Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
14
00:05:41,800 --> 00:05:47,000
Da-i bataie, iubito!
Fara indoiala, e incredibila!
15
00:05:52,200 --> 00:05:59,200
Si Regina Croaker din acest an este:
Helen Shivers.
16
00:06:06,000 --> 00:06:09,100
Asa te vreau!
17
00:06:13,800 --> 00:06:16,200
E prietena mea!
18
00:06:52,400 --> 00:06:55,700
- Cum imi sta parul?
- Ca un uragan.
19
00:06:56,100 --> 00:07:00,400
Totul se rezuma la par. Nu uita asta
cand vei deveni o avocata de succes.
20
00:07:00,800 --> 00:07:05,500
Femeile cu profesie cred ca totul se
rezuma la inteligenta, si ignora "restul".
21
00:07:05,800 --> 00:07:09,100
"Restul" e vitaI. Am inteles.
22
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
- Vii cu mine?
- Nu. Spune-i mamei ca voi veni acasa mai tarziu.
23
00:07:15,400 --> 00:07:21,700
- Va fi Miss Croaker "gatita in unt" asta-seara?
- O dojana "inteligenta".
24
00:07:25,500 --> 00:07:31,700
- Julie, o bautura din partea casei.
- Nu pot servi o astfel de bautura.
25
00:07:32,200 --> 00:07:36,400
Ce-ai spune de o intalnire
inainte de a pleca din oras?
26
00:07:40,800 --> 00:07:44,200
64
00:11:41,600 --> 00:11:46,000
Poti oricand sa abandonezi Bostonul
si sa vii la New York cu mine.
65
00:11:46,400 --> 00:11:51,400
Nu putem toti sa stam in cafenele
si sa scriem continuu pe laptopuri.
66
00:11:51,800 --> 00:11:57,200
- Nimeni nu stie sa ma ia asa cum o faci tu.
- Iti inteleg suferinta.
67
00:11:57,600 --> 00:12:00,400
Urasc chestia asta.
68
00:12:00,800 --> 00:12:06,600
Te vei transforma intr-un student
la filosofie, ras in cap, plin de tatuaje si cercei.
69
00:12:06,900 --> 00:12:12,800
- Suna atractiv.
- Nu te voi mai vedea niciodata.
70
00:12:13,300 --> 00:12:19,700
Relatiile din timpul facultatii sunt mai
de succes decat oricare altele.
71
00:12:20,100 --> 00:12:24,300
De unde ai scos-o?
72
00:12:36,000 --> 00:12:39,300
Esti sigura?
73
00:13:02,700 --> 00:13:08,100
- Da-mi cheile.
- Nimeni nu-mi conduce masina decat eu.
74
00:13:08,400 --> 00:13:13,100
Stiu, iubitule, dar Regina Croaker
trebuie sa se duca acasa acum.
75
00:13:13,400 --> 00:13:17,500
- Hei, voi doi.
- Da-mi cheile.
76
00:13:17,900 --> 00:13:22,500
Vino in spate cu mine.
90
00:15:05,600 --> 00:15:10,300
- Daca a fost un cerb, unde este?
- Poate a fugit.
91
00:15:10,700 --> 00:15:15,200
- Sper ca nu l-am omorat.
- O, Dumnezeule ...
92
00:15:23,200 --> 00:15:26,300
- Nu se poate.
- Am crezut ...
93
00:15:26,500 --> 00:15:30,600
- Nu l-am vazut.
- Asta nu se poate.
94
00:15:31,000 --> 00:15:33,900
Nu se intampla asta.
95
00:15:37,500 --> 00:15:40,900
Verifica partea aia.
96
00:15:50,600 --> 00:15:55,000
Nu l-am vazut.
Jur!
97
00:15:55,400 --> 00:16:01,100
- Este mort?
- Verifica-i pulsul. L-ai lovit din plin!
98
00:16:22,900 --> 00:16:26,600
Cred ca e mort.
99
00:16:29,500 --> 00:16:35,400
- Cine e?
- Fata-i este de nerecunoscut.
100
00:16:35,800 --> 00:16:40,900
- Ce facea oare aici?
- Trebuie sa chemam o ambulanta.
101
00:16:41,300 --> 00:16:44,100
Ce te grabesti asa?
102
00:16:44,400 --> 00:16:48,600
- Tipul e mort.
