Sunteți pe pagina 1din 167

1

00:00:12,000 --> 00:00:17,000


Fiecare are o stea în inimă...

2
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Oh... O altă...
stea căzătoare...

3
00:00:31,500 --> 00:00:33,000
Ți-ai pus o dorință?

4
00:00:35,000 --> 00:00:40,500
Hmm... Mamo-chan, mi-am dorit să
rămâi mereu lângă mine.

5
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Să ne întoarcem acasă.

6
00:00:51,500 --> 00:00:54,500
Din nou, o ploaie
de stele căzătoare...

7
00:00:55,000 --> 00:00:57,660
ÃŽn ultima vreme, acestea
se întâmplă în fiecare zi.

8
00:01:03,800 --> 00:01:05,500
Ce lumina frumoasă...

9
00:01:06,000 --> 00:01:09,800
Este lumina Cristalului Lunii
de Argint și Cristalului de Aur.

10
00:01:10,200 --> 00:01:14,800
Este cea mai potrivită lumină pentru persoana care va cuceri galaxia...

11
00:01:15,300 --> 00:01:19,000
Toată strălucirea ei... în curând va fi a mea.

12
00:01:48,540 --> 00:01:51,750

Gomen ne sunao janakute\r


Îmi pare rău, îmi este greu să spun</i> Yume
13
00:01:51,960 --> 00:01:54,960
<i>no naka nara ieru
Deși este ușor să o spun în visele mele</i>

14
00:01:55,420 --> 00:01:58,470
<i> Shikoukairo wa short sunzen
Circuitul meu de gândire este pe cale să se defecteze</i>

15
00:01:58,720 --> 00:02:01,470
<i> Ima sugu aitaiyo
Èt̃ii chiar acum, te vreau cu mine</i>

16
00:02:02,180 --> 00:02:05,310
<i>Nakitaku Naru Youna Moonlight
Aproape mă trage în lacrimi, această lumină de lună</i>

17
00:02:05,290 --> 00:02:08,690
<i>Denwa mo dekinai midnight\r
Nici măcar nu te pot suna pentru că este miezul nopții</i>

18
00:02:08,940 --> 00:02:12,150
<i> Datte junjo doushiyou
Dar inima mea este sinceră, ce pot face?</i>

19
00:02:12,230 --> 00:02:15,150
<i>Heart wa mangekyou
Inima mea este un caleidoscop</i>

20
00:02:15,740 --> 00:02:22,450
<i>Tsuki no hikari ni michibikare
Lumina lunii ne ghidează către destinația noastră dragă</i>

21
00:02:22,620 --> 00:02:28,710
<i>Nando mo meguri au
Din nou și din nou, ne vom găsi</i>

22
00:02:29,200 --> 00:02:32,500
<i>Seiza no matataki kazoe
Numărând sclipirile constelațiilor</i>

23
00:02:32,670 --> 00:02:35,960
<i>Uranau koi no yukue
Prevestindu-mi viitorul acestei romante</i>

24
00:02:36,000 --> 00:02:39,300
<i>Onaji kuni ni umaretano
Ne-am născut pe aceeași planetă</i>

25
00:02:39,510 --> 00:02:42,430
<i>Miracle romances
Acesta este miracolul iubirii</i>

26
00:02:43,000 --> 00:02:45,930
<i>Shinjite iruno
Cred în asta</i>

27
00:02:46,350 --> 00:02:48,810
<i>Miracle romances
Acesta este miracolul iubirii</i>

28
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Oh!

29
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Plânsul nu va ajuta.

30
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Chibiusa!

31
00:03:15,000 --> 00:03:16,500
Buna dimineața!

32
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Bună dimineața, Hotaru!

33
00:03:21,000 --> 00:03:22,500
Plecăm!

34
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Pa!

35
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Ai grijă!
36
00:03:28,300 --> 00:03:32,000
Deci, Kyusuke și Momo...

37
00:03:32,300 --> 00:03:34,800
douăzeci și unu
- Nu se poate!

38
00:03:34,800 --> 00:03:38,800
Într-adevăr?
- Oh, chiar aÅŸa! Voi doi sigur sunteÈ›i apropiate... vă È›ineÈ›i de mÃ
¢nă la ora asta dimineaÈ›a...

39
00:03:40,500 --> 00:03:42,300
Èĩ tu, nu faci acelaÈ™i
lucru cu Mamo-chan?

40
00:03:45,000 --> 00:03:46,200
Usagi, idioato!

41
00:03:51,970 --> 00:03:53,310
Buna dimineata!

42
00:03:53,450 --> 00:03:54,230
Asemenea!

43
00:03:54,320 --> 00:03:57,720
Bună dimineața, Usagi! Astăzi
este ziua voleiului la gimnastică!

44
00:03:59,340 --> 00:04:03,630
Buna dimineata! Ți-ai amintit să-ți faci
temele de engleză și matematică, nu?

45
00:04:04,010 --> 00:04:04,500
Oh oh oh!

46
00:04:09,100 --> 00:04:11,800
Oh, sunt atât de obosită!

47
00:04:12,100 --> 00:04:14,300
Urăsc să mă trezesc atât de devreme...
48
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Bună dimineața, Michiru-senpai!

49
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
Bună dimineața, domnișoară Kaiou-san!

50
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
Buna dimineata!

51
00:04:22,000 --> 00:04:24,300
Michiru... Se pare că îți face plăcere.

52
00:04:24,380 --> 00:04:25,690
Este atât de distractiv!

53
00:04:26,070 --> 00:04:31,330
După un turneu mondial și a crescut un copil,
inca te amuza viata de scoala?

54
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
Ne putem bucura din nou de tinerete!

55
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Oh, este atât de interesant!

56
00:04:38,800 --> 00:04:41,500
Èĩ chiar È™i Setsuna, de asemenea...

57
00:04:42,500 --> 00:04:44,500
Mă doare, o să mor!

58
00:04:44,500 --> 00:04:47,300
Nu fi prostuÈ›! A trecut deja.

59
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
Acum, întoarce-te la clasă.

60
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
Setsuna-sensei!

61
00:04:52,500 --> 00:04:53,500
Oh! Mai mulți pacienți?

62
00:04:53,600 --> 00:04:55,500
Setsuna-sensei!

63
00:04:56,000 --> 00:05:01,000
Le-am spus că Setsuna-sensei era mama lui Hotaru și toți au devenit
geloși!

64
00:05:11,300 --> 00:05:13,700
"Mergem la magazinul de discuri după școală? Semnătura: Mina-P"

65
00:05:16,000 --> 00:05:18,700
"Nu pot azi, am ceva foarte important. Scuze!"

66
00:05:21,300 --> 00:05:23,000
O să-și ia rămas bun de la Mamo-chan?

67
00:05:23,300 --> 00:05:28,000
A fost azi? Nu e de mirare că a părut atât de dărâmată...

68
00:05:28,500 --> 00:05:32,300
Chestia este că bursa lui pentru a studia în Statele Unite a venit
dintr-o dată...

69
00:05:32,600 --> 00:05:37,800
Cred că Usagi exagerează... Nu e
ca și cum nu l-ar mai vedea niciodată.

70
00:05:38,000 --> 00:05:41,940
Milă! Èĩ aici am vrut să-i arăt videoclipul
Three Lights pe care l-am precomandat.

71
00:05:42,000 --> 00:05:43,400
Din nou un grup de idoli?

72
00:05:44,200 --> 00:05:48,600
Asta e corect! Ei sunt trupa
momentului! Three Light!

73
00:05:49,650 --> 00:05:51,480
Yaten Kou, care arată
ca o fată frumoasă!

74
00:05:51,650 --> 00:05:53,480
Taiki Kou, inteligent și matur!

75
00:05:53,650 --> 00:05:58,780
Èĩ Seiya Kou, cea mai tare
și mai populară dintre ele!

76
00:05:58,820 --> 00:06:00,110
Au debutat foarte recent...

77
00:06:00,110 --> 00:06:03,120
...și au deja
clubul lor de fani!

78
00:06:03,120 --> 00:06:05,160
Desigur, am fost
unul dintre primii.

79
00:06:05,160 --> 00:06:07,040
Nu sunt grozavi?!

80
00:06:07,040 --> 00:06:11,340
Am deja revistele lor și
fac fangirling în fiecare zi.

81
00:06:12,420 --> 00:06:16,630
- Oh! Abia aștept să facă un concert!
- Oh! Abia aștept să facă un concert!

82
00:06:16,630 --> 00:06:19,340
- Ah, băieții ăia!
- Le cunosti, Michiru?!

83
00:06:19,340 --> 00:06:22,260
Vor avea primul lor concert la Festivalul
Internațional de Muzică Fantastic.

84
00:06:22,260 --> 00:06:25,970
Ce?! Cum ai aceste informații?!
85
00:06:26,060 --> 00:06:29,890
Michiru, nici măcar nu ești
în fan club, iar NOI nu știam!

86
00:06:29,980 --> 00:06:34,000
Asta pentru că... amândoi
participăm la festivalul de muzică.

