Sunteți pe pagina 1din 48

1

00:00:10,545 --> 00:00:12,296


Din episoadele anterioare...

2
00:00:12,505 --> 00:00:14,632
Cum naiba a fost �nt�lnirea cu Rita
asear�?

3
00:00:14,715 --> 00:00:15,758
Minunat�.

4
00:00:15,841 --> 00:00:17,802
Cred c� am cunoscut femeia
potrivit� pentru mine.

5
00:00:17,885 --> 00:00:21,681
E perfect�, pentru c� Rita e un om
la fel de terminat ca mine.

6
00:00:21,889 --> 00:00:24,642
Nu-mi vine s� cred c� l-am g�sit
pe singurul om cu adev�rat bun

7
00:00:24,725 --> 00:00:25,935
r�mas pe lumea asta.

8
00:00:27,103 --> 00:00:30,815
- Am �i eu o parte �ntunecat�.
- Nu �tiu de ce, dar m� �ndoiesc.

9
00:00:31,983 --> 00:00:34,735
Mi-am v�zut mama murind
c�nd aveam trei ani.

10
00:00:35,111 --> 00:00:36,612
A fost ucis� �n fa�a mea.

11
00:00:37,238 --> 00:00:40,658
Ai avut �i tu demonii t�i,
dar nu trebuie s� fii sclavul lor.

12
00:00:40,741 --> 00:00:42,159
Ar fi bine s� fie a�a.

13
00:00:42,243 --> 00:00:45,705
Vreau ca, �ntr-o bun� zi, s� fiu �i eu
mul�umit, ca toat� lumea.
14
00:00:45,788 --> 00:00:47,790
- �mi doresc...
- O via�� normal�.

15
00:00:47,874 --> 00:00:49,584
- Vreau s� fii so�ia mea.
- Da!

16
00:00:49,959 --> 00:00:51,502
Voi sunte�i familia mea.

17
00:00:51,919 --> 00:00:54,922
Acum am pe cineva al�turi, pe via��.
Sunt mul�umit.

18
00:00:55,715 --> 00:00:57,133
Poate, chiar fericit.

19
00:00:58,175 --> 00:01:02,263
Sper c� nu iei toate astea �n serios.
So�ia �i copiii sunt doar un paravan.

20
00:01:02,638 --> 00:01:04,432
Totul a devenit mai complicat.

21
00:01:04,515 --> 00:01:05,683
Sunt �ns�rcinat�.

22
00:01:06,392 --> 00:01:10,396
- Vrei s�-l vezi venind pe lume?
- Da. S�-l cresc �mpreun� cu Rita.

23
00:01:11,314 --> 00:01:12,356
�tiu.

24
00:01:12,481 --> 00:01:14,901
Niciodat� nu mi-am dorit ceva
at�t de mult.

25
00:01:14,984 --> 00:01:17,612
Vrei s� �tii un secret?
Tati omoar� oameni.

26
00:01:22,241 --> 00:01:24,702
Un monstru umbl� nestingherit,
�n libertate.

27
00:01:24,785 --> 00:01:28,581
Eu �l numesc "Uciga�ul Treimii".
Face c�te trei victime deodat�.

28
00:01:28,664 --> 00:01:32,960
Uciga�ul Treimii e so�, e tat�...
La fel ca mine.

29
00:01:33,461 --> 00:01:36,422
Ce fel de tat� p�streaz�
lamele cu s�nge �n magazie?

30
00:01:36,505 --> 00:01:39,550
Dac� nu reu�esc s� le ascund,
o s�-mi pierd familia.

31
00:01:41,219 --> 00:01:43,137
Arthur face asta
de vreo 20 de ani.

32
00:01:43,888 --> 00:01:46,265
Familia mea s-ar putea
s� nu reziste 20 de minute.

33
00:01:46,349 --> 00:01:47,391
Arthur Mitchell.

34
00:01:47,934 --> 00:01:48,976
Kyle Butler.

35
00:01:49,143 --> 00:01:52,230
Nu puteam reu�i
dec�t dac� m� implicam total.

36
00:01:52,688 --> 00:01:54,023
S� te implici total?

37
00:01:55,024 --> 00:01:57,151
�sta e noul t�u model, Dex?

38
00:01:57,777 --> 00:01:59,820
Ia-i toporul �i omoar�-l acum.

39
00:02:00,321 --> 00:02:02,156
Mai am de �nv�at de la el.

40
00:02:03,241 --> 00:02:07,954
Jonglezi cu prea multe roluri, Dexter.
Laborant, so�, tat�, uciga� �n serie...

41
00:02:08,162 --> 00:02:10,122
Acum, �i Kyle Butler.
Care dintre ei e�ti tu?

42
00:02:10,206 --> 00:02:11,249
To�i.

43
00:02:11,332 --> 00:02:13,626
Salut... Dexter Morgan.

44
00:02:16,170 --> 00:02:17,630
Salut, Arthur Mitchell.

45
00:02:20,216 --> 00:02:23,094
Bun�, scumpule!
Disear� o s� fie o lun� superb�.

46
00:02:23,261 --> 00:02:25,846
F�-�i timp s� o prive�ti.
Te iubim. Pa!

47
00:02:38,401 --> 00:02:39,527
Rita...

48
00:02:42,113 --> 00:02:44,240
N�scu�i �n s�nge, am�ndoi.

49
00:02:45,741 --> 00:02:49,036
Am crezut c� m� pot schimba
�i-mi pot proteja familia.

50
00:02:51,247 --> 00:02:53,332
Dar nu are importan�� ce fac.

51
00:02:54,917 --> 00:02:55,960
Asta e soarta.

52
00:04:45,861 --> 00:04:48,864
GRE�EALA MEA
Seria 5, episodul 1
53
00:05:13,472 --> 00:05:15,224
Domnule, dv. ne-a�i chemat?

54
00:05:17,268 --> 00:05:19,353
Domnule, ce s-a �nt�mplat aici?

55
00:05:23,900 --> 00:05:25,776
Am v�zut 67 de oameni murind.

56
00:05:27,236 --> 00:05:29,947
�n momentul adev�rului,
i-am privit �n ochi.

57
00:05:30,114 --> 00:05:33,117
�tiau �i ei, ca �i mine,
c� au primit ce au meritat.

58
00:05:34,660 --> 00:05:39,040
Dar dac� nu se �nt�mpl� asta
�i nu prime�ti ce meri�i?

59
00:05:40,082 --> 00:05:44,086
Poate c� meri�i o cas� ca �n vis,
plin� de copii,

60
00:05:45,671 --> 00:05:47,423
�i un so� care te iube�te.

61
00:05:48,633 --> 00:05:51,177
Dac� meri�i cel pu�in
un om adev�rat,

62
00:05:51,761 --> 00:05:54,597
dar te alegi cu mine?

63
00:05:56,224 --> 00:05:59,602
Domnule, o s� lu�m copilul �n custodie,
pentru protec�ie.

64
00:06:00,603 --> 00:06:03,773
- Domnule, da�i-mi copilul.
- Ce faci? Las�-l �n pace!

65
00:06:03,981 --> 00:06:05,024
Doamn�!
66
00:06:05,107 --> 00:06:07,818
Sunt de la Omucideri. E colegul nostru,
las�-l dracului �n pace!

67
00:06:07,902 --> 00:06:09,028
Ce s-a �nt�mplat?

68
00:06:13,991 --> 00:06:15,368
Dexter!

69
00:06:19,539 --> 00:06:22,458
Rita e �n�untru.
Eu sunt de vin�.

70
00:06:31,300 --> 00:06:34,303
Pielea e �ncre�it� dup� ore de stat
�n apa alcalin�.

71
00:06:34,387 --> 00:06:37,098
Cadavrul e rigid,
epiderma e p�tat�.

72
00:06:38,724 --> 00:06:42,103
Mi-am imaginat-o goal� de multe ori,
dar niciodat� a�a.

73
00:06:45,314 --> 00:06:48,859
O singur� t�ietur� la nivelul arterei
femurale. E stilul Uciga�ului Treimii.

