:52:07,915 --> 00:52:09,293
Rocket.
629
00:52:10,294 --> 00:52:12,797
Chiar e bine să ai prieteni.
630
00:52:13,714 --> 00:52:14,799
Da.
631
00:52:20,180 --> 00:52:21,682
Începe incizia aici.
632
00:52:24,601 --> 00:52:25,810
Stai calm!
633
00:52:28,977 --> 00:52:30,691
- Ține-l nemișcat!
- Nu pot!
634
00:52:30,855 --> 00:52:33,441
Se mișcă întruna!
635
00:52:34,150 --> 00:52:36,861
De ce nu ne-a spus nimic
despre toate astea?
636
00:52:37,321 --> 00:52:39,740
E mai rău
decât ce mi-a făcut Thanos mie.
637
00:52:41,489 --> 00:52:43,744
Și parola? E acolo?
638
00:52:48,288 --> 00:52:50,373
Nu. Dar un dosar a fost scos azi.
639
00:52:50,542 --> 00:52:52,960
Descărcat și șters,
avea un milion de caractere.
640
00:52:53,129 --> 00:52:57,590
Biometria arată că a fost omul ăsta.
Arhivar B2H6.
641
00:52:57,758 --> 00:52:59,175
L-am văzut lângă Registratură azi.
642
00:53:01,845 --> 00:53:03,971
Pare un arhivar
al Înaltului Evoluționist.
643
00:53:04,597 --> 00:53:05,973
Înaltul Evoluționist?
644
00:53:07,015 --> 00:53:08,267
Fondatorul OrgoCorp?
645
00:53:08,436 --> 00:53:12,232
Cu OrgoCorp își finanțează experimentele
din afara legilor intergalactice.
646
00:53:12,395 --> 00:53:14,442
A creat societăți întregi.
647
00:53:14,815 --> 00:53:16,984
Xeronieni, ani-oameni...
648
00:53:17,153 --> 00:53:18,446
- Suveranii.
- Suveranii?
649
00:53:18,611 --> 00:53:20,657
În unele colțuri din univers
e considerat Dumnezeu.
650
00:53:22,366 --> 00:53:23,575
Eu sunt Groot.
651
00:53:23,744 --> 00:53:24,745
Da.
652
00:53:24,909 --> 00:53:25,993
Da, ce? Că e Groot?
653
00:53:26,162 --> 00:53:29,538
A spus că poate omul ăsta a descărcat
parola în computerul din capul său.
654
00:53:30,831 --> 00:53:33,169
Ăla ar putea ține parola.
655
00:53:33,333 --> 00:53:35,628
Dacă-l găsim pe el, îl salvăm pe Rocket.
656
00:53:35,796 --> 00:53:37,798
Coordonatele Înaltului Evoluționist.
657
00:53:39,467 --> 00:53:41,762
- Pune-le în sistemul de navigație.
- Stai un pic!
658
00:53:42,635 --> 00:53:43,972
Faci mișto de mine?
659
00:53:44,427 --> 00:53:47,347
Ce vrea el e bursucul ăla pirpiriu
din docul medical
660
00:53:47,515 --> 00:53:49,308
și tu o să-l duci direct la el?
661
00:53:49,978 --> 00:53:51,103
E aproape o capcană.
662
00:53:51,727 --> 00:53:54,647
Capcana nu e capcană dacă ești
conștient de ea. E o înfruntare.
663
00:53:54,815 --> 00:53:57,148
O înfruntare e o capcană dacă înfrunți
664
00:53:57,316 --> 00:54:00,151
un tip de o mie de ori
mai puternic decât tine.
665
00:54:01,152 --> 00:54:03,154
Voi știți cine e Înaltul Evoluționist?
666
00:54:03,322 --> 00:54:06,494
Da, e un dobitoc care mi-a disecat
cel mai bun prieten.
667
00:54:06,659 --> 00:54:08,618
- Al doilea cel mai bun.
- Înaltul Evoluționist...
668
00:54:08,705 --> 00:54:10,722
nu e cineva cu care vrei
să te gândești să te pui.
669
00:54:10,746 --> 00:54:12,581
N-o să ne gândim la asta
când o s-o facem.
670
00:54:12,748 --> 00:54:14,667
Știți ceva? Nu îmi pasă!
671
00:54:14,835 --> 00:54:18,006
Doar lăsați-mă la Devastatori și mergeți
să faceți orice vreți să faceți.
672
00:54:18,169 --> 00:54:19,255
Nu avem timp pentru asta.
673
00:54:19,423 --> 00:54:21,966
Nu te rog.
Lasă-mă la oamenii mei acum!
674
00:54:22,134 --> 00:54:24,969
"Oamenii tăi"?
Devastatorii nu sunt oamenii tăi.
675
00:54:25,137 --> 00:54:26,971
Eu sunt un Devastator. Tu nu ești.
676
00:54:28,515 --> 00:54:31,058
Ascultă, știu că ai căutat mereu
o familie. Bine?
677
00:54:31,226 --> 00:54:34,306
Dar Gamora mea, cea pe care o iubeam,
nu a găsit-o într-un grup de infractori,
678
00:54:34,353 --> 00:54:35,478
ci la noi.
679
00:54:35,647 --> 00:54:37,858
Oameni care țin la tine.
680
00:54:38,026 --> 00:54:40,276
Știu că încă ești asta.
681
00:54:40,985 --> 00:54:42,778
Undeva în sinea ta...
682
00:54:45,698 --> 00:54:50,454
Ce te sperie atât de mult la tine,
încât trebuie să fiu ceva pentru tine?
683
00:54:50,995 --> 00:54:53,622
Nu îmi pasă deloc de Gamora ta!
684
00:54:53,789 --> 00:54:55,167
Viața m-a făcut pe mine!
685
00:54:57,837 --> 00:55:00,757
Am câteva optimizări datorită
bursucului pirpiriu din docul medical
686
00:55:00,921 --> 00:55:03,632
și nu-i riscăm viața ca să o facem pe a ta
mai convenabilă.
687
00:55:03,799 --> 00:55:06,595
- Eu fac parte din familie.
- Și el la fel.
688
00:55:11,059 --> 00:55:12,308
Du-te naibii!
689
00:55:14,854 --> 00:55:16,605
Duceți-vă naibii toți!
690
00:55:28,700 --> 00:55:32,996
L-am găsit la periferia primului scut,
piratând vase de marfă.
691
00:55:33,829 --> 00:55:35,122
Apreciez asta, bunule domn.
692
00:55:35,455 --> 00:55:39,294
Și eu apreciez contribuția generoasă
la fondul de pensii al orgosantinelelor.
693
00:55:39,459 --> 00:55:40,712
Asociata ta,
694
00:55:41,420 --> 00:55:44,925
o zehoberi pe nume Gamora,
unde e acum?
695
00:55:45,093 --> 00:55:46,342
N-o să afli nimic de la mine!
696
00:55:46,510 --> 00:55:49,136
O, mai vedem noi, nu?
697
00:55:49,970 --> 00:55:51,138
Adam.
698
00:55:52,472 --> 00:55:53,557
Adam.
699
00:55:53,725 --> 00:55:54,726
Da, mamă?
700
00:55:54,894 --> 00:55:56,184
Arată-i că vorbim serios.
701
00:56:18,041 --> 00:56:21,253
Am spus să-i arăți că vorbim serios,
nu să-l dezintegrezi!
702
00:56:21,421 --> 00:56:24,463
- Cum era să-i arăt că vorbeam serios?
- Acum e inutil!
703
00:56:24,632 --> 00:56:27,466
- Îi interogăm prietenul!
- Crezi că ăla e prieten?
704
00:56:27,635 --> 00:56:28,801
E un animal!
705
00:56:31,263 --> 00:56:32,557
Pare trist.
706
00:56:34,390 --> 00:56:37,145
Chiar nu-mi place
cum mă face să mă simt, de fapt.
707
00:56:39,186 --> 00:56:40,227
Prietenul tău e un cretin.
708
00:56:40,648 --> 00:56:42,398
Am și eu unul. Înțeleg.
709
00:56:43,231 --> 00:56:44,232
Avanpostul?
710
00:56:44,400 --> 00:56:45,609
Aici Gamora. Sunteți acolo?
711
00:56:48,363 --> 00:56:49,364
Fitz-Gibbonok.
712
00:56:49,530 --> 00:56:50,531
Răspunde!
713
00:56:55,744 --> 00:56:57,372
Avanpostul, răspundeți!
714
00:56:58,373 --> 00:57:00,000
Da, Gamora.
715
00:57:00,624 --> 00:57:01,961
Salutări!
716
00:57:02,126 --> 00:57:03,463
Pot s-ajut?
717
00:57:04,503 --> 00:57:06,046
Am nevoie să mă luați.
718
00:57:06,213 --> 00:57:08,885
O să încarc linkul cu localizarea
transportorului în care sunt.
719
00:57:09,425 --> 00:57:11,471
O, cred că putem aranja asta.
720
00:58:08,068 --> 00:58:11,318
Trebuie să-i spui exact
ce ți-am spus eu să-i spui.
721
00:58:12,112 --> 00:58:15,575
- De ce n-o spui tu?
- Pe mine nu mă ascultă nimeni niciodată.
722
00:58:30,839 --> 00:58:31,840
Quill...
723
00:58:32,760 --> 00:58:33,925
viața e un iaz,
724
00:58:34,843 --> 00:58:38,181
și tu ți-ai petrecut toată viața
sărind de la o femeie la alta
725
00:58:38,345 --> 00:58:40,561
de parcă sunt nuferi în iazul ăsta mare.
726
00:58:41,308 --> 00:58:43,564
Poate ce ar trebui să faci, Quill...
727
00:58:44,981 --> 00:58:46,567
e să înveți să înoți.
728
00:58:50,317 --> 00:58:52,528
- Asta chiar a avut sens.
- Normal.
729
00:58:52,697 --> 00:58:54,906
Adică e un fel de analogie.
730
00:58:55,655 --> 00:58:58,867
Și nu știam că ești în stare
să gândești așa.
731
00:58:59,034 --> 00:59:00,581
Știu multe analogii, Quill.
732
00:59:01,121 --> 00:59:03,247
Analogii, metafore, et cetera.