- Nu esti doctor.
103
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
Foloseste-ti creierul JuIie.
Daca chemam politia, suntem terminati.
104
00:16:53,300 --> 00:16:56,800
- A fost un accident.
- Sa ne gandim un pic la aspectul asta.
105
00:16:57,200 --> 00:17:02,700
Sa ne gandim la ce? A traversat
strada in miezul noptii.
106
00:17:03,200 --> 00:17:08,500
- Nu eram beti si nu aveam nici viteza.
- Nu ma vor crede ca eu conduceam.
107
00:17:08,900 --> 00:17:14,100
- E masina mea. O sa se lege de fundul meu.
- Nu-i adevarat.
108
00:17:14,400 --> 00:17:17,900
Sunt beat mort. Sunt terminat!
109
00:17:18,300 --> 00:17:21,500
O sa chemam politia si
o sa spunem adevarul.
110
00:17:21,700 --> 00:17:25,700
E o omucidere.
111
00:17:26,600 --> 00:17:31,000
- O sa ne ardem oricum ar fi.
- Atunci sa plecam.
112
00:17:31,400 --> 00:17:33,900
Esti nebun?
113
00:17:34,300 --> 00:17:38,400
- Bara e stricata si insangerata.
- O putem curata.
114
00:17:38,700 --> 00:17:45,000
- Mergem la politie!
- Nu avem timp pentru prostiile tale!
115
128
00:19:09,100 --> 00:19:11,900
La naiba, incetinesc.
129
00:19:12,700 --> 00:19:15,000
- Cine e?
- E Max.
130
00:19:15,400 --> 00:19:19,100
Scapa de el.
131
00:19:23,500 --> 00:19:28,800
- Ai probleme cu masina?
- De fapt...
132
00:19:30,000 --> 00:19:34,700
Barry a baut prea mult. Nu
am vrut sa vomite in masina cea noua.
133
00:19:35,000 --> 00:19:39,400
- Oricum nu mai arata asa noua.
- Da, nu conduce cand esti beat.
134
00:19:39,800 --> 00:19:42,300
Tata se va infuria.
135
00:19:46,000 --> 00:19:50,600
- Ce pot face pentru tine Max?
- Scapa de ranjetul ala de pe fata ta.
136
00:19:55,100 --> 00:19:59,800
Ok, Max, asa voi face.
Noapte buna.
137
00:20:01,200 --> 00:20:06,200
- L-ai lasat pe baiatul ala de bani gata sa se poarte iresponsabil.
- Ne mai vedem noi.
138
00:20:09,800 --> 00:20:13,100
Ai grija, Julie.
139
00:21:01,100 --> 00:21:04,600
Chiar daca va pluti la tarm, 140
00:21:04,800 --> 00:21:09,100
- va fi mancat de crabi
si pesti mici.
141
00:21:09,400 --> 00:21:13,000
Poate o sa avem noroc cu un rechin.
142
00:21:14,200 --> 00:21:17,600
Du-l la margine.
143
00:21:20,900 --> 00:21:24,200
Pune-l jos.
144
00:21:30,100 --> 00:21:33,900
- S-o facem.
- Asteptati.
145
00:21:34,200 --> 00:21:38,600
- N-ar trebui sa vedem cine e?
- De ce?
146
00:21:39,000 --> 00:21:43,100
- Doar ca sa stim.
- Eu nu vreau sa stiu.
147
00:21:43,500 --> 00:21:48,200
Sa ne prefacem ca e un nebun evadat de la
un azil cu un carlig. Ray, ajuta-ma.
148
00:21:52,100 --> 00:21:58,200
- Nu cred ca pot.
- Barry, nu e prea tarziu.
149
00:21:58,600 --> 00:22:04,200
- Tu, taci din gura!
- Hristoase, o fac eu.
150
00:22:06,800 --> 00:22:10,600
Luati-l de pe mine!
151
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
Coroana!
Mi-a luat coroana!
152
00:22:45,700 --> 00:22:47,700
Aici!
153
00:23:02,700 --> 00:23:06,200
- Sa plecam de aici.
- Mergem acasa acum.
154
00:23:06,600 --> 00:23:14,400
Niciodata, sub nici o circumstanta,
sa nu mai vorbiti despre asta.
155
00:23:14,800 --> 00:23:20,100
Acum este mai degraba ca o nota
de plata ramasa neachitata. De acord?