87
00:06:34,500 --> 00:06:36,000
ÃŽN NICI UN CAZ!!

88
00:06:36,530 --> 00:06:44,580
Perfect, Michiru ne va face rost de
un bilet! Cu toții vom vedea Three Light!

89
00:06:44,660 --> 00:06:46,500
Mina, te porți foarte ciudat...

90
00:06:47,000 --> 00:06:51,710
Ce e în neregulă cu ea?
Am salvat deja lumea...

91
00:06:52,000 --> 00:06:56,090
Trebuie să ne bucurăm
de viața noastră de studenți!

92
00:07:00,170 --> 00:07:01,800
- Deci cât timp vei fi acolo?

93
00:07:02,000 --> 00:07:06,180
- Un an, dar poate
mai stau puțin...

94
00:07:07,270 --> 00:07:13,270
Ți-au ales teza și vei putea să
studiezi la Harvard, școala ta de vis...

95
00:07:13,350 --> 00:07:15,520
Este impresionant ce
ai realizat, Mamo-chan...

96
00:07:15,520 --> 00:07:19,780
Ar trebui să fiu mai
fericit pentru tine, dar...

97
00:07:22,860 --> 00:07:27,580
Prostule, intenția mea a fost să
te trimit astăzi cu un zâmbet larg.

98
00:07:30,160 --> 00:07:34,170
Îți voi scrie o scrisoare și-ți
voi trimite un e-mail, Usa'.

99
00:07:34,290 --> 00:07:38,130
Vă rog, trimiteți-mi
și mie multe scrisori.

100
00:07:39,170 --> 00:07:44,050
Îți voi scrie și te
sun des, așa că...

101
00:07:46,140 --> 00:07:48,180
Vă rugăm să încercați să
reveniți din când în când.

102
00:07:48,180 --> 00:07:50,640
Îți promit că
o voi face.

103
00:07:50,640 --> 00:07:56,230
„Începe îmbarcarea pentru
zborul către Statele Unite”.

104
00:07:56,310 --> 00:07:59,030
Statele Unite
ale Americii'...

105
00:08:00,110 --> 00:08:01,940
Un cadou
pentru tine.

106
00:08:01,940 --> 00:08:03,200
Deschide-l.

107
00:08:06,240 --> 00:08:10,370
Mamo-chan,
acesta este...

108
00:08:10,450 --> 00:08:13,410
Sunt atât de fericită!
Mulțumesc, Mamo-chan!

109
00:08:13,410 --> 00:08:16,430
Pot să-l
pun?

110
00:08:26,410 --> 00:08:29,430
Te
iubesc.

111
00:08:32,520 --> 00:08:35,220
Usa, când mă
întorc, vreau să...

112
00:09:06,300 --> 00:09:08,010
Am
întârziat.

113
00:09:08,010 --> 00:09:11,360
THREE LIGHTS!

114
00:09:23,440 --> 00:09:27,950
Este parfumul dulce
de osmanthus...

115
00:09:28,030 --> 00:09:32,490
Suntem în Shinagawa, în
curând vom ajunge la Juuban.

116
00:09:32,580 --> 00:09:35,330
Eu... trebuie
să cobor...

117
00:09:37,370 --> 00:09:41,040
Aștepta! Chiar dacă am adus-o,
ea nici măcar nu ne-a mulțumit.

118
00:09:41,130 --> 00:09:44,060
Seiya, ia-ți
mâna de pe fața mea!

119
00:09:54,140 --> 00:09:56,770
Usagi!

120
00:09:56,770 --> 00:10:01,000
Cum ai fost ieri? L-ai condus pe Mamo-chan
la avion cu un sărut mare?

121
00:10:03,400 --> 00:10:06,070
Usagi...?

122
00:10:06,150 --> 00:10:11,570
OH! AI UN INEL PE INELAR
STÂNGA! ȚI L-A DAT MAMO-CHAN?!

123
00:10:11,660 --> 00:10:13,240
INCREDIBIL!
E MINUNAT!

124
00:10:15,330 --> 00:10:20,040
Da, Mamo-chan mi-a dat
acest inel... și a urcat în avion...

125
00:10:20,120 --> 00:10:23,880
Èĩ a ajuns cu bine
în Statele Unite...

126
00:10:25,880 --> 00:10:28,880
Deci, mă gândesc să
mă întorc în secolul 30.

127
00:10:28,880 --> 00:10:31,600
Apariția cristalului meu roz...

128
00:10:31,880 --> 00:10:33,600
Èĩ grupul de luptătoare
Shenshi conduse de Ceres...

129
00:10:33,680 --> 00:10:37,310
Întâlnirea cu Helios... totul...
130
00:10:37,390 --> 00:10:39,020
Vreau să merg să-i
spun mamei despre asta.

131
00:10:39,300 --> 00:10:47,190
Desigur, trebuie să raportăm vestea, Doamnă mică.
Cu siguranță regele și regina sunt îngrijorați.

132
00:10:47,280 --> 00:10:51,160
- Ce idee bună.
- Regele și regina vor fi foarte fericiți.

133
00:10:51,280 --> 00:10:55,160
Deci, te vei întoarce la adevărata
ta casă, Chibiusa? Ce păcat...

134
00:10:56,240 --> 00:10:59,200
Mă întorc foarte
curând, așteptați-mă!

135
00:11:06,200 --> 00:11:10,260
Atât Mamoru cât și
Chibiusa sunt plecați...

136
00:11:11,000 --> 00:11:13,390
Va fi puțin trist și
singuratic, nu-i așa?

137
00:11:13,470 --> 00:11:16,430
Nu, totul va fi bine...

138
00:11:16,430 --> 00:11:22,520
Chibiusa și Mamo-chan se vor
întoarce înainte ca noi să observăm asta...

139
00:11:22,600 --> 00:11:26,000
Mi-a spus că se va
întoarce din când în când.

140
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
Usagi...?

141
00:11:49,550 --> 00:11:52,550
Haruka și Michiru
sunt... minunați!

142
00:11:56,630 --> 00:11:58,680
- Three Light!?
- Three Light!?

143
00:11:58,760 --> 00:12:01,770
Nu ne-au spus că
vor cânta împreună!

144
00:12:01,850 --> 00:12:05,270
Deci acestea sunt Three
Lights... ÃŽmi place muzica techno.

145
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
- Åži mie.
- Oh! Nu se vede nimic de aici!

146
00:12:11,400 --> 00:12:14,450
- Ai făcut o treabă minunată.
- Mulțumesc foarte mult!

147
00:12:16,490 --> 00:12:18,490
Michiru Kaiou...

148
00:12:18,490 --> 00:12:23,410
- Asta a fost fantastic. Eu sunt Taiki Kou.
- Èĩ eu sunt Yaten Kou.

149
00:12:23,500 --> 00:12:26,500
Avem toate CD-urile
și videoclipurile tale.

150
00:12:27,000 --> 00:12:28,500
Mulțumesc foarte mult.

151
00:12:30,590 --> 00:12:32,380
Eu sunt Seiya Kou.

152
00:12:32,380 --> 00:12:35,430
Îmi place felul în care
alergi, e ca vântul.

153
00:12:35,430 --> 00:12:42,770
Cred că avem multe asemănări...
O strângere de mână, te rog?

154
00:12:44,850 --> 00:12:47,350
Three Light! O
ultimă melodie, vă rog!

155
00:12:47,350 --> 00:12:51,190
- Haruka...?
- Lumina stelelor...

156
00:12:51,280 --> 00:12:55,280
Cine sunt ei...?

157
00:12:59,370 --> 00:13:05,210
I-am găsit! cu siguranță sunt niște
Semințe de Stele

158
00:13:05,210 --> 00:13:08,210
Deținătorii de Sailor Crystals.

159
00:13:08,250 --> 00:13:11,920
le simt... le simt!

160
00:13:12,000 --> 00:13:15,260
Nu pot să cred! Sunt
10 deținători adunați aici!

161
00:13:15,340 --> 00:13:19,890
Galaxia-sama va fi
foarte mândră de mine.

162
00:13:19,970 --> 00:13:24,520
Eu, Sailor Iron Mouse, le
voi lua Cristalele acestor luptătoare Shenshi!

163
00:13:29,610 --> 00:13:33,900
Vă rog să fiți calm!
Îndreptați-vă spre ieșiri!
164
00:13:35,990 --> 00:13:38,990
- Ce este asta?!
- Ce se întâmplă?

165
00:13:39,030 --> 00:13:42,330
In sfarsit te-am gasit.
Nu te las să scapi!

166
00:13:43,370 --> 00:13:44,830
Un dusman?!

167
00:13:46,500 --> 00:13:48,000
Venus Crystal Power!

168
00:13:48,830 --> 00:13:50,830
Mercury Crystal Power!

169
00:13:51,300 --> 00:13:53,830
Jupiter Crystal Power!

170
00:13:54,500 --> 00:13:56,830
Mars Crystal Power!

171
00:13:57,000 --> 00:13:58,300
- Transformă-mă!
- Transformă-mă!

172
00:14:19,380 --> 00:14:25,410
Silver Moon Crystal
Power! Transformă-mă!!

173
00:14:51,300 --> 00:14:53,000
Eternal Sailor Mercury!

174
00:14:54,830 --> 00:14:56,830
Eternal Sailor Mars!

175
00:14:57,800 --> 00:14:59,830
Eternal Sailor Jupiter!

176
00:15:00,500 --> 00:15:02,830
Eternal Sailor Venus!

177
00:15:03,480 --> 00:15:08,910
Si deasemenea...! Eternal
Sailor Moon! Am ajuns!

178
00:15:09,000 --> 00:15:12,290
Vă așteptam,
luptătoare Shenshi.

179
00:15:13,290 --> 00:15:16,300
Galactica...
Crunch!

180
00:15:22,000 --> 00:15:25,300
Spațiu...
Turbulență!

181
00:15:30,290 --> 00:15:34,300
Submarin
Violon Tide!

182
00:15:45,290 --> 00:15:49,300
Star Sensitive
Inferno!

183
00:16:01,340 --> 00:16:03,770
Cine e
acolo?!

184
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Cei
trei...

185
00:16:23,190 --> 00:16:23,860
Un
vis...?

186
00:16:26,660 --> 00:16:30,660
Trebuie să fie ora
cinei în Massachusetts...

187
00:16:30,740 --> 00:16:33,130
Mă duc
acum!

188
00:16:39,210 --> 00:16:41,630
Fara
scrisori...

189
00:16:41,710 --> 00:16:45,380
„Îți voi scrie
și te sun...”

190
00:16:48,550 --> 00:16:50,850
Mamo-chan,
ești bine?

191
00:16:50,850 --> 00:17:00,690
De ce nu mi-ai trimis nicio scrisoare
sau nu m-ai sunat încă? O să fiu furios, nu?

192
00:17:40,770 --> 00:17:44,150
Toate gata! Vasele
sunt deja curate.

193
00:17:44,150 --> 00:17:47,870
Cred că o să merg la supermarket,
ce ar trebui sa fac pentru cina azi?

194
00:17:49,500 --> 00:17:53,880
Èĩ cupa asta...
Cui îi aparține?

195
00:17:58,960 --> 00:18:02,640
Chibi...!
Chibi?

196
00:18:09,720 --> 00:18:12,970
Se pare că a apărut
un nou inamic...

197
00:18:13,060 --> 00:18:16,980
Ne-au numit
soldați Shenshi...

198
00:18:17,060 --> 00:18:20,440
și de asemenea...
deținători de Sailor Crystals.

199
00:18:20,780 --> 00:18:22,300
Spațiul
este vast.

200
00:18:22,810 --> 00:18:24,510
Au venit de pe
altă planetă?

201
00:18:24,760 --> 00:18:26,810
Asta ar fi o
posibilitate...

202
00:18:27,050 --> 00:18:32,160
ÃŽn plus, acele
Three Light...

203
00:18:32,240 --> 00:18:36,790
Nu știu de ce au
devenit idoli, dar...

204
00:18:36,870 --> 00:18:38,210
Nu sunt din
sistemul nostru solar.

205
00:18:38,210 --> 00:18:40,750
Am putut simți
strălucirea stelelor din ele.

206
00:18:45,600 --> 00:18:47,470
Sunt
acasă!

207
00:18:49,090 --> 00:18:51,300
A cui sunt pantofii?

208
00:18:51,390 --> 00:18:54,640
- Bine ati venit!
- "... vino!"

209
00:18:57,390 --> 00:18:58,760
CINE E FATA ACEEA?!

210
00:18:59,130 --> 00:19:05,860
- Nu-mi spune că ai uitat-o ​​pe sora ta mai mică, Chibi-Chibi!
- "... soră mai mică!"

211
00:19:11,300 --> 00:19:13,740
- Sora mai mică a lui Usagi?!

212
00:19:13,820 --> 00:19:17,490
- Pur și simplu nu poate fi...
- Ar putea fi sora mai mică a Chibiusei?

213
00:19:17,580 --> 00:19:21,420
- Deci, asta ar face a
doua fiică a lui Usagi.

214
00:19:21,500 --> 00:19:24,420
SI CUM SA STIU!

215
00:19:24,420 --> 00:19:27,420
Oh... Deci numele
tău este Chibi Chibi.

216
00:19:27,550 --> 00:19:28,890
"... numele tau este!"

217
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Hei, nu mă imita!

218
00:19:30,500 --> 00:19:31,400
"... imita-ma!"

219
00:19:31,700 --> 00:19:33,000
Èĩ ce-i în neregulă
cu nebuna asta mică ?!

220
00:19:33,700 --> 00:19:35,000
"... nebuna asta?!"

221
00:19:36,470 --> 00:19:40,890
Indiferent ce o întreb, ea
îmi răspunde mereu așa.

222
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
... raspunde asa!

223
00:19:45,980 --> 00:19:50,860
Desigur, dacă este sora mai mică a Chibiusei,
înseamnă că voi mai avea o fiică cu Mamo-chan.

224
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
Usagi, uite...

225
00:19:57,120 --> 00:20:00,000
Vreți să dormiți împreună?

226
00:20:00,000 --> 00:20:05,670
Ce... ce ai acolo?

227
00:20:05,750 --> 00:20:07,670
Miroase bine!

228
00:20:08,280 --> 00:20:10,000
Este tămâie? L-ai adus
din camera mamei și tatălui?

229
00:20:13,590 --> 00:20:20,280
Oh, acest parfum...
Unde l-am mai mirosit?

230
00:20:33,320 --> 00:20:35,780
O scrisoare! Din Statele Unite?!

231
00:20:35,780 --> 00:20:39,120
Este de la Mamo-chan! huh?

232
00:20:39,200 --> 00:20:42,120
O carte poștală cu apusul?

233
00:20:42,120 --> 00:20:47,250
Asta e tot?! Nu există nume
sau text pe cartea poștală!
234
00:20:47,250 --> 00:20:52,000
Oh, Mamo-chan nici măcar
nu a scris nimic pentru mine...

235
00:20:52,200 --> 00:20:57,180
Dar totuși, mă face fericit. Am sentimentul
că astăzi va fi o zi bună, ha ha.

236
00:20:59,260 --> 00:21:01,060
De ce este atâta agitație?

237
00:21:01,200 --> 00:21:04,060
USAGI! ASCULTA ASTA!

238
00:21:05,140 --> 00:21:07,440
Three Lights s-au...

239
00:21:07,440 --> 00:21:11,610
... transferat la
școala noastră!

240
00:21:12,690 --> 00:21:16,240
Eu sunt Taiki Kou. Hobby-urile
mele sunt grădinăritul și computerul.

241
00:21:16,240 --> 00:21:21,990
Eu sunt Yaten Kou! Hobby-ul meu
este fotografia. Încântat de cunoştinţă.

242
00:21:22,080 --> 00:21:25,670
Eu sunt Seiya Kou. Plănuiesc să
mă alătur clubului de fotbal american.

243
00:21:25,900 --> 00:21:29,600
Nu pot să cred!
Cei trei vor fi...!

244
00:21:29,900 --> 00:21:31,600
- În aceeași clasă! Norocos!
- În aceeași clasă! Norocos!

245
00:21:36,430 --> 00:21:39,430
- O plăcere.
- Oh, și o plăcere...

246
00:21:39,590 --> 00:21:42,500
Sunt Usagi Tsukino, încântat.

247
00:21:42,590 --> 00:21:45,600
Èĩ eu sunt Minako Aino!
Încântată de cunoştinţă!

248
00:21:53,200 --> 00:21:54,480
Dar...

249
00:21:54,570 --> 00:21:59,610
Hmm, am întârziat. Mi-a fost teamă că nu ne vom putea apropia de ei.

250
00:21:59,700 --> 00:22:04,790
Ar trebui să meargă la o școală privată,
ce fac într-o școală publică plictisitoare și obișnuită ca asta?

251
00:22:04,870 --> 00:22:06,660
Ar putea fi... să
se apropie de noi?

252
00:22:06,660 --> 00:22:11,040
Èĩ unde este Usagi?

253
00:22:11,130 --> 00:22:16,050
Pe terasă, scriind o scrisoare
de dragoste, foarte ocupată.

254
00:22:16,130 --> 00:22:21,300
„Mi-a plăcut cartea ta poștală,
am pus-o în caiet ca pe un talisman”.

255
00:22:21,510 --> 00:22:26,770
„Când ai timp, spune-mi
ce mai faci și sună-mă”.

256
00:22:26,850 --> 00:22:31,520
Să nu ne mai facem
studenți, am obosit!
257
00:22:31,610 --> 00:22:33,940
Învățarea este, de
asemenea, distractivă.

258
00:22:33,940 --> 00:22:36,300
Nimeni nu vede
asta așa, Taiki...

259
00:22:37,860 --> 00:22:40,160
Ce faci
aici?

260
00:22:40,160 --> 00:22:42,280
Oh! Three Lights!

261
00:22:43,280 --> 00:22:46,920
„Dragul meu Mamo-chan: Mi-a
plăcut cartea poștală, mulțumesc...”

262
00:22:47,280 --> 00:22:49,920
- NU! DA-MI-O INAPOI!
- Scrisul acela de mână este îngrozitor...

263
00:22:50,000 --> 00:22:52,580
ESTE TREABA MEA DACĂ SCRIU URÂT SAU NU!

264
00:22:52,580 --> 00:22:53,720
Scuze, scuze!

265
00:22:54,300 --> 00:22:58,720
Cu siguranta
sunt diferiti...

266
00:22:58,800 --> 00:23:02,930
Într-adevăr,
sunt uimitoare!

267
00:23:03,010 --> 00:23:04,970
E un inel
frumos.

268
00:23:04,970 --> 00:23:07,430
Cine ti-a
dat asta?

269
00:23:07,430 --> 00:23:11,690
Tu ești Usagi
Tsukino, nu?

270
00:23:11,770 --> 00:23:14,230
Unde este acea
persoană acum?

271
00:23:14,310 --> 00:23:15,480
Mamo-chan
este acum...

272
00:23:15,480 --> 00:23:21,910
...in Statele
Unite...

273
00:23:21,990 --> 00:23:24,750
Capul meu
se despica...

274
00:23:24,990 --> 00:23:27,750
Stai departe!
Ce i-ai făcut?

275
00:23:28,830 --> 00:23:30,710
Nimic.

276
00:23:33,790 --> 00:23:36,000
Nu-ți face griji, sunt bine.
Am amețit doar o secundă.

277
00:23:36,000 --> 00:23:39,090
Tocmai
vorbeam.

278
00:23:39,600 --> 00:23:41,300
Nu știm ce
plănuiesc.

279
00:23:42,180 --> 00:23:45,680
Au folosit cei trei un fel
de putere asupra mea?

280
00:23:45,760 --> 00:23:51,270
Nu, mă gândeam doar la
Mamo-chan în America și apoi...

281
00:23:57,900 --> 00:23:59,440
Oh! A depășit-o
pe Ami Mizuno!

282
00:24:12,410 --> 00:24:16,120
Încearcă acei trei
idioți să ne provoace?!

283
00:24:16,120 --> 00:24:18,680
Calmează-te, hei!

284
00:24:22,500 --> 00:24:27,650
O culoare atât de vulgară!
Nu vezi ca nu ti se potriveste?

285
00:24:27,760 --> 00:24:30,850
Yaten, și tu
ești model, nu?

286
00:24:30,890 --> 00:24:32,810
Poți să mă înveți
despre machiaj?

287
00:24:34,900 --> 00:24:37,060
Haruka, nu știu de
unde au venit cei trei...!

288
00:24:37,100 --> 00:24:42,200
...dar trebuie
distruse! Nu îi sufar!

289
00:24:43,060 --> 00:24:44,200
Michiru...
mă sperii.

290
00:24:45,280 --> 00:24:47,000
Èĩ
Makoto?

291
00:24:47,280 --> 00:24:52,530
Taiki s-a alăturat clubului de grădină și știe atât
de multe! Un iubitor de plante nu poate fi un om rău!

292
00:24:54,960 --> 00:24:58,710
Este imposibil pentru ei să fie răi
având în vedere cât de drăguți sunt!

293
00:24:58,710 --> 00:25:01,130
Sunteți fără
speranță, nu?

294
00:25:02,220 --> 00:25:06,220
Desigur! Facem asta
pentru a menține pacea.

295
00:25:06,430 --> 00:25:10,970
Dacă inamicul a apărut la concertul
lor, atunci trebuie să mergem la toți!

296
00:25:18,310 --> 00:25:21,320
Urmează single-ul de
debut de la Three Lights.

297
00:25:21,530 --> 00:25:24,320
„Către Steaua Căzătoare”.
Vă rog să-l ascultați.

298
00:25:25,410 --> 00:25:29,700
„Zâmbetul tău frumos
este o stea care...”

299
00:25:29,700 --> 00:25:34,870
„... strălucește
mereu în veșnicie...”

300
00:25:34,950 --> 00:25:40,550
„Tu ești cea mai mare comoară a
mea... (Lumina veșnică a stelelor)”
301
00:25:41,000 --> 00:25:48,550
„Întotdeauna caut
parfumul tău...”

302
00:25:49,640 --> 00:25:53,480
"...Unde ai putea fi acum?..."

303
00:25:53,640 --> 00:25:56,480
"Tu esti printesa mea..."

304
00:25:57,000 --> 00:25:58,480
- Usagi?
- "Ascultă la mine"

305
00:25:59,560 --> 00:26:04,190
- Aș putea jura că ni s-au încrucișat ochii...
- "(Răspunde pentru mine) Chiar acum..."

306
00:26:04,280 --> 00:26:07,660
Ce cântec trist...

307
00:26:17,750 --> 00:26:22,170
Încă o scrisoare! Mamo-chan!

308
00:26:24,250 --> 00:26:28,090
De data asta... o carte poștală a stelelor.

309
00:26:30,180 --> 00:26:35,180
Are o stea portocalie în centru... Care ar putea fi?

310
00:26:35,280 --> 00:26:38,440
Este un satelit artificial.

311
00:26:44,480 --> 00:26:47,490
Wow! Uite ce strălucitor este!

312
00:26:47,530 --> 00:26:49,530
Îți plac stelele?

313
00:26:50,530 --> 00:26:51,320
Da, le iubesc.
314
00:26:53,620 --> 00:26:56,540
Vii aici ca să scapi din nou de forfotă?

315
00:26:56,540 --> 00:26:59,710
- Nici să nu te gândești să mă lași afară!
- Mina-P, scuze!

316
00:27:01,710 --> 00:27:05,630
Nu am crezut niciodată că un idol ar avea timp de școală, nu ești
chiar ocupat?

317
00:27:05,710 --> 00:27:09,800
Nu e nicio problemă... trebuie doar să putem cânta.

318
00:27:09,880 --> 00:27:16,510
Am senzația că te-am mai văzut în altă parte...

319
00:27:18,640 --> 00:27:23,650
Prostănaca de Usagi! Cum te descurci să întrebi asta unei persoane
celebre?
Desigur!

320
00:27:24,400 --> 00:27:30,610
Uhm... Mi-a plăcut foarte mult single-ul tău de debut.

321
00:27:30,700 --> 00:27:36,910
Este un cântec trist, dar foarte frumos, care se cuibărește în
inimă.

322
00:27:36,990 --> 00:27:41,540
Mă bucur foarte mult
să te aud spunând asta.

323
00:27:41,620 --> 00:27:42,620
Noi...

324
00:27:42,620 --> 00:27:47,380
Am devenit cântăreți pentru că
am vrut să cântăm acel cântec.

325
00:27:52,470 --> 00:28:04,600
„Întotdeauna caut
parfumul tău...”

326
00:28:05,280 --> 00:28:09,800
Seiya... Pentru cine
cânți cântecul acela?

327
00:28:10,820 --> 00:28:17,330
"Tu esti
printesa mea..."

328
00:28:19,410 --> 00:28:21,870
- Ce a fost asta?
- Acea putere...

329
00:28:22,870 --> 00:28:26,960
„Am simțit puterea
stelelor în cei trei...”

330
00:28:28,040 --> 00:28:30,670
doar am
simtit-o...

331
00:28:30,670 --> 00:28:34,130
Văd aura stelelor
care îl înconjoară...

332
00:28:34,220 --> 00:28:36,140
cine esti tu
mai exact?

333
00:28:36,220 --> 00:28:40,890
- Seiya, idiotule!
- Îți dezvălui puterea!

334
00:28:40,890 --> 00:28:43,190
Te vor
găsi!

335
00:28:46,270 --> 00:28:49,070
Sunt Sailor Aluminium Seiren!

336
00:28:49,070 --> 00:28:52,070
Sailor Aluminium Seiren?

337
00:28:52,320 --> 00:28:56,200
Galactica Wave!

338
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
Mercury Aqua Rhapsody!

339
00:29:02,000 --> 00:29:06,000
Jupiter Oak Evolution!

340
00:29:08,880 --> 00:29:10,920
Nu pe jumătate rău!

341
00:29:10,920 --> 00:29:15,010
Ai chemat-o?! Stai departe
de Usagi sau te terminăm noi!

342
00:29:15,090 --> 00:29:19,550
Gresesti! Nu sunt dușmanii noștri!
Aura lui Seiya este aceeași cu a noastră!

343
00:29:19,650 --> 00:29:23,770
Ele strălucesc,
protejate de stele!

344
00:29:23,850 --> 00:29:28,000
Silver Moon Crystal
Power! Transformă-mă!!

345
00:29:42,000 --> 00:29:43,500
Mercur! Jupiter!

346
00:29:46,000 --> 00:29:50,000
Turbulențe spațiale!

347
00:29:53,550 --> 00:29:55,520
- Nu a mers?!
- Fetelor!

348
00:29:56,000 --> 00:29:59,140
Sunt și Soldat Shenshi,
deținător al unui Cristal Shenshi!

349
00:29:59,400 --> 00:30:00,140
- Ce?!
- Ce?!

350
00:30:00,220 --> 00:30:03,220
Nu voi face aceeași
greșeală ca Iron Mouse!

351
00:30:03,260 --> 00:30:06,000
Voi lua repede Cristalele Shenshiului
și i le voi da lui Galaxia-sama!

352
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Starlight Honeymoon... Therapy-!

353
00:30:15,400 --> 00:30:17,240
- Jupiter!
- Mercur!

354
00:30:21,320 --> 00:30:24,000
I-am prins! Cristalele
Sailor sunt ale mele!

355
00:30:24,240 --> 00:30:26,000
Fighter Star Power!

356
00:30:26,240 --> 00:30:28,000
Maker Star Power!

357
00:30:28,240 --> 00:30:30,490
Healer Star Power!

358
00:30:31,000 --> 00:30:32,490
- Transformă-mă!!
- Transformă-mă!!

359
00:30:55,000 --> 00:30:59,690
Star Serious... Laser!

360
00:31:02,570 --> 00:31:06,170
Star Gentle... Uterus!

361
00:31:09,250 --> 00:31:11,250
- Voi trei...
- Sunt...?!

362
00:31:12,420 --> 00:31:17,130
Suntem trei
lumini invincibile...

363
00:31:17,130 --> 00:31:22,090
Sailor Star Fighter. Sailor
Star Maker. Sailor Star Healer.

364
00:31:22,180 --> 00:31:26,480
Sailor Starlights sunt aici!

365
00:31:34,560 --> 00:31:37,030
Mercur! Jupiter!

366
00:31:37,030 --> 00:31:38,610
Sailor Starlights?

367
00:31:39,000 --> 00:31:40,600
Sunt soldați Shenshi?!
Trebuie să fie o glumă!

368
00:31:40,800 --> 00:31:45,120
Așa e, tu ești responsabil pentru
asta. Unde le ai?! Dă-le înapoi!

369
00:31:45,200 --> 00:31:47,910
Mercur... Jupiter...

370
00:31:48,200 --> 00:31:49,910
Ieși de aici, Sailor Moon!

371
00:31:49,910 --> 00:31:51,500
Venus!

372
00:31:51,710 --> 00:31:56,250
Ai văzut-o cu ochii tăi: corpurile lui
Mercur și Jupiter au fost dezintegrate.

373
00:31:56,250 --> 00:32:00,010
Èĩ sursa de energie din pieptul
lor, Sailor Crystal, le-a fost furată.

374
00:32:00,090 --> 00:32:04,680
- Corpurile lor au fost... distruse?!
- „Cristale de Shenshi”?

375
00:32:04,760 --> 00:32:07,100
Cristalul Shenshi, care ar putea fi
numit „inima” unui Soldat Shenshi...

376
00:32:07,400 --> 00:32:09,000
... a fost luat de la ei.

377
00:32:10,180 --> 00:32:12,000
Sailor Moon, noi...

378
00:32:12,380 --> 00:32:15,860
Nu te apropia de ea!
Daca vrei sa treci...

379
00:32:15,940 --> 00:32:18,070
...va trebui să treci
peste cadavrul meu!

380
00:32:18,100 --> 00:32:20,000
Cine ești cu adevărat
și ce intenții ai?!

381
00:32:20,070 --> 00:32:23,070
Înțelegem perfect cum te simți.

382
00:32:23,150 --> 00:32:27,910
Dar... dacă continui să-ți pierzi calmul și
să devii la fel de emoționat ca și acum...

383
00:32:27,950 --> 00:32:32,410
...atunci nu vei putea niciodată să o învingi pe Sailor
Galaxia și Shadow Galactica, pe care ea le controlează.
384
00:32:32,500 --> 00:32:35,500
„Sailor Galaxia”?
„Shadow Galactica”?

385
00:32:35,540 --> 00:32:41,510
Nu ai timp să-ți faci griji pentru
noi în timp ce te atacă fără milă.

386
00:32:41,590 --> 00:32:44,180
Trebuie să lupți pe
bune! In caz contrar...

387
00:32:47,260 --> 00:32:54,350
Aștepta! Au Mercur și
Jupiter cu adevărat...!?

388
00:32:54,440 --> 00:32:55,400
„Sailor Starlights”...

389
00:32:55,400 --> 00:32:59,860
Three Lights era un
grup de soldați Shenshi.

390
00:32:59,940 --> 00:33:02,690
Atât la concertele lor,
cât și astăzi, dușmanii...

391
00:33:02,690 --> 00:33:05,700
... care ne-au atacat s-au
identificat ca soldați Shenshi.

392
00:33:05,910 --> 00:33:09,990
Èĩ au È™i un Sailor Crystal!

393
00:33:10,080 --> 00:33:13,080
Èĩ plănuiesc să ni le ia
pe ale noastre.

394
00:33:13,080 --> 00:33:18,370
Luptătoarea Shenshi Galaxia, care conduce Shadow
Galactica... Acesta este noul nostru inamic!

395
00:33:18,800 --> 00:33:22,050
Deci de data aceasta ne
confruntăm cu alți soldați Shenshi...

396
00:33:22,130 --> 00:33:27,680
Sailor Starlights... Cei
trei sunt dușmanii noștri?

397
00:33:27,760 --> 00:33:30,430
Nu.... Când am fost atacați
de Sailor Aluminium Seiren...

398
00:33:30,430 --> 00:33:33,140
Cei trei s-au luptat
pentru mine.

399
00:33:33,140 --> 00:33:36,060
Au încercat să mă protejeze...

400
00:33:36,060 --> 00:33:42,000
Shadow Galactica... Sunt sigur că Mercur și Jupiter
sunt încă în viață acolo! Trebuie să le salvăm.

401
00:33:42,100 --> 00:33:44,150
Mercur... Jupiter...

402
00:33:44,240 --> 00:33:47,820
Sunt sigur că au fost
pulverizate în fața mea...

403
00:33:47,910 --> 00:33:52,490
Ce este Shadow Galactica și cum au
putut ei să ne invadeze atât de ușor?!

404
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
După Dead Moon, nu a
apărut nimic pe radarul nostru!

405
00:33:55,600 --> 00:33:58,460
- Acum o lună, a fost o ploaie grozavă de meteori...
- Din Alpha Sagetarius...

406
00:33:59,460 --> 00:34:02,960
Poate invadatorii l-au
folosit pentru a intra...

407
00:34:03,050 --> 00:34:05,760
...sau poate au folosit
o rută spațiu-timp.

408
00:34:05,760 --> 00:34:10,800
Nu au existat distorsiuni ale spațiului-timp, prin urmare nu au venit

409
00:34:10,890 --> 00:34:13,680
din altă dimensiune、
Deci, acele stele căzătoare au fost invadatorii.

410
00:34:13,680 --> 00:34:18,230
Au ajuns pe planeta
Pământ camuflati ca stele.

411
00:34:18,310 --> 00:34:21,310
Bine! O voi duce
pe Usagi acasă.

412
00:34:21,440 --> 00:34:25,940
Dacă se întâmplă ceva,
vă rog să mă contactați.

413
00:34:26,030 --> 00:34:29,030
Voi continua să
monitorizez acel trio.

414
00:34:29,030 --> 00:34:31,000
Mâine voi investiga invazia
cu Luna si ceilalti.

415
00:34:31,600 --> 00:34:36,870
Mina, mâine mă voi infiltra în Juuban și
ne vom confrunta amândoi cu Three Light.

416
00:34:37,000 --> 00:34:38,500
- CE?!
- Shhhh!

417
00:34:39,960 --> 00:34:43,540
Să aflăm dacă cei trei sunt
într-adevăr Luptătoare Shenshi.

418
00:34:43,630 --> 00:34:50,380
Èĩ ce am face dacă ar fi ei
dusmanul? Nu avem dovezi...

419
00:34:50,380 --> 00:34:52,390
S-ar putea să ajungem
să ne luptăm cu Three Light.

420
00:34:53,390 --> 00:34:59,020
Mercur și Jupiter nu au murit! Ei trebuie să fie
împreună cu cristalele lor în Shadow Galactica.

421
00:34:59,060 --> 00:35:04,150
Trebuie să le recuperăm
cristalele și să le salvăm din acel loc!

422
00:35:04,190 --> 00:35:07,610
Èĩ ne vom îndeplini datoria de
a o proteja pe Usagi și planeta.

423
00:35:09,700 --> 00:35:16,080
Mi se simte corpul greu... de parca as avea
ceata in fata si mi-ar fi frica sa merg inainte.

424
00:35:16,160 --> 00:35:18,790
De ce ma simt asa...?

425
00:35:18,790 --> 00:35:22,170
Oh, tocmai mi-am
amintit că am o logodnă!

426
00:35:22,250 --> 00:35:25,500
Am fost de acord să mă întâlnesc
cu un prieten al lui Mamo-chan...

427
00:35:25,590 --> 00:35:28,050
Vă voi contacta dacă
se întâmplă ceva!

428
00:35:30,130 --> 00:35:33,050
Oh! Numărul american și
adresa lui Mamoru-senpai?

429
00:35:33,050 --> 00:35:36,680
Scuze, nu le am!

430
00:35:36,760 --> 00:35:42,150
El nu m-a contactat. Presupun că ai
primit scrisori sau ceva de genul ăsta...

431
00:35:42,230 --> 00:35:45,480
-Cu siguranţă
-Nu m-a contactat.

432
00:35:45,480 --> 00:35:50,030
Am primit doar cărți
poștale, fără scrisori.

433
00:35:50,110 --> 00:35:55,450
Acestea nu conțin mesaje, adrese,
numere sau numele expeditorului.

434
00:35:55,530 --> 00:36:00,870
Cu siguranță o să-l întreb
pe senpai-ul meu dimineață!

435
00:36:01,000 --> 00:36:03,330
Mulțumesc că m-ai
contactat, Asanuma.

436
00:36:03,420 --> 00:36:05,000
- (Ești binevenit! Eu...)
- Usagi...

437
00:36:08,800 --> 00:36:13,180
De ce îi sun acasă la Tokyo?
Bineînțeles că nu va răspunde.

438
00:36:13,260 --> 00:36:16,600
Simt că am uitat ceva
foarte important pentru mine...

439
00:36:16,680 --> 00:36:20,770
...dar, de fiecare dată
când încerc să-mi amintesc...

440
00:36:20,850 --> 00:36:26,070
Mi-e teamă... Simt că dacă continui
să merg înainte, totul se va prăbuși.

441
00:36:32,150 --> 00:36:36,660
Încerci să mă
consolezi, Chibi-Chibi?

442
00:36:40,700 --> 00:36:43,710
Mamo-chan, vreau să te văd...

443
00:36:43,870 --> 00:36:48,880
Vreau să te îmbrățișez și să te aud
spunându-mi numele... Mamo-chan...

444
00:36:49,000 --> 00:36:51,880
"Chiar lupta! Altfel..."

445
00:36:52,000 --> 00:36:55,500
Trebuie să îmi revin!
Dar am un sentiment prost...

446
00:36:56,050 --> 00:37:02,020
Mamo-chan și fetele sunt de
neînlocuit pentru mine, dar...

447
00:37:02,020 --> 00:37:05,000
...ceva îmi spune că
Mercur și Jupiter nu sunt ok...

448
00:37:05,060 --> 00:37:08,000
... și eu simt același
lucru despre Mamo-chan...

449
00:37:08,100 --> 00:37:09,500
ATENÈšIE!

450
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
-Seiya!
451
00:37:14,200 --> 00:37:17,820
Tu... Ce ești...?

452
00:37:17,910 --> 00:37:20,450
Corpul meu... nu se va mișca...

453
00:37:20,450 --> 00:37:23,200
E ceva pe scrisoare... este...

454
00:37:23,700 --> 00:37:29,250
Trebuie să îți amintești! Dacă nu ești suficient
de puternică, această bătălie va fi pierdută.

455
00:37:29,340 --> 00:37:33,600
Amintește-ți ce sa întâmplat cu
Mercur È™i Jupiter! Èĩ lui Mamoru-ul tău!

456
00:37:34,260 --> 00:37:37,190
Mamo-chan este...

457
00:37:37,260 --> 00:37:39,190
NU! Nu vreau să văd ce
se întâmplă mai departe!

458
00:37:47,270 --> 00:37:48,400
Prinţul!

459
00:37:49,000 --> 00:37:50,990
Îmi pare rău... nu am vrut
să-ți provoc nicio durere...

460
00:37:56,070 --> 00:37:57,780
Acesta este...

461
00:37:57,780 --> 00:37:59,710
Acesta este Sailor Galaxia.

462
00:38:03,500 --> 00:38:04,710
Usagi!

463
00:38:11,750 --> 00:38:13,010
Shenshiul Galaxia...

464
00:38:13,800 --> 00:38:17,090
"Trebuie să-ți amintești!
Amintește-ți de Mamoru!"

465
00:38:17,100 --> 00:38:18,200
Suficient!

466
00:38:19,180 --> 00:38:20,720
Vocea lui profundă...

467
00:38:20,720 --> 00:38:27,350
... îmi rezonează în cap. Privirea
lui adâncă îmi amintește de...

468
00:38:27,440 --> 00:38:30,610
Arată ca... Mamo-chan...

469
00:38:32,690 --> 00:38:36,570
De ce îți faci griji
pentru fata aceea?

470
00:38:36,650 --> 00:38:38,200
Pentru că arată... ca ea.

471
00:38:44,200 --> 00:38:46,750
O scrisoare de la Mamo-chan?

472
00:38:46,830 --> 00:38:53,920
Dar... chiar este al lui?
Scrisorile nu au expeditor.

473
00:38:53,960 --> 00:38:58,510
O galaxie?
Shadow... Galactica?

474
00:38:59,590 --> 00:39:01,260
Galaxia-sama...

475
00:39:01,260 --> 00:39:05,050
Sailor Aluminium Seiren a
eșuat la fel ca Iron Mouse...

476
00:39:06,350 --> 00:39:08,000
...Îți cer
iertare.

477
00:39:08,180 --> 00:39:11,190
Aceasta este toată
responsabilitatea mea.

478
00:39:11,400 --> 00:39:17,690
Cu toate acestea, te felicit pentru că ai
luat două cristale Sailor și mi le-ai adus.

479
00:39:18,780 --> 00:39:22,280
Galaxia-sama, așteptați
momentul culminant...

480
00:39:22,370 --> 00:39:25,160
... înainte de a începe adevărata bătălie,
vom avea toate Cristalele Shenshiului.

481
00:39:26,800 --> 00:39:32,920
În ciuda faptului că posedă aceste cristale invincibile,
ei încă se agață de fragilele lor semințe stelare.

482
00:39:33,000 --> 00:39:37,090
Doamnă Galaxy, sunt a
treia dintre animații Shenshii.

483
00:39:37,170 --> 00:39:45,010
Dă-mi voie, Sailor Lead Crow, să o
trag pe Sailor Moon pe o scenă frumoasă.

484
00:39:45,100 --> 00:39:48,100
Poate... nu o vom
mai putea opri.

485
00:39:48,140 --> 00:39:51,690
Hotaru...

486
00:39:51,770 --> 00:39:55,520
Rei... Uită-te la
tine! Ti se potriveste.

487
00:39:55,610 --> 00:39:58,610
- Unde este Usagi?
- Luând prânzul cu Naru și ceilalți.

488
00:39:58,780 --> 00:40:00,370
Ea încă mai are puterea
să se prefacă că este bine.

489
00:40:01,370 --> 00:40:03,370
Èĩ unde sunt
acești idoli?

490
00:40:06,450 --> 00:40:07,950
Èĩ ce
este asta?

491
00:40:08,000 --> 00:40:11,950
Notele mele super secrete despre Three Light! Am de
toate, de la versuri la melodiile lor, până la înălțimea lor.

492
00:40:12,500 --> 00:40:18,290
În fiecare zi, dar miercurea, cei trei iau prânzul
pe terasa principală! Sunt informatii confidentiale!

493
00:40:18,900 --> 00:40:21,050
Deci, hai să mergem acolo!

494
00:40:21,130 --> 00:40:24,800
- Nu?
- Nu! De ce nu e nimeni aici?!

495
00:40:24,800 --> 00:40:29,520
Ei bine, abia a început pauza
de prânz, așa că hai să așteptăm...

496
00:40:29,640 --> 00:40:34,020
Dar mi-e foame! Vino
repede, vreau să iau prânzul!

497
00:40:34,100 --> 00:40:35,100
Mi-aÈ™ dori...
498
00:40:35,200 --> 00:40:37,200
...si eu alesesem
liceul Juuban...

499
00:40:37,230 --> 00:40:40,000
...deci aș fi putut împărtăși
viața de școală cu tine.

500
00:40:40,800 --> 00:40:43,000
Ce? De ce spui asta?

501
00:40:44,950 --> 00:40:48,490
Tarotul de dimineață mi-a
dezvăluit această carte.

502
00:40:48,580 --> 00:40:49,900
"Moarte"?

503
00:40:50,580 --> 00:40:53,900
Acum înțeleg... că această
bătălie nu este ca celelalte.

504
00:40:54,080 --> 00:40:56,000
Am sentimentul că nu ne
vom putea întoarce din asta.

505
00:40:56,080 --> 00:40:57,000
Stop.

506
00:40:57,300 --> 00:41:04,590
Am promis că vom salva fetele indiferent
de cost și că vom învinge inamicul.

507
00:41:04,680 --> 00:41:07,970
Întotdeauna îi protejăm pe cei
dragi și de data aceasta nu va fi diferit.

508
00:41:08,050 --> 00:41:12,400
Cu siguranță vom
ieși din asta cu viață.

509
00:41:13,140 --> 00:41:18,520
Deci ne putem întoarce la viața de liceu!
De data asta jur că îmi voi lua un iubit!

510
00:41:18,610 --> 00:41:23,190
La urma urmei, înainte de
liceu nu aveam timp de nimic.

511
00:41:23,280 --> 00:41:25,740
Dar după asta voi avea un iubit
la fel de chipeÈ™ ca cele Three Light!

512
00:41:25,740 --> 00:41:28,870
Èĩ, de asemenea,
un prieten de rezervă!

513
00:41:28,910 --> 00:41:33,040
Mergeți la întâlniri confortabile, faceți lucruri
romantice în cuplu, aveți o viață normală!

514
00:41:33,120 --> 00:41:35,000
La urma urmei, acesta este
visul oricărei adolescente!

515
00:41:35,500 --> 00:41:36,880
Ce mincinos...

516
00:41:38,000 --> 00:41:41,300
...pentru ca in
inimile voastre...

517
00:41:41,500 --> 00:41:45,300
Ai deja o persoană specială și
toți trăiesc pentru acea persoană.

518
00:41:46,970 --> 00:41:50,470
Nu o putem ascunde. Ai dreptate.

519
00:41:50,510 --> 00:41:55,000
Cu mult timp în urmă, am decis să-mi
dedic viața unei singure persoane...

520
00:41:55,350 --> 00:41:56,810
Mina...

521
00:41:57,900 --> 00:42:03,690
E adevărat. De aceea
nu avem nevoie de bărbați.

522
00:42:03,780 --> 00:42:05,490
Există vreo problemă cu asta?

523
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Cam așa ar trebui să fie
un adevărat Soldat Shenshi.

524
00:42:08,000 --> 00:42:09,800
Dar tu?!

525
00:42:10,000 --> 00:42:12,200
Ce ai face dacă am fi o farsă?

526
00:42:12,830 --> 00:42:15,440
Ei bine, v-am considera dușmani!

527
00:42:16,000 --> 00:42:18,120
Venus Crystal Power!

528
00:42:18,120 --> 00:42:20,000
Mars Crystal Power!

529
00:42:20,250 --> 00:42:22,000
- Transformă-mă!!
- Transformă-mă!!

530
00:42:23,340 --> 00:42:26,590
Nu vrem să luptăm fără motiv.

531
00:42:26,630 --> 00:42:29,510
Vrem doar să vă cunoaștem
adevăratele identități.

532
00:42:29,510 --> 00:42:32,100
Dacă te consideri Soldat
Shenshi, fă la fel ca și noi.
533
00:42:32,100 --> 00:42:35,020
Arată-ne transformarea
ta! Ei bine, înainte!

534
00:42:36,800 --> 00:42:38,000
Fighter Star Power!

535
00:42:38,800 --> 00:42:39,800
Maker Star Power!

536
00:42:40,000 --> 00:42:41,800
Healer Star Power!

537
00:42:42,000 --> 00:42:43,490
- Transformă-mă!!
- Transformă-mă!!

538
00:42:46,500 --> 00:42:49,860
Simt puterea stelelor!

539
00:42:49,860 --> 00:42:52,200
Fără îndoială, au cristale cu
aceeași putere ca ale noastre...

540
00:42:53,200 --> 00:42:58,580
...este aceeași „transformare” pe
care o realizăm cu „Crystal Power”.

541
00:42:58,660 --> 00:43:03,590
Nici noi, nici dușmanii nu suntem
mincinoși care falsifică numele.

542
00:43:03,670 --> 00:43:08,050
- Dar dacă sunt Luptătoare Shenshi adevărate...
- ...De unde vin ele?

543
00:43:08,800 --> 00:43:11,050
Sailor Marte...

544
00:43:11,090 --> 00:43:15,140
Aceasta este cartea Morții.
545
00:43:15,220 --> 00:43:18,640
Calea Lactee?

546
00:43:19,500 --> 00:43:24,440
Sailor Starlights... Mai sunt și alți
Shenshi în această galaxie în afară de noi?

547
00:43:26,570 --> 00:43:29,110
Ce curent de
energie amenințător...!

548
00:43:29,110 --> 00:43:33,080
Direcția calului... Se
îndreaptă spre Templul Hikawa!

549
00:43:35,160 --> 00:43:38,910
Am recunoscut imediat
lumina semințelor tale stelare.

550
00:43:39,000 --> 00:43:43,340
De ce nu vă arătați imediat?

551
00:43:45,420 --> 00:43:47,420
De mult timp nu ne-am mai vazut...
Phobos și Deimos.

552
00:43:48,420 --> 00:43:49,840
- Lead Crow!
- Lead Crow!

553
00:43:50,840 --> 00:43:56,720
Ați fost alese de prințesa planetei
Marte, deținătoarea unei lumini sublime...

554
00:43:56,810 --> 00:44:02,980
Ați avut norocul să fiți tovarășii ei și vi
s-a acordat același titlu și planetă ca ea.

555
00:44:03,480 --> 00:44:09,820
În trecut, ne antrenam cu toții împreună și aveam același
vis. Toate ființele din galaxie au o sămânță de stea...
556
00:44:09,900 --> 00:44:15,240
Èĩ printre ei... seminÈ›ele alese, care posedă
Sailor Crystals și titlul de Sailor Soldier.

557
00:44:15,530 --> 00:44:20,000
Dar lucrurile s-au schimbat! Acum, eu
sunt Sailor Lead Crow, un soldat Shenshi!

558
00:44:20,080 --> 00:44:23,630
- Tu, un soldat Shenshi?!
- Tu, un soldat Shenshi?!

559
00:44:23,630 --> 00:44:27,630
- Singurul Soldat Shenshi de pe planeta noastră este protectorul său,
Sailor Coronis!
- Singurul Soldat Shenshi de pe planeta noastră este protectorul său,
Sailor Coronis!

560
00:44:27,840 --> 00:44:31,800
Tornada Galactica!

561
00:44:33,800 --> 00:44:36,220
Acea putere este...

562
00:44:36,300 --> 00:44:37,470
Asa este!

563
00:44:37,470 --> 00:44:41,770
Galaxia-sama mi-a acordat
puterea unui Sailor Crystal!

564
00:44:41,850 --> 00:44:45,270
Èĩ în schimbul cristalelor din
Luptătoatele Shenshi ai sistemului solar...

565
00:44:45,480 --> 00:44:48,940
Voi avea propria mea planetă și voi
deveni un adevărat Soldat Shenshi!

566
00:44:48,980 --> 00:44:53,800
Sunt un Shenshi care îi jură loialitate lui
Galaxia-sama! Sunt Sailor Animamate!
567
00:44:54,400 --> 00:44:58,530
Ne-ați trădat planeta natală, Coronis, oamenii
de pe ea, și Sailor Coronis, mândria noastră?!

568
00:44:58,620 --> 00:45:02,500
Oamenii și planeta noastră nu
mai există! Nici Shenshiul Coronis!

569
00:45:07,540 --> 00:45:09,000
Fobos! Deimos!

570
00:45:09,540 --> 00:45:12,500
Mars Flame Sniper!

571
00:45:20,500 --> 00:45:21,500
Marte!

572
00:45:22,000 --> 00:45:26,300
Nu asa de repede! Sau va
ajunge la fel ca Phobos și Deimos.

573
00:45:29,480 --> 00:45:32,780
SAILOR MOON!

574
00:45:36,860 --> 00:45:39,740
Să încep cu prințesa focului?

575
00:45:39,740 --> 00:45:41,900
Sau poate cu
prințesa frumuseții?

576
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Nu! Tu vei plăti pentru asta!

577
00:45:46,710 --> 00:45:54,860
Starlight Honeymoon
Therapy Kiss!

578
00:46:01,000 --> 00:46:02,860
- SAILOR MOON!
- SAILOR MOON!
579
00:46:18,950 --> 00:46:23,660
Venus... Marte...
Jupiter... Mercur...

580
00:46:25,700 --> 00:46:26,630
Mamo-chan...

581
00:46:30,720 --> 00:46:32,140
Sailor Moon!

582
00:46:38,140 --> 00:46:44,180
- Un toast pentru Small Lady!
- Bine ai revenit, printesa!

583
00:46:44,260 --> 00:46:50,100
- Doamnă mică, tu ești protagonista acestei petreceri și acestei
seri.
- Bine ai venit, draga noastră prințesă.

584
00:46:50,190 --> 00:46:53,030
Mulțumesc mult, mamă, tată!

585
00:46:55,500 --> 00:46:59,240
O furtuna? Dar era clar
acum câteva momente...

586
00:47:01,280 --> 00:47:05,950
Cerul a fost instabil de când
noi revenit în secolul 30...

587
00:47:06,040 --> 00:47:10,370
Am promis că
voi duce aceste flori lui Pluto.

588
00:47:10,460 --> 00:47:13,960
Trebuie sa o intreb
daca s-a intamplat ceva...

589
00:47:14,000 --> 00:47:16,340
Timpul se deformează?

590
00:47:16,340 --> 00:47:19,260
Èĩ de asemenea... ceva
s-a schimbat în trecut.

591
00:47:19,260 --> 00:47:23,050
Dacă lucrurile continuă
așa, istoria se poate schimba.

592
00:47:23,140 --> 00:47:26,310
Ce se întâmplă în trecut?

593
00:47:30,390 --> 00:47:32,270
Istoria s-ar putea schimba?!

594
00:47:32,270 --> 00:47:35,440
S-ar putea să se fi întâmplat ceva
groaznic lui Sailor Moon și celorlalți?!

595
00:47:35,530 --> 00:47:37,990
Trebuie să mă întorc în trecut.

596
00:47:39,990 --> 00:47:45,450
Doamnă mică, antrenamentul tău s-a terminat.
deja am a returnat cheia spațiu-timp lui Pluto.

597
00:47:45,530 --> 00:47:50,040
Acum ai multe lucruri
de învățat... aici.

598
00:47:50,120 --> 00:47:54,250
- Dar...!
- E târziu, culcă-te acum.

599
00:47:54,330 --> 00:47:56,330
Da, mama...

600
00:47:57,000 --> 00:48:00,300
Nu poate fi... Nu mă
mai pot întoarce în trecut?

601
00:48:00,380 --> 00:48:03,050
Ce naiba se intampla?

602
00:48:03,050 --> 00:48:06,430
Trebuie să mă
întorc... la toate fetele!

603
00:48:06,470 --> 00:48:10,520
- Doamna mica...
- VREAU SÄ‚ MÄ‚ ÃŽNTORC!

604
00:48:10,600 --> 00:48:12,850
Să ne întoarcem la
castelele noastre...

605
00:48:12,850 --> 00:48:16,230
Èĩ să punem un scut în
interiorul sistemului solar.

606
00:48:16,320 --> 00:48:19,320
Vom cere ajutor Sailor
Power Guardians.

607
00:48:19,440 --> 00:48:22,700
Numai asta va împiedica
sosirea mai multor invadatori.

608
00:48:22,780 --> 00:48:26,530
De asemenea... am putea
cere ajutor Starlights...

609
00:48:26,620 --> 00:48:29,240
Poate că au informații despre
Luptătoarele Shenshi din întreaga galaxie.

610
00:48:29,240 --> 00:48:32,000
Trebuie să aflăm
ce se întâmplă exact.

611
00:48:32,000 --> 00:48:37,290
Se pare că nu mai suntem
apți pentru următoarea bătălie...

612
00:48:37,380 --> 00:48:41,470
Luna, Artemis... Te rog să ai grijă
de prințesa noastră și de Hotaru.
613
00:48:42,000 --> 00:48:43,470
Aveți grijă, fetelor.

614
00:48:47,550 --> 00:48:52,140
Intrați! Sunt sigur că
se va trezi într-o clipă.

615
00:48:52,230 --> 00:48:56,610
Nu știu ce s-a întâmplat
cu ea, a leșinat brusc...

616
00:49:01,690 --> 00:49:05,660
O, Chibi-Chibi! Erai deja
aici. Vrei să mergi să mănânci?

617
00:49:06,000 --> 00:49:07,660
Mânca!

618
00:49:07,740 --> 00:49:10,000
Acea fata...

619
00:49:16,080 --> 00:49:18,670
Amintesc...

620
00:49:18,670 --> 00:49:22,880
La aeroport, cu Mamo-chan...
chiar în fața ochilor mei....

621
00:49:22,970 --> 00:49:27,130
Nu am vrut să cred... Am
sigilat eu însumi acea amintire...

622
00:49:28,970 --> 00:49:31,970
Ea a râs în timp ce Mamo-chan...

623
00:49:32,180 --> 00:49:35,650
Èĩ acum È™i Venus È™i
Marte... Este ea Galaxia?

624
00:49:36,730 --> 00:49:40,730
Asta e corect. Ea este cel mai
puternic dușman al tău de până acum.
625
00:49:40,820 --> 00:49:45,280
Unde este Galaxia acum?!
Este și ea Soldat Shenshi?!

626
00:49:45,320 --> 00:49:49,950
De ce ne atacă dacă e dreptă ca noi?!
Care este scopul ei să lupte cu noi?!

627
00:49:50,030 --> 00:49:54,790
Nu doar pe tine, ea îl atacă pe
Luptătoarele Shenshi ai întregii galaxii.

628
00:49:54,870 --> 00:49:59,630
Poate că încearcă să urce în
vârful Soldaților Shenshii ai galaxiei...

629
00:49:59,710 --> 00:50:06,010
-"Ea atacă Luptătoarele Shenshi din întreaga galaxie"?
Mai sunt Luptătoare Shenshi în galaxie în afară de noi?

630
00:50:06,090 --> 00:50:12,050
Casa noastră și prințesa noastră...
au fost și ele atacate de Galaxia.

631
00:50:12,700 --> 00:50:15,230
Ne atacă...

632
00:50:15,310 --> 00:50:18,520
Spune-mi, ce s-a întâmplat cu corpul
lui Mamo-chan, al lui Venus și al fetelor?

633
00:50:18,520 --> 00:50:22,440
Ai spus că au fost
distruși... Ce înseamnă?

634
00:50:22,520 --> 00:50:25,990
Moartea ca ființe umane.

635
00:50:26,000 --> 00:50:28,990
De... Moartea...?

636
00:50:29,030 --> 00:50:32,530
Doar corpul a fost
distrus, Sailor Moon...

637
00:50:32,620 --> 00:50:36,500
Toți Luptătoarele Shenshi locuiesc în puterea
necunoscută a cristalului lor Shenshi.

638
00:50:36,580 --> 00:50:40,290
Cristalul Shenshi este manifestarea unei
puteri necunoscute și nu dispare niciodată!

639
00:50:40,380 --> 00:50:44,550
Din acest motiv, Sailor Galaxia
este interesat doar de Sailor Crystals!

640
00:50:44,630 --> 00:50:48,510
Voi trei! Este
suficient pentru azi...

641
00:50:48,510 --> 00:50:50,770
Te rog pleacă.

642
00:50:59,850 --> 00:51:02,400
Sailor Moon!

643
00:51:02,400 --> 00:51:06,280
Galaxia este acolo.

644
00:51:06,360 --> 00:51:09,030
Pare o stea uriașă în
flăcări... Asta e Calea Lactee?

645
00:51:09,030 --> 00:51:14,410
Centrul galaxiei?

646
00:51:14,490 --> 00:51:16,580
Scrisorile pe care le primeam...

647
00:51:16,580 --> 00:51:21,460
Nu Mamo-chan mi
le-a trimis... Dar Seiya?
648
00:51:21,540 --> 00:51:26,250
Sunt sigur că tocmai am
mirosit dulcele osmanthus.

649
00:51:26,340 --> 00:51:28,920
Èĩ arzătorul acela de tămâie...

650
00:51:29,010 --> 00:51:30,730
Fără îndoială.

651
00:51:30,800 --> 00:51:33,000
- Voi striga catalogul: Aikawa!
- Aici!

652
00:51:33,800 --> 00:51:37,020
Aino!... Unde este Aino?

653
00:51:37,800 --> 00:51:40,020
Oh, nu a putut veni azi!

654
00:51:40,230 --> 00:51:43,230
O, bine... Iida!

655
00:51:43,230 --> 00:51:48,360
Mina-P... Mako, Ami, Rei...

656
00:51:48,440 --> 00:51:51,000
Èt̃iu că e puÈ›in grăbit, dar avem
o nou student transferat din Libia!

657
00:51:51,440 --> 00:51:53,440
Eu sunt Nyanko Suzu! O plăcere!

658
00:51:53,490 --> 00:51:57,410
Un „nou student”...?

659
00:52:00,000 --> 00:52:07,420
Hei, hei! Coafura aceea este foarte drăguță! Învață-mă
cum să o fac într-una din zilele astea, Usagi, bine?

660
00:52:08,510 --> 00:52:10,800
- Nu? O da, sigur!
- Dar de ce este atâta agitație...

661
00:52:10,800 --> 00:52:13,680
Nu știi? Cei trei
sunt idoli, Three Light.

662
00:52:13,680 --> 00:52:15,430
S-au transferat la școala
noastră foarte recent.

663
00:52:15,510 --> 00:52:20,560
Suzumi! Nyanko este un
nume drăguț! Îți plac pisicile?

664
00:52:22,640 --> 00:52:24,900
- Suzu...
- Am încredere doar în fete!

665
00:52:24,900 --> 00:52:29,280
Poți să-mi spui Nyanko!

666
00:52:34,240 --> 00:52:37,870
Acel nou student
miroase a extraterestru...

667
00:52:37,870 --> 00:52:42,260
Ei bine, ceva
amuzant de spus, nu?

668
00:52:42,870 --> 00:52:44,260
- Dar înainte de asta...
- Da! - Haide.

669
00:52:58,350 --> 00:52:59,930
Ce nostalgic...

670
00:52:59,930 --> 00:53:04,060
Nu m-am gândit niciodată că
mă voi întoarce la Castelul Charon.

671
00:53:04,140 --> 00:