733
00:59:04,455 --> 00:59:05,500
De pildă,
734
00:59:06,711 --> 00:59:10,298
capul Gamorei e ca un nufăr,
pentru că este verde.
735
00:59:11,716 --> 00:59:12,964
Analogie.
736
00:59:13,673 --> 00:59:16,467
- Și arată stupid și pleoștit.
- Pleoștit?
737
00:59:16,636 --> 00:59:19,098
Pentru că pielea ei
e făcută dintr-o frunză.
738
00:59:19,555 --> 00:59:20,556
Metaforă.
739
00:59:20,725 --> 00:59:22,018
Este?
740
00:59:22,182 --> 00:59:25,352
Ieri, am făcut un caca în formă de pește.
741
00:59:25,520 --> 00:59:29,317
Până și fundul meu
e în stare să facă o analogie.
742
00:59:39,406 --> 00:59:40,452
Ce se întâmplă?
743
00:59:41,076 --> 00:59:42,871
Fluidul e în plămâni.
744
00:59:43,912 --> 00:59:45,541
P13?
745
00:59:46,834 --> 00:59:48,251
P13.
746
00:59:50,001 --> 00:59:51,130
Sire.
747
00:59:52,172 --> 00:59:53,465
P13!
748
00:59:53,634 --> 00:59:56,052
- Stăpâne, pot să sugerez să...?
- Unde e? Am trecut.
749
00:59:56,716 --> 00:59:57,717
Trebuie...
750
00:59:59,471 --> 01:00:03,475
Sire era în mijlocul tratamentului
când am făcut o descoperire cu Lotul 92.
751
01:00:03,644 --> 01:00:07,518
- Poate ar trebui să reluăm mâine, da?
- "Să reluăm mâine"? Nu!
752
01:00:07,687 --> 01:00:08,937
P13!
753
01:00:12,232 --> 01:00:13,233
Aici erai!
754
01:00:23,286 --> 01:00:24,287
Bună!
755
01:00:35,130 --> 01:00:36,384
Cum ai știut...
756
01:00:36,965 --> 01:00:40,512
de microseminoproteine, P13?
757
01:01:04,620 --> 01:01:06,245
Ce s-a întâmplat acolo?
758
01:01:07,162 --> 01:01:08,163
De ce?
759
01:01:08,872 --> 01:01:11,419
De unde ai știut, P13?
760
01:01:11,584 --> 01:01:13,500
Era prea puțină filtrare...
761
01:01:13,669 --> 01:01:16,215
În hipotonic, da, știm. Am îndreptat asta.
762
01:01:16,379 --> 01:01:18,006
Dar de unde ai știut?
763
01:01:18,719 --> 01:01:21,052
Eu te-am făcut!
764
01:01:21,220 --> 01:01:23,386
De unde ai știut tu?
765
01:01:27,435 --> 01:01:28,684
Pentru că a funcționat.
766
01:01:35,775 --> 01:01:37,108
A funcționat.
767
01:01:39,819 --> 01:01:41,949
Furia lor a dispărut.
768
01:01:42,950 --> 01:01:45,577
Avem creaturile pașnice
pe care le-am căutat mereu,
769
01:01:45,746 --> 01:01:48,328
gata să populeze lumea nouă.
770
01:01:51,250 --> 01:01:52,916
Mergem în lumea nouă?
771
01:01:55,378 --> 01:01:56,503
Noi?
772
01:01:59,047 --> 01:02:00,299
Uită-te la tine!
773
01:02:00,676 --> 01:02:01,762
De parcă ai fost
774
01:02:01,925 --> 01:02:04,552
făcut de copii neîndemânatici.
775
01:02:04,720 --> 01:02:07,640
Cum ai putea să faci tu
parte dintr-o specie perfectă?
776
01:02:07,975 --> 01:02:11,811
Ești doar un amestec de greșeli
din care am putea învăța,
777
01:02:11,979 --> 01:02:14,647
ca să le aplicăm la creaturi
care chiar contează.
778
01:02:16,064 --> 01:02:21,196
Lotul 89 n-a fost niciodată menit
pentru lumea nouă, P13.
779
01:02:21,361 --> 01:02:26,742
Ai putut desluși ițele complexe
ale sistemelor citoplasmice de filtrare,
780
01:02:26,910 --> 01:02:28,789
dar nu ți-ai dat seama de asta?
781
01:02:32,872 --> 01:02:34,333
Dar creierul ăla.
782
01:02:35,627 --> 01:02:37,713
Pe ăsta aș vrea să-l mai studiez.
783
01:02:42,257 --> 01:02:45,553
Pregătește-l pentru operație
și extracție de dimineață.
784
01:02:46,638 --> 01:02:48,515
Și restul Lotului 89, Sire?
785
01:02:52,227 --> 01:02:53,686
Incinerați-i!
786
01:03:01,569 --> 01:03:04,155
Moare. Ne trebuie parola aia.
787
01:03:05,113 --> 01:03:06,325
Nu avem mult timp.
788
01:03:07,659 --> 01:03:09,117
Am ajuns.
789
01:03:21,296 --> 01:03:24,091
CONTRA-PĂMÂNTUL
790
01:03:24,383 --> 01:03:25,761
Arată exact ca...
791
01:03:27,010 --> 01:03:28,011
acasă.
792
01:03:40,648 --> 01:03:42,442
E ca o copie a Pământului.
793
01:03:42,610 --> 01:03:43,819
Nu are niciun sens.
794
01:03:43,987 --> 01:03:47,030
Atmosfera e locuibilă.
Gravitația e ca-n Xandar minus unu.
795
01:04:39,667 --> 01:04:40,668
Bună!
796
01:04:40,836 --> 01:04:43,254
Nu vă vrem răul.
797
01:04:54,514 --> 01:04:57,645
Ascultați-mă, încerca doar
să îi arunce mingea înapoi.
798
01:05:01,941 --> 01:05:03,567
Haide! N-aveți de ce...
799
01:05:06,526 --> 01:05:08,279
Groot, Kaiju complet!
800
01:05:08,447 --> 01:05:10,866
- Nu Kaiju complet!
- Eu sunt...
801
01:05:11,239 --> 01:05:12,240
- Groot!
- Înapoi!
802
01:05:12,407 --> 01:05:13,785
Nu, nu Kaiju!
803
01:05:14,117 --> 01:05:15,118
Groot, jos!
804
01:05:15,286 --> 01:05:16,872
Nu are de ce să vă fie frică.
805
01:05:19,707 --> 01:05:20,876
Jos, Groot!
806
01:05:21,542 --> 01:05:23,061
Toată lumea, e în regulă. E în regulă.
807
01:05:23,086 --> 01:05:24,127
Hei, bună!
808
01:05:24,295 --> 01:05:25,965
Nu suntem aici să vă facem rău.
809
01:05:26,882 --> 01:05:27,883
Bine.
810
01:05:28,256 --> 01:05:29,842
Vezi? Uite...
811
01:05:30,970 --> 01:05:32,219
Pentru genunchi.
812
01:05:34,598 --> 01:05:36,223
Trebuie doar să ne salvăm prietenul.
813
01:05:40,853 --> 01:05:43,271
Mizerabil. Nu are ce căuta aici.
814
01:05:44,900 --> 01:05:47,110
Îl dresez după calea suveranilor.
815
01:05:50,197 --> 01:05:54,282
- O să-l dresez să nu facă asta.
- E un act de blasfemie și să-l avem aici.
816
01:05:54,449 --> 01:05:56,327
Omoară-l! Acum.
817
01:05:57,036 --> 01:06:00,873
Eu sunt Vrăjitorul, mamă,
și m-am săturat să primesc ordine!
818
01:06:02,165 --> 01:06:03,418
Gamora e aici.
819
01:06:04,960 --> 01:06:07,295
Ceea ce înseamnă că e și veverița.
820
01:06:07,462 --> 01:06:09,733
Ca să ne salvăm, trebuie
s-o ducem la Înaltul Evoluționist,
821
01:06:09,757 --> 01:06:11,510
înainte s-o facă oamenii lui.
822
01:06:36,035 --> 01:06:37,076
Da, da, stăm jos.
823
01:06:37,244 --> 01:06:38,911
Hai să stăm jos! Bine.
824
01:06:48,628 --> 01:06:49,757
Eu sunt Groot.
825
01:06:49,922 --> 01:06:51,715
Nu e nepoliticos. Pentru asta e aici.
826
01:06:51,883 --> 01:06:53,216
Drax, ridică-te!
827
01:06:53,384 --> 01:06:54,385
Idiotule!
828
01:06:56,596 --> 01:06:57,596
Mulțumesc.
829
01:07:02,017 --> 01:07:03,102
Mulțumesc.
830
01:07:04,812 --> 01:07:06,606
Prietenul nostru...
831
01:07:07,899 --> 01:07:09,108
e pe moarte.
832
01:07:15,446 --> 01:07:18,365
Ne iubim prietenul.
833
01:07:19,995 --> 01:07:21,288
Dar e pe moarte.
834
01:07:24,415 --> 01:07:28,003
Aia nu e "pe moarte", e "deja mort".
O să creadă că e deja mort.
835
01:07:28,167 --> 01:07:30,089
O să creadă că vrem răzbunare.
836
01:07:30,253 --> 01:07:31,923
Drax, ridică-te!
837
01:07:32,091 --> 01:07:34,341
- Pentru asta e aici!
- Drax, nu este.
838
01:07:34,509 --> 01:07:38,137
E ca oamenii să stea unul lângă altul.
Ia-ți bocancii de pe perna ei!
839
01:07:38,305 --> 01:07:40,764
Mi-e tare greu să cred
că nu are mai multe scopuri!
840
01:07:40,932 --> 01:07:42,225
Îmi pare rău. Prietenul meu...
841
01:07:42,642 --> 01:07:43,643
e un dobitoc.
842
01:07:44,936 --> 01:07:48,187
- Asta e la fel ca "pe moarte".
- De ce critici totul?
843
01:07:48,355 --> 01:07:51,026
- De ce e alungit, atunci?
- A fost un sunet complet diferit!
844
01:07:51,190 --> 01:07:54,153
Ba nu. "Pe moarte". "Dobitoc".
Vezi? E la fel.
845
01:07:54,321 --> 01:07:55,362
Bine, gata!