156
00:23:22,900 --> 00:23:28,000
- Nu voi mai pomeni niciodata despre asta.
- O sa facem un pact.
157
00:23:28,400 --> 00:23:32,200
Luam asta cu noi in mormant.
158
00:23:33,200 --> 00:23:35,900
Julie?
159
00:23:37,600 --> 00:23:42,000
- Nu da din cap! Spune-o!
- Da, ok.
160
00:23:43,000 --> 00:23:46,900
- "Luam asta cu noi in mormant."
- Da-i pace.
161
00:23:47,200 --> 00:23:53,100
- Spune dracului odata!
- Ducem asta cu noi in mormant.
162
00:24:01,800 --> 00:24:05,300
O sa fie totul in regula.
163
00:24:29,900 --> 00:24:32,900
UN AN MAI TARZIU
164
00:24:49,200 --> 00:24:51,700
E timpul sa mergem.
165
00:24:55,100 --> 00:24:59,500
Misca-ti fundul ala obosit si urat.
O sa intarziem.
166
00:24:59,900 --> 00:25:02,700
M-am razgandit.
167
00:25:02,900 --> 00:25:07,800
Misca-ti corpul ala alb ca un cadavru
in masina.
168
00:25:11,500 --> 00:25:14,700
Haide!
169
00:25:15,000 --> 00:25:19,700
Mergem acasa in vara asta sa punem
ceva culoare pe "coada aia a ta galbejita".
170
00:25:22,100 --> 00:25:24,200
Sa mergem.
171
00:25:47,800 --> 00:25:52,300
Aminteste-ti, soare si distractie.
172
00:25:58,400 --> 00:26:02,000
Julie? Bine ai venit acasa draga.
173
00:26:06,400 --> 00:26:09,800
Mi-a fost dor de tine.
174
00:26:12,700 --> 00:26:15,800
Cum e snapper-ul?
175
00:26:17,600 --> 00:26:21,900
Chiar voiam peste-calugar,
dar a fost un sezon prost.
176
00:26:25,900 --> 00:26:29,200
- Esti sub influenta drogurilor?
- Ce?
177
00:26:29,500 --> 00:26:32,600
Am vrut doar o reactie sincera.
178
00:26:33,800 --> 00:26:38,700
Nu, mama. Nici un drog.
179
00:26:40,000 --> 00:26:44,700
Atunci ce e in neregula?
Arati ca moartea.
180
00:26:45,600 --> 00:26:48,600
Am avut un an ordinar.
181
00:27:10,600 --> 00:27:12,600
CERTIFICAT DE REALIZARE
182
00:27:14,200 --> 00:27:20,200
Ai ceva corespondenta.
Carnetul tau a venit saptamana trecuta.
183
00:27:20,600 --> 00:27:24,400
Stiu ca nu arata bine deloc,
dar sesiunea de vara a mers bine.
184
00:27:24,800 --> 00:27:30,500
- Este cred ultima ta sansa.
- Nu e chiar atat de serios.
185
00:27:31,000 --> 00:27:33,800
Ce s-a intamplat cu fiica mea?
186
00:27:34,100 --> 00:27:39,200
Ai plecat si nu mai ma suni
sau sa ma vizitezi.
187
00:27:39,500 --> 00:27:43,400
Tatal tau trebuie sa se fi rasucit
in mormantul sau.
188
00:27:59,400 --> 00:28:02,300
STIU CE AI FACUT
VARA TRECUTA!
189
00:28:12,300 --> 00:28:17,100
Cine a trimis asta? Nu e nici un
timbru sau adresa expeditorului.
190
00:28:17,500 --> 00:28:21,800
- De ce? Ce spune?
- Nimic.
191
00:29:49,500 --> 00:29:55,100
Baieti, usor ...
Se numeste sticla. Se sparge.
192
00:29:58,500 --> 00:30:01,200
Buna dimineata.
193
00:30:08,500 --> 00:30:12,500
Stiu ce fac.
232
00:34:05,300 --> 00:34:10,400
Ca sa vezi. Chiar ma intrebam
ce s-a mai intamplat cu Barry Cox.
233
00:34:10,800 --> 00:34:17,600
Hei, Max. Putem vorbi o secunda,
intre patru ochi?