74
00:06:48,943 --> 00:06:51,362
A mai omor�t femei c�s�torite,
�n cad�?

75
00:06:51,445 --> 00:06:54,490
Toate au un �nceput,
din nefericire pentru Dexter.

76
00:06:59,453 --> 00:07:02,415
A�tept�m legistul,
pentru a putea lua cadavrul.

77
00:07:02,540 --> 00:07:08,087
Dup� gradul de lividitate,
a murit acum opt ore, maximum 12.
78
00:07:18,014 --> 00:07:19,390
Te sim�i bine?

79
00:07:28,107 --> 00:07:30,484
Asta a v�zut Dexter
c�nd a venit acas�.

80
00:07:30,568 --> 00:07:34,447
O s� aib� nevoie de sprijinul nostru,
evident.

81
00:07:35,781 --> 00:07:37,700
Ce vrei s� facem cu el?

82
00:07:38,618 --> 00:07:42,455
�n primul r�nd, str�nge�i echipamentul
�i pleca�i de-acolo.

83
00:07:43,915 --> 00:07:44,957
Poftim?

84
00:07:45,041 --> 00:07:48,211
A venit FBI-ul. Uciga�ul Treimii
e cazul lor, le-am cedat jurisdic�ia.

85
00:07:48,294 --> 00:07:52,048
- De ce te ui�i la el?
- Ce �i-am spus eu pe drum?

86
00:07:53,633 --> 00:07:55,885
Rita era una dintre noi.
Ne era ca o rud�.

87
00:07:56,302 --> 00:07:58,346
Ar trebui s� lucr�m noi la caz,
pentru Dexter.

88
00:07:58,429 --> 00:08:01,432
La naiba, Angel, am terminat!
Face�i ce-am spus eu!

89
00:08:03,184 --> 00:08:05,186
E stresat�.
Cu to�ii suntem.

90
00:08:26,207 --> 00:08:29,252
Tat�l meu, Harry, m-a �nv�at
c�teva reguli simple:

91
00:08:29,335 --> 00:08:32,672
s� nu faci r�u unui om nevinovat
�i s� nu te dai �n spectacol.

92
00:08:36,467 --> 00:08:37,760
Harry?

93
00:08:40,888 --> 00:08:43,724
Unde e�ti acum, c�nd am mai mare
nevoie de tine?

94
00:08:46,644 --> 00:08:50,064
So�ia mea e �n sacul acela de plastic,
toat� lumea se uit� la mine,

95
00:08:50,147 --> 00:08:52,483
dar cei care pl�ng sunt vecinii,
nu eu.

96
00:09:02,660 --> 00:09:03,870
Domnule?

97
00:09:06,205 --> 00:09:07,540
V� a�tept�m.

98
00:09:13,087 --> 00:09:16,299
Echipa de interven�ie a raportat c�,
atunci c�nd v-au g�sit so�ia,

99
00:09:16,382 --> 00:09:18,134
le-a�i spus: "Eu sunt de vin�."

100
00:09:20,553 --> 00:09:23,180
- Sunte�i sigur?
- Da, asta mi s-a raportat.

101
00:09:26,684 --> 00:09:29,562
Nu �tiu ce am spus. A� fi putut spune
orice, sunt foarte sup�rat.

102
00:09:29,645 --> 00:09:31,689
Bine�n�eles. Cine n-ar fi?

103
00:09:32,732 --> 00:09:35,985
Dle Morgan, �nainte s� veni�i acas�
�i s� v� g�si�i so�ia,

104
00:09:36,068 --> 00:09:37,361
unde spunea�i c� a�i fost?

105
00:09:37,445 --> 00:09:39,405
Dexter, scoate-�i hainele,
s� plec�m acas�.

106
00:09:39,488 --> 00:09:40,740
I-am pus o �ntrebare.

107
00:09:40,990 --> 00:09:43,075
A spus deja c� a venit acas�
�i a g�sit-o acolo.

108
00:09:43,159 --> 00:09:45,203
Dac� vre�i s�-l ajuta�i,
g�si�i-l pe Uciga�ul Treimii.

109
00:09:45,286 --> 00:09:47,830
Sau munca util� nu figureaz�
�n fi�a postului t�u?

110
00:09:47,914 --> 00:09:52,001
- Detectiv Morgan...
- FBI: Fraieri, Boi �i Idio�i!

111
00:09:52,293 --> 00:09:55,671
�nceteaz�! Termin� aici
�i du-l pe fratele t�u acas�!

112
00:09:56,547 --> 00:10:00,009
Dac� vrei s� vorbe�ti cu Dexter,
programeaz� o �nt�lnire!

113
00:10:00,092 --> 00:10:01,260
A�a o s� fac.

114
00:10:19,528 --> 00:10:22,782
Po�i dormi pe podea,
p�n� �i aducem p�tu�ul de acas�.

115
00:10:23,824 --> 00:10:26,369
- E cel mai sigur, nu crezi?
- Da.

116
00:10:27,495 --> 00:10:31,123
Ascult�, Dexter, s� nu mai spui
vorbe ca: "Eu sunt de vin�".

117
00:10:31,374 --> 00:10:33,000
Oamenii �n�eleg gre�it.

118
00:10:34,377 --> 00:10:36,963
De fapt, nici eu nu �n�eleg.
Ce ai vrut s� spui?

119
00:10:45,763 --> 00:10:46,973
Dexter?

120
00:10:48,307 --> 00:10:50,977
Sunt Dexter Morgan,
strada Meadow, nr. 3319.

121
00:10:51,394 --> 00:10:52,770
Ce urgen�� ave�i?

122
00:10:53,020 --> 00:10:56,649
Tocmai am ajuns acas� �i mi-am g�sit
so�ia moart�, �n cad�.

123
00:10:57,984 --> 00:11:00,736
- Ce e asta?
- Apelul la Urgen�� al lui Dexter.

124
00:11:00,903 --> 00:11:01,946
Ascult�!

125
00:11:02,572 --> 00:11:05,783
Tocmai am ajuns acas� �i mi-am g�sit
so�ia moart�, �n cad�.

126
00:11:05,867 --> 00:11:08,327
- A�i spus c� so�ia dv. e moart�?
- Da, asta am spus.

127
00:11:08,411 --> 00:11:11,205
Are o incizie de circa 2,5 cm
la mijlocul coapsei drepte,

128
00:11:11,289 --> 00:11:13,374
care i-a sec�ionat artera femural�.

129
00:11:14,250 --> 00:11:16,127
De-ajuns.
E clar �n stare de �oc.

130
00:11:16,252 --> 00:11:20,006
"La mijlocul coapsei drepte,
care i-a sec�ionat artera femural�"?

131
00:11:20,089 --> 00:11:21,465
E obi�nuit s� fie precis.

132
00:11:21,549 --> 00:11:24,427
So�ia lui tocmai a murit,
iar el transmite analize medico-legale.

133
00:11:24,510 --> 00:11:27,013
Vecinul de vizavi,
cel cu fruntea aceea,

134
00:11:27,513 --> 00:11:30,308
era mai distrus de moartea Ritei
dec�t Dexter.

135
00:11:30,391 --> 00:11:32,727
- �i?
- E ciudat, at�ta tot.

136
00:11:35,813 --> 00:11:38,316
- La ce lucra�i aici?
- Nu la cazul Ritei.

137
00:11:39,859 --> 00:11:41,944
E apelul la Urgen��
al lui Dexter.

138
00:11:43,029 --> 00:11:46,824
N-a�i auzit ce-am spus?
Cazul e �n sarcina FBI-ului acum.

139
00:11:51,454 --> 00:11:53,748
Ar fi trebuit s-o duci
�n luna de miere.

140
00:11:59,045 --> 00:12:00,671
Ai dreptate �ntr-o privin��.

141
00:12:00,755 --> 00:12:03,424
Acel vecin chiar era afectat
de moartea Ritei.

142
00:12:03,633 --> 00:12:07,678
M� g�ndesc acum c� n-ar fi trebuit
s�-i spun unele lucruri lui Dexter.

143
00:12:07,762 --> 00:12:09,847
Ce n-ar fi trebuit s�-i spui?

144
00:12:11,098 --> 00:12:13,392
Despre un schimb �nsemnat
de saliv�,

145
00:12:13,559 --> 00:12:16,187
la care am fost martor
de Ziua Recuno�tin�ei.

146
00:12:16,270 --> 00:12:18,814
- Adic� un s�rut.
- Elliot �i Rita?

147
00:12:19,482 --> 00:12:21,651
Tipul era �ndr�gostit lulea
de ea.

148
00:12:22,526 --> 00:12:24,320
- �i Dexter �tia?
- Da.

149
00:12:24,737 --> 00:12:26,614
Dac� a� fi �tiut c� ea o s�...

150
00:12:29,575 --> 00:12:31,661
Trebuia s�-mi �in
gura asta mare.

151
00:12:45,049 --> 00:12:46,717
R�spunde cineva?
Deb?

152
00:12:49,428 --> 00:12:50,638
Fir-ar s� fie!
153
00:12:54,058 --> 00:12:55,142
Alo!

154
00:12:56,102 --> 00:12:57,770
Dexter, sunt Maura!

155
00:12:59,355 --> 00:13:00,565
Alo?

156
00:13:00,690 --> 00:13:02,316
Scuz�-m� dac� te-am trezit,

157
00:13:02,692 --> 00:13:04,986
dar am doi copii foarte
ner�bd�tori aici,

158
00:13:05,069 --> 00:13:06,904
iar Rita nu r�spunde la telefon.

159
00:13:07,113 --> 00:13:08,698
Da, trebuie s� afli ceva.

160
00:13:09,615 --> 00:13:10,908
Bine, bine...

161
00:13:11,158 --> 00:13:13,786
Mai �nt�i, cineva insist�
s� discute cu tine.

162
00:13:15,121 --> 00:13:16,289
Dexter!

163
00:13:17,874 --> 00:13:19,584
Salut, Cody! Totul e bine?

164
00:13:19,667 --> 00:13:21,002
Ne distr�m bestial!

165
00:13:21,168 --> 00:13:23,546
Am m�ncat vat� de zah�r
la micul dejun.

166
00:13:24,088 --> 00:13:26,507
- Minunat...
- D�-mi telefonul.
167
00:13:28,342 --> 00:13:30,720
Salut, Dexter!
Pot s� vorbesc cu mama?

168
00:13:30,887 --> 00:13:32,597
- Nu acum.
- De ce?

169
00:13:33,723 --> 00:13:36,559
E... la du�.

170
00:13:38,895 --> 00:13:40,646
Po�i s�-i spui c� ne e dor de ea?

171
00:13:41,063 --> 00:13:43,441
�i de tine ne e dor, Dexter!
�i de Harrison!

172
00:13:43,608 --> 00:13:45,026
�i-o dau pe bunica.

173
00:13:46,319 --> 00:13:48,571
Spuneai c� vrei
s�-mi zici ceva?

174
00:13:50,948 --> 00:13:52,950
C�nd v� �ntoarce�i acas�
disear�,

175
00:13:53,743 --> 00:13:56,954
vino la apartamentul lui Deb,
nu acas�, bine?

176
00:13:58,289 --> 00:14:00,750
Ce-a�i p�it,
a�i pierdut avionul?

177
00:14:02,585 --> 00:14:05,046
Cam a�a ceva.
�i explic c�nd veni�i.

178
00:14:11,219 --> 00:14:13,679
E�ti sigur c� nu vrei
s� le spui despre Rita?

179
00:14:15,473 --> 00:14:17,516
�i las s� se mai distreze o zi.

180
00:14:19,227 --> 00:14:20,895
�tiu c� �i-e foarte greu...

181
00:14:23,439 --> 00:14:27,735
Dar mai sunt multe de f�cut �nainte
ca Rita s� poat� fi �nmorm�ntat�.

182
00:14:29,946 --> 00:14:32,532
Am vorbit la telefon toat� diminea�a
cu un antreprenor de pompe funebre,

183
00:14:32,615 --> 00:14:34,700
care a �ngropat mul�i poli�i�ti.

184
00:14:35,159 --> 00:14:37,078
E dispus s� ne primeasc� imediat.

185
00:14:39,997 --> 00:14:41,415
Vrei s� mergi?

186
00:14:53,135 --> 00:14:55,638
�mi pare r�u
pentru pierderea suferit�.

187
00:14:55,763 --> 00:14:57,098
Cum reu�e�te?

188
00:14:57,640 --> 00:14:59,475
Sincerele mele condolean�e.

189
00:15:00,017 --> 00:15:01,686
Pare chiar sincer.

190
00:15:03,229 --> 00:15:04,522
V� mul�umim.

191
00:15:06,649 --> 00:15:08,192
Dori�i s� be�i ceva?

192
00:15:08,943 --> 00:15:11,737
Cafea? Ap�?

193
00:15:13,239 --> 00:15:15,408
Nu, mul�umesc.

194
00:15:22,123 --> 00:15:25,501
Sunt �erve�ele aici,
dac� ave�i nevoie.

195
00:15:30,798 --> 00:15:32,884
Ce avem de f�cut acum,
Dexter...

196
00:15:33,509 --> 00:15:34,802
Pot s�-�i spun a�a?

197
00:15:36,262 --> 00:15:39,181
Acum trebuie s� lu�m ni�te decizii
foarte importante

198
00:15:39,265 --> 00:15:42,018
privind felul �n care Rita
va fi comemorat�.

199
00:15:43,311 --> 00:15:44,353
Bine.

200
00:15:45,855 --> 00:15:47,815
De obicei, �ncepem cu necrologul,

201
00:15:47,899 --> 00:15:49,984
pentru ca lumea s� �tie
unde are loc �nmorm�ntarea

202
00:15:50,067 --> 00:15:51,736
�i unde s� adreseze condolean�ele.

203
00:15:51,819 --> 00:15:54,697
Dar, mai ales, ai ocazia s�-�i exprimi
sentimentele fa�� de Rita,

204
00:15:54,780 --> 00:15:56,365
cu propriile tale cuvinte.

205
00:15:56,449 --> 00:15:57,491
Scuza�i-m�.

206
00:16:03,080 --> 00:16:05,958
V� aduc eu ceva pentru ziar.
Ce v� mai trebuie?

207
00:16:17,470 --> 00:16:19,764
A�adar, a�a procedeaz�
oamenii normali?

208
00:16:19,847 --> 00:16:22,767
F�r� saci de plastic,
f�r� gaze de e�apament...

209
00:16:28,064 --> 00:16:31,734
Asta �i-ar fi dorit ea,
un so� care s-o jeleasc�.

210
00:16:33,694 --> 00:16:36,405
S� fac, m�car o dat�,
ce ar face un om normal.

211
00:16:54,006 --> 00:16:55,216
Dexter Morgan?

212
00:16:55,883 --> 00:16:57,385
Rita? Bun�!

213
00:16:59,637 --> 00:17:02,056
- Scuz�-m� c� am �nt�rziat.
- Nu-i nimic.

214
00:17:02,348 --> 00:17:04,433
Am fost prins� �n trafic, desigur.

215
00:17:06,352 --> 00:17:09,605
Ba nu, am gre�it cafeneaua,
m-am dus la una din ora�.

216
00:17:10,439 --> 00:17:12,567
Nu �tiam c� exist� una
at�t de departe.

217
00:17:12,692 --> 00:17:16,654
- Cum ai g�sit locul �sta?
- Am... dat de el.

218
00:17:22,785 --> 00:17:26,205
Sora ta... Debra mi-a spus
multe despre tine.
219
00:17:28,583 --> 00:17:30,418
Nimic r�u, desigur.

220
00:17:30,543 --> 00:17:33,379
A omis informa�ia c� sunt
un criminal s�ngeros?

221
00:17:33,462 --> 00:17:35,214
Nu, a spus c� e�ti...

222
00:17:35,965 --> 00:17:38,885
... expert criminalist
�n analiza petelor de s�nge.

223
00:17:38,968 --> 00:17:40,553
Habar nu am ce �nseamn�.

224
00:17:41,012 --> 00:17:45,016
Crede-m�, nici eu nu prea �tiu,
�i fac asta 40 de ore pe s�pt�m�n�.

225
00:17:46,893 --> 00:17:48,644
Sora ta pare foarte dr�gu��.

226
00:17:49,604 --> 00:17:51,188
�i tu, la fel.

227
00:17:53,316 --> 00:17:54,567
Mul�umesc.

228
00:17:57,987 --> 00:17:59,655
Ce au bun aici?

229
00:17:59,780 --> 00:18:02,992
Trebuie s� aib� ceva special,
dac� vii at�t de departe.

230
00:18:04,285 --> 00:18:05,328
Eu...

231
00:18:06,204 --> 00:18:09,248
De obicei, merg la sigur
�i comand o salat� Caesar.

232
00:18:10,208 --> 00:18:12,501
Dar v�d c� nu au aici.

233
00:18:13,002 --> 00:18:17,006
Cred c� o s� iau specialitatea casei,
ravioli cu ciuperci.

234
00:18:17,506 --> 00:18:18,549
Dexter?

235
00:18:21,344 --> 00:18:23,888
- Tu �tii ce vrei?
- Da, �tiu.

236
00:18:35,858 --> 00:18:36,901
Dex...

237
00:18:38,110 --> 00:18:39,403
Ce faci?

238
00:18:40,488 --> 00:18:42,823
M� g�ndeam la Rita,
la c�t de mult...

239
00:18:45,618 --> 00:18:47,245
La c�t de mult �i lipse�te?

240
00:18:48,120 --> 00:18:50,790
La c�t de mult am min�it-o,
chiar de la �nceput.

241
00:18:57,296 --> 00:18:59,006
�nmorm�ntarea e poim�ine.

242
00:19:00,508 --> 00:19:03,386
Am ales un sicriu de stejar.
Sper c� e �n regul�.

243
00:19:03,803 --> 00:19:05,930
Trandafiri albi.
Cred c� �i pl�ceau.

244
00:19:07,431 --> 00:19:11,811
Vor s� �tie dac� ai o rochie preferat�,
�n care vrei s� fie �nmorm�ntat�.

245
00:19:12,937 --> 00:19:14,063
Nu prea.

246
00:19:15,731 --> 00:19:16,816
Bine.

247
00:19:17,858 --> 00:19:19,235
O s� g�sesc eu ceva.

248
00:19:21,028 --> 00:19:25,241
M-a sunat Quinn. Cei de la FBI
au terminat cercet�rile la tine acas�,

249
00:19:25,533 --> 00:19:27,326
a�a c� am ni�te treab� acolo.

250
00:19:27,994 --> 00:19:30,705
O s� v� duc pe am�ndoi
la apartamentul meu. Bine?

251
00:19:31,289 --> 00:19:32,707
Da, e �n regul�.

252
00:19:35,960 --> 00:19:37,503
M� �ngrijorezi.

253
00:20:06,616 --> 00:20:10,620
- Chiar nu m� a�teptam s� vii.
- Suntem colegi. Am venit.

254
00:20:11,996 --> 00:20:13,331
Ce c�ut�m?

255
00:20:14,081 --> 00:20:15,374
Nimic.

256
00:20:16,209 --> 00:20:18,628
Uciga�ul Treimii
n-ar l�sa nimic �n urm�.

257
00:20:19,170 --> 00:20:20,504
Atunci, ce facem?

258
00:20:29,138 --> 00:20:30,890
Vreau s� facem cur�enie,
259
00:20:32,767 --> 00:20:35,019
ca s� nu mai vad� Dexter
casa a�a.

260
00:20:35,561 --> 00:20:37,521
Cei de la FBI au l�sat totul a�a.

261
00:20:38,606 --> 00:20:40,608
Au oameni care se ocup� de asta.

262
00:21:36,706 --> 00:21:39,542
C�nd e at�ta s�nge,
de obicei, �l chemi pe Dexter.

263
00:21:42,420 --> 00:21:43,838
Cum e?

264
00:21:48,342 --> 00:21:49,886
Bine, cred.

265
00:21:53,431 --> 00:21:55,933
�l �tii pe fratele meu,
e cam greu de citit.

266
00:21:56,058 --> 00:21:58,811
Nu, m� refeream la tine.
Cum te sim�i?

267
00:22:03,482 --> 00:22:04,901
Bine.

268
00:22:05,693 --> 00:22:07,862
Nu sunt obi�nuit�
s� fiu eu cea tare.

269
00:22:09,530 --> 00:22:11,407
�sta era mereu
rolul lui Dexter.

270
00:22:13,326 --> 00:22:15,286
- �i acum...
- El e cel tare?

271
00:22:16,287 --> 00:22:18,873
Mie �ntotdeauna mi s-a p�rut
c� e invers.
272
00:22:22,835 --> 00:22:26,547
Jur c� nici nu �tiu
ce e �n mintea lui!

273
00:22:27,089 --> 00:22:30,051
�mi pare r�u. N-am vrut s� pun
sare pe ran�.

274
00:22:31,302 --> 00:22:32,553
Nu-i nimic.

275
00:22:37,099 --> 00:22:38,559
- Ce faci?
- Nu �tiu.

276
00:23:00,706 --> 00:23:02,333
Deschide mai repede!

277
00:23:02,959 --> 00:23:05,336
- Hai odat�, deschide!
- Dexter!

278
00:23:06,796 --> 00:23:09,006
- E�ti acolo?
- Deschide u�a!

279
00:23:12,385 --> 00:23:14,470
Dexter,
ne-am �ntors mai devreme!

280
00:23:15,471 --> 00:23:17,139
Salut, copii!
V-a�i distrat?

281
00:23:17,348 --> 00:23:19,475
- A fost super!
- �i-am adus ceva.

282
00:23:23,062 --> 00:23:25,189
- Perfect.
- Avem una �i pentru mama.

283
00:23:32,113 --> 00:23:33,364
Unde e?

284
00:23:33,906 --> 00:23:35,283
Nu e aici.

285
00:23:37,118 --> 00:23:38,661
Dar unde e?

286
00:23:40,705 --> 00:23:43,583
Sta�i jos.
Trebuie s� v� spun ceva.

287
00:23:46,043 --> 00:23:47,461
Dexter?

288
00:23:48,671 --> 00:23:50,214
E totul �n regul�?

289
00:23:51,007 --> 00:23:53,259
Ce s-a �nt�mplat?
M� sperii.

290
00:23:56,012 --> 00:23:58,639
S-a �nt�mplat ceva
cu mama voastr�.

291
00:23:59,265 --> 00:24:00,433
Ceva r�u?

292
00:24:06,647 --> 00:24:08,065
Da. Ceva r�u.

293
00:24:09,775 --> 00:24:11,152
A p�it ceva?

294
00:24:12,612 --> 00:24:14,614
Un b�rbat a intrat
la noi �n cas�,

295
00:24:15,615 --> 00:24:18,743
mama voastr� a venit acas�,
iar el a omor�t-o.

296
00:24:19,202 --> 00:24:20,912
- Ce?!
- A fost omor�t�?

297
00:24:21,120 --> 00:24:22,622
- Cineva a omor�t-o?
- Nu, n-a p�it nimic.

298
00:24:22,705 --> 00:24:24,957
- Dexter, ce...
- Glume�ti, nu?

299
00:24:25,374 --> 00:24:28,753
Nu �n�eleg. Voi ne-a�i trimis
la Disney World...

300
00:24:35,426 --> 00:24:38,679
�mi pare r�u pentru pierderea
pe care a�i suferit-o.

301
00:24:55,988 --> 00:24:57,740
- Astor...
- Pleac�!

302
00:24:58,241 --> 00:25:00,243
Vorbesc serios!
Las�-m� �n pace!

303
00:25:00,910 --> 00:25:02,495
Ascult�-m�.
Totul va fi bine.

304
00:25:02,578 --> 00:25:05,122
Nu va fi!
Ea e moart�!

305
00:25:06,874 --> 00:25:10,002
- �tiu.
- Iar �ie nici nu-�i pas�!

306
00:25:12,547 --> 00:25:14,006
Cum po�i spune asta?

307
00:25:14,382 --> 00:25:18,010
Pentru c� a�a e.
Se vede pe fa�a ta c� nu �i pas�.

308
00:25:21,889 --> 00:25:23,224
Tu unde erai?

309
00:25:24,183 --> 00:25:26,435
Unde ai fost c�nd cineva
tocmai o omora?

310
00:25:27,812 --> 00:25:29,855
Trebuia s� fii acolo,
ca s-o aperi!

311
00:25:31,315 --> 00:25:32,483
Ai dreptate.

312
00:25:32,733 --> 00:25:34,819
- Era datoria ta!
- �tiu.

313
00:25:37,405 --> 00:25:40,867
Ar fi trebuit s� fiu acolo
�i a� vrea s� dau timpul �napoi.

314
00:25:41,659 --> 00:25:44,453
A� vrea s� nu se fi �nt�mplat nimic
�i mama ta s� fie �n via��.

315
00:25:44,537 --> 00:25:45,997
Vrei s� �tii ce a� vrea eu?

316
00:25:46,831 --> 00:25:50,209
S� fim doar mama, eu, Cody
�i Harrison.

317
00:25:51,210 --> 00:25:55,131
Pentru c� ne-ar fi fost mult mai bine
dac� nu te-ar fi cunoscut!

318
00:25:56,507 --> 00:25:58,134
Mai bine mureai tu!

319
00:26:22,450 --> 00:26:24,368
- Te rog...
- Ce?

320
00:26:24,702 --> 00:26:26,579
S� te ui�i �n alt� parte.

321
00:26:40,218 --> 00:26:41,344
Ce faci?

322
00:26:42,136 --> 00:26:44,764
Doamne, Quinn!
Nu po�i s� pui o c�rp� pe tine?

323
00:26:44,931 --> 00:26:46,182
Scuze!

324
00:26:46,641 --> 00:26:50,186
- Deci... ce faci?
- Caut o rochie pentru Rita.

325
00:26:50,728 --> 00:26:54,148
- O �nmorm�nta�i �n una dintre alea?
- Ai tu ceva mai bun?

326
00:26:59,320 --> 00:27:02,323
Minunat...
Trebuie s� plec acas�.

327
00:27:03,574 --> 00:27:05,743
Poate �i pui ni�te pantaloni
pe tine.

328
00:27:08,287 --> 00:27:10,581
Vrei s� vorbim sau continui
s� te por�i ciudat?

329
00:27:10,665 --> 00:27:12,333
- Nu avem ce vorbi.
- Bine.

330
00:27:15,002 --> 00:27:18,047
Ai ap�rut aici din proprie ini�iativ�,
a�a c�...

331
00:27:18,130 --> 00:27:20,967
- Da. Ca s� te ajut.
- A�a nume�ti tu asta?

332
00:27:21,676 --> 00:27:23,010
Morgan...

333
00:27:39,694 --> 00:27:41,112
Elliot?

334
00:27:42,029 --> 00:27:43,656
- A�a te cheam�, nu?
- Da.
335
00:27:43,948 --> 00:27:46,826
Salut! Eu sunt Quinn,
de la brigada Omucideri.

336
00:27:46,909 --> 00:27:48,286
Salut!

337
00:27:48,494 --> 00:27:52,373
- �n�eleg c� ai copii.
- Da. Sunt la mama lor.

338
00:27:53,499 --> 00:27:54,876
Am divor�at.

339
00:27:55,585 --> 00:27:59,589
�i-apoi, e mai bine s� nu fie aici,
dup� cele �nt�mplate al�turi.

340
00:28:02,842 --> 00:28:06,262
Am stat de vorb� cu cei de la FBI.
Le-am spus c� n-am v�zut nimic.

341
00:28:06,345 --> 00:28:09,765
- Ce dore�ti?
- C�t de bine o cuno�teai pe Rita?

342
00:28:12,310 --> 00:28:13,853
Eram vecini.

343
00:28:14,937 --> 00:28:19,358
Da. N-am putut s� nu observ
c�t de afectat erai �n seara aceea.

344
00:28:23,279 --> 00:28:25,865
Eram prieteni.
M-a �ntristat foarte tare.

345
00:28:26,908 --> 00:28:28,075
Prieteni...

346
00:28:29,577 --> 00:28:31,871
Mi s-a spus c� era�i
mai mult dec�t at�t.

347
00:28:33,539 --> 00:28:34,790
Doamne!

348
00:28:34,957 --> 00:28:39,295
Nu �tiu ce ai auzit, dar, �n realitate,
eu �i Rita doar ne-am s�rutat.

349
00:28:39,837 --> 00:28:41,714
O dat�. At�ta tot.
N-a fost nimic.

350
00:28:42,506 --> 00:28:44,091
So�ul ei era mereu plecat.

351
00:28:45,343 --> 00:28:48,638
�n orice caz, Dexter a aflat
despre acest gest indiscret,

352
00:28:48,721 --> 00:28:50,848
a venit la mine
�i mi-a tras un pumn.

353
00:29:02,151 --> 00:29:04,695
- Dexter!
- Doarme.

354
00:29:10,618 --> 00:29:12,954
Am adus ni�te rochii,
ca s� alegi.

355
00:29:17,708 --> 00:29:19,585
Unde sunt Astor �i Cody?

356
00:29:20,670 --> 00:29:22,755
La un hotel, cu bunicii lor.

357
00:29:23,548 --> 00:29:25,258
Cum a fost c�nd le-ai spus?

358
00:29:27,510 --> 00:29:29,053
Astor s-a sup�rat.

359
00:29:30,721 --> 00:29:33,808
- Mi-au adus ceva de pus pe cap.
- O s�-i treac�.

360
00:29:35,893 --> 00:29:38,312
Nu cred. Mama ei a murit
din cauza mea.

361
00:29:39,564 --> 00:29:40,648
Nu-i adev�rat.

362
00:29:42,400 --> 00:29:44,694
A murit din cauza
Uciga�ului Treimii.

363
00:29:45,111 --> 00:29:47,655
�tiu c� te consideri vinovat,
dar nu e�ti.

364
00:29:48,281 --> 00:29:50,616
N-ai fi putut face
nimic altceva.

365
00:29:50,908 --> 00:29:54,745
Puteam s�-l omor pe Arthur Mitchell
prima dat� c�nd am avut ocazia.

366
00:29:54,829 --> 00:29:56,163
Ai iubit-o pe Rita.

367
00:29:57,456 --> 00:29:59,750
N-ai fi permis nim�nui
s�-i fac� r�u.

368
00:30:01,252 --> 00:30:05,131
A avut mare noroc s� fie cu tine.
Mereu �mi spunea asta...

369
00:30:06,757 --> 00:30:09,427
�mi spunea ce norocoas� e
c� te-a g�sit pe tine.

370
00:30:27,653 --> 00:30:30,573
M� �ntrebam eu
de ce stai aici singurel, at�ta timp.

371
00:30:30,948 --> 00:30:32,408
Acum �n�eleg.

372
00:30:34,869 --> 00:30:36,579
Am pl�tit-o ca s� spun� asta.
373
00:30:38,039 --> 00:30:39,457
Serios?

374
00:30:39,749 --> 00:30:41,876
Nu... Am glumit.

375
00:30:42,376 --> 00:30:43,502
�i eu.

376
00:30:46,631 --> 00:30:50,968
Ce face, de fapt, un expert criminalist
�n analiza petelor de s�nge?

377
00:30:53,304 --> 00:30:54,555
Scuz�-m�.

378
00:31:11,155 --> 00:31:12,532
E a ta?

379
00:31:13,783 --> 00:31:14,992
Care e treaba?

380
00:31:28,548 --> 00:31:29,674
Trebuie s� plec.

381
00:31:30,132 --> 00:31:31,592
E totul �n regul�?

382
00:31:31,884 --> 00:31:34,220
Am o infec�ie stomacal�.
Ne-am molipsit to�i la serviciu.

383
00:31:34,303 --> 00:31:35,596
�mi pare foarte r�u.

384
00:31:36,347 --> 00:31:38,266
Mi-a p�rut bine de cuno�tin��...

385
00:31:48,234 --> 00:31:51,112
A avut noroc c� m-a avut pe mine...
N-a� spune asta.

386
00:31:52,238 --> 00:31:54,907
A avut �ncredere �n mine,
iar acum e moart�.
387
00:32:03,666 --> 00:32:06,085
A�a cum spune sora ta,
sunt toxic.

388
00:32:08,379 --> 00:32:10,464
Le-ar fi mai bine tuturor
f�r� mine.

389
00:32:32,153 --> 00:32:34,655
�terge trecutul!
Nu l�sa nimic �n urm�!

390
00:32:44,290 --> 00:32:45,875
Te-ai trezit devreme.

391
00:32:48,878 --> 00:32:50,838
Ce faci acolo
at�t de important?

392
00:32:51,130 --> 00:32:53,341
Distrug orice urm�
a existen�ei mele.

393
00:32:53,424 --> 00:32:55,176
- Nimic.
- Dexter...

394
00:33:01,974 --> 00:33:04,310
�tiu c� �i-e greu s� vorbe�ti
despre asta,

395
00:33:04,393 --> 00:33:07,188
dar �nmorm�ntarea e m�ine
�i mai ai multe de f�cut.

396
00:33:08,064 --> 00:33:09,982
De exemplu, s� semnezi
raportul medicului legist.

397
00:33:10,066 --> 00:33:11,609
Trebuie s�-mi iau sculele.

398
00:33:11,776 --> 00:33:13,569
�i s� revezi lista invita�ilor.

399
00:33:13,653 --> 00:33:16,781
- �i s� dau foc magaziei.
- �i discursul funebru, Dexter.

400
00:33:16,864 --> 00:33:19,700
Nu-l pot scrie �n locul t�u.
Trebuie s�-l faci tu.

401
00:33:19,784 --> 00:33:23,329
Trebuie s� alimentez barca.
Nu prea mai are combustibil.

402
00:33:23,746 --> 00:33:24,956
Da.

403
00:33:25,957 --> 00:33:27,500
�i discu�ia cu FBI-ul.

404
00:33:27,959 --> 00:33:31,587
Interogatoriul sau cum s-o numi...
E foarte important.

405
00:33:32,088 --> 00:33:34,799
Sunt ni�te nemernici
fiindc� vor s�-l fac� azi,

406
00:33:34,882 --> 00:33:38,427
dar poate e mai bine s� te duci acolo
�i s� se termine odat�.

407
00:33:40,763 --> 00:33:42,431
Sigur nu vrei s� vin cu tine?

408
00:33:45,101 --> 00:33:46,727
Nu. M� descurc.

409
00:33:50,022 --> 00:33:51,816
Bine. Am plecat.

410
00:33:55,653 --> 00:33:57,822
M-am g�ndit la situa�ia
lui Harrison.

411
00:34:00,283 --> 00:34:01,742
Are nevoie de mama lui.

412
00:34:02,618 --> 00:34:04,704
De cineva cumsecade
�n via�a lui.

413
00:34:05,580 --> 00:34:09,292
Tu ai f�cut totul pentru mine.
Nu numai acum. Toat� via�a.

414
00:34:10,501 --> 00:34:14,005
Dar... trebuie s�-�i mai cer
�nc� o favoare.

415
00:34:15,590 --> 00:34:17,466
S� fii tu acea persoan�.

416
00:34:20,428 --> 00:34:27,685
S�-l iube�ti
ca pe copilul t�u.

417
00:34:33,482 --> 00:34:35,151
Chiar e al meu.

418
00:34:36,819 --> 00:34:39,197
�i fac parte din via�a lui,
bine�n�eles.

419
00:34:43,242 --> 00:34:45,620
Dar cel mai important
e c� te are pe tine.

420
00:34:48,080 --> 00:34:49,790
E�ti cumsecade �i bun.

421
00:34:52,210 --> 00:34:53,377
Ba nu.

422
00:34:57,048 --> 00:34:58,382
Ba da!

423
00:35:00,051 --> 00:35:01,219
E�ti.

424
00:35:37,296 --> 00:35:38,464
�n ce dispozi�ie e?

425
00:35:42,385 --> 00:35:43,511
De unde s� �tiu?

426
00:35:43,803 --> 00:35:46,681
Circul� zvonul pe-aici
c� voi doi v-a�i c�s�torit.

427
00:35:49,016 --> 00:35:53,437
Trebuie s�-i spun ceva.
Dar nu �tiu dac� e momentul.

428
00:35:55,398 --> 00:35:58,943
�ine minte
doar c� ea e �efa.

429
00:36:09,620 --> 00:36:12,707
"Un criminal �n serie
o ucide pe so�ia unui poli�ist."

430
00:36:12,790 --> 00:36:16,002
Ziari�tii �tia nu se las�.
Vor toate detaliile sordide.

431
00:36:16,127 --> 00:36:18,337
- �i ce le-ai spus?
- Ce �i-am spus �i �ie.

432
00:36:18,588 --> 00:36:19,714
Nu e cazul nostru.

433
00:36:20,965 --> 00:36:22,258
Cu ce te pot ajuta?

434
00:36:22,967 --> 00:36:27,555
Cred c� ar trebui s� �tii ceva.
�n leg�tur� cu Rita.

435
00:36:30,057 --> 00:36:32,560
- Bine.
- �i Elliot, vecinul ei de al�turi.

436
00:36:33,728 --> 00:36:36,147
Am fost acolo, �n cas�,
cu Debra...

437
00:36:36,564 --> 00:36:39,233
... cu detectiv Morgan...
s� facem cur�enie.
438
00:36:39,775 --> 00:36:42,361
�i am stat pu�in de vorb�
cu acest Elliot.

439
00:36:43,362 --> 00:36:48,326
Se pare c� el �i Rita
au avut o mic� aventur�.

440
00:36:49,160 --> 00:36:50,828
Ce �nseamn� asta, mai exact?

441
00:36:51,454 --> 00:36:56,709
De fapt, nu s-a �nt�mplat nimic.
Dar se pare c� Dexter a aflat.

442
00:36:58,127 --> 00:37:01,756
De ce �mi spui asta?
Ce insinuezi?

443
00:37:03,758 --> 00:37:04,926
Nu insinuez nimic.

444
00:37:05,384 --> 00:37:09,764
- �i de ce interoghezi martori?
- Nu interogam pe nimeni. Eram acolo...

445
00:37:09,847 --> 00:37:11,641
Ca s� faci cur�enie?
Te rog...

446
00:37:12,183 --> 00:37:17,480
Dac� nu era vorba despre Dexter,
am fi g�ndit ca ni�te detectivi.

447
00:37:18,272 --> 00:37:20,441
Ce �nseamn� asta?
Cum spui tu mereu?

448
00:37:21,234 --> 00:37:24,320
C�nd so�ia e moart�,
�n 90% din cazuri, so�ul e vinovat.

449
00:37:29,909 --> 00:37:30,993
Laguerta.

450
00:37:32,495 --> 00:37:34,288
A�tepta�i un moment.

451
00:37:34,455 --> 00:37:36,791
Trebuie s� vorbesc.
Termin�m mai t�rziu.

452
00:37:43,089 --> 00:37:44,882
Bine. Pute�i repeta?

453
00:38:00,231 --> 00:38:01,274
Da.

454
00:38:01,357 --> 00:38:03,943
Am primit un telefon de la FBI �n
leg�tur� cu interogarea fratelui t�u.

455
00:38:04,026 --> 00:38:06,821
- Nu-mi spune... Ce le-a zis?
- Nimic. Nu s-a dus.

456
00:38:07,363 --> 00:38:09,866
A�a c� acum �mi cer
dosarul lui personal.

457
00:38:10,199 --> 00:38:13,411
Fir-ar s� fie! �tiam eu
c� ar fi trebuit s� merg cu el!

458
00:38:14,328 --> 00:38:16,664
- Morgan?
- Numai de asta nu aveam nevoie!

459
00:38:17,081 --> 00:38:19,375
- Da, nici eu.
- M� duc acas� acum.

460
00:38:19,625 --> 00:38:21,752
Aflu ce s-a �nt�mplat
�i �l aduc acolo.

461
00:38:21,836 --> 00:38:22,879
Bine.

462
00:38:27,800 --> 00:38:28,968
Dexter?
463
00:38:30,928 --> 00:38:32,346
Tu cine dracu' e�ti?

464
00:38:33,180 --> 00:38:34,307
Poftim?

465
00:38:34,765 --> 00:38:36,559
Cine dracu' e�ti?

466
00:38:37,560 --> 00:38:39,729
Vecina de la 10A.
De la parter?

467
00:38:40,938 --> 00:38:42,231
E�ti sora lui, nu?

468
00:38:42,607 --> 00:38:44,942
- Da, locuiesc aici.
- Bine, eu plec.

469
00:38:45,151 --> 00:38:49,113
- El a spus c� �tii ce ai de f�cut.
- Ce a spus? Nu pleca, stai!

470
00:38:55,453 --> 00:38:56,495
Dexter Morgan.

471
00:38:56,579 --> 00:38:58,789
L�sa�i un mesaj
dup� semnalul sonor.

472
00:38:58,873 --> 00:39:02,001
Ghici cu cine am dat nas �n nas:
cu nebuna cu pisica, de la parter.

473
00:39:02,084 --> 00:39:04,003
�i d�dea �nghe�at�
fiului t�u.

474
00:39:04,587 --> 00:39:08,049
Nu �tiu unde dracu' e�ti
�i de ce crezi c� po�i fugi de FBI,

475
00:39:08,216 --> 00:39:10,051
dar f� bine �i �ntoarce-te...
476
00:39:11,552 --> 00:39:13,846
La naiba!
Dexter, unde e�ti?

477
00:39:18,559 --> 00:39:20,603
Sper s� nu te superi
c� am ales rochia asta.

478
00:39:20,686 --> 00:39:23,648
Cu ea erai �mbr�cat�
c�nd ne-am �nt�lnit prima oar�.

479
00:39:23,773 --> 00:39:28,528
�i, dac� tot nu vin la �nmorm�ntare,
pentru c� nu merit...

480
00:39:31,280 --> 00:39:33,074
Copiilor le va fi bine cu Deb.

481
00:39:34,951 --> 00:39:38,079
Mult mai bine dec�t cu mine.
Cred c� e�ti de acord.

482
00:39:41,123 --> 00:39:43,626
Niciodat� n-am fost
complet sincer cu tine.

483
00:39:50,716 --> 00:39:53,344
Sunt un uciga� �n serie.
Asta sunt.

484
00:39:57,181 --> 00:40:00,601
Te-am f�cut s� crezi c� sunt
o fiin�� uman�, dar nu sunt.

485
00:40:01,394 --> 00:40:02,478
E o minciun�.

486
00:40:18,703 --> 00:40:20,621
Ai nevoie de numai c�teva lucruri

487
00:40:20,830 --> 00:40:22,748
atunci c�nd decizi
s� mergi mai departe.

488
00:40:22,832 --> 00:40:25,167
�i vor fi necesare
oriunde ai ajunge.

489
00:40:26,085 --> 00:40:27,753
Un costum de haine bun...

490
00:40:35,678 --> 00:40:37,638
Sculele me�te�ugului t�u...

491
00:40:42,768 --> 00:40:47,356
... �i un simbol din trecut care s�-�i
aduc� aminte cine e�ti cu adev�rat.

492
00:40:53,613 --> 00:40:59,452
Toate celelalte... sunt inutile.

493
00:41:07,126 --> 00:41:09,003
A�adar, unde e�ti, Harry?

494
00:41:10,254 --> 00:41:13,299
Vorbe�te acum,
sau taci pentru totdeauna.

495
00:41:38,658 --> 00:41:40,326
O felie de via��

496
00:41:42,787 --> 00:41:45,122
I-am f�cut disp�ru�i
pe at�ia oameni...

497
00:41:46,082 --> 00:41:49,210
Acum e r�ndul meu
s� m� fac disp�rut.

498
00:42:05,226 --> 00:42:07,061
Al dracului FBI!

499
00:42:12,942 --> 00:42:14,944
Fir-ar s� fie, Dexter,
nu face asta!

500
00:42:33,129 --> 00:42:36,507
Briza m�rii m-a ajutat mereu
s�-mi limpezesc g�ndurile.

501
00:42:37,049 --> 00:42:40,386
Mi-e greu s�-mi oxigenez creierul
c�nd sunt pe uscat.

502
00:42:40,887 --> 00:42:42,513
Mi-e greu s� respir.

503
00:43:15,171 --> 00:43:16,297
Bun�!

504
00:43:16,380 --> 00:43:19,508
Bun�!
Sunt Rita.

505
00:43:20,843 --> 00:43:22,011
Da, �tiu.

506
00:43:22,178 --> 00:43:25,556
Am sunat doar s� v�d
dac� te sim�i mai bine.

507
00:43:26,849 --> 00:43:27,975
Mult mai bine.

508
00:43:28,351 --> 00:43:29,936
M� bucur s� aud asta.

509
00:43:30,394 --> 00:43:32,313
Ai plecat de la restaurant
at�t de repede

510
00:43:32,396 --> 00:43:35,149
�i m-am g�ndit
c� poate te-am jignit cu ceva.

511
00:43:35,691 --> 00:43:37,109
Nu, ai fost dr�gu��.

512
00:43:38,444 --> 00:43:39,987
Foarte �n�eleg�toare.

513
00:43:43,115 --> 00:43:46,327
Nu am fost pe deplin sincer�
cu tine...

514
00:43:47,995 --> 00:43:50,373
Nu ai �nt�rziat
din cauza traficului?

515
00:43:53,042 --> 00:43:57,088
Am doi copii, Astor �i Cody.
Au nou� �i �apte ani.

516
00:43:59,257 --> 00:44:00,550
�mi plac copiii.

517
00:44:02,218 --> 00:44:03,261
Da?

518
00:44:03,636 --> 00:44:06,597
Da, sunt haio�i.
�i-apoi, Deb �mi spusese deja.

519
00:44:08,474 --> 00:44:12,562
Dar despre fostul meu so� �i despre
problemele noastre �i-a spus?

520
00:44:13,646 --> 00:44:14,897
Da.

521
00:44:16,482 --> 00:44:18,484
Deci �tii totul despre mine.

522
00:44:20,069 --> 00:44:21,737
Mi-ar pl�cea s� �tiu mai mult.

523
00:44:24,490 --> 00:44:25,867
A�adar...

524
00:44:26,367 --> 00:44:29,412
Poate ne mai �nt�lnim c�ndva.

525
00:44:31,539 --> 00:44:34,000
Mi-ar pl�cea.
Foarte mult.

526
00:44:35,167 --> 00:44:36,210
Mult de tot.

527
00:44:37,086 --> 00:44:41,215
�tiu c� ar trebui s� �nchid acum,
dar trebuie s�-�i spun...
528
00:44:43,301 --> 00:44:45,511
Nu �tiu exact de ce, dar...

529
00:44:46,762 --> 00:44:48,931
M� faci s� m� simt bine.

530
00:44:49,891 --> 00:44:52,393
M� faci s� cred
c� se poate tr�i �i altfel.

531
00:44:53,603 --> 00:44:54,854
�i tu.

532
00:44:55,354 --> 00:44:58,316
Am vrut s� spun
c� �i tu m� faci s� simt asta.

533
00:44:59,400 --> 00:45:00,818
M� bucur c� te-am sunat.

534
00:45:01,068 --> 00:45:04,739
Sim�eam... c� a r�mas ceva �n aer
data trecut�.

535
00:45:05,656 --> 00:45:07,909
Nu ne-am luat la revedere
cum trebuie.

536
00:45:10,494 --> 00:45:12,079
La revedere, Rita Bennett!

537
00:45:13,623 --> 00:45:15,374
La revedere, Dexter Morgan!

538
00:45:22,882 --> 00:45:24,091
Adio!

539
00:45:27,511 --> 00:45:28,763
�mi pare r�u.

540
00:46:08,928 --> 00:46:10,930
Unde dracu' e cheia de la baie?

541
00:46:11,847 --> 00:46:13,891
Sau s�-i dau drumu' aici,
pe podea?

542
00:46:19,647 --> 00:46:21,899
- Care e problema ta?
- Niciuna.

543
00:46:23,484 --> 00:46:25,987
Retardatule!
Car�-te dracului de-aici!

544
00:46:26,863 --> 00:46:29,448
Are dreptate.
Ar trebui s� merg mai departe.

545
00:46:42,920 --> 00:46:45,631
Te-am �ntrebat
care dracu' e problema ta.

546
00:46:47,842 --> 00:46:49,552
Am avut o s�pt�m�n� proast�.

547
00:46:50,219 --> 00:46:52,388
So�ia mea a murit
�i eu am fost de vin�.

548
00:46:53,681 --> 00:46:55,766
�mi pare r�u
pentru pierderea ta,

549
00:46:56,100 --> 00:46:58,769
dar nevast�-ta moart�
poate s� mi-o sug�.

550
00:47:06,777 --> 00:47:09,197
N-am vrut niciodat�
s�-i fac vreun r�u.

551
00:47:47,735 --> 00:47:50,029
Asta e prima reac�ie uman�
pe care ai avut-o

552
00:47:50,112 --> 00:47:51,781
de c�nd a murit ea, Dexter.

553
00:47:53,658 --> 00:47:55,117
Credeam c� m-ai p�r�sit.
554
00:47:56,577 --> 00:47:57,662
Sunt aici.

555
00:48:05,628 --> 00:48:07,171
E normal, fiule...

556
00:48:09,257 --> 00:48:11,300
... s� ar�i ce sim�i.

557
00:48:35,992 --> 00:48:37,743
Nu le e mai bine f�r� tine.

558
00:48:38,744 --> 00:48:40,788
Nici �ie nu �i-e mai bine f�r� ei.

559
00:48:42,206 --> 00:48:44,000
Trebuie s� te �ntorci.

560
00:49:02,727 --> 00:49:04,478
Deb e sigur� c� va veni.

561
00:49:06,272 --> 00:49:08,107
Sper s� fie a�a.
Dac� nu �ncepem cur�nd,

562
00:49:08,191 --> 00:49:10,985
o vom �nmorm�nta pe Rita
la lumina lum�n�rii.

563
00:49:16,365 --> 00:49:18,951
Nu vorbe�ti cu mine?
A�a st� treaba?

564
00:49:20,536 --> 00:49:22,413
Am �ncercat s� vorbesc cu tine.

565
00:49:26,709 --> 00:49:28,461
Ai dreptate. A�a e.

566
00:49:30,421 --> 00:49:32,840
Trebuie s� �n�elegi...

567
00:49:33,216 --> 00:49:34,592
Hai, spune-mi.
568
00:49:34,926 --> 00:49:37,595
Puteam s� m� lupt
pentru cazul �sta, dar...

569
00:49:38,429 --> 00:49:40,181
O parte din mine nu a vrut.

570
00:49:41,724 --> 00:49:44,602
Rita a murit.

571
00:49:47,396 --> 00:49:50,233
Moartea ei m-a speriat.

572
00:49:51,817 --> 00:49:54,028
Eram c�s�tori�i de vreo zece ore.

573
00:49:55,863 --> 00:49:58,324
Dexter ne fusese martor
la cununie.

574
00:49:58,449 --> 00:50:02,245
Poate c� tocmai c�nd el era cu noi,
ea era...

575
00:50:03,204 --> 00:50:04,789
�tiu.

576
00:50:06,290 --> 00:50:08,334
N-am vrut s�-mi amintesc asta.

577
00:50:10,127 --> 00:50:12,296
N-am vrut s� investighez
moartea ei.

578
00:50:13,548 --> 00:50:17,218
Am vrut doar s� fie
ziua nun�ii noastre.

579
00:50:20,388 --> 00:50:22,223
Nu-mi place deloc, Angel.

580
00:50:22,682 --> 00:50:25,226
Nu-mi place starea �n care m� aflu.
Nu �tiu ce s� fac...

581
00:50:25,309 --> 00:50:26,811
Maria...

582
00:50:29,105 --> 00:50:30,731
Ce e?

583
00:50:32,066 --> 00:50:33,693
Nimeni nu �tie ce s� fac�.

584
00:50:42,368 --> 00:50:46,080
Ce poate fi mai important
dec�t �nmorm�ntarea so�iei tale?

585
00:50:46,706 --> 00:50:48,291
Lumea nu mai are r�bdare.

586
00:50:49,292 --> 00:50:52,503
Mul�umesc c� mi-ai adus la cuno�tin��
ce e evident, Quinn.

587
00:50:52,587 --> 00:50:55,548
De parc� eu a� fi at�t de proast�,
�nc�t s� nu observ.

588
00:50:57,508 --> 00:50:59,635
Ai �inut vreodat�
un discurs funebru?

589
00:50:59,719 --> 00:51:02,305
- Nu.
- Eu nu pot s-o fac.

590
00:51:02,597 --> 00:51:06,267
�i agen�ii �ia �l p�ndesc
ca ni�te corbi.

591
00:51:07,143 --> 00:51:09,812
Cred c� ar trebui s� �tii ceva.

592
00:51:11,105 --> 00:51:14,859
- Ce?
- Nu mi-e u�or s-o spun.

593
00:51:16,027 --> 00:51:19,071
Vecinul de al�turi, Elliot...
Am vorbit cu el alalt�ieri.
594
00:51:19,155 --> 00:51:21,616
- De ce dracu'?
- �tiu c� n-ar fi trebuit...

595
00:51:59,070 --> 00:52:00,613
Avea o inim� mare.

596
00:52:03,699 --> 00:52:05,451
Mare c�t pentru am�ndoi.

597
00:52:08,037 --> 00:52:12,083
N-avea �ncotro.
Eu nici nu eram om...

598
00:52:16,462 --> 00:52:18,172
... c�nd ne-am cunoscut.

599
00:52:19,549 --> 00:52:22,468
Nu m� a�teptam s� m� schimb.

600
00:52:23,094 --> 00:52:26,472
Dar ea a reu�it s� g�seasc� �n mine
ceva ce nu �tiam c� exist�.

601
00:52:28,391 --> 00:52:30,184
Nu a f�cut r�u nim�nui.

602
00:52:31,602 --> 00:52:33,312
Era nevinovat�.

603
00:52:36,482 --> 00:52:38,568
A avut parte de o moarte violent�...

604
00:52:40,027 --> 00:52:45,116
Iar eu nu pot s� �ndrept asta.

605
00:52:53,583 --> 00:52:56,335
Dar �tiu c� trebuie s� �ncerc...

606
00:53:00,423 --> 00:53:04,510
... aici, �n Miami, �mpreun�
cu cei care au cunoscut-o �i care...

607
00:53:08,431 --> 00:53:09,849
... care au �inut la ea.
608
00:53:13,144 --> 00:53:14,604
�i au iubit-o.

609
00:53:21,903 --> 00:53:23,821
Ca mine...

610
00:53:29,888 --> 00:53:33,003
A�i urm�rit: DEXTER
Seria V, episodul 1

611
00:53:33,004 --> 00:53:35,004
Subtitrare: Retail

S-ar putea să vă placă și