846
01:07:55,739 --> 01:07:57,988
Pot să continui, vă rog,
să-ncerc să ne salvez prietenul?
847
01:07:58,157 --> 01:07:59,535
Drax, te văd!
848
01:08:00,828 --> 01:08:05,287
Înțeleg că nimic din toate astea
nu au sens pentru tine acum.
849
01:08:05,789 --> 01:08:07,959
Avem nevoie de ajutorul tău
850
01:08:08,583 --> 01:08:10,754
să găsim un om.
851
01:08:11,755 --> 01:08:12,964
O să desenez.
852
01:08:13,132 --> 01:08:15,297
O să-l desenez
pe bărbatul pe care-l căutăm.
853
01:08:17,260 --> 01:08:18,718
Așa.
854
01:08:19,510 --> 01:08:20,928
Vezi chestia de pe capul ei?
855
01:08:21,428 --> 01:08:24,475
- El are o chestie exact ca aia.
- Asta e minunată.
856
01:08:24,644 --> 01:08:26,101
Uite așa.
857
01:08:26,934 --> 01:08:29,356
L-ai văzut pe bărbatul ăsta?
858
01:08:31,106 --> 01:08:32,523
E foarte bun.
859
01:08:32,692 --> 01:08:34,877
Poți să mi-l dai să-l pun
în apartamentul meu mai târziu, te rog?
860
01:08:34,901 --> 01:08:36,696
Da, mulțumesc.
861
01:08:38,281 --> 01:08:40,075
Îl cheamă "Mowtio"?
862
01:08:58,886 --> 01:09:01,136
Mulți mowtio. Acolo?
863
01:09:02,052 --> 01:09:03,470
La piramidă.
864
01:09:05,932 --> 01:09:08,852
Aia e mașina ta de pe alee?
865
01:09:14,401 --> 01:09:16,820
Drax, stai aici cu Rocket!
866
01:09:16,984 --> 01:09:18,113
Păzește-l! După el vin.
867
01:09:18,277 --> 01:09:19,530
- Vreau să vin.
- Nu.
868
01:09:19,863 --> 01:09:21,573
Mantis, păzește-l pe Drax!
869
01:09:21,741 --> 01:09:23,911
Groot, știi ce să faci cu astea.
870
01:09:31,627 --> 01:09:33,336
- Apasă-l!
- Ce?
871
01:09:33,500 --> 01:09:35,546
- Apasă-l!
- Îl apăs.
872
01:09:35,715 --> 01:09:36,715
Apasă pe buton.
873
01:09:37,840 --> 01:09:39,799
- Pare că apeși pe gaura cheii.
- Ce?
874
01:09:39,966 --> 01:09:43,054
E un buton sub mâner. Apasă pe ăla!
875
01:09:44,431 --> 01:09:45,972
Bine. Și acum?
876
01:09:46,141 --> 01:09:47,599
Deschide naibii ușa!
877
01:09:49,937 --> 01:09:51,731
Ăsta e un design idiot
878
01:09:51,895 --> 01:09:54,689
și instrucțiunile tale
au fost foarte neclare.
879
01:09:55,314 --> 01:09:57,568
Hai să luăm parola aia
și să ne salvăm prietenul.
880
01:10:04,243 --> 01:10:07,955
Aveam 8 ani când am plecat de pe Pământ.
De ce aș ști să conduc o din asta?
881
01:10:08,118 --> 01:10:10,205
- Nu văd că te oferi voluntară.
- Vrei să conduc eu?
882
01:10:10,373 --> 01:10:11,751
- Că o fac.
- Nu vreau.
883
01:10:11,915 --> 01:10:12,915
Pot să fac asta.
884
01:10:57,877 --> 01:11:00,338
Trebuie să fii un animal
de companie foarte loial,
885
01:11:00,923 --> 01:11:03,967
dacă sunt dispuși
să facă toate astea pentru tine.
886
01:12:12,660 --> 01:12:14,914
Asta e societatea perfectă?
887
01:12:35,558 --> 01:12:36,559
Sire.
888
01:12:36,727 --> 01:12:38,853
Asta a alergat două ore
889
01:12:39,021 --> 01:12:40,563
fără să transpire.
890
01:12:40,731 --> 01:12:43,610
- E incredibil...
- Pot supraviețui cu 30 de calorii pe zi,
891
01:12:43,775 --> 01:12:46,613
o oră de somn pe săptămână,
sunt mereu fericiți
892
01:12:46,778 --> 01:12:50,865
și pot recupla un nucleu de carbenetrix
în mai puțin de două minute.
893
01:12:51,281 --> 01:12:53,953
Dar va fi pregătită pentru noua colonie?
894
01:12:54,662 --> 01:12:56,579
Sire, sunt aici.
895
01:13:03,169 --> 01:13:04,294
Începem.
896
01:13:12,346 --> 01:13:13,347
Am venit la...
897
01:13:13,512 --> 01:13:16,015
Înaltul Evoluționist vă așteaptă.
898
01:13:16,182 --> 01:13:17,268
Deci e o capcană.
899
01:13:17,436 --> 01:13:18,476
E o înfruntare.
900
01:13:18,645 --> 01:13:20,895
- Ea stă aici.
- De ce?
901
01:13:21,063 --> 01:13:23,731
Politica împotriva armelor,
și brațul tău e o armă.
902
01:13:28,820 --> 01:13:30,530
- El e în regulă.
- Haide!
903
01:13:33,367 --> 01:13:34,742
O să fie bine.
904
01:13:55,763 --> 01:13:56,931
Mișcă!
905
01:14:16,075 --> 01:14:17,621
Ești bine, Rocket?
906
01:14:35,763 --> 01:14:37,180
Eu Rocket jucăm acum?
907
01:14:37,348 --> 01:14:38,349
Nu pot acum, Podea.
908
01:14:46,065 --> 01:14:47,066
Ce faci?
909
01:14:47,234 --> 01:14:48,859
N-o să ne elibereze.
910
01:14:49,653 --> 01:14:50,902
Ba da, Rocket.
911
01:14:51,070 --> 01:14:52,987
O să mergem în lumea nouă
dintr-o zi într-alta.
912
01:14:56,575 --> 01:14:57,868
Nu, nu poate fi adevărat.
913
01:14:58,036 --> 01:14:59,037
Este.
914
01:14:59,827 --> 01:15:01,541
Vor să ne omoare pe toți de dimineață.
915
01:15:01,704 --> 01:15:02,542
Ce?
916
01:15:02,705 --> 01:15:03,915
Ce?
917
01:15:04,083 --> 01:15:05,415
Dar eu o să îndrept asta.
918
01:15:11,258 --> 01:15:12,383
Ce e aia?
919
01:15:12,552 --> 01:15:13,969
E o cheie.
920
01:15:14,717 --> 01:15:16,844
O s-o folosesc ca să ieșim toți de-aici.
921
01:15:17,845 --> 01:15:19,930
Nu știu dacă e bine, Rocket.
922
01:15:20,767 --> 01:15:22,184
Eu Rocket plecăm!
923
01:15:22,348 --> 01:15:24,727
Ura pentru totdeauna!
924
01:15:25,728 --> 01:15:28,399
Acolo pe holul ăla sunt nave.
925
01:15:29,439 --> 01:15:31,778
Știu că, dacă ajungem la una,
926
01:15:31,942 --> 01:15:33,152
pot s-o pilotez.
927
01:15:33,904 --> 01:15:36,864
Și putem pleca toți împreună, noi patru,
928
01:15:37,701 --> 01:15:39,286
cum am spus mereu, bine?
929
01:15:42,121 --> 01:15:43,122
Bine?
930
01:15:47,373 --> 01:15:51,170
Ura! Rocket! Cer, cer, cer!
931
01:16:14,068 --> 01:16:15,822
- Ai reușit!
- Da! Da! Da!
932
01:16:15,986 --> 01:16:16,986
Ai reușit!
933
01:16:17,115 --> 01:16:19,241
Ai reușit! Ai reușit! Ai reușit!
934
01:16:40,138 --> 01:16:41,139
Ai reușit!
935
01:16:42,428 --> 01:16:43,429
Ai reușit!
936
01:16:45,224 --> 01:16:46,601
Chiar e bine să ai...
937
01:17:03,702 --> 01:17:06,829
Da, mi-am imaginat că o să faci așa ceva.
938
01:17:07,706 --> 01:17:09,541
Înapoi în cușcă, P13!
939
01:17:15,506 --> 01:17:17,047
Cer.
940
01:17:31,021 --> 01:17:34,525
Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
941
01:17:34,694 --> 01:17:38,196
- Q12 și P13 au scăpat din cuștile lor.
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
942
01:17:38,360 --> 01:17:40,591
- Q12 e neutralizat...
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
943
01:17:40,615 --> 01:17:42,717
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
- Dar P13 e încă afară.
944
01:17:42,741 --> 01:17:45,491
- Voi avea nevoie de ajutor.
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
945
01:17:45,660 --> 01:17:47,786
Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
946
01:17:47,954 --> 01:17:50,040
Nu uita să nu-i rănești creierul.
947
01:17:57,339 --> 01:17:59,257
Bine, P13!
948
01:17:59,426 --> 01:18:02,384
Ai câștigat la concursul de plâns.
Acum, înapoi în cușcă!
949
01:18:05,511 --> 01:18:06,741
Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
950
01:18:06,765 --> 01:18:08,326
- Rocket, haide!
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
951
01:18:08,350 --> 01:18:10,413
- Haide! Rocket, te rog!
- Rocket, Dinți, Podea pleacă acum.
952
01:18:10,437 --> 01:18:11,437
Rocket!
953
01:18:11,810 --> 01:18:13,063
Rocket!
954
01:18:15,397 --> 01:18:16,775
Aici! Repede!
955
01:19:14,873 --> 01:19:15,874
- Uitați-l!
- Prindeți-l!
956
01:19:16,042 --> 01:19:18,168
- Vino înapoi!
- Prindeți-l!
957
01:20:03,630 --> 01:20:04,675
Ce faci?
958
01:20:04,843 --> 01:20:06,133
Am o presimțire rea.
959
01:20:06,300 --> 01:20:09,303
- Peter ți-a spus să stai aici.
- Asta e vina lui.
960
01:20:09,471 --> 01:20:12,639
Ar trebui să știe
că nu fac niciodată ce-mi spun alții.