234
00:34:18,100 --> 00:34:22,000
Asta nu e destul de privat pentru tine?
235
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Ce-i?
236
00:34:31,900 --> 00:34:34,300
Am primit scrisoarea ta.
237
00:34:34,500 --> 00:34:38,400
- Nu te pune cu mine. Ne-ai vazut.
- Ce-ai patit?
238
00:34:39,800 --> 00:34:44,500
Iti spun asta o singura data. O sa te omor.
Nu am nici o problema in privinta asta.
239
00:34:44,900 --> 00:34:48,000
- Lasa-ma in pace!
- Ai inteles?
240
00:35:00,100 --> 00:35:05,900
Nenorocitule.
Nu ma pune la incercare.
241
00:35:06,200 --> 00:35:09,200
O sa pun politistii pe fundul tau.
242
00:35:09,400 --> 00:35:15,600
- A recunoscut ca a scris scrisoarea?
- Nu te va mai deranja de acuma.
243
00:35:16,000 --> 00:35:20,100
L-am speriat de moarte.
244
00:35:21,600 --> 00:35:24,600
Ei, sa fiu al naibii.
245
00:35:31,400 --> 00:35:33,900
Deci Ray este pescar.
246
00:35:34,000 --> 00:35:39,200
Da, am aproape un an de-acum.
Am lucrat pe nava aia de acolo.
247
00:35:39,500 --> 00:35:41,600
Dragut.
248
00:35:41,900 --> 00:35:46,500
Va urez o viata placuta.
Eu am plecat de aici.
249
00:35:49,400 --> 00:35:52,200
Ai un minut?
250
00:35:52,500 --> 00:35:59,200
Trebuie sa ma intorc la munca.
Suna-ma, putem iesi impreuna.
251
00:36:08,400 --> 00:36:10,500
Trebuie sa stam de vorba.
252
00:36:12,100 --> 00:36:15,700
- Si crezi ca Max a trimis-o?
- Barry crede asta.
253
00:36:16,000 --> 00:36:23,000
Probabil pierde timpul de-aiurea.
Nu prea are ce sa faca altceva.
254
00:36:24,300 --> 00:36:31,200
- Deci ... cum e scoala?
- Deci, esti pescar.
255
00:36:31,700 --> 00:36:35,800
Profetia s-a indeplinit.
Am ajuns ca tatal meu.
256
00:36:36,200 --> 00:36:41,400
- Nu stiam ca l-ai cunoscut pe tatal tau.
- Tot ce stiu e ca a lucrat pe vapoare.
257
00:36:43,400 --> 00:36:48,500
Stiu ca ma consideri responsabil
272
00:42:32,000 --> 00:42:35,500
Un moment te rog d-le politist.
273
00:42:43,500 --> 00:42:48,300
- Julie ...
- Ce s-a intamplat?
274
00:42:49,100 --> 00:42:53,500
Nu. Pentru a patruzecea oara,
nu am putut sa-i vad fata.
275
00:42:53,900 --> 00:42:57,700
Cineva a incercat sa te ucida.
Trebuie sa mergem la politie.
276
00:42:58,000 --> 00:43:03,000
Daca ar fi vrut sa ma omoare,
ar fi putut sa o faca. Se joaca cu noi.
277
00:43:03,500 --> 00:43:06,500
- Cine este?
- Un tip cu impermeabil.
278
00:43:06,800 --> 00:43:10,100
Spatiul acela ingust de jos,
acesta a fost un sat de pescari.
279
00:43:10,500 --> 00:43:15,800
Daca tot veni vorba ...
Tu ai un impermeabil.
280
00:43:18,100 --> 00:43:22,800
- Nu ai sa dai acum vina pe mine.
- Asta nu ne conduce la nici un rezultat.
281
00:43:27,000 --> 00:43:30,200
Poate ar trebui sa marturisim.
282
00:43:30,500 --> 00:43:34,700
Nu. Am facut un pact,
si o sa-l tinem.
283
00:43:35,100 --> 00:43:39,300
E o nebunie. Uita-te la noi.
Secretul ne ucide.
284
00:43:39,700 --> 00:43:42,300
Nu o sa ne ducem la politie.
285
00:43:42,600 --> 00:43:47,200
Putem sa punem capat la asta si
sa mai salvam o parte din viata noastra.
286
00:43:47,600 --> 00:43:54,900
A fost o crima, Julie.
Cuvintele tale, iti amintesti? Crima.
287
00:43:57,000 --> 00:44:01,900
- O sa-l gasim pe tipul asta si o sa-l aranjam.
- Ca noaptea trecuta?
288
00:44:02,200 --> 00:44:07,600
Are dreptate. Acest tip nu o sa se duca
la politie. O sa-l gasim, o sa vorbim cu el.
289
00:44:10,000 --> 00:44:12,700
Cum o sa-l gasim?
290
00:44:13,100 --> 00:44:18,000
Trebuie sa aiba vreun prieten sau
familie... Care era numele lui?
291
00:44:21,800 --> 00:44:27,200
- David Egan.
- Exact. David Egan.
292
00:44:29,700 --> 00:44:32,800
Ar putea totusi sa fie Max.
293
00:44:33,100 --> 00:44:38,000
- Atunci gaseste-l. Dovedeste ca Barry se inseala.
- Vreau doar ca tu si cu mine ...
294
00:44:38,300 --> 00:44:43,200
Asculta-ma. Intelege o chestie.
Nu exista nici "un tu si cu mine".
295
00:44:54,400 --> 00:44:59,400
Pot accesa biblioteca locala
si sa scoatem tot ce ne intereseaza.
296
00:44:59,800 --> 00:45:02,300
Egan ... David.
297
310
00:46:32,600 --> 00:46:36,200
Daca ne recunosc?
Ar putea sa ne impuste.
311
00:46:36,500 --> 00:46:39,800
Ar fi putut sa faca asta deja.
312
00:46:40,200 --> 00:46:43,500
Jodie Foster a incercat asta.
Un criminal in serie a deschis usa.
313
00:46:58,000 --> 00:47:01,200
Ei, a fost o incercare buna.
314
00:47:12,500 --> 00:47:15,800
Sa mai adaugam si intrare prin efractie
la crima noastra?
315
00:47:16,200 --> 00:47:20,000
Va pot ajuta?
316
00:47:22,300 --> 00:47:27,500
Salut. Masina noastra s-a intepenit pe drum.
Putem sa-ti folosim telefonul?
317
00:47:37,500 --> 00:47:41,700
- Telefonul e acolo.
- Mersi.
318
00:47:42,100 --> 00:47:46,900
Jodie.
Il vei chema pe Triple-A?
319
00:47:48,100 --> 00:47:52,000
Exact ... AngeIa.
320
00:48:08,500 --> 00:48:12,700
Numele meu este Missy Egan.
Sunteti fetelor din Maribel?
321
00:48:13,000 --> 00:48:16,400
- Nu, Southport.
- Am fost la liceul din Southport.
322
00:48:16,800 --> 00:48:21,700
- Imi pari cunoscuta. Ce an?
- Promotia '88.
323
00:48:22,100 --> 00:48:28,300
Numele tau, "Egan", suna cunoscut.
Ai vreun frate?
324
00:48:28,700 --> 00:48:31,900
Am avut, era mai tanar decat mine.
David.
325
00:48:32,300 --> 00:48:36,200
- Ce promotie?
- '92. Dar a murit in iulie anul trecut.
326
00:48:36,500 --> 00:48:40,900
- Imi pare asa de rau.
- Mersi.
327
00:48:41,200 --> 00:48:45,600
Locuiesti singura?
328
00:48:46,800 --> 00:48:49,400
Da.
329
00:48:49,700 --> 00:48:54,600
Tata a murit cu mult timp in urma
si mama e la un azil.
330
00:48:55,000 --> 00:48:59,100
Nu a reusit sa treaca peste
ceea ce i s-a intamplat lui David.
331
00:48:59,500 --> 00:49:03,800
Lucrurile nu au mai fost la fel
de cand a murit.
332
00:49:07,900 --> 00:49:10,700
Sunt deja pe drum.
333
00:49:11,100 --> 00:49:15,400
Pot sa va fac un ceai
cat timp asteptati.
334
00:49:15,700 --> 00:49:19,600
- Mersi.
- Dragut din partea ta.
335
00:49:33,100 --> 00:49:39,800
360
00:52:21,500 --> 00:52:26,200
Prietena lui a murit pe acelasi drum,
pe 4 iulie, cu un an mai devreme.
361
00:52:26,500 --> 00:52:31,400
Poate statea pe drum,
asteptandu-ne sa-l lovim.
362
00:52:31,800 --> 00:52:36,100
Da, daca asta te va ajuta
sa dormi la noapte.
363
00:52:37,600 --> 00:52:42,400
Ce s-a intamplat cu noi?
Obisnuiam sa fim prietene foarte bune.
364
00:52:43,900 --> 00:52:46,600
Obisnuiam sa facem multe lucruri.
365
00:52:47,800 --> 00:52:50,800
Imi lipsesti.
366
00:53:31,800 --> 00:53:34,100
Hei, tata.
367
00:55:48,400 --> 00:55:52,800
Are cumva "abia sosita acasa"
un moment liber?
368
00:55:54,900 --> 00:55:57,500
Ce vrei?
369
00:55:57,700 --> 00:56:01,900
Facem maine inventarul.
Am nevoie de tine acolo pana la 10.
370
00:56:02,200 --> 00:56:07,300
Nu pot. Maine sunt in parada.
371
00:56:07,600 --> 00:56:13,300
Tata m-a pus la conducerea magazinului,
si vreau sa fii acolo pana la 10.
372
00:56:13,700 --> 00:56:17,900
Fosta regina trebuie sa ia
parte la parada.
373
00:56:18,200 --> 00:56:21,700
Este o traditie.
Nu pot face nimic in privinta asta.
374
00:56:23,400 --> 00:56:28,100
Tu si parul tau ...
Este asa de patetic.
375
00:56:28,500 --> 00:56:33,700
- Poti pleca acum.
- Foarte patetic.
376
00:57:52,100 --> 00:57:55,500
IN CURAND
377
00:58:04,500 --> 00:58:09,200
Ce?
Oh, Dumnezeule ...
378
00:59:24,300 --> 00:59:26,900
Max ...
379
00:59:47,500 --> 00:59:53,800
- Esti sigur ca era mort?
- L-am vazut ... cu crabii aia.
380
00:59:55,700 --> 00:59:58,400
Fa-o tu.
381
01:00:09,700 --> 01:00:14,900
Jur, era acolo si purta
jacheta ta Barry.
382
01:00:15,300 --> 01:00:20,600
- L-au carat cumva crabii?
- Eu te cred, Julie.
383
01:00:21,000 --> 01:00:24,900
- A luat corpul.
- De ce sa fi facut asta?
384
01:00:25,300 --> 01:00:30,900
De ce sa fi incercat sa te loveasca cu masina,
si sa faca salata in capul lui Helen?
385
01:00:31,400 --> 01:00:36,000
- Sa ne intoarcem in casa.
411
01:02:51,200 --> 01:02:54,700
Fete cautate din timpul liceului ...
412
01:02:56,000 --> 01:03:00,500
- Ma duc eu. Voi sa va duceti la parada.
- Las-o balta.
413
01:03:00,900 --> 01:03:04,400
- Trebuie, in caz ca apare.
- Nici nu vreau asta!
414
01:03:04,700 --> 01:03:08,600
Asta ar putea fi sansa noastra.
Am putea sa-l prindem.
415
01:03:10,100 --> 01:03:14,700
Eu o sa ma duc la Missy. Barry
tu te duci cu Helen. Daca apare ...
416
01:03:15,100 --> 01:03:17,500
O sa-i fac fundul chisalita.
417
01:03:17,700 --> 01:03:21,400
- Parca ati fi niste executori.
- Este 4 iulie Ray.
418
01:03:21,700 --> 01:03:26,400
Orice ar fi planuit o sa se
intample astazi, numai daca nu-l oprim noi.
419
01:03:26,800 --> 01:03:32,600
Nu-ti dai seama? Este unul din acele momente
cand suntem nevoiti sa luam o decizie.
420
01:03:33,700 --> 01:03:39,000
- Sa luam una corecta.
- O sa fac ce e mai inteligent, nu corect.
421
01:03:39,300 --> 01:03:42,800
Atunci sa plecam.
Paraseste orasul. Dispari.
422
01:03:43,100 --> 01:03:46,600
Am mai disparut.
Acum imi vreau viata inapoi.
423
- Stiu.
- Ce stii?
437
01:08:34,400 --> 01:08:37,100
S-a sinucis.
438
01:08:38,700 --> 01:08:42,900
S-a dus acolo sa moara,
in locul unde a murit si Susie.
439
01:08:43,300 --> 01:08:47,600
Intregul oras a dat vina pe el
pentru moartea ei.
440
01:08:47,900 --> 01:08:53,300
- Asa ca s-a auto-invinovatit.
- De unde stii ca a fost o sinucidere?
441
01:08:53,800 --> 01:08:56,300
A lasat un biletel.
442
01:08:57,500 --> 01:09:03,500
L-am ascuns din cauza companiei de asigurari.
N-ar fi platit daca era sinucidere.
443
01:09:07,200 --> 01:09:12,500
Asta nu prea mai conteaza acum,
pentru ca oricum banii au fost cheltuiti.
444
01:09:12,900 --> 01:09:14,900
NICIODATA NU VOI UITA
ULTIMA VARA
445
01:09:16,700 --> 01:09:20,800
Asta nu e un biletel de sinucidere.
E o amenintare cu moartea.
446
01:09:21,700 --> 01:09:26,300
- Despre ce vorbesti?
- Fratele tau nu s-a sinucis.
447
01:09:26,600 --> 01:09:31,300
L-am vazut. Am fost acolo si
oricine ar fi trimis asta a fost si el acolo.
448
01:09:31,800 --> 01:09:36,000
- Unde l-ai vazut?
- L-am lovit. A fost un accident.
449
01:09:36,900 --> 01:09:41,100
- Fratele meu s-a inecat.
- "Susie" era tatuat pe bratul lui.
450
01:09:41,500 --> 01:09:45,900
Nu avea nici un tatuaj.
Nu ai vazut nimic. Pleaca!
451
01:09:49,000 --> 01:09:52,600
Pleaca din casa mea.
452
01:10:00,400 --> 01:10:02,800
Oh, Dumnezeule ...
453
01:10:04,200 --> 01:10:06,700
Nu era fratele tau.
454
01:10:27,800 --> 01:10:35,000
- O sa fiu sus la balcon.
- Avea un carlig urias.
455
01:10:37,400 --> 01:10:42,700
Totul o sa fie bine.
Nu o sa las sa ti se intample nimic.
456
01:10:45,600 --> 01:10:47,900
Foarte frumos, domnisoarelor.
457
01:10:48,100 --> 01:10:52,600
Acum, sa o revedem pe castigatoarea de anul trecut:
Domnisoara Helen Shivers.
458
01:11:08,700 --> 01:11:14,000
Si in continuarea paradei,
o sa urmarim aptitudinile fiecareia.
459
01:11:52,500 --> 01:11:55,400
Oh, Iisuse.
460
01:12:05,300 --> 01:12:07,300
Barry!
461
01:12:12,600 --> 01:12:15,600
Cineva sa-l ajute!
462
Scuzati-ma.
O sa avem nevoie de asta.
476
01:14:07,100 --> 01:14:09,600
Haide.
477
01:14:09,800 --> 01:14:14,200
Deci l-a omorat
cu un carlig de pesti.
478
01:14:14,500 --> 01:14:18,300
Si a folosit acelasi carlig
ca sa-ti taie parul?
479
01:14:18,600 --> 01:14:23,100
Nu, a folosit un foarfece , tampitule.
480
01:14:23,400 --> 01:14:26,900
Stiu ca suna de necrezut,
dar este adevarat.
481
01:14:27,200 --> 01:14:33,400
Am auzit versiunea cu un nebun
cu un carlig in loc de o mana.
482
01:14:40,000 --> 01:14:43,800
Trebuie sa o luam pe straduta aia.
483
01:14:55,400 --> 01:14:59,600
Uite,
tampit nebun ce esti ...
484
01:15:00,000 --> 01:15:04,200
Acolo a fost o crima si o sa
arzi in iad daca nu o sa cercetezi.
485
01:15:04,500 --> 01:15:09,300
O sa-i contactez pe parintii lui Barry,
si o sa pun sa-l caute.
486
01:15:09,700 --> 01:15:14,200
Probabil a planuit doar sa-ti
joace o festa.
487
01:15:16,800 --> 01:15:23,200
Oh, Iisuse. Ma duc sa vad
daca acest tip are nevoie de ajutor.
488
01:15:36,000 --> 01:15:38,200
El este ...
489
01:15:38,500 --> 01:15:41,300
Care-i problema?
490
01:15:41,600 --> 01:15:45,300
El e! In spatele tau!
491
01:15:45,600 --> 01:15:47,900
In spatele tau!
492
01:16:35,400 --> 01:16:38,600
"Susie Willis omorata,
prinsa in masina."
493
01:16:38,900 --> 01:16:43,500
"Locuia cu tatal ei Benjamin,
un pescar din partea locului."
494
01:17:04,900 --> 01:17:07,400
Elsa ...
495
01:17:07,700 --> 01:17:12,400
Elsa!
Deshide usa!
496
01:17:16,700 --> 01:17:20,700
Elsa, deshide usa!
Iisuse Hristoase, grabeste-te!
497
01:17:24,600 --> 01:17:28,900
Ce faci? Elsa!
498
01:17:29,200 --> 01:17:33,800
Iisuse Hristoase, grabeste-te!
Deschide usa!
499
01:17:35,800 --> 01:17:38,700
Vin.
500
01:17:42,400 --> 01:17:46,400
- Intrarea pe Broad Street este deschisa.
- Am fost atacata.
501
01:17:46,700 --> 01:17:49,100
Ce?
502
01:17:49,500 --> 01:17:55,100
Uita-te la cealalta usa,
o sa chem politia. Fa ce-ti spun!
503
01:18:46,400 --> 01:18:49,300
Elsa ...
504
01:18:59,600 --> 01:19:02,400
Elsa?
505
01:19:04,600 --> 01:19:08,400
Elsa, unde esti?
506
01:23:03,000 --> 01:23:05,900
Ray.
507
01:23:10,100 --> 01:23:12,500
Ray!
508
01:23:16,700 --> 01:23:22,100
- Ce faci aici?
- Nu a fost David Egan cel pe care l-am omorat.
509
01:23:22,500 --> 01:23:24,500
A fost tatal lui Susie. Ben Willis.
510
01:23:24,800 --> 01:23:30,000
- Dar au gasit cadavrul lui David.
- Cred ca Willis l-a omorat pe David.
511
01:23:30,400 --> 01:23:36,900
- Deci l-am omorat pe Willis?
- Dar daca nu a murit?
512
01:23:38,900 --> 01:23:41,700
E o nebunie.
513
01:23:42,000 --> 01:23:44,700
Vino sus.
514
01:23:44,900 --> 01:23:48,900
- Trebuie sa-i gasim pe Helen si Barry.
- O sa-i gasim.
515
Tu ...
529
01:26:07,600 --> 01:26:12,700
- Ben Willis.
- Perfect. Ti-ai facut temele.
530
01:27:52,300 --> 01:27:54,900
Bine ai venit la bord Ray.
531
01:29:53,700 --> 01:29:57,600
Deschide usa Julie.
Nu ai nici un loc unde sa te ascunzi.
532
01:32:10,400 --> 01:32:13,400
Haide, Julie.
533
01:32:25,700 --> 01:32:30,800
- Un 4 iulie fericit Julie.
- Va rog, a fost un accident.
534
01:32:31,100 --> 01:32:35,800
Cand parasesti un om pentru ca e mort,
asigura-te ca e mort cu adevarat.
535
01:33:27,700 --> 01:33:32,500
Nu am omorat niciodata pe nimeni.
Tot acest an a fost ...
536
01:33:32,800 --> 01:33:37,800
Vina ma ucidea.
Trebuia sa stiu cine a fost.
537
01:33:38,200 --> 01:33:40,800
De aceea am fost sa o vad pe Missy.
538
01:33:41,000 --> 01:33:46,200
Imi pare rau ca nu ti-am spus,
dar te voiam inapoi.
539
01:33:46,700 --> 01:33:50,800
Nu puteam sa te pierd din nou.
540
01:33:51,100 --> 01:33:56,800
Te iubesc, Julie.
Nimeni nu ma ia asa cum ma iei tu.
541
01:33:58,100 --> 01:34:01,800
555
01:35:27,100 --> 01:35:30,600
Si eu te iubesc. Pa.
556
01:36:00,100 --> 01:36:02,500
<i>PETRECERE LA PISCINA
SAMBATA ASTA LA AMIAZA !</i>
557
01:36:21,300 --> 01:36:27,800
INCA MAI STIU
558
01:36:28,600 --> 01:36:47,800
559
1:36:48,000 --> 1:36:53,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro