Sunteți pe pagina 1din 55

1

00:00:00,175 --> 00:00:02,117


<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:02,203 --> 00:00:04,737
Nu cstoria ncercam
s-o in secret.
3
00:00:04,772 --> 00:00:09,008
Ci eu, cel care am fost,
Pete beivul.
4
00:00:09,043 --> 00:00:11,774
Nu l-ai cunoscut,
i nici nu vreau s-o faci.
5
00:00:11,853 --> 00:00:14,638
Charlotte Dupres, care, dup cte se pare,
e o rival a mea.
6
00:00:14,672 --> 00:00:17,760
Dac-i distrug inima,
crezi c asta te va opri?
7
00:00:17,795 --> 00:00:21,501
Soul meu mincinos
e din nou n lumea larg.
8
00:00:21,535 --> 00:00:25,541
Dar i eu am planuri.
9
00:00:32,154 --> 00:00:36,825
- Bun dimineaa, dn LaBelle.
- Bun, Terry.
10
00:00:40,363 --> 00:00:42,367
Dumnezeule.
11
00:00:45,000 --> 00:00:48,503
Ajut-m. Ard.
12
00:00:50,809 --> 00:00:54,343
Numele lui e Terry Chambers,
procuror n Marlon, Ohio,
13
00:00:54,552 --> 00:00:56,686
otrvit din senin n parcarea sa
de diminea.

14
00:00:56,721 --> 00:00:58,021
Arsenic n cafea?
15
00:00:58,055 --> 00:01:01,257
Nu mncase nimic de opt ore,
i nu era nicio urm vizibil.
16
00:01:01,291 --> 00:01:02,791
Cauza morii,
17
00:01:02,826 --> 00:01:06,463
paralizia muchilor, i-au cedat plmnii
i a fcut infarct.
18
00:01:06,497 --> 00:01:09,400
De asta te trimit pe tine i pe Pete.
Apropo, unde e Pete?
19
00:01:09,435 --> 00:01:12,305
E la examinarea anual.
20
00:01:12,339 --> 00:01:15,142
Nu, Dumnezeule.
A venit timpul lor?
21
00:01:15,176 --> 00:01:18,146
Da, stai s treci de 50 de ani,
atunci ncepe distracia.
22
00:01:18,180 --> 00:01:19,314
Ce e asta?
23
00:01:19,348 --> 00:01:21,783
Ultimele lucruri pe care le aveam
la mama.
24
00:01:21,818 --> 00:01:25,054
- Da, avea nevoie de spaiu.
- Ai un zbor ntr-o or...
25
00:01:25,088 --> 00:01:29,594
- M duc.
- Steve, miroase a...?
26
00:01:29,628 --> 00:01:31,830
Da.

27
00:01:31,864 --> 00:01:35,502
tii, Abigail,
28
00:01:35,536 --> 00:01:38,339
e foarte frumos din partea ta,
29
00:01:38,373 --> 00:01:41,126
dar nu trebuia s te deranjezi
s ne faci biscuii.
30
00:01:41,127 --> 00:01:43,512
Biscuii?
Nu, sta e micul meu dejun.
31
00:01:43,546 --> 00:01:45,681
Sunt de la patiseria aia
drgu de pe strada 3rd.
32
00:01:47,017 --> 00:01:49,920
De fiecare dat cnd Pete
vorbete de acel loc, devine...
33
00:01:49,954 --> 00:01:51,321
- Saliveaz.
- Da.
34
00:01:51,356 --> 00:01:55,626
Dar dac cineva ar spla vasele,
m-a gndi s mpart un biscuite.
35
00:01:55,661 --> 00:01:59,430
- A spus cineva "biscuii"?
- De fapt, n-ai timp de micul dejun,
36
00:01:59,465 --> 00:02:01,465
pentru c tu i Steve
avei un ping.
37
00:02:01,500 --> 00:02:03,534
- Speram s pot...
- Un biat de 15 ani
38
00:02:03,569 --> 00:02:06,739
a intrat ntr-un fel de "stare de fug"
ntr-un parc n New York,
39

00:02:06,773 --> 00:02:10,309


i a scris n graffiti probleme
avansate de mate pe un zid.
40
00:02:10,344 --> 00:02:12,779
- Sun fascinant.
- Da?
41
00:02:12,813 --> 00:02:16,350
- Da, nu crezi?
- Sunt oficial obosit.
42
00:02:16,384 --> 00:02:18,152
Serios?
Pentru c eu i Abigail
43
00:02:18,187 --> 00:02:20,154
urma s facem curat n anexa
neutralizatorului,
44
00:02:20,189 --> 00:02:22,357
dar dac preferi s stai...
45
00:02:22,391 --> 00:02:24,493
Nu, mersi.
mi place fuga.
46
00:02:24,527 --> 00:02:25,828
- Hai, Jinksy.
- Eu rmn.
47
00:02:25,862 --> 00:02:27,664
- Ce vei face?
- Vei rmne?
48
00:02:27,698 --> 00:02:29,566
Da, mi-ar plcea s despachetez
toate prostiile alea.
49
00:02:29,600 --> 00:02:32,703
Dar n-ai prefera s faci asta
dup ce scot neutralizatorul?
50
00:02:32,737 --> 00:02:36,440
Nu, stai. De acum 30 de ani
am redus problemele date de neutralizator.
51
00:02:36,475 --> 00:02:39,378

- Dac Steve prefer s stea, s rmn.


- A putea.
52
00:02:39,412 --> 00:02:42,348
Da, mi-ar fi de folos
puin aciune de teren.
53
00:02:42,382 --> 00:02:47,154
i cred c noi doi mai bine
am merge ca dup bustul lui Beethoven, nu?
54
00:02:47,188 --> 00:02:49,673
Cum zici tu, Bilbo Baggins.
S mergem.
55
00:02:49,674 --> 00:02:53,393
- Dar trebuie s fac bagajele.
- Tu du-te i eu...
56
00:02:57,966 --> 00:03:01,069
- Ce faci?
- Nimic.
57
00:03:01,103 --> 00:03:03,037
Fora de a ncleta
e prima care dispare.
58
00:03:03,072 --> 00:03:05,273
tiu ct de important
e asta pentru tine.
59
00:03:05,307 --> 00:03:09,311
- V pot ajuta?
- Cutm casa lui Terry Chambers.
60
00:03:09,346 --> 00:03:12,882
Serviciile Secrete?
Recunosc legitimaia de pe website.
61
00:03:12,916 --> 00:03:16,720
Ai venit aici pentru c-a murit
procurorul?
62
00:03:16,754 --> 00:03:20,157
Hummingbird Lane, facei stnga,
63
00:03:20,191 --> 00:03:24,428
2141.

Sunt aici pentru ntriri.


64
00:03:33,372 --> 00:03:37,942
Locul sta arat
ca o emisiune din anii '50.
65
00:03:45,852 --> 00:03:50,490
Ce?
Trebuie s fac i cealalt parte.
66
00:03:52,293 --> 00:03:56,496
Nu poi parca aici.
Vizitatorii au parcarea lor.
67
00:03:56,531 --> 00:03:58,131
Serviciile Secrete.
68
00:03:58,166 --> 00:04:01,302
Nu-mi pas nici dac e preedintele
pe bancheta din spate.
69
00:04:01,336 --> 00:04:03,972
Sunt colonelul Arnold Cassel,
preedinte al consiliului aici.
70
00:04:04,006 --> 00:04:07,008
- O s pun s fii ridicai.
- Vrei s mergi?
71
00:04:07,043 --> 00:04:09,311
Stai!
Nu, tu stai nuntru.
72
00:04:09,345 --> 00:04:10,779
E n regul, dle.
73
00:04:10,813 --> 00:04:14,149
Ne micm.
74
00:04:14,183 --> 00:04:16,117
Regulile sunt reguli, soldat.
75
00:04:16,152 --> 00:04:18,920
Odat nclcate,
e un drum alunecos spre iad.
76
00:04:22,392 --> 00:04:27,062

Comuniti nchise,
pentru cnd i lipsete tabra.
77
00:04:27,097 --> 00:04:30,433
Un tip e mort i lor le pas
de regulile de parcare.
78
00:04:30,467 --> 00:04:33,770
- Astea da prioriti aiurea!
- Ce se ntmpl?
79
00:04:33,804 --> 00:04:38,908
Mai nti exerciiile cu mna,
apoi ipi la un tip n vrst?
80
00:04:38,943 --> 00:04:41,811
Dumnezeule, ai avut examenul azi.
E totul n regul?
81
00:04:41,846 --> 00:04:43,747
Da, nu, nimic.
Nimic nou.
82
00:04:43,782 --> 00:04:46,817
Atunci de ce mergi repede?
83
00:04:48,820 --> 00:04:53,488
Doctorul a spus c testosteronul
e cam sczut.
84
00:04:53,523 --> 00:04:57,059
Asta nseamn...
85
00:04:57,093 --> 00:04:59,428
A spus c nu e mare lucru.
86
00:05:02,332 --> 00:05:05,267
Apoi am citit online
c poate cauza infertilitate,
87
00:05:05,302 --> 00:05:08,404
pierderea apetitului sexual i...
ED.
88
00:05:08,438 --> 00:05:10,573
Bun.
89