961
01:20:12,807 --> 01:20:16,186
- Trebuie să-l protejăm pe Rocket.
- Da, așa e.
962
01:20:16,979 --> 01:20:19,481
Atunci hai sus și mergem la navă.
963
01:20:19,646 --> 01:20:21,315
Doar mergem acolo?
964
01:20:21,940 --> 01:20:22,941
Da.
965
01:20:33,495 --> 01:20:36,455
Drax! Hei, nu fi idiot!
966
01:20:45,592 --> 01:20:46,593
Tu!
967
01:20:47,133 --> 01:20:48,386
Hei, da, tu!
968
01:20:50,096 --> 01:20:52,262
Presupun că parola
e în chestia aia din capul tău.
969
01:20:53,307 --> 01:20:54,988
Eu te-aș sfătui
să nu recurgi la agresiune.
970
01:20:56,475 --> 01:20:57,604
Ai timp pentru mine acum?
971
01:20:58,352 --> 01:21:01,271
Prietenul tău a profitat odată.
972
01:21:01,856 --> 01:21:03,190
Eu m-am învățat minte.
973
01:21:03,858 --> 01:21:07,277
Țintesc o parte mică
din capacitatea mea mentală
974
01:21:07,445 --> 01:21:09,155
în direcția mea,
975
01:21:09,323 --> 01:21:12,410
iar acum
până și gravitația îmi face pe plac.
976
01:21:13,912 --> 01:21:14,913
Porc Războinic.
977
01:21:15,077 --> 01:21:16,203
Acum.
978
01:21:19,666 --> 01:21:21,793
Probabil Contra-Pământul
ți se pare cunoscut.
979
01:21:21,960 --> 01:21:22,961
Contra-Pământul?
980
01:21:23,129 --> 01:21:25,171
Ți-am vizitat planeta
cu mulți ani în urmă.
981
01:21:25,339 --> 01:21:27,099
Pământul nu mai e planeta mea
de multă vreme.
982
01:21:27,173 --> 01:21:28,298
Oamenii tăi aveau...
983
01:21:29,175 --> 01:21:30,260
un spirit minunat.
984
01:21:31,093 --> 01:21:35,265
Arta și muzica, și literatura erau
câteva dintre cele mai bune din univers.
985
01:21:35,682 --> 01:21:40,647
Pământul ar fi un loc minunat
dacă n-ar fi ignoranța și bigotismul.
986
01:21:40,812 --> 01:21:42,814
- Bine.
- M-a inspirat să creez Contra-Pământul.
987
01:21:42,981 --> 01:21:46,152
- Nu-mi pasă.
- Cu tot ce e bun și nimic din ce e rău.
988
01:21:46,316 --> 01:21:49,279
N-am nevoie de alt discurs
de la un nebun impotent
989
01:21:49,447 --> 01:21:50,697
a cărui mamă nu l-a iubit,
990
01:21:50,865 --> 01:21:53,345
ca să-și justifice de ce are nevoie
ca să cucerească universul.
991
01:21:53,491 --> 01:21:56,286
Nu încerc să cuceresc universul.
992
01:21:56,955 --> 01:21:58,036
Îl perfecționez.
993
01:22:04,086 --> 01:22:05,545
Ce...?
994
01:22:24,899 --> 01:22:25,900
Hei!
995
01:22:26,316 --> 01:22:27,859
Lasă bursucul!
996
01:22:32,739 --> 01:22:36,074
- Vreau doar parola.
- Atunci adu-mi-l pe 89P13.
997
01:22:36,242 --> 01:22:37,495
Eu sunt Groot.
998
01:22:38,120 --> 01:22:41,288
- Zice: "Suge-mi..."
- De ce ești atât de furios?
999
01:22:41,499 --> 01:22:43,379
Pentru că știu
ce i-ai făcut prietenului nostru.
1000
01:22:43,918 --> 01:22:47,085
Tot ce am făcut a fost
pentru îmbunătățirea universului.
1001
01:22:47,253 --> 01:22:48,631
Uite o veste nouă, Einstein!
1002
01:22:48,795 --> 01:22:51,758
Universurile mai bune nu includ
caracatițe care vând amfetamine
1003
01:22:51,926 --> 01:22:53,676
unor tipi cu capete de gândaci.
1004
01:22:55,053 --> 01:22:56,054
Nu.
1005
01:22:58,557 --> 01:22:59,558
De aceea,
1006
01:22:59,726 --> 01:23:01,893
așa cum am mai făcut de nenumărate ori,
1007
01:23:02,352 --> 01:23:04,186
va trebui să eradichez totul
1008
01:23:04,855 --> 01:23:06,024
și s-o iau de la început.
1009
01:23:06,188 --> 01:23:07,233
Ce?
1010
01:23:15,950 --> 01:23:17,660
Îl am pe 89P13
1011
01:23:17,824 --> 01:23:19,201
și vin acum.
1012
01:23:19,369 --> 01:23:20,747
Avem subiectul.
1013
01:23:47,397 --> 01:23:48,691
Dumnezeule!
1014
01:23:59,365 --> 01:24:00,410
Eu sunt Groot?
1015
01:24:00,579 --> 01:24:01,660
Omoară-i pe toți!
1016
01:24:04,663 --> 01:24:05,792
Șezi!
1017
01:24:08,166 --> 01:24:09,211
Am spus: "Șezi!"
1018
01:24:10,460 --> 01:24:13,091
Ce, voiai să te las în urmă,
ca mama să te poată fileta?
1019
01:24:14,340 --> 01:24:15,381
Șezi!
1020
01:24:15,549 --> 01:24:16,550
Ce naiba?
1021
01:24:16,719 --> 01:24:19,429
- Lucrăm pentru același șef.
- Da...
1022
01:24:20,054 --> 01:24:23,225
Dar eu am nevoie de merit, prietene,
ca să-mi salvez toată civilizația.
1023
01:24:24,182 --> 01:24:27,268
Așa că fii drăguț, chestie sinistră,
1024
01:24:27,437 --> 01:24:28,437
și dă-te înapoi!
1025
01:24:37,904 --> 01:24:38,949
Nu.
1026
01:25:19,530 --> 01:25:20,659
Mama.
1027
01:25:44,971 --> 01:25:46,765
Mamă!
1028
01:25:51,606 --> 01:25:52,979
Mantis și Drax, răspundeți!
1029
01:25:53,692 --> 01:25:55,149
Mantis? Drax?
1030
01:25:57,027 --> 01:25:59,236
Vreau să aduceți nava aici, acum!
1031
01:25:59,405 --> 01:26:03,702
Păi, nu putem face asta,
pentru că nu suntem la navă.
1032
01:26:03,866 --> 01:26:04,986
Atunci, unde naiba sunte...?
1033
01:26:33,772 --> 01:26:34,773
Nebula, răspunde!
1034
01:26:34,941 --> 01:26:38,777
Gamora! Decolează acum!
Pleacă cu Rocket de pe planetă!
1035
01:26:44,405 --> 01:26:45,660
Ce fel de navă e asta?
1036
01:26:49,118 --> 01:26:50,621
E chiar amuzant.
1037
01:26:50,789 --> 01:26:52,166
Cât de prost ești?
1038
01:26:52,330 --> 01:26:54,040
A fost clar o capcană.
1039
01:26:54,460 --> 01:26:57,087
Nu o capcană. O înfruntare.
1040
01:26:57,672 --> 01:26:59,337
Acum omoară-i pe toți!
1041
01:27:00,759 --> 01:27:01,800
Ce ai în mână?
1042
01:27:05,972 --> 01:27:06,973
Grenadă!
1043
01:27:45,091 --> 01:27:48,469
Eu sunt Groot!
1044
01:28:20,546 --> 01:28:21,588
Nu! Nu!
1045
01:28:21,880 --> 01:28:25,007
Nu! Nu, nu, nu! Nu, te rog!
Te rog, cruță-mă!
1046
01:28:25,175 --> 01:28:26,968
Te rog, cruță-mă! Te rog!
1047
01:28:30,929 --> 01:28:33,431
Mulțumesc. Mulțumesc. Mul...
1048
01:28:33,683 --> 01:28:34,808
Ar fi prematur.
1049
01:28:35,977 --> 01:28:37,394
Nu, nu, nu!
1050
01:28:48,446 --> 01:28:52,787
Ăsta e un plan inedit să sari cu capul
înainte pe o planetă care explodează.
1051
01:28:57,875 --> 01:28:59,541
O să ne omori pe amândoi!
1052
01:28:59,709 --> 01:29:01,087
Nu pe amândoi.
1053
01:29:17,227 --> 01:29:18,228
De ce facem asta?
1054
01:29:18,396 --> 01:29:20,815
Quill și Groot sunt înăuntru.
Trebuie să-i scoatem de acolo.
1055
01:29:49,716 --> 01:29:50,717
Groot.
1056
01:30:07,570 --> 01:30:09,572
Oricine e în carlingă, activează frâna!
1057
01:30:09,947 --> 01:30:11,488
Mecanismul de ghidaj e blocat!
1058
01:30:11,657 --> 01:30:13,159
Trage mai tare!
1059
01:30:19,204 --> 01:30:20,204
Haide! Să mergem!
1060
01:30:40,767 --> 01:30:42,103
E greu să respiri.
1061
01:30:49,904 --> 01:30:51,945
Intrăm în spațiu.
1062
01:31:18,303 --> 01:31:19,681
O, la naiba!
1063
01:31:28,690 --> 01:31:31,530
Ce fel de monstru distruge o civilizație?
1064
01:31:32,029 --> 01:31:34,196
- Unde sunt Mantis și Drax?
- Nu știu!
1065
01:31:38,492 --> 01:31:39,662
- Dă-mi!
- Poftim!
1066
01:31:42,039 --> 01:31:45,375
- Bine că am dărâmat ușa aia...
- Rocket și Gamora sunt probabil morți...
1067
01:31:45,544 --> 01:31:46,545
din cauza ta!
1068
01:31:46,708 --> 01:31:48,547
- N-am știut.
- O, n-ai știut?
1069
01:31:48,710 --> 01:31:50,380
Când n-o să te mai folosești de scuza
1070
01:31:50,549 --> 01:31:53,215
că ești un caraghios prost,
pentru că nu contribui cu nimic
1071
01:31:53,383 --> 01:31:55,554
în timp ce noi tragem după tine!
1072
01:31:55,717 --> 01:31:56,926
Nu-l împinge!
1073
01:31:57,095 --> 01:32:00,098
- Nu ai dreptul să-l împingi!
- Și tu! Nici tu nu ești mai bună.
1074
01:32:00,266 --> 01:32:05,062
Singura dată când putem conta pe tine
e ca să fii alături de cineva slab.
1075
01:32:05,227 --> 01:32:06,520
Bine, nu îmi pasă!
1076
01:32:06,689 --> 01:32:10,400
Știu că trebuie să găsești defecte
la toți ceilalți ca să te simți tu bine.
1077
01:32:10,569 --> 01:32:13,026
- Așa că găsește-le la mine!
- Du-te la naiba, Mants!
1078
01:32:13,194 --> 01:32:14,989
Dar nu ai dreptul să-l împingi!
1079
01:32:15,488 --> 01:32:17,362
Nu e vina lui că e prost.
1080
01:32:17,739 --> 01:32:18,577
E o problemă.
1081
01:32:18,740 --> 01:32:22,788
Ne face să râdem și ne iubește.
Cum e asta o problemă?
1082
01:32:23,582 --> 01:32:26,956
Ție nu-ți pasă decât de inteligență
și competență.
1083
01:32:27,125 --> 01:32:29,086
Nu sunt sigur că apreciez această apărare.
1084
01:32:29,251 --> 01:32:30,589
E trist,
1085
01:32:30,752 --> 01:32:33,506
dar e singurul dintre voi
care nu se urăște.
1086
01:32:34,008 --> 01:32:35,882
Așa că nu îmi pasă că e prost.
1087
01:32:36,843 --> 01:32:38,136
Mă crezi prost?
1088
01:32:39,344 --> 01:32:40,513
Da.
1089
01:32:44,101 --> 01:32:45,102
Uită!
1090
01:32:48,314 --> 01:32:51,480
Bine că am putut să dărâm ușa aia
cu puterea mea incredibilă!
1091
01:32:52,650 --> 01:32:53,736
Quill?
1092
01:32:53,900 --> 01:32:55,777
Quill? Quill, ești acolo?
1093
01:32:59,906 --> 01:33:02,283
Limba aia nu e în translatorul meu.
1094
01:33:12,919 --> 01:33:15,088
Bine. Uite așa.
1095
01:33:36,525 --> 01:33:37,944
Bine. În regulă, Rocket.
1096
01:33:38,781 --> 01:33:39,782
Hai!
1097
01:33:57,214 --> 01:33:58,508
Lylla?
1098
01:34:01,134 --> 01:34:02,427
Prietene.
1099
01:34:05,470 --> 01:34:07,016
Bine, bine.
1100
01:34:07,184 --> 01:34:08,185
Bine, începem.
1101
01:34:12,021 --> 01:34:13,022
Asta nu e bine.
1102
01:34:13,899 --> 01:34:16,274
Nu, nu, nu. E bine.
O să meargă. Merge.
1103
01:34:16,441 --> 01:34:17,651
Trebuie să meargă mai repede.
1104
01:34:20,278 --> 01:34:22,948
Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău!
1105
01:34:25,158 --> 01:34:26,159
Rocket.
1106
01:34:26,327 --> 01:34:27,621
Te-am dezamăgit.
1107
01:34:28,493 --> 01:34:32,126
Ai murit din cauza mea.
Au murit toți.
1108
01:34:32,626 --> 01:34:34,000
Am avut dreptate.
1109
01:34:34,628 --> 01:34:38,296
Cerul e frumos și e nesfârșit.
1110
01:34:38,880 --> 01:34:41,720
Și am zburat cu prietenii noștri.
1111
01:34:55,232 --> 01:34:56,397
Pot să vin și eu?
1112
01:34:56,942 --> 01:34:58,152
Da.
1113
01:35:07,746 --> 01:35:08,747
Nu, nu, nu!
1114
01:35:09,246 --> 01:35:10,247
Nu!
1115
01:35:10,411 --> 01:35:11,412
Haide!
1116
01:35:12,205 --> 01:35:13,667
- Haide!
- Quill.
1117
01:35:16,586 --> 01:35:18,003
Nu!
1118
01:35:18,172 --> 01:35:20,466
Nu!
1119
01:35:22,676 --> 01:35:23,717
- Quill.
- Nu!
1120
01:35:24,763 --> 01:35:26,011
- Quill.
- N-o să-l pierd.
1121
01:35:26,179 --> 01:35:27,180
A murit.
1122
01:35:27,345 --> 01:35:30,056
Nu îl las să moară!
1123
01:35:32,478 --> 01:35:33,479
Haide!
1124
01:35:46,323 --> 01:35:47,573
Dar nu încă.
1125
01:35:48,702 --> 01:35:50,576
Tu încă ai un scop aici.
1126
01:35:51,204 --> 01:35:53,038
Un scop pentru ce?
1127
01:35:53,539 --> 01:35:55,000
Nu ne-au făcut pentru nimic.
1128
01:35:55,164 --> 01:35:57,751
Experimente stupide, bune de aruncat.
1129
01:35:58,920 --> 01:36:00,878
Există mâinile care ne-au făcut
1130
01:36:01,046 --> 01:36:04,049
și există mâinile care ghidează mâinile.
1131
01:36:11,432 --> 01:36:13,391
Dragul meu raton.
1132
01:36:14,392 --> 01:36:17,939
Povestea asta a fost a ta de la început,
doar că n-ai știut-o.
1133
01:36:21,819 --> 01:36:23,109
Nu sunt raton.
1134
01:36:30,868 --> 01:36:32,245
Parola funcționează!
1135
01:36:49,847 --> 01:36:50,848
Quill?
1136
01:37:10,239 --> 01:37:11,617
Unde e Nebula?
1137
01:37:17,583 --> 01:37:19,084
Este...
1138
01:37:20,001 --> 01:37:22,295
Codul ei e în transmițătorul
din spatele tău.
1139
01:37:27,758 --> 01:37:29,010
Ce? Nebula?
1140
01:37:29,175 --> 01:37:31,052
- Unde ești?
- Slavă Domnului!
1141
01:37:31,220 --> 01:37:32,460
Am venit să vă scoatem de aici.
1142
01:37:32,598 --> 01:37:34,283
- De unde?
- Din nava Înaltului Evoluționist.
1143
01:37:34,307 --> 01:37:35,766
Nu, am coborât de pe navă.
1144
01:37:35,933 --> 01:37:37,183
- Ce?
- Stai, unde ești?
1145
01:37:37,350 --> 01:37:38,351
Pe navă!
1146
01:37:38,519 --> 01:37:39,853
- Pe navă?
- Nu am mințit.
1147
01:37:40,021 --> 01:37:41,270
De ce ești pe navă?
1148
01:37:41,438 --> 01:37:43,817
- Ca să te salvez, clar.
- Nu, ți-am spus să te întorci.
1149
01:37:43,981 --> 01:37:47,485
Trebuie să știi de-acum că găsesc
mereu soluții extrem de inteligente.
1150
01:37:47,653 --> 01:37:48,738
Spune-i că-l salut.
1151
01:37:48,906 --> 01:37:51,072
- Chiar?
- Spune-i că venim să-l salvăm.
1152
01:37:51,240 --> 01:37:52,950
Fii atent sau joacă-te cu copiii!
1153
01:37:53,118 --> 01:37:54,200
Ori una, ori alta.
1154
01:37:54,367 --> 01:37:55,412
"Joacă-te cu copiii"?
1155
01:37:55,577 --> 01:37:56,746
Cum ați ieșit?
1156
01:37:56,914 --> 01:37:57,914
Nu e important.
1157
01:37:58,039 --> 01:37:59,288
Eu sunt Groot.
1158
01:37:59,456 --> 01:38:01,835
Să sari de la mii de metri
către moarte, fără parașută,
1159
01:38:01,999 --> 01:38:04,670
e un mod inteligent
de a ieși dintr-o încurcătură?
1160
01:38:05,046 --> 01:38:07,004
Inventați toți
chestii pe care le spune, nu?
1161
01:38:07,424 --> 01:38:08,590
Important e...
1162
01:38:08,758 --> 01:38:10,175
că suntem toți bine.
1163
01:38:13,430 --> 01:38:14,431
Rocket?
1164
01:38:15,513 --> 01:38:16,934
Da, e aici.
1165
01:38:17,098 --> 01:38:18,224
Și e bine.
1166
01:38:24,481 --> 01:38:28,570
Rocket, te iubim foarte mult
și ne bucurăm că ești în viață.
1167
01:38:29,194 --> 01:38:30,696
Atunci sunteți idioți.
1168
01:38:30,864 --> 01:38:32,064
Are dreptate în privința asta.
1169
01:38:34,283 --> 01:38:35,534
Înapoi în cuștile voastre!
1170
01:38:39,913 --> 01:38:40,914
Nebula?
1171
01:38:42,167 --> 01:38:43,542
Nebula, răspunde!
1172
01:38:49,006 --> 01:38:51,969
Deci, ai vrea un duel, nu?
1173
01:38:53,971 --> 01:38:56,473
Du-te naibii, ticălos dement!
1174
01:38:56,638 --> 01:39:00,101
- I-ai omorât pe toți oamenii ăia.
- Cum am s-o fac și cu prietenii tăi.
1175
01:39:00,686 --> 01:39:02,728
Îți trimit coordonatele.
1176
01:39:02,896 --> 01:39:05,398
Vor muri dacă nu-mi aduci...
1177
01:39:05,564 --> 01:39:06,565
ce e al meu!
1178
01:39:06,732 --> 01:39:10,652
Du-te dracu', mutră de RoboCop,
cu pielea întinsă,
1179
01:39:10,820 --> 01:39:12,197
Skeletor amator,
1180
01:39:12,361 --> 01:39:14,363
cu sfârcuri învinețite...
1181
01:39:17,535 --> 01:39:18,620
A închis.
1182
01:39:21,454 --> 01:39:22,540
Crezi?
1183
01:39:25,835 --> 01:39:27,376
1966.
1184
01:39:27,545 --> 01:39:30,131
Sovieticii m-au urcat într-o rachetă,
1185
01:39:30,296 --> 01:39:33,258
știind foarte bine că nu mă voi
mai întoarce și că voi muri
1186
01:39:33,426 --> 01:39:35,220
pe o bilă de foc a morții.
1187
01:39:35,721 --> 01:39:38,431
Dar un lucru pe care nici
sovieticii mudak nu-l fac
1188
01:39:38,596 --> 01:39:40,726
e să-mi spună "câine rău".
1189
01:39:40,891 --> 01:39:43,228
Dumnezeule! Vrei să uiți de asta?
1190
01:39:43,392 --> 01:39:47,396
Kraglin, te rog, retrage-ți cuvintele!
Ne omoară chestia asta.
1191
01:39:47,565 --> 01:39:50,359
Nu pot să mi le retrag
dacă e, într-adevăr,
1192
01:39:50,860 --> 01:39:51,861
un câine rău.
1193
01:39:52,903 --> 01:39:55,404
- Kraglin!
- Doare întotdeauna.
1194
01:39:55,821 --> 01:39:57,034
Kraglin.
1195
01:39:57,699 --> 01:39:58,784
Bună, Pete!
1196
01:39:58,952 --> 01:40:02,580
Trebuie să-i salvăm pe Nebula, Mantis
și Drax și avem nevoie de ajutorul tău.
1197
01:40:02,748 --> 01:40:03,914
Al meu?
1198
01:40:07,332 --> 01:40:09,126
Tu l-ai pierdut, proasto!
1199
01:40:09,294 --> 01:40:11,336
Puiul Iadului îl avea, Sire, dar...
1200
01:40:11,504 --> 01:40:12,504
Dar, dar, dar!
1201
01:40:12,630 --> 01:40:13,883
Dar!
1202
01:40:15,801 --> 01:40:17,555
Cuvântul ăla putred!
1203
01:40:20,682 --> 01:40:23,224
Mă întreb doar dacă n-ar fi mai înțelept
1204
01:40:23,392 --> 01:40:26,395
să mergem direct în noua colonie
și să nu intrăm într-un conflict inutil.
1205
01:40:26,564 --> 01:40:30,315
Pot reactiva un nucleu de carbenetrix
în mai puțin de două minute,
1206
01:40:30,483 --> 01:40:31,733
dar ce e asta, Vim?
1207
01:40:32,570 --> 01:40:33,571
Memorizare mecanică.
1208
01:40:33,735 --> 01:40:35,488
Memorizare mecanică!
1209
01:40:36,445 --> 01:40:38,283
În sute de ani ale creațiilor noastre,
1210
01:40:38,447 --> 01:40:41,536
numai una a cunoscut
o invenție adevărată.
1211
01:40:41,703 --> 01:40:42,704
Una.
1212
01:40:44,497 --> 01:40:49,418
Putred în toate celelalte privințe,
dar 89P13 avea asta.
1213
01:40:52,297 --> 01:40:53,338
Da, Sire.
1214
01:40:54,339 --> 01:40:58,551
O populație care nu poate gândi
ce nu a fost încă gândit
1215
01:40:58,720 --> 01:41:00,260
va muri din start.
1216
01:41:00,429 --> 01:41:03,725
Avem nevoie de creierul lui 89P13,
1217
01:41:03,889 --> 01:41:07,267
ca să transferăm trăsătura aia
în aceste creaturi,
1218
01:41:07,436 --> 01:41:09,354
înainte să mergem în noua colonie.
1219
01:41:09,522 --> 01:41:11,564
Nimic altceva nu contează.
1220
01:41:31,669 --> 01:41:33,130
Ei cum au ajuns aici?
1221
01:41:36,049 --> 01:41:38,298
Peter va încerca
să ajungă în portul spațial.
1222
01:41:38,924 --> 01:41:40,425
Nu știe de copii.
1223
01:41:40,970 --> 01:41:41,971
Tu!
1224
01:41:43,180 --> 01:41:45,683
Trebuie să le spui
celorlalți copii de la bord
1225
01:41:45,851 --> 01:41:47,491
să stea departe de pereții de la tribord.
1226
01:41:50,395 --> 01:41:52,982
Știu trei cuvinte nenorocite
și două dintre ele sunt "joob".
1227
01:41:54,231 --> 01:41:56,193
Nu! Ascultă-mă!
1228
01:41:56,901 --> 01:42:01,991
Tu trebuie să vorbești cu ceilalți copii,
cu toți cei de aici, și să le spui
1229
01:42:02,159 --> 01:42:04,117
să stea naibii departe de...
1230
01:42:04,285 --> 01:42:05,787
Ce naiba faci, Mantis?
1231
01:42:05,951 --> 01:42:08,538
Le explic, idioato!
1232
01:42:19,508 --> 01:42:20,925
Îi speriați.
1233
01:42:26,972 --> 01:42:28,348
Bună, idioți proști!
1234
01:42:32,898 --> 01:42:34,230
Eu am avut o fetiță ca tine.
1235
01:42:34,939 --> 01:42:36,649
Știi ce îi plăcea?
1236
01:42:37,065 --> 01:42:39,067
Îi plăcea când făceam sunete de maimuță.
1237
01:42:49,747 --> 01:42:51,079
Cum e aia o maimuță?
1238
01:42:52,165 --> 01:42:53,290
Habar nu am.
1239
01:43:28,910 --> 01:43:29,911
Da.
1240
01:43:31,164 --> 01:43:32,249
Da.
1241
01:43:34,875 --> 01:43:37,086
O să le spună să stea departe
de pereții de la tribord.
1242
01:43:37,254 --> 01:43:40,128
De ce nu ne-ai spus
că le știi limba în tot timpul ăsta?
1243
01:43:40,505 --> 01:43:41,967
De ce nu ai întrebat?
1244
01:43:44,424 --> 01:43:47,973
Ar putea fi zadarnic, Quill.
E prea puternic.
1245
01:43:48,136 --> 01:43:52,517
- Atunci o să murim încercând.
- Ce o să rezolvi cu asta?
1246
01:43:52,686 --> 01:43:56,854
- Sau i-am putea da bursucul?
- Nouă ne place să murim încercând.
1247
01:43:57,021 --> 01:43:58,022
Eu sunt Groot.
1248
01:43:58,190 --> 01:43:59,777
Știu deja cine ești!
1249
01:44:00,357 --> 01:44:02,568
N-ai decât să stai în zona de cargo.
1250
01:44:02,735 --> 01:44:05,614
N-o las pe sora mea cu tâmpitul ăla!
1251
01:44:05,783 --> 01:44:06,992
Asta e a ta?
1252
01:44:07,155 --> 01:44:08,702
Ți-a căzut din geantă.
1253
01:44:10,828 --> 01:44:12,036
Hai să facem asta!
1254
01:44:48,990 --> 01:44:50,327
Așteaptă!
1255
01:44:52,037 --> 01:44:53,038
Așteaptă!
1256
01:44:59,251 --> 01:45:01,462
Aproape că trebuie să le admiri curajul.
1257
01:45:02,588 --> 01:45:03,589
Sire.
1258
01:45:14,559 --> 01:45:16,642
Salutare, ciudatul naibii!
1259
01:45:21,190 --> 01:45:22,940
- Dă înapoi!
- Da, Sire.
1260
01:45:25,401 --> 01:45:26,736
Tu urmezi, Steamie.
1261
01:45:27,613 --> 01:45:28,697
Primul tun.
1262
01:45:30,656 --> 01:45:31,868
Al doilea.
1263
01:45:32,993 --> 01:45:34,286
Al treilea.
1264
01:45:34,451 --> 01:45:35,621
Al patrulea.
1265
01:45:44,128 --> 01:45:45,714
Mult la tribord!
1266
01:45:45,882 --> 01:45:46,883
Mult la tribord!
1267
01:45:53,054 --> 01:45:54,680
Și foc!
1268
01:46:03,108 --> 01:46:04,316
Au intrat în portul spațial.
1269
01:46:04,481 --> 01:46:06,944
Unul dintre ei are subiectul 89P13.
1270
01:46:07,112 --> 01:46:08,654
Dă drumul Puilor Iadului. La toți.
1271
01:46:08,822 --> 01:46:11,616
Sire, Puii Iadului au fost creați
doar ca să apere noua colonie...
1272
01:46:11,781 --> 01:46:13,198
Fă-o acum!
1273
01:46:13,366 --> 01:46:14,867
Adu-mi-l pe 89P13
1274
01:46:15,035 --> 01:46:18,286
și omoară pe toată lumea
din capul acelui zeu mort!
1275
01:46:56,534 --> 01:46:59,912
Portul spațial e deschis, căpitane,
dar racheta aia veche a fost tot ce aveam.
1276
01:47:00,080 --> 01:47:03,499
Rocket, Groot, mergeți!
Intrați în portul spațial!
1277
01:47:17,306 --> 01:47:18,514
Ce naiba?
1278
01:47:33,113 --> 01:47:34,991
O, haide!
1279
01:48:04,601 --> 01:48:06,896
Kraglin, am fost infiltrați.
1280
01:48:09,273 --> 01:48:10,528
Deschide groapa!
1281
01:48:10,691 --> 01:48:13,317
Sire, puterea noastră
de negociere se va pierde.
1282
01:48:38,511 --> 01:48:39,512
Abiliski!
1283
01:48:47,272 --> 01:48:48,480
Dumnezeule mare!
1284
01:48:55,027 --> 01:48:56,113
Pe aici!
1285
01:50:02,055 --> 01:50:04,012
Încă un pas
și chestia asta ciudată o pățește!
1286
01:50:04,181 --> 01:50:05,181
Nu te pripi!
1287
01:50:23,992 --> 01:50:25,449
Ce programai?
1288
01:50:25,618 --> 01:50:26,871
Un cod de autodistrugere.
1289
01:50:44,889 --> 01:50:46,099
Ce faci?
1290
01:50:49,394 --> 01:50:50,395
E în regulă.
1291
01:50:50,560 --> 01:50:51,728
Mantis, oprește-te!
1292
01:50:54,107 --> 01:50:55,231
Mănâncă baterii,
1293
01:50:55,400 --> 01:50:56,649
nu oameni.
1294
01:50:58,150 --> 01:51:01,614
Poate le e doar frică
de ce o să le facem noi.
1295
01:51:08,492 --> 01:51:10,162
N-o să vă facem rău.
1296
01:51:13,249 --> 01:51:15,251
Totul o să fie bine.
1297
01:52:10,891 --> 01:52:12,224
Folosește-ți inima, băiete!
1298
01:53:03,608 --> 01:53:04,653
Un câine!
1299
01:53:04,821 --> 01:53:06,030
Da.
1300
01:53:14,411 --> 01:53:16,413
E un câine bun.
1301
01:53:20,793 --> 01:53:22,919
Știam că mă crezi un câine bun.
1302
01:53:23,087 --> 01:53:24,921
Bine, bine, dă-te de pe mine, idiotule!
1303
01:53:28,845 --> 01:53:31,556
Sire, trebuie să ne retragem.
Nava se prăbușește.
1304
01:53:31,721 --> 01:53:36,268
- Sunt intruși în portul spațial.
- Du-te! Vezi dacă 89P13 e printre ei.
1305
01:53:36,433 --> 01:53:38,518
Sire, ai o obsesie irațională
cu acest animal.
1306
01:53:38,687 --> 01:53:41,858
- Trebuie să încetezi, pentru Dumnezeu!
- Nu există Dumnezeu!
1307
01:53:42,022 --> 01:53:44,192
De-asta am intervenit eu!
1308
01:54:12,762 --> 01:54:17,101
Controlor, preiau eu comanda la Arête.
1309
01:54:17,265 --> 01:54:21,686
Dezactivează toate sectoarele
avariate ale navei
1310
01:54:22,062 --> 01:54:23,940
și ne retragem.
1311
01:54:49,173 --> 01:54:50,174
Atenție...
1312
01:54:50,342 --> 01:54:51,676
tot personalul!
1313
01:54:52,969 --> 01:54:56,012
Intruși au urcat la bordul navei.
1314
01:54:56,641 --> 01:54:59,143
Mergeți la portul spațial de la tribord!
1315
01:55:01,602 --> 01:55:04,020
Aduceți-mi-l pe 89P13...
1316
01:55:05,230 --> 01:55:06,691
și omorâți-i pe restul!
1317
01:55:16,160 --> 01:55:17,662
Intrăm acolo, îi luăm pe Mantis,
1318
01:55:17,827 --> 01:55:19,203
Nebula și Drax.
1319
01:55:19,371 --> 01:55:22,247
Intrăm, îi luăm și ieșim.
1320
01:55:41,766 --> 01:55:43,143
A arătat tare?
1321
01:55:43,853 --> 01:55:47,565
Bine, plan nou. Plecăm de aici acum.
1322
01:55:47,732 --> 01:55:49,149
Sunt mii de creaturi pe navă.
1323
01:55:49,317 --> 01:55:52,152
- Mulți sunt copii.
- Și trebuie să fim joob joob buni.
1324
01:55:53,822 --> 01:55:55,031
Înseamnă "prieteni".
1325
01:55:55,948 --> 01:55:58,366
Dacă vrem să trăim,
trebuie să plecăm acum.
1326
01:55:58,911 --> 01:56:01,245
Toată platforma asta
o să se prăbușească în orice clipă.
1327
01:56:01,413 --> 01:56:03,748
O să moară toți dacă nu-i ajutăm.
1328
01:56:11,047 --> 01:56:12,841
Eu nu mai fug.
1329
01:59:15,980 --> 01:59:17,441
E o gaură mare în podea!
1330
01:59:17,610 --> 01:59:20,613
Dacă o putem conecta la NiciUnde,
putem duce supraviețuitorii la loc sigur.
1331
01:59:20,777 --> 01:59:24,741
Eu și Nebs vom pilota nava.
Voi salvați formele de viață superioare.
1332
01:59:35,250 --> 01:59:36,251
Bună, tâmpito!
1333
01:59:39,378 --> 01:59:40,379
Haideți!
1334
01:59:42,298 --> 01:59:43,760
Urmați-mă! Haideți!
1335
01:59:45,260 --> 01:59:46,260
Haideți!
1336
01:59:47,223 --> 01:59:48,765
Hai, hai, hai!
1337
01:59:50,514 --> 01:59:51,644
Eu sunt Groot!
1338
02:00:09,618 --> 02:00:11,079
Pe aici spre...
1339
02:00:11,871 --> 02:00:13,249
Mulțumesc.
1340
02:00:13,412 --> 02:00:14,539
Da, cu plăcere.
1341
02:00:14,706 --> 02:00:19,672
Am țipat de la ceva înfricoșător
din spatele tău. Tu arăți foarte tare.
1342
02:00:24,592 --> 02:00:27,844
Omorâți-mă, dacă vreți,
și mult noroc să ieșiți de aici!
1343
02:00:31,099 --> 02:00:32,138
- Stai!
- Lasă-l, Phlektik!
1344
02:00:32,268 --> 02:00:33,268
E singura noastră șansă.
1345
02:00:33,349 --> 02:00:34,663
Am un spațiu destul de mare
prin care să trecem.
1346
02:00:34,687 --> 02:00:37,521
Trebuie să aflu dacă-l pot schimba
într-un scut permeabil.
1347
02:00:43,903 --> 02:00:47,198
Nu pot să pilotez asta.
Toate comenzile de zbor sunt stricate.
1348
02:00:47,363 --> 02:00:48,492
O fac eu.
1349
02:00:48,657 --> 02:00:50,742
Tu ajută-i pe ceilalți!
Stai, dă-mi radioul tău!
1350
02:00:59,083 --> 02:01:01,753
Kraglin, eu o să pilotez din partea asta.
1351
02:01:02,671 --> 02:01:03,672
Kragula...
1352
02:01:03,840 --> 02:01:05,801
din nou în acțiune!
1353
02:01:31,951 --> 02:01:33,368
Hai, hai, hai!
1354
02:01:33,537 --> 02:01:34,538
Mergeți!
1355
02:01:34,703 --> 02:01:36,079
Mergeți, mergeți!
1356
02:01:37,496 --> 02:01:38,497
Stați, stați, stați!
1357
02:01:38,666 --> 02:01:39,791
Opriți-vă!
1358
02:01:39,959 --> 02:01:41,586
Ăia sunt copii?
1359
02:01:58,354 --> 02:01:59,811
Bine, Cosmo, fă legătura!
1360
02:01:59,979 --> 02:02:02,273
Trebuie să fie presurizată,
ca să poată trece copiii.
1361
02:02:02,438 --> 02:02:04,148
Cuplez acum, kapitan.
1362
02:02:13,116 --> 02:02:14,743
Mergeți, acum!
1363
02:02:19,290 --> 02:02:21,165
Unul câte unul!
1364
02:02:21,333 --> 02:02:22,627
Bine.
1365
02:02:28,673 --> 02:02:31,010
Cuplez și cobor.
1366
02:02:37,308 --> 02:02:39,059
Pe aici. Pe aici.
1367
02:02:42,771 --> 02:02:43,772
De ce?
1368
02:02:45,857 --> 02:02:48,151
De ce faci asta? Am încercat să te omor.
1369
02:02:49,028 --> 02:02:51,195
Eu sunt Groot.
1370
02:02:52,031 --> 02:02:53,117
Zice:
1371
02:02:53,280 --> 02:02:55,326
"Toată lumea merită încă o șansă."
1372
02:03:06,422 --> 02:03:08,673
Ești atât de puternic!
1373
02:03:13,385 --> 02:03:15,511
De ce sunteți atât de înceți? Grăbiți-vă!
1374
02:03:16,681 --> 02:03:17,933
Unde e Rocket?
1375
02:04:43,306 --> 02:04:48,023
CENTRUL LUMBUS PENTRU ANIMALE SĂLBATICE
ORIGINE: AMERICA DE NORD
1376
02:04:49,981 --> 02:04:51,983
RATON
1377
02:05:47,498 --> 02:05:48,499
Tu!
1378
02:05:50,085 --> 02:05:52,043
Ai crezut că poți scăpa de mine!
1379
02:05:52,877 --> 02:05:53,878
Nu!
1380
02:05:56,172 --> 02:05:59,927
Crezi că ai vreo valoare
de unul singur, fără mine?
1381
02:06:00,095 --> 02:06:01,096
Nu!
1382
02:06:02,930 --> 02:06:04,471
Ești o abominațiune!
1383
02:06:04,640 --> 02:06:07,811
Nimic mai mult
decât un pas pe drumul meu,
1384
02:06:07,975 --> 02:06:10,269
monstru mic ce ești!
1385
02:06:10,438 --> 02:06:12,523
Cum îndrăznești să crezi că ești mai mult,
1386
02:06:13,565 --> 02:06:17,153
89P13?
1387
02:06:20,617 --> 02:06:21,825
Numele meu e Rocket.
1388
02:06:22,743 --> 02:06:25,120
Rocket Raton.
1389
02:07:05,284 --> 02:07:06,409
I-a căzut fața.
1390
02:07:06,910 --> 02:07:07,911
E o mască.
1391
02:07:08,704 --> 02:07:09,705
Uite...
1392
02:07:09,873 --> 02:07:12,167
ce mi-ai făcut!
1393
02:07:13,000 --> 02:07:14,417
Pentru ce?
1394
02:07:14,586 --> 02:07:16,673
Tot ce voiam să fac...
1395
02:07:17,128 --> 02:07:18,799
era să fac lucrurile...
1396
02:07:19,462 --> 02:07:20,549
perfecte.
1397
02:07:21,424 --> 02:07:23,552
Nu voiai să faci lucrurile perfecte.
1398
02:07:23,719 --> 02:07:26,098
Doar urai lucrurile așa cum sunt.
1399
02:07:26,514 --> 02:07:27,599
Omoară-l!
1400
02:07:34,270 --> 02:07:35,271
De ce?
1401
02:07:36,063 --> 02:07:39,026
Pentru că sunt un Gardian al Galaxiei.
1402
02:07:40,235 --> 02:07:42,571
Trebuie să plecăm de aici, acum!
1403
02:07:42,738 --> 02:07:43,738
Trebuie să le salvăm.
1404
02:07:43,863 --> 02:07:44,989
Toți copiii sunt la bord.
1405
02:07:45,156 --> 02:07:46,156
Nu, Pete.
1406
02:07:46,827 --> 02:07:48,451
Pe restul.
1407
02:07:54,249 --> 02:07:56,375
Haideți! Haideți!
1408
02:07:56,792 --> 02:07:57,877
Mișcă!
1409
02:07:58,045 --> 02:07:59,502
Mișcă, pasăre!
1410
02:07:59,923 --> 02:08:01,297
Haideți!
1411
02:08:04,884 --> 02:08:05,885
Haideți!
1412
02:08:06,509 --> 02:08:07,510
Hai, hai, hai!
1413
02:08:10,974 --> 02:08:13,809
Am crezut că ne limităm
la formele de viață superioare.
1414
02:08:13,977 --> 02:08:15,270
Da, și eu.
1415
02:08:15,439 --> 02:08:17,565
Hai, hai, hai!
1416
02:08:23,571 --> 02:08:24,656
Mergeți, puilor!
1417
02:08:24,820 --> 02:08:25,949
Mergeți, puilor!
1418
02:08:26,113 --> 02:08:27,575
Mergeți!
1419
02:08:27,744 --> 02:08:29,909
Nu mai pot rezista mult...
1420
02:08:36,668 --> 02:08:37,669
Fugiți!
1421
02:08:37,833 --> 02:08:38,962
Hai! Hai!
1422
02:08:50,474 --> 02:08:51,474
Quill!
1423
02:08:51,599 --> 02:08:52,641
Grăbește-te!
1424
02:09:35,727 --> 02:09:38,185
Peter!
1425
02:10:45,797 --> 02:10:46,798
Peter!
1426
02:10:51,967 --> 02:10:53,889
A...
1427
02:10:54,053 --> 02:10:55,514
arătat...
1428
02:10:56,223 --> 02:10:57,516
tare?
1429
02:11:00,812 --> 02:11:01,812
Haide!
1430
02:11:14,241 --> 02:11:16,868
Cosmo! Sunt bine.
1431
02:11:54,738 --> 02:11:56,199
Eu sunt Groot.
1432
02:11:56,868 --> 02:11:59,243
Mersi. Doar spune-le că o să...
1433
02:12:04,876 --> 02:12:06,250
Eu sunt Groot.
1434
02:12:08,127 --> 02:12:10,839
Da. Și mie mi-a plăcut să lucrez cu tine.
1435
02:12:18,682 --> 02:12:19,683
Hei, Gamora!
1436
02:12:20,139 --> 02:12:21,140
Ești gata?
1437
02:12:21,809 --> 02:12:22,934
Da.
1438
02:12:29,148 --> 02:12:30,774
Știi, tot nu sunt cine vrei tu să fiu.
1439
02:12:32,776 --> 02:12:33,777
Știu.
1440
02:12:35,154 --> 02:12:37,281
Dar nu ești rea deloc nici așa.
1441
02:12:57,220 --> 02:12:58,930
Pun pariu că eram distractivi.
1442
02:13:04,183 --> 02:13:05,937
Nici nu ți-ar veni să crezi.
1443
02:13:12,483 --> 02:13:13,529
Bine.
1444
02:13:27,458 --> 02:13:28,876
Ești bine?
1445
02:13:30,794 --> 02:13:32,964
Cred că trebuie să vorbesc cu toată lumea.
1446
02:13:35,050 --> 02:13:37,260
Deci pleci?
1447
02:13:38,925 --> 02:13:40,888
Mama a murit sub ochii mei
când aveam 8 ani
1448
02:13:41,056 --> 02:13:43,182
și, de atunci, fug întruna.
1449
02:13:44,391 --> 02:13:46,393
Va trebui să-mi iau niște timp...
1450
02:13:48,479 --> 02:13:49,981
și să învăț să înot.
1451
02:13:52,816 --> 02:13:53,817
Și eu la fel.
1452
02:13:58,405 --> 02:14:01,284
Vă iubesc pe toți. Sincer.
1453
02:14:05,452 --> 02:14:08,584
Dar toată viața am făcut ce voia Ego
1454
02:14:09,124 --> 02:14:11,919
și, după aceea, ce voiau Gardienii.
1455
02:14:12,668 --> 02:14:15,923
Trebuie să mă duc în lume
și să descopăr ce vreau eu.
1456
02:14:16,091 --> 02:14:17,091
Vin cu tine.
1457
02:14:17,216 --> 02:14:19,595
Nu, Drax. Tocmai asta e ideea.
1458
02:14:19,759 --> 02:14:21,235
Dar ai nevoie de cineva să te protejeze.
1459
02:14:21,259 --> 02:14:23,261
- Nu am.
- Nu în sens rău.
1460
02:14:23,430 --> 02:14:24,948
Doar pentru că ești incredibil de slabă.
1461
02:14:24,971 --> 02:14:26,517
Doamne, ești atât de frustrant!
1462
02:14:26,682 --> 02:14:27,683
Drax.
1463
02:14:28,351 --> 02:14:29,520
Am nevoie de tine aici.
1464
02:14:30,353 --> 02:14:31,815
Construim o societate nouă.
1465
02:14:32,479 --> 02:14:35,110
Am nevoie de tot sprijinul
pe care-l pot avea, pentru copii.
1466
02:14:36,319 --> 02:14:38,902
Astăzi, am văzut cine ești.
1467
02:14:40,115 --> 02:14:41,905
Nu te-ai născut să fii distrugător.
1468
02:14:43,867 --> 02:14:45,244
Te-ai născut să fii tată.
1469
02:14:49,789 --> 02:14:51,751
Deci tu o să conduci Gardienii?
1470
02:14:52,375 --> 02:14:53,376
Nu.
1471
02:14:53,961 --> 02:14:55,462
Eu o să conduc orașul.
1472
02:14:56,211 --> 02:14:58,091
O să-l fac genul de casă
pe care eu n-am avut-o.
1473
02:15:00,716 --> 02:15:02,008
Deci asta e?
1474
02:15:03,510 --> 02:15:04,972
Grupul se destramă?
1475
02:15:05,512 --> 02:15:06,682
Nu.
1476
02:15:06,974 --> 02:15:09,144
Galaxia are încă nevoie de Gardienii ei.
1477
02:15:10,353 --> 02:15:13,104
Și tu o să fii un lider
mult mai bun decât am fost eu vreodată...
1478
02:15:13,937 --> 02:15:14,938
căpitane.
1479
02:15:35,378 --> 02:15:37,128
Vă iubesc pe toți.
1480
02:15:45,180 --> 02:15:46,261
Pentru tine.
1481
02:15:50,974 --> 02:15:53,644
M-AM ÎNTORS ȘI ȚI-AM LUAT ĂSTA
PETE
1482
02:17:42,460 --> 02:17:43,715
Da!
1483
02:17:43,879 --> 02:17:45,132
O, da!
1484
02:17:50,305 --> 02:17:51,723
Bun-venit acasă!
1485
02:18:39,978 --> 02:18:41,519
Cred că am greșit...
1486
02:18:43,358 --> 02:18:44,859
Îl caut pe Jason Quill.
1487
02:18:45,024 --> 02:18:46,193
Da.
1488
02:18:46,650 --> 02:18:47,903
Intră!
1489
02:19:06,089 --> 02:19:07,090
Pete?
1490
02:19:13,512 --> 02:19:14,513
Pete.
1491
02:19:19,102 --> 02:19:20,351
Bună, bunicule!
1492
02:19:49,256 --> 02:19:52,259
Da! Da! Da! Da!
1493
02:19:56,302 --> 02:19:57,512
Da!
1494
02:19:57,681 --> 02:19:59,266
Da!
1495
02:21:23,726 --> 02:21:25,560
Bine, numărul muzical favorit?
1496
02:21:26,185 --> 02:21:27,269
Phyla, tu prima.
1497
02:21:28,979 --> 02:21:31,815
Britney Spears și Korn.
1498
02:21:32,235 --> 02:21:33,236
Bune alegeri!
1499
02:21:33,399 --> 02:21:36,030
Eu trebuie să-l aleg pe maestru.
Garth Brooks.
1500
02:21:36,195 --> 02:21:39,321
The Carpenters nu au nicio piesă proastă.
1501
02:21:39,490 --> 02:21:40,699
Adrian Belew.
1502
02:21:40,991 --> 02:21:44,247
Atât solo,
cât și colaborarea cu King Crimson.
1503
02:21:44,995 --> 02:21:46,581
Dar tu, căpitane?
1504
02:21:46,749 --> 02:21:48,290
Asta e specială.
1505
02:22:06,269 --> 02:22:07,726
Bănuiesc că au venit.
1506
02:22:07,894 --> 02:22:11,646
Pot să mă ocup singur de asta,
1507
02:22:11,815 --> 02:22:13,400
dacă vreți să vă relaxați.
1508
02:22:13,569 --> 02:22:14,570
Nu, nu.
1509
02:22:14,733 --> 02:22:18,153
Terminăm mai repede împreună.
Groot, trezește-te!
1510
02:22:29,455 --> 02:22:31,250
Ți-e vreodată milă de ei?
1511
02:22:31,418 --> 02:22:34,545
Da, sigur. Dar oamenii ăștia
nu se pot proteja singuri.
1512
02:22:35,298 --> 02:22:36,963
La ordinul tău, kapitan.
1513
02:22:46,850 --> 02:22:47,851
Ordin.
1514
02:29:07,061 --> 02:29:09,063
Traducerea și adaptarea
Andrea Puticiu
1515
02:29:14,570 --> 02:29:18,408
Dacă are nevoie să-i tund gazonul, o fac,
dar cred că fiul ei ar trebui să ajute.
1516
02:29:18,993 --> 02:29:21,203
O să stea pe verandă
și o să se uite la mine?
1517
02:29:21,495 --> 02:29:25,288
Un bărbat de 45 de ani,
perfect sănătos, și eu îi tund peluza.
1518
02:29:25,455 --> 02:29:26,625
E doar ciudat.
1519
02:29:26,789 --> 02:29:28,210
Nu mă face să încep.
1520
02:29:28,374 --> 02:29:29,936
Răpit de extratereștri
Kevin Bacon spune tot
1521
02:29:29,960 --> 02:29:30,961
Pe bune?
1522
02:29:32,671 --> 02:29:33,964
Acum m-ai făcut curios.
1523
02:29:43,389 --> 02:29:50,356
LEGENDARUL STAR-LORD
VA REVENI