00:05:10,607 --> 00:05:14,042


Janice Malloy,
26, chiar acolo.
90
00:05:14,077 --> 00:05:17,412
- Uite-o.
- Cine suntei?
91
00:05:17,447 --> 00:05:19,615
Sunt agenta Bering.
El e agentul Lattimer.
92
00:05:19,649 --> 00:05:22,117
- Suntem de la Serviciile Secrete.
- Ageni, tiam eu.
93
00:05:22,151 --> 00:05:27,521
Ai venit s investigai moartea
procurorului Chambers?
94
00:05:27,556 --> 00:05:29,890
- Credei c-a fost ucis?
- De ce? Crezi c-a fost?
95
00:05:29,925 --> 00:05:34,328
Sper c nu, dar cu ce s-a ntmplat
acum cteva nopi...
96
00:05:34,362 --> 00:05:36,630
- Cu procurorul?
- N-ai aflat?
97
00:05:36,664 --> 00:05:42,335
A uitat s-i parcheze maina n garaj,
i cineva i-a spart parbrizul.
98
00:05:43,871 --> 00:05:47,473
Nimeni n-a vzut cine,
dar cu toii am vzut parbrizul.
99
00:05:47,508 --> 00:05:50,710
Oricum, trebuie s plec.
Succes.
100
00:05:50,744 --> 00:05:54,447
26, chiar acolo,
dac v pot ajuta ntr-un fel.
101

00:05:54,481 --> 00:05:57,183


Pa.
102
00:05:58,719 --> 00:06:00,520
Mulumesc, Gladys Kravitz.
103
00:06:04,759 --> 00:06:08,095
Chiar crezi c trebuie s port...
104
00:06:08,129 --> 00:06:10,697
E puin cam mult, nu crezi?
105
00:06:10,732 --> 00:06:13,433
Nu, dup ce s-a ntmplat
cnd Depozitul ncerca s creasc,
106
00:06:13,468 --> 00:06:15,502
nu-mi asum niciun risc.
107
00:06:15,537 --> 00:06:18,605
Cum vrei.
108
00:06:40,661 --> 00:06:42,663
Tot ce e aici e mort.
109
00:06:45,382 --> 00:06:48,382
Traducerea i adaptarea:
Relic @ Titrri Team
110
00:06:49,383 --> 00:06:52,741
Warehouse 13
Sezonul 4 Episodul 17
111
00:07:03,551 --> 00:07:05,685
Un biat de 15 ani?
112
00:07:05,720 --> 00:07:07,687
Da.
Nick Powell.
113
00:07:07,721 --> 00:07:10,023
A fcut toate astea ntr-o trans?
114
00:07:10,057 --> 00:07:13,693
Da, conform spuselor a doi martori,
radia un fel de lumin.

115
00:07:13,727 --> 00:07:17,130
- Cnd l cunoatem pe Nick?
- n cam o or.
116
00:07:17,164 --> 00:07:20,666
Asistenta a spus c-i face un RMN.
Vd fizic algoritmic.
117
00:07:20,701 --> 00:07:23,235
- Calcule difereniale.
- E un cod pe cealalt parte.
118
00:07:23,270 --> 00:07:25,104
Pare a fi C++ sau Java.
119
00:07:25,138 --> 00:07:27,373
Poate ar fi bine s mergem acas la el,
s vorbim cu prinii?
120
00:07:27,408 --> 00:07:31,411
Nick nu are nici prini,
nici cas.
121
00:07:31,445 --> 00:07:35,349
Locuiete acolo.
Frumoas cutie.
122
00:07:35,383 --> 00:07:38,552
i eu aveam una aa.
123
00:07:38,586 --> 00:07:40,687
Am pierdut chiria.
124
00:07:44,225 --> 00:07:46,526
Rodger, tii dac tatl tu vitreg
125
00:07:46,561 --> 00:07:49,262
a adus acas ceva vechi, antic,
n ultima vreme?
126
00:07:49,296 --> 00:07:52,399
M cheam Rodge i nu tiu.
127
00:07:52,433 --> 00:07:54,867
Mama poate ti.
Trebuie s ajung curnd acas.

128
00:07:54,902 --> 00:07:57,871
Dar parbrizul?
Am auzit c l-a spart cineva.
129
00:07:57,905 --> 00:08:00,273
tii ce?
Nu eu.
130
00:08:00,307 --> 00:08:02,275
Nici nu eram aici.
131
00:08:02,309 --> 00:08:06,512
Chiar suntei de la Serviciile Secrete?
132
00:08:06,547 --> 00:08:09,515
- Uite ce e, Rodger...
- Rodge.
133
00:08:11,051 --> 00:08:13,853
Tatl tu vitreg a fost ameninat
n ultima vreme?
134
00:08:13,887 --> 00:08:17,122
Stai, ce?
Ameninri?
135
00:08:17,157 --> 00:08:20,793
A condamnat 6 oameni
la moarte n 15 ani.
136
00:08:20,828 --> 00:08:24,897
Sigur cineva poreclit "Camera de Gazare"
trebuie s fi avut dumani.
137
00:08:24,932 --> 00:08:28,734
Stai, spunei c Terry a fost ucis?
138
00:08:28,768 --> 00:08:30,936
Eu am crezut c-a avut
un atac cerebral.
139
00:08:30,970 --> 00:08:35,374
- Verificm toate posibilitile.
- Asta nu e bine.
140
00:08:36,976 --> 00:08:39,244
Nu tiu nimic despre serviciul su.

141
00:08:39,278 --> 00:08:43,313
Mersi...
142
00:08:43,348 --> 00:08:45,248
- Rodge.
- Da.
143
00:08:45,283 --> 00:08:47,817
Pete...
144
00:08:47,851 --> 00:08:50,386
Am primit raportul criminalistic.
145
00:08:50,421 --> 00:08:52,689
Au gsit tiopental de sodiu, Pavulon,
146
00:08:52,723 --> 00:08:56,691
i clorur de potasiu n sngele su,
toate folosite la injeciile letale.
147
00:08:56,726 --> 00:09:00,128
Poate e un artefact
de execuie
148
00:09:00,162 --> 00:09:02,429
n minile unui membru al familiei
cuiva condamnat la moarte.
149
00:09:02,464 --> 00:09:05,598
l pun pe Steve s cerceteze
cazurile condamnailor la moarte.
150
00:09:05,633 --> 00:09:08,100
O s verific asta.
151
00:09:16,842 --> 00:09:21,911
- Ce se ntmpl?
- O femeie isteric, zice c s-a blocat.
152
00:09:24,247 --> 00:09:26,381
Ajutor!
Ne-am blocat!
153
00:09:26,416 --> 00:09:28,116
- Cum?
- Unul de altul!

154
00:09:35,180 --> 00:09:38,817
Spencer, asta nu e casa ta?
155
00:09:38,971 --> 00:09:43,691
Nu, e a prinilor mei.
Sunt n Miami.
156
00:09:43,725 --> 00:09:46,461
Doar stteai aici,
157
00:09:46,495 --> 00:09:49,464
relaxndu-te?
158
00:09:49,498 --> 00:09:52,924
Da, lucram.
159
00:09:52,995 --> 00:09:56,397
M ntindeam i s-a ntmplat.
160
00:09:58,133 --> 00:10:02,970
- La ce lucrai?
- La website-ul meu.
161
00:10:03,004 --> 00:10:04,838
Da.
162
00:10:04,873 --> 00:10:08,175
Spencer e un guru al web-ului,
163
00:10:08,209 --> 00:10:11,612
iar eu am afacerea cu lumnri...
164
00:10:12,781 --> 00:10:18,386
Ai intrat n contact
cu vreun obiect ciudat n ultima vreme?
165
00:10:18,421 --> 00:10:21,623
- Nu, eu...
- Dar procurorul Chambers?
166
00:10:21,658 --> 00:10:24,327
V-ai ntlnit
cu procurorul Chambers?
167
00:10:24,361 --> 00:10:26,763

Soul meu, Gerry,


lucra pentru biroul procurorului
168
00:10:26,797 --> 00:10:28,898
nainte de a fi concediat
acum cteva zile.
169
00:10:28,933 --> 00:10:32,135
- De ce?
- Scuz-m o clip.
170
00:10:35,042 --> 00:10:39,614
tiu c pare o nebunie, dar sunt unii
la talie, ca gemenii siamezi.
171
00:10:39,648 --> 00:10:42,650
i m gndesc la dna Robinson.
172
00:10:42,684 --> 00:10:46,120
Crezi c-i fcea de cap
cu tipul mai tnr?
173
00:10:46,154 --> 00:10:50,258
- Credeam c lucreaz pe laptopuri.
- Asta a spus.
174
00:10:50,292 --> 00:10:55,030
Dar am observat c e nchis,
i l-am vzut lovind o loiune sub canapea.
175
00:10:55,064 --> 00:10:58,934
Ct computerul era stins,
laptopul sigur era deschis.
176
00:10:58,968 --> 00:11:02,171
Dl LaBelle e concediat
de procurorul Chambers
177
00:11:02,205 --> 00:11:06,042
apoi afl c soia sa l neal
cu acest puti.
178
00:11:06,076 --> 00:11:08,612
i folosete un artefact
ca s se rzbune.
179
00:11:08,646 --> 00:11:11,281
Dar ce fel de artefact

otrvete i unete?
180
00:11:11,315 --> 00:11:14,417
Dac nu cumva are dou artefacte.
181
00:11:16,320 --> 00:11:20,156
Doamne, ce putoare.
Cnd ceva prost se stric.
182
00:11:20,191 --> 00:11:24,694
Aa miroase substana
dup ce neutralizeaz un artefact.
183
00:11:24,728 --> 00:11:26,929
Eliberarea presiunii
ajut la normalizare.
184
00:11:26,964 --> 00:11:30,866
i-ai despachetat lucrurile?
185
00:11:30,901 --> 00:11:34,403
- Nu nc.
- Nu de asta ai rmas, nu?
186
00:11:34,438 --> 00:11:36,939
Nu.
187
00:11:36,974 --> 00:11:41,243
Da, dar nu chiar de asta.
188
00:11:41,278 --> 00:11:43,312
Bine, spune.
189
00:11:43,347 --> 00:11:46,916
- Povestete-mi.
- Nu tiu.
190
00:11:46,950 --> 00:11:51,287
Cred c-a fost o combinaie de rmas bun
cu fostul, apoi a venit bagajul.
191
00:11:51,321 --> 00:11:55,958
Mi-am dat seama c viaa mea
e acum aici.
192
00:11:55,993 --> 00:11:59,295
M-am stabilit aici permanent,

193
00:11:59,329 --> 00:12:01,631
ca Pete, Myka i Claudia.
194
00:12:01,665 --> 00:12:04,400
- i e un lucru ru?
- Nu.
195
00:12:04,435 --> 00:12:08,404
Se spune c poi vorbi de viaa ta aici
cu o persoan important.
196
00:12:08,439 --> 00:12:13,442
Nimeni n-a gsit pe cineva.
Eu sunt de zece ori mai timid ca ei.
197
00:12:15,112 --> 00:12:16,312
- Steve?
- M-am gndit la asta.
198
00:12:16,346 --> 00:12:20,415
Asta vreau pentru un tip ca mine?
Pentru c deja sunt nervos.
199
00:12:20,450 --> 00:12:22,951
Steve! Ai grij!
200
00:12:24,620 --> 00:12:27,454
Dumnezeule.
201
00:12:27,489 --> 00:12:29,557
- Te simi bine?
- Da.
202
00:12:29,591 --> 00:12:32,994
Nu, sunt bine.
Sunt bine.
203
00:12:33,028 --> 00:12:37,231
Ar trebui s fac ceva,
s te ud cu ceva sau?
204
00:12:37,266 --> 00:12:40,768
Nu, mersi.
Sunt...
205
00:12:40,802 --> 00:12:45,807

Va trebui s fac un du
cu ce demnitate mi-a mai rmas.
206
00:12:45,842 --> 00:12:49,011
Ai grij.
207
00:12:57,619 --> 00:13:00,020
Nick, s-a ntmplat din nou?
208
00:13:00,055 --> 00:13:02,790
Cred.
209
00:13:02,824 --> 00:13:05,959
- Cam acum o or.
- Vrei s-mi povesteti?
210
00:13:07,629 --> 00:13:09,863
De ce, ca s crezi i tu c sunt nebun?
211
00:13:09,898 --> 00:13:12,700
Nu cred c eti nebun.
212
00:13:12,734 --> 00:13:14,302
Las-o balt.
213
00:13:14,336 --> 00:13:16,604
Dac ncerci s m duci la o cas adoptiv,
n-o s merg.
214
00:13:16,639 --> 00:13:20,108
Nu.
Nu suntem de la Serviciile Sociale.
215
00:13:20,143 --> 00:13:22,111
Poi sta linitit.
216
00:13:22,145 --> 00:13:24,680
Bun.
Cred tot ce zici.
217
00:13:24,715 --> 00:13:26,749
Nu ai de ce s crezi
tot ce spun,
218
00:13:26,784 --> 00:13:29,152
dar am trecut prin sistem,
i nu sunt o fan.

219
00:13:29,187 --> 00:13:31,488
tiu c poate fi nasol.
220
00:13:31,522 --> 00:13:34,457
- Ai crescut n case adoptive?
- Da.
221
00:13:34,492 --> 00:13:38,295
i nu voiam s caut un tat abuziv
care s m bat,
222
00:13:38,329 --> 00:13:40,030
aa c am stat pe strzi n schimb.
223
00:13:40,064 --> 00:13:41,665
Da?
Unde?
224
00:13:41,699 --> 00:13:46,135
Minneapolis, trei luni.
N-a recomanda asta n februarie.
225
00:13:46,170 --> 00:13:50,407
i chiar i asta pare mai clduros
dect o instituie.
226
00:13:50,441 --> 00:13:53,076
neleg cum e s fii nchis
227
00:13:53,111 --> 00:13:55,846
pentru c vorbeti
despre ceva inexplicabil. Chiar neleg.
228
00:13:55,880 --> 00:13:59,917
Dar noi explicm inexplicabilul.
229
00:13:59,951 --> 00:14:02,486
Doar c trebuie s vorbeti mai nti.
230
00:14:02,521 --> 00:14:05,523
Nu tiu ce se ntmpl.
231
00:14:05,557 --> 00:14:10,261
nainte s nceap criza,
am viziuni...

232
00:14:10,295 --> 00:14:15,565
Ca i cum sunt n alt parte,
nu am niciun control...
233
00:14:15,851 --> 00:14:20,069
Ca i cum corpul meu e aici,
dar mintea e n alt parte.
234
00:14:20,104 --> 00:14:22,572
Mulumesc.
235
00:14:22,606 --> 00:14:25,041
Nu-i face griji.
O s-i dm de cap.
236
00:14:25,075 --> 00:14:27,810
- Claudia?
- Scuz-m.
237
00:14:29,245 --> 00:14:32,915
RMN-ul arat multe
atacuri neurologice,
238
00:14:32,949 --> 00:14:36,785
activiti electrice crescute
care sunt de zece ori mai puternice
239
00:14:36,819 --> 00:14:38,887
ca orice criz epileptic.
240
00:14:38,921 --> 00:14:41,590
- Chestia asta i prjete creierul?
- Practic da.
241
00:14:41,624 --> 00:14:46,528
i dac se va mai ntmpla,
l va ucide.
242
00:14:46,563 --> 00:14:49,798
E acas.
Nu cred c i-a spus cineva
243
00:14:49,832 --> 00:14:53,501
despre soia sa i Spencer
c s-au dus la spital unii.
244
00:14:53,535 --> 00:14:56,237

Da, va fi amuzant s-i spunem asta.


245
00:14:56,271 --> 00:14:59,740
Dle LaBelle,
sunt Rex de la paz.
246
00:15:01,876 --> 00:15:04,944
Dle LaBelle, Serviciile Secrete.
247
00:15:15,288 --> 00:15:17,923
Dle LaBelle?
248
00:15:17,957 --> 00:15:21,127
Agenii Bering i Lattimer,
de la Serviciile Secrete.
249
00:15:21,161 --> 00:15:24,096
Despre ce e vorba, Rex?
250
00:15:24,131 --> 00:15:27,441
Avem unele ntrebri legate
de procurorul Chambers.
251
00:15:28,869 --> 00:15:30,011
Sigur.
252
00:15:34,269 --> 00:15:38,111
Concepie greit.
Fuga nu te face s pari nevinovat.
253
00:15:38,145 --> 00:15:41,114
Azi nu e ziua n care s-l testezi.
254
00:15:41,149 --> 00:15:43,650
- Unde e artefactul?
- Ce?
255
00:15:43,684 --> 00:15:47,454
Unde e ce ai folosit
ca s-l otrveti pe procurorul Chambers?
256
00:15:47,488 --> 00:15:50,390
N-am folosit nimic, jur.
Doar i-am spart parbrizul.
257
00:15:50,424 --> 00:15:52,392
Da? Atunci de ce ai ncercat

s m loveti?
258
00:15:52,426 --> 00:15:54,394
M-am panicat.
tiam c vei crede c eu l-am ucis.
259
00:15:54,428 --> 00:15:56,929
- N-am fcut-o!
- L-ai ucis, apoi ai mers dup soia ta
260
00:15:56,964 --> 00:15:58,665
cnd ai aflat c te nela.
261
00:15:58,699 --> 00:16:01,434
Leslie m... neal?
262
00:16:01,469 --> 00:16:03,970
Cum... cu cine?
263
00:16:04,005 --> 00:16:06,206
Copiii tiu?
264
00:16:08,376 --> 00:16:11,612
i miroase?
Arde ceva.
265
00:16:14,850 --> 00:16:17,017
Omule, arzi.
266
00:16:25,495 --> 00:16:28,006
Pete, d-te napoi!
267
00:16:41,514 --> 00:16:44,083
Mykes, trebuie s gsim chestia asta.
268
00:16:44,118 --> 00:16:47,326
- Cu aa arsuri, nc poate muri.
- Oamenii ncep s se panicheze.
269
00:16:47,389 --> 00:16:48,857
Ne-am ntors de unde am nceput.
270
00:16:48,891 --> 00:16:51,726
LaBelle nu tia c soia sa
l neal.
271

00:16:51,760 --> 00:16:53,427


Ce tim?
272
00:16:53,462 --> 00:16:56,364
Avem trei victime
din trei atacuri diferite
273
00:16:56,398 --> 00:16:58,699
care pot sau nu pot fi cauzate
de acelai artefact.
274
00:16:58,734 --> 00:17:01,769
Toi locuiau la Crown Heights.
275
00:17:01,804 --> 00:17:05,761
Cine din ora ne poate spune
ce se ntmpl?
276
00:17:11,746 --> 00:17:13,546
Aduc nite ceai.
277
00:17:13,581 --> 00:17:15,615
Doamn Malloy...
278
00:17:15,649 --> 00:17:17,550
Janice, v rog.
279
00:17:17,584 --> 00:17:20,553
M cheam Janice.
280
00:17:20,587 --> 00:17:22,755
De ct timp lucreaz Rex aici?
281
00:17:22,789 --> 00:17:26,758
De ceva timp...
cam de opt ani.
282
00:17:26,793 --> 00:17:29,928
Era apropiat
283
00:17:29,962 --> 00:17:33,865
de procurorul Chambers,
de dna LaBelle sau de Spencer?
284
00:17:33,899 --> 00:17:36,167
Mykes, trebuie s mnnci
din prjituri.

285
00:17:36,201 --> 00:17:38,670
Nu prea cred.
286
00:17:38,704 --> 00:17:40,838
Rex a fost mereu mai retras,
287
00:17:40,873 --> 00:17:43,374
chiar i dup ce apartamentul su a ars
i s-a mutat...
288
00:17:43,409 --> 00:17:46,177
- Apartamentul su a ars?
- ntr-un incendiu?
289
00:17:46,212 --> 00:17:48,379
Da, cam acum trei luni.
290
00:17:48,413 --> 00:17:50,615
Cred c instalaia a fost de vin.
291
00:17:50,649 --> 00:17:54,419
Apoi comisia l-a lsat s stea
pn rezolv cu compania de asigurri.
292
00:18:04,931 --> 00:18:06,431
Te simi bine?
293
00:18:06,465 --> 00:18:08,466
- Sunt ntreag.
- mi pare ru c...
294
00:18:08,501 --> 00:18:10,602
- Te-am lsat acolo.
- Nicio problem.
295
00:18:10,636 --> 00:18:14,774
Am curat ultimul filtru
nainte s mi se fac grea.
296
00:18:14,808 --> 00:18:16,209
Dar tu?
Te simi bine?
297
00:18:16,243 --> 00:18:18,545
Da, sigur...

298
00:18:18,579 --> 00:18:21,347
mirosul mi va prsi sinusurile
n civa ani.
299
00:18:22,850 --> 00:18:25,285
Cred c e karma pentru c-am cutat
sfaturi gratis.
300
00:18:25,320 --> 00:18:28,789
Nu, Regenii m-au adus aici
s ajut cu aa probleme.
301
00:18:28,823 --> 00:18:32,393
i tiu cum e s fii singur.
302
00:18:32,427 --> 00:18:35,663
Sunt psiholog.
Nu-mi fac muli prieteni.
303
00:18:37,566 --> 00:18:43,071
Cred c n lumea real, dup ce le spui
cu ce te ocupi, vor s se descarce.
304
00:18:43,105 --> 00:18:47,008
Sau in garda sus,
de asta mi-am dat demisia.
305
00:18:47,043 --> 00:18:51,513
Nu, nu e.
Doamne, mi pare ru.
306
00:18:51,548 --> 00:18:53,515
- E ceva ce fac...
- Detectorul de minciuni.
307
00:18:53,550 --> 00:18:55,083
Da, eu sunt.
308
00:18:55,118 --> 00:18:59,288
Voiam s spun c e unul
din motivele pentru care am renunat.
309
00:18:59,323 --> 00:19:02,292
- Cred c nu-mi place s vorbesc de asta.
- Nu trebuie.
310
00:19:02,326 --> 00:19:04,428

Nu, e bine pentru mine.


Doar...
311
00:19:04,462 --> 00:19:08,198
- Vreau s...
- Stai jos?
312
00:19:08,233 --> 00:19:11,468
- Da.
- Intr n biroul meu.
313
00:19:16,407 --> 00:19:20,544
Acum doi ani am avut un pacient...
314
00:19:23,415 --> 00:19:25,816
pe care nu l-am putut ajuta.
315
00:19:25,850 --> 00:19:30,020
M temeam c asta
se va ntmpla din nou,
316
00:19:31,756 --> 00:19:33,925
aa c-am demisionat...
317
00:19:33,959 --> 00:19:37,561
am plecat n cltorii,
eu i aparatul de fotografiat,
318
00:19:37,595 --> 00:19:41,565
alt instrument observaional
pe care s-l ascund.
319
00:19:41,599 --> 00:19:45,235
- Doctore, cunoate-te.
- Cum ai ajuns aici?
320
00:19:45,269 --> 00:19:50,707
Eram n Burma fotografiam prizonieri
politici cnd l-am cunoscut pe Adwin Kosan.
321
00:19:50,741 --> 00:19:54,610
A simit ceva legat de mine
i mi-a spus de Depozit.
322
00:19:54,645 --> 00:19:57,313
Pe mine m-a gsit n New Jersey.
323

00:19:57,347 --> 00:20:02,184


Credeam c tiu chestii, dar...
324
00:20:02,219 --> 00:20:04,019
locul sta...
325
00:20:06,790 --> 00:20:10,559
Cred c asta avem n comun.
326
00:20:10,594 --> 00:20:13,863
Suntem mai multe jucrii inadaptabile
pe care le colecioneaz Depozitul.
327
00:20:13,897 --> 00:20:18,100
Doar c acum ne-avem
unul pe altul.
328
00:20:18,134 --> 00:20:22,938
Poate de asta abia ateptai
s-i ajung lucrurile.
329
00:20:22,973 --> 00:20:26,942
- Ce vrei s spui?
- Ai spus c erai ngrijorat
330
00:20:26,977 --> 00:20:29,344
c nu ai cu cine s-i mpari viaa.
331
00:20:29,379 --> 00:20:35,217
Acum mi se pare c ai
patru persoane speciale, unice.
332
00:20:35,252 --> 00:20:40,122
i deocamdat, ei pot fi aleii ti.
333
00:20:40,156 --> 00:20:45,093
Poate c e timpul s le spui mai multe
despre tine,
334
00:20:45,127 --> 00:20:49,597
ceea ce poate fi nfricotor.
335
00:20:49,632 --> 00:20:51,900
Artie a spus c eti bun.
336
00:20:54,937 --> 00:20:57,572
Niciuna din ecuaii nu pare

s rezolve ceva.
337
00:20:57,606 --> 00:21:00,775
"Pentru toate 'T' neegale cu 'S'",
ce naiba?
338
00:21:00,810 --> 00:21:05,046
- Ursc s am doar un indiciu.
- Mereu e aa?
339
00:21:06,615 --> 00:21:08,483
De obicei mai morocnos.
E doar distras.
340
00:21:08,518 --> 00:21:11,120
Ce e locul sta?
341
00:21:11,154 --> 00:21:15,491
Pare a fi o veche cas conspirativ
a NSA.
342
00:21:15,525 --> 00:21:18,261
Evident, acum o folosesc
s filmeze filme porno.
343
00:21:21,598 --> 00:21:25,602
E St. Jude, nu?
Patronul cauzelor pierdute.
344
00:21:25,636 --> 00:21:29,072
- De unde l ai?
- De la una din mamele adoptive.
345
00:21:29,106 --> 00:21:32,409
Era un copil la coal
care m ngrozea.
346
00:21:32,443 --> 00:21:36,046
Dna L a spus s m rog la St. Jude
dac mai am comaruri.
347
00:21:36,081 --> 00:21:37,581
Am nevoie de una din alea.
348
00:21:37,615 --> 00:21:41,619
Te superi dac...?
349

00:21:41,653 --> 00:21:44,355


nc mai ai comaruri?
350
00:21:44,389 --> 00:21:47,324
Ca o miniserie SF fr sfrit
351
00:21:47,359 --> 00:21:51,362
despre salonul de nebuni,
c fratele meu e pierdut,
352
00:21:51,397 --> 00:21:54,599
i mai recent de tipul sta.
353
00:21:54,634 --> 00:21:56,601
Mi-a ucis prietenul.
354
00:21:58,671 --> 00:22:03,409
- Ce s-a ntmplat cu el?
- Ticloi mici.
355
00:22:03,443 --> 00:22:05,411
Nu, nu tu.
Cred c-am reuit!
356
00:22:05,446 --> 00:22:07,280
- Am nevoie de tine.
- ine-te bine.
357
00:22:07,314 --> 00:22:09,949
- Da, dr. Frankenstein?
- Ce cocoa?
358
00:22:09,984 --> 00:22:13,019
Tot vezi coduri de programare.
359
00:22:13,054 --> 00:22:16,589
Vd formule de probabilitate.
Se pare...
360
00:22:16,624 --> 00:22:18,591
Ambele sunt folosite de firme
de investiii
361
00:22:18,626 --> 00:22:20,760
n limbajele de programare
pentru analizele de marketing.
362

00:22:20,795 --> 00:22:25,431


- mi dai versiunea scurt?
- Bncile angajeaz fizicieni, statisticieni
363
00:22:25,466 --> 00:22:27,834
care s creeze modele numerice
pentru stabilirea preurilor.
364
00:22:27,868 --> 00:22:30,003
- Ca derivatele.
- i alte lucruri.
365
00:22:30,037 --> 00:22:31,938
i angajaii bncii se numesc
cuantumuri.
366
00:22:31,972 --> 00:22:34,474
Sunt analiti cantitativi.
367
00:22:34,508 --> 00:22:36,109
tii cum arat munca lor?
368
00:22:36,143 --> 00:22:37,944
- Ce?
- Exact ca asta.
369
00:22:37,979 --> 00:22:41,114
Frumos.
Nu ntmpltor suntem lng Wall Street,
370
00:22:41,148 --> 00:22:43,216
dar ce legtur are Nick cu asta?
371
00:22:43,250 --> 00:22:45,485
Da, Nick...
372
00:22:48,155 --> 00:22:50,690
Artie, mai are o viziune...
373
00:22:50,725 --> 00:22:53,627
nseamn c va mai avea un atac,
ar trebui s fim pregtii.
374
00:22:53,661 --> 00:22:57,063
Nick spune c se simte transportat
ntr-un alt spaiu.
375

00:22:57,098 --> 00:22:59,900


Dac e un artefact
i dac-l folosete cumva cineva,
376
00:22:59,934 --> 00:23:01,835
trebuie s-l facem pe Nick s ne dea
mai multe detalii legate de acel loc,
377
00:23:01,869 --> 00:23:03,903
ca s putem da de urma artefactului.
378
00:23:03,938 --> 00:23:08,275
Nick, mi poi spune unde eti
i ce vezi?
379
00:23:13,114 --> 00:23:16,516
- Vd minile unui brbat.
- Ce fac?
380
00:23:16,550 --> 00:23:20,087
- Ce fac?
- Fac ce fac i eu.
381
00:23:20,121 --> 00:23:22,856
Da, oglindesc micrile lui,
ce altceva?
382
00:23:22,890 --> 00:23:26,126
- Artie, are un atac.
- Reversul artefactului se intensific.
383
00:23:26,160 --> 00:23:29,796
- Trebuie s oprim asta.
- Trebuie s continum. S-l salvm.
384
00:23:29,831 --> 00:23:34,534
- Ce altceva?
- Sunt ntr-un birou.
385
00:23:34,569 --> 00:23:39,406
Vd o can albastr
i o tabl alb...
386
00:23:39,440 --> 00:23:42,142
- Un ceas cu o antilop.
- E suficient.
387
00:23:42,177 --> 00:23:45,646

Pune-l pe canapea.
ine-l.
388
00:23:45,681 --> 00:23:47,705
- l ii?
- ncerc.
389
00:23:50,586 --> 00:23:52,887
- Ce e asta?
- Masca de dormit a lui Stalin.
390
00:23:52,921 --> 00:23:57,057
E singurul lucru care-l lsa s doarm
pe acel dictator paranoic.
391
00:24:03,531 --> 00:24:07,768
Trebuie s fie o legtur
ntre Rex i celelalte victime.
392
00:24:07,802 --> 00:24:11,171
Poate au dat peste un secret,
iar acum pltesc preul.
393
00:24:11,206 --> 00:24:13,407
Mykes, nu pare un noroc ciudat
394
00:24:13,441 --> 00:24:16,576
c incendiul nu a atins
obiectele sale electronice scumpe?
395
00:24:16,611 --> 00:24:19,045
Janice a spus c Rex
ateapt decizia
396
00:24:19,080 --> 00:24:21,181
companiei sale de asigurri.
397
00:24:21,215 --> 00:24:24,517
Trebuia s-i verifice
nivelul de testosteron,
398
00:24:24,551 --> 00:24:27,119
pentru c greutatea asta nu e nimic.
399
00:24:30,056 --> 00:24:32,925
Pete, asta e o notificare
pentru o a doua investigaie de incendiere.

400
00:24:32,959 --> 00:24:37,262
Spun c au gsit urme de acid boric
n prize.
401
00:24:37,296 --> 00:24:40,866
Acid boric?
Arde verde.
402
00:24:40,900 --> 00:24:44,103
Am vzut la Bill Nye The Science Guy.
Rex a ars de aceeai culoare.
403
00:24:44,137 --> 00:24:46,872
E un artefact cu cauz i efect.
404
00:24:46,906 --> 00:24:50,041
Nu tiu... i-a dat foc la cas
i a ars i el.
405
00:24:50,076 --> 00:24:52,544
Dna LaBelle i Spencer erau mpreun, nu?
406
00:24:52,578 --> 00:24:53,812
- Da.
- Acum sunt unii.
407
00:24:53,846 --> 00:24:56,381
Unul era un incendiator,
ceilali doi adulteri,
408
00:24:56,415 --> 00:24:58,416
toi erau pedepsii
dup pcatele lor.
409
00:24:58,450 --> 00:25:01,319
Dar procurorul Chambers?
Era treaba lui s nchid oamenii.
410
00:25:01,353 --> 00:25:03,688
Dac nu cumva a fcut ceva imoral
n timpul unui caz de crim
411
00:25:03,723 --> 00:25:05,524
care a rezultat n injecia letal.
412
00:25:05,558 --> 00:25:09,194
S-i spunem lui Steve s caute

artefactele care au legtur cu pcatele?


413
00:25:09,228 --> 00:25:11,396
Da, iar noi trebuie s aflm
414
00:25:11,431 --> 00:25:14,733
cine din ora e aa obsedat
de moralitate.
415
00:25:14,768 --> 00:25:15,902
- Colonelul Cassel.
- Ce?
416
00:25:15,936 --> 00:25:19,739
Colonelul Cassel, ai uitat?
Regulile sunt reguli, soldai.
417
00:25:19,774 --> 00:25:24,143
i odat ce ncepi s le ncalci,
e un drum alunecos spre iad.
418
00:25:24,178 --> 00:25:25,745
E un lucru
de genul lui Burgess Meredith.
419
00:25:25,779 --> 00:25:28,414
- E foarte ciudat.
- Nu tiu.
420
00:25:28,449 --> 00:25:32,685
Maina e aici, dar nu rspunde.
421
00:25:42,128 --> 00:25:45,097
Colonel Cassel?
422
00:25:47,401 --> 00:25:49,869
Colonel Cassel?
423
00:25:59,146 --> 00:26:01,948
M ocup eu. Tu sun la 911.
424
00:26:09,772 --> 00:26:14,131
Da, suntem la 106 Woodpecker Crescent.
425
00:26:14,233 --> 00:26:18,446
Da, n Crown Heights.
Mulumesc.

426
00:26:18,480 --> 00:26:20,781
- Colonele.
- Cum se ntmpl asta?
427
00:26:20,816 --> 00:26:23,084
- Cum se ntmpl ce?
- Cineva tie.
428
00:26:23,118 --> 00:26:26,253
- De asta mi fac asta.
- Ce tie cineva?
429
00:26:26,288 --> 00:26:28,589
Ai fcut ceva ilegal
sau imoral n trecut?
430
00:26:28,623 --> 00:26:30,258
Ceva...
Ce? Nu! Nu!
431
00:26:30,292 --> 00:26:32,426
Colonele, trebuie s ne spui.
432
00:26:32,461 --> 00:26:34,795
Poate fi o legtur.
433
00:26:37,633 --> 00:26:41,069
Era n Kuwait, '91.
434
00:26:41,103 --> 00:26:44,572
Unitatea noastr a ajuns
ntr-un sat.
435
00:26:44,606 --> 00:26:46,407
Erau mai muli ca noi,
patru la unu.
436
00:26:46,441 --> 00:26:49,611
tiam unde e dumanul.
437
00:26:49,645 --> 00:26:53,948
Localnicii i adposteau.
Aveau stocuri ntregi de gaz.
438
00:26:53,983 --> 00:26:55,951
N-am avut de ales.

439
00:26:55,985 --> 00:27:00,922
Am gazat ntregul sat,
i-am ucis n somn...
440
00:27:00,957 --> 00:27:03,058
femei, copii.
441
00:27:03,092 --> 00:27:06,128
Doamne, iart-m.
442
00:27:06,162 --> 00:27:08,297
Ar fi trebuit s murim
n acea diminea.
443
00:27:08,331 --> 00:27:11,267
n schimb, am primit medalii
"Liberation Of Kuwait".
444
00:27:11,301 --> 00:27:14,737
Ascult-m.
445
00:27:14,772 --> 00:27:18,842
Cnd ai spus c cineva tie,
te refereai la cineva din Crown Heights?
446
00:27:20,878 --> 00:27:24,414
Nu tiu.
447
00:27:24,448 --> 00:27:28,018
ntinde-te. Relaxeaz-te.
E cineva aici s te ajute.
448
00:27:28,052 --> 00:27:30,187
ncearc s respiri.
449
00:27:32,456 --> 00:27:34,624
Mykes, cineva de aici face asta.
450
00:27:43,300 --> 00:27:46,369
Ar fi bine s aflm cine
nainte s avem un exod n mas
451
00:27:46,403 --> 00:27:48,304
i s pierdem definitiv artefactul.
452

00:27:50,174 --> 00:27:51,574


Cum se simte?
453
00:27:51,608 --> 00:27:53,643
Pulsul e sczut.
Tensiunea e mare.
454
00:27:53,677 --> 00:27:57,447
Activitatea creierului e schimbtoare.
Nu cred c va mai supravieui unui atac.
455
00:27:57,481 --> 00:28:00,883
- Nu putem lsa copilul s moar, Jinksy.
- Crezi c acest artefact
456
00:28:00,918 --> 00:28:03,786
l leag de cineva
i-i face calculele?
457
00:28:03,821 --> 00:28:07,523
Da, mintea sa pare s fie
acolo unde e cel cu artefactul.
458
00:28:07,557 --> 00:28:08,724
A descris un birou.
459
00:28:08,758 --> 00:28:11,627
<i>Crezi c e n apropiere,
sau l afecteaz pe Nick de la distan?</i>
460
00:28:11,662 --> 00:28:13,162
Teoretic, poate fi oriunde.
461
00:28:13,196 --> 00:28:15,998
Artefactele psihice pot lucra
de la deprtare.
462
00:28:16,032 --> 00:28:18,234
Broa pe care regina Isabella
i-a dat-o lui Columb
463
00:28:18,268 --> 00:28:20,069
te poate face curajos
de peste un ocean.
464
00:28:20,104 --> 00:28:22,238
Evident, sperm s fie mai aproape.

465
00:28:22,272 --> 00:28:25,909
Nick a spus c-a vzut un ceas cu o antilop
aa c-am verificat firmele de investiii.
466
00:28:25,943 --> 00:28:28,244
Da, dar de ce ar vrea cineva
s fie legat
467
00:28:28,279 --> 00:28:30,714
de un biat care abia tie matematic?
468
00:28:30,748 --> 00:28:33,083
Ai spus c analizeaz
multe date
469
00:28:33,117 --> 00:28:34,951
i le aplic la modele numerice.
470
00:28:34,986 --> 00:28:36,686
<i>Da, toate firmele i folosesc.</i>
471
00:28:36,721 --> 00:28:40,057
Ar fi nevoie de o mare
capacitate mental.
472
00:28:40,091 --> 00:28:42,927
Tinerele creiere nc se dezvolt,
473
00:28:42,961 --> 00:28:45,663
aa sunt mai flexibile,
i au abilitatea
474
00:28:45,697 --> 00:28:48,032
de a face mai multe conexiuni
dect creierele adulte.
475
00:28:48,066 --> 00:28:51,502
Spui c cineva i folosete creierul
lui Nick s-i ajute s-i fac treaba.
476
00:28:51,537 --> 00:28:55,207
Ca un hacker ce mprumut un server.
Nu c-a fi fcut vreodat asta.
477
00:28:55,241 --> 00:28:57,576
Dar cravata lui Sir Isaac Newton?

478
00:28:57,610 --> 00:29:00,379
i d discernmnt celui care o poart
dac te tergi cu ea pe frunte.
479
00:29:00,414 --> 00:29:03,550
<i>Reversul... crete micarea gravitaional
pn nu te mai poi mica.</i>
480
00:29:03,584 --> 00:29:06,520
- Nu creeaz o legtur psihic.
- Am gsit.
481
00:29:06,554 --> 00:29:08,188
Patru bnci de pe Wall Street
au logouri cu coarne.
482
00:29:08,222 --> 00:29:10,290
Doar una are o antilop.
Armstrong Investing.
483
00:29:10,325 --> 00:29:13,893
Asta am vzut.
484
00:29:13,928 --> 00:29:17,397
<i>Sunt Pete i Myka.
Vom cuta n continuare.</i>
485
00:29:17,431 --> 00:29:19,132
De ce vreau vodc deodat?
486
00:29:19,166 --> 00:29:21,734
Nu, e reversul mtii de dormit.
487
00:29:21,769 --> 00:29:26,572
Va disprea n 30 de secunde.
Dar acum vreau eu vodc.
488
00:29:26,607 --> 00:29:29,042
Cel care credeam c are artefactul
489
00:29:29,076 --> 00:29:32,646
se pare c e un co
de gaze de pe Marte.
490
00:29:32,680 --> 00:29:36,117
Am nceput cu artefactele ce au legtur
cu pcatele i am terminat cu cele biblice

491
00:29:36,151 --> 00:29:38,519
i cel mai apropiat lucru pe care-l avem
de pedeapsa divin
492
00:29:38,554 --> 00:29:40,922
e o versiune obscur
a povetii Sodomei i Gomorei.
493
00:29:40,956 --> 00:29:42,858
Spune c atunci cnd Sodoma
a fost curat de pcate,
494
00:29:42,892 --> 00:29:46,194
o furtun a ngropat-o n dunele de sare
care au fcut-o aa bogat.
495
00:29:46,229 --> 00:29:49,498
Se pare c agenii Depozitului 3
se temeau c unele artefacte
496
00:29:49,533 --> 00:29:52,502
au fost create n acea zi ca obiecte
acoperite de sare i le-au luat forma.
497
00:29:52,536 --> 00:29:54,304
<i>Dar nu au fost specificate ce obiecte.</i>
498
00:29:54,339 --> 00:29:57,107
De ce i atac cineva pe aceti oameni?
499
00:29:57,142 --> 00:30:01,312
- Doar pentru c locuiesc aici?
- Sau pentru c au pctuit?
500
00:30:01,346 --> 00:30:03,815
Toi pctuiesc.
Trebuie s fie o alt legtur.
501
00:30:03,849 --> 00:30:05,416
Am gsit.
502
00:30:05,451 --> 00:30:07,652
- Ce?
- Mykes, uit-te.
503
00:30:07,686 --> 00:30:10,287

Toi sunt membri


ai consiliului din Crown Heights.
504
00:30:10,322 --> 00:30:13,023
Procurorul Chambers, dna LaBelle,
colonelul Cassel.
505
00:30:13,058 --> 00:30:16,827
<i>Poate un rezident nemulumit
i are ca int.</i>
506
00:30:16,861 --> 00:30:21,299
Da, dar de ce?
Rex, paznicul, nu e pe list.
507
00:30:21,333 --> 00:30:24,068
Uite...
508
00:30:24,103 --> 00:30:27,905
Poi citi aici totul.
Steve, caut artefactul.
509
00:30:27,940 --> 00:30:32,410
O s-l verific pe ultimul membru,
dl John Foster.
510
00:30:32,444 --> 00:30:34,746
Pete, ai grij.
511
00:30:37,783 --> 00:30:41,252
- Ai veti de la Steve?
- Nu, dar am gsit un articol
512
00:30:41,287 --> 00:30:43,922
ce crediteaz analitii de la Armstrong
513
00:30:43,956 --> 00:30:47,691
pentru succesul lor, "ATQ."
514
00:30:47,726 --> 00:30:49,927
Am neles.
515
00:30:49,961 --> 00:30:52,229
Poate e o seciune...
516
00:30:54,031 --> 00:30:57,534
- Nu, se ntmpl din nou.

- O s am nevoie de ndrumare.
517
00:30:57,568 --> 00:30:59,603
Locul sta e imens.
518
00:31:01,940 --> 00:31:04,809
Nick, Nick, m auzi?
mi spui ce vezi?
519
00:31:09,548 --> 00:31:11,849
Sunt n acelai birou ca nainte.
520
00:31:11,884 --> 00:31:15,053
Am nevoie de mai mult.
Ceva anume?
521
00:31:15,087 --> 00:31:18,522
U de sticl i un birou n fa.
522
00:31:18,557 --> 00:31:21,925
Sticl i birouri.
523
00:31:21,960 --> 00:31:24,494
Toate au aa.
524
00:31:24,529 --> 00:31:26,029
Nick, ce altceva?
525
00:31:27,464 --> 00:31:29,432
tiu c poi face asta.
Haide.
526
00:31:29,467 --> 00:31:32,802
Aud cntecul din desenul "Kill The Wabbit".
527
00:31:32,837 --> 00:31:35,004
Artie, nu tiu...
aude "Kill The Wabbit."
528
00:31:35,038 --> 00:31:38,274
"Kill The Wabbit"?
529
00:31:38,308 --> 00:31:41,243
"Kill The Wabbit."
530
00:31:41,278 --> 00:31:44,546

"K..."
531
00:31:44,581 --> 00:31:45,848
"Kill The Wabbit."
532
00:31:48,218 --> 00:31:49,585
Te-am gsit.
533
00:31:54,257 --> 00:31:56,224
Normal, ochelarii lui Orville Wright.
534
00:31:56,259 --> 00:31:59,094
D-i jos!
535
00:31:59,128 --> 00:32:02,631
- Artie, haide.
- De ce?
536
00:32:02,666 --> 00:32:04,667
Dac am dreptate,
i aparin celui mai puin talentat
537
00:32:04,701 --> 00:32:06,602
din fraii Wright care le-a dat
abilitatea
538
00:32:06,637 --> 00:32:08,438
de a fura puterea minii a altor oameni...
las-o balt.
539
00:32:08,472 --> 00:32:11,207
Ucizi un tnr purtndu-i.
540
00:32:11,242 --> 00:32:13,243
Haide, Artie!
541
00:32:16,747 --> 00:32:19,048
Te simi bine?
542
00:32:21,118 --> 00:32:22,786
Artie, ai reuit.
543
00:32:22,820 --> 00:32:25,288
Nu tiu ce ai fcut, dar a mers.
Nick se simte bine.
544

00:32:28,125 --> 00:32:32,496


Lucy, ai nite explicaii de dat.
545
00:32:32,530 --> 00:32:36,667
A fost mai mult testosteron
dect deschiderea unui lact.
546
00:32:36,701 --> 00:32:40,103
John Foster?
Mykes.
547
00:32:40,138 --> 00:32:42,005
Cred c tiu cine are artefactul.
548
00:32:42,039 --> 00:32:45,475
<i>Sptmna trecut, comisia
a refuzat a treia oar,</i>
549
00:32:45,509 --> 00:32:47,777
o petiie de la Janice Malloy.
550
00:32:47,811 --> 00:32:51,147
Voia s ridice un bust
al rposatului ei so,
551
00:32:51,181 --> 00:32:53,282
fondatorul Crown Heights.
552
00:32:53,316 --> 00:32:56,585
- Dar Rex?
- Rex a fost mpotriv,
553
00:32:56,619 --> 00:32:59,755
spunnd c "ar tenta vandalismul
fr un motiv ntemeiat."
554
00:32:59,789 --> 00:33:03,191
Janice face toate astea
din cauza unui bust?
555
00:33:03,226 --> 00:33:06,595
Tu ai spus-o.
Prioriti aiurea,
556
00:33:06,630 --> 00:33:08,597
dar tot nu tim cum a fcut-o.
557

00:33:08,632 --> 00:33:12,802


<i>Poate c i-o face lui John Foster acum.</i>
558
00:33:19,844 --> 00:33:21,879
Dumnezeule.
Prjiturile ei cu ciocolat.
559
00:33:21,913 --> 00:33:25,216
Ce?
Prjiturile lui Janice?
560
00:33:25,250 --> 00:33:28,052
<i>Cnd Sodoma a fost curat de pcate,</i>
561
00:33:28,086 --> 00:33:31,789
<i>a fost ngropat de o furtun
n dunele de sare care au fcut-o bogat.</i>
562
00:33:31,823 --> 00:33:34,424
- Sarea, Pete.
- tiu.
563
00:33:34,459 --> 00:33:35,859
De asta erau aa bune.
564
00:33:35,893 --> 00:33:40,330
Pete, dac artefactele create
de furtun
565
00:33:40,365 --> 00:33:43,834
nu erau obiecte acoperite de sare,
566
00:33:43,868 --> 00:33:45,803
ci chiar sare?
567
00:33:45,837 --> 00:33:49,172
<i>Dac i s-a dat o anumit putere?</i>
568
00:33:49,207 --> 00:33:52,743
Sarea din prjiturile lui Janice?
569
00:33:54,179 --> 00:33:56,304
Asta ar fi nasol!
570
00:34:08,324 --> 00:34:10,792
- Doamne!
- Pete, nu te mica.

571
00:34:10,827 --> 00:34:14,166
N-o s-o fac, pentru c nu cred c pot.
572
00:34:14,229 --> 00:34:16,930
Cred c am picioarele rupte.
573
00:34:17,339 --> 00:34:20,008
Myka, adu-o pe Janice
i neutralizeaz artefactul!
574
00:34:20,042 --> 00:34:22,510
Du-te!
575
00:34:23,646 --> 00:34:26,348
Da, arat bine.
576
00:34:26,382 --> 00:34:30,184
A putea slbi, dar arat bine.
577
00:34:30,218 --> 00:34:33,173
- Mulumesc mult.
- Nu mnca aia!
578
00:34:33,244 --> 00:34:35,157
Ai ncredere n mine.
tiu ce faci.
579
00:34:35,191 --> 00:34:39,328
Dumnezeule, sarea a acoperit
chipul unei persoane i i-a luat forma.
580
00:34:39,362 --> 00:34:42,198
Taci!
581
00:34:42,232 --> 00:34:43,999
Asta foloseai s rneti oamenii?
582
00:34:44,034 --> 00:34:45,698
Pentru ce, Janice?
Pentru un bust?
583
00:34:45,784 --> 00:34:47,684
Nu, e soul meu!
El a construit Crown Heights!
584

00:34:47,719 --> 00:34:51,388


napoi!
Cstoria noastr e legat de acest loc,
585
00:34:51,422 --> 00:34:53,957
pn la numirea strzilor
dup psrile noastre preferate!
586
00:34:53,992 --> 00:34:55,759
Iubea Crown Heights!
587
00:34:55,793 --> 00:35:00,898
i-a dat viaa pentru el,
iar ei vor s-l tearg...
588
00:35:00,932 --> 00:35:02,800
Vor s-l tearg!
589
00:35:06,004 --> 00:35:08,573
D-mi masca.
590
00:35:12,945 --> 00:35:14,745
Las-o, Janice.
591
00:35:14,780 --> 00:35:18,015
E din ce n ce mai ru.
592
00:35:18,050 --> 00:35:19,751
Am neutralizat-o.
593
00:35:19,785 --> 00:35:21,819
Doamne, Myka.
Doamne.
594
00:35:21,854 --> 00:35:26,291
De ce nu merge?
Acum trebuie...
595
00:35:26,325 --> 00:35:29,860
Colonel Cassel, ce s-a ntmplat?
596
00:35:29,895 --> 00:35:31,329
M-au trimis acas.
597
00:35:31,363 --> 00:35:34,599
Cum am plecat, m-am simit bine...
Doamne.

598
00:35:34,634 --> 00:35:39,272
- Se simte bine?
- Nu, cheam ambulana!
599
00:35:39,306 --> 00:35:44,444
Trebuie s aflm ce s-a ntmplat
cnd ne-a prsit.
600
00:35:44,478 --> 00:35:46,813
Ce am fcut?
601
00:35:48,216 --> 00:35:51,552
<i>Am gazat tot satul,
i-am ucis n somn...</i>
602
00:35:51,586 --> 00:35:53,820
<i>femei, copii.</i>
603
00:35:53,855 --> 00:35:56,990
- Iart-m.
- L-am fcut s mrturiseasc.
604
00:35:57,025 --> 00:36:00,327
Pete, ascult-m.
Cred c trebuie s mrturiseti.
605
00:36:00,361 --> 00:36:02,796
Cred c atept pn vine
ambulana.
606
00:36:02,831 --> 00:36:05,632
Nu poi atepta ambulana.
607
00:36:05,667 --> 00:36:08,536
Singurul lucru care va merge
e s mrturiseti.
608
00:36:08,570 --> 00:36:11,739
Orice ar fi, ai ncredere n mine.
Mrturisete.
609
00:36:11,774 --> 00:36:15,443
Sunt partenera ta. Spune-mi.
610
00:36:18,280 --> 00:36:23,652
Era pe cnd nc mai beam i...

611
00:36:26,056 --> 00:36:30,492
eram tnr i nfumurat.
612
00:36:30,527 --> 00:36:33,829
A fost o prostie, Myka.
Nu...
613
00:36:33,863 --> 00:36:36,165
i eram beat.
614
00:36:36,199 --> 00:36:38,367
Eram beat.
615
00:36:38,401 --> 00:36:40,869
Am trecut la volan.
616
00:36:40,904 --> 00:36:44,339
Era un...
617
00:36:44,374 --> 00:36:47,509
Am fost aa un idiot.
Nu tiu de ce.
618
00:36:47,544 --> 00:36:51,013
Am pierdut controlul mainii.
619
00:36:51,047 --> 00:36:54,182
Am lovit un copac, dar am scpat.
620
00:36:54,217 --> 00:36:58,019
Am scpat fr o zgrietur.
621
00:36:58,053 --> 00:37:00,488
Dar amicul meu, Dave,
622
00:37:00,523 --> 00:37:05,027
a fost aruncat din main.
623
00:37:08,398 --> 00:37:11,699
i i-a rupt ambele picioare.
624
00:37:11,733 --> 00:37:15,535
Eu am fcut asta.
625

00:37:15,570 --> 00:37:18,638


Sunt responsabil.
mi pare ru.
626
00:37:18,673 --> 00:37:23,076
mi pare ru.
627
00:37:23,110 --> 00:37:27,214
Asta m-a trezit la realitate.
628
00:37:27,248 --> 00:37:30,884
Am jurat s nu mai beau,
i aa a fost, Myka.
629
00:37:30,918 --> 00:37:34,921
- Nu am mai but.
- tiu.
630
00:37:34,955 --> 00:37:37,757
Pete, cred c merge.
631
00:37:40,294 --> 00:37:42,829
Puteam s-mi ucid prietenul.
632
00:37:42,863 --> 00:37:45,231
Nu m-am putut ierta niciodat.
633
00:37:45,266 --> 00:37:48,835
Ascult-m.
634
00:37:48,869 --> 00:37:54,007
Ai ajuns departe de atunci.
635
00:37:54,041 --> 00:37:58,111
Acum eti un om complet schimbat.
636
00:37:58,145 --> 00:38:01,748
A fost nevoie de curaj
ca s-mi spui asta.
637
00:38:01,782 --> 00:38:05,251
Cred c ai tot testosteronul
de care ai nevoie.
638
00:38:05,286 --> 00:38:07,754
- Crezi?
- Da.

639
00:38:14,228 --> 00:38:17,831
- Gata cu atacurile?
- Artie l-a prins pe cel care-i fcea asta.
640
00:38:17,865 --> 00:38:20,200
Credem c-ai dat peste el
cnd cereai sau ceva.
641
00:38:20,234 --> 00:38:23,236
Gata cu atacurile i viziunile.
642
00:38:26,073 --> 00:38:28,141
Mersi.
Suntei tari.
643
00:38:28,175 --> 00:38:30,644
Mi-ai salvat viaa, i rmn dator.
644
00:38:30,678 --> 00:38:32,112
Cu asta m ocup.
645
00:38:32,146 --> 00:38:35,916
- Pot pleca acum?
- Da.
646
00:38:40,121 --> 00:38:41,988
Nu vei suna Serviciile Sociale?
647
00:38:42,023 --> 00:38:44,791
Cum ai spus, nu ne ocupm cu asta,
648
00:38:44,825 --> 00:38:47,160
eu n-a putea face asta,
dar unde te vei duce?
649
00:38:47,194 --> 00:38:48,695
Nu tiu, o s vd.
650
00:38:48,729 --> 00:38:51,131
Stai. Doar c...
651
00:38:54,803 --> 00:38:58,305
De ce nu vii n South Dakota cu noi?
652
00:38:58,339 --> 00:39:01,174

South Dakota?
653
00:39:01,209 --> 00:39:03,677
- De ce a face asta?
- Doar pentru dou zile,
654
00:39:03,711 --> 00:39:06,346
ca s putem monitoriza
efectele reziduale
655
00:39:06,380 --> 00:39:08,181
i cnd terminm,
656
00:39:08,215 --> 00:39:10,416
te ducem unde vrei
s-o iei de la capt.
657
00:39:10,451 --> 00:39:13,286
Nu tiu. Sun ca o capcan
s m ducei la o cas adoptiv,
658
00:39:13,320 --> 00:39:15,021
undeva departe,
de unde nu pot scpa.
659
00:39:15,055 --> 00:39:16,689
E o idee bun, dar nu.
660
00:39:16,723 --> 00:39:20,926
i cred c-am meritat
s ai ncredere n mine.
661
00:39:20,960 --> 00:39:24,863
Nick, tiu c cea mai rea parte
662
00:39:24,897 --> 00:39:28,633
legat de unde eti acum
e c simi c nimnui nu-i pas.
663
00:39:30,703 --> 00:39:35,239
De ce nu m lai s te rspltesc
cu ceea ce mi s-a oferit?
664
00:39:39,344 --> 00:39:41,044
Cred c pot da o ans.
665
00:39:41,079 --> 00:39:43,948

Da?
Grozav.
666
00:39:43,982 --> 00:39:45,924
Va fi amuzant. O s-i plac.
667
00:39:55,469 --> 00:40:00,472
- Ce e asta?
- Una din fotografiile mele.
668
00:40:00,507 --> 00:40:01,836
M gndeam s-o mpart cu toi.
669
00:40:01,895 --> 00:40:03,515
- i asculi propriul sfat.
- Da.
670
00:40:03,596 --> 00:40:05,757
Bine lucrat.
671
00:40:11,300 --> 00:40:13,302
Bun venit acas.
672
00:40:13,336 --> 00:40:16,272
Am auzit c-a fost nevoie
s curei neutralizatorul.
673
00:40:16,306 --> 00:40:18,741
- Nasol.
- A vomat pe tine?
674
00:40:18,775 --> 00:40:21,210
- Pentru c eu am plns.
- Aa e.
675
00:40:21,244 --> 00:40:23,278
De fapt, s-a revrsat pe Steve.
676
00:40:23,313 --> 00:40:27,383
Ce?
677
00:40:27,417 --> 00:40:29,252
Ce e mirosul la minunat?
678
00:40:31,488 --> 00:40:33,489
- Bun.
- Bine ai revenit.

679
00:40:33,523 --> 00:40:35,558
- Frumoas petrecere. Ce facei?
- Ce se ntmpl?
680
00:40:35,592 --> 00:40:39,562
- Abia am ajuns i noi acas.
- Pete, Myka, Abigail, el e Nick.
681
00:40:39,596 --> 00:40:41,297
Nick. Cum merge?
682
00:40:41,332 --> 00:40:43,967
Sunt muli oameni.
683
00:40:44,001 --> 00:40:45,869
Nick nu are unde s stea,
684
00:40:45,903 --> 00:40:48,137
aa c l-am convins pe Artie
s-l lase s stea aici dou zile.
685
00:40:48,172 --> 00:40:50,140
Pn la urm, e o pensiune.
Unde e Steve?
686
00:40:50,174 --> 00:40:52,909
- i ce miroase aa frumos?
- Nu?
687
00:40:52,944 --> 00:40:55,245
E Steve.
Gtete.
688
00:40:55,279 --> 00:40:56,780
Ce?
tiam c poate gti.
689
00:40:56,814 --> 00:40:59,416
Omul e plin de surprize.
690
00:40:59,450 --> 00:41:01,485
Hai s i art camera.
691
00:41:01,519 --> 00:41:04,069
Cum a fost la Ohio?

692
00:41:04,140 --> 00:41:06,546
A fost...
693
00:41:06,671 --> 00:41:10,261
ca de obicei, am fost i l-am neutralizat.
694
00:41:10,295 --> 00:41:12,730
Bun.
695
00:41:13,799 --> 00:41:19,137
- Ce e asta?
- Am fcut fotografia ct cltoream.
696
00:41:19,171 --> 00:41:21,673
- Frumos.
- Ai un talent ascuns.
697
00:41:21,707 --> 00:41:23,241
Voiam s-o pun sus.
698
00:41:23,275 --> 00:41:24,508
- Nu.
- Las-o aici.
699
00:41:24,543 --> 00:41:26,611
- Las-o.
- E n regul.
700
00:41:28,080 --> 00:41:30,615
Aia e lasagna?
701
00:41:30,650 --> 00:41:33,452
- Arat aa...
- Lasagna?
702
00:41:33,486 --> 00:41:36,555
- Pot mnca i eu?
- Steve-O, cum a mers examinarea?
703
00:41:36,590 --> 00:41:38,958
Se pare c sunt gay.
704
00:41:38,992 --> 00:41:41,393
- Mykes, cnd ai examinarea?
- N-o mnca pe toat!
705

00:41:41,428 --> 00:41:42,928


A mea e sptmna asta.
706
00:41:44,231 --> 00:41:46,299
E destul, Artie.
707
00:41:52,300 --> 00:41:56,300
<i>M-au crezut. Am intrat.</i>
708
00:42:01,216 --> 00:42:05,319
Doctorul v primete acum, dr Bering.
709
00:42:18,432 --> 00:42:20,233
Ai auzit ce am spus?
710
00:42:20,267 --> 00:42:23,736
Am spus c poi avea cancer ovarian.
711
00:42:23,770 --> 00:42:27,743
Cred c-ar trebui s discutm
tratamentele, Myka.
712
00:42:35,828 --> 00:42:38,961
Traducerea i adaptarea:
Relic @ Titrri Team

S-ar putea să vă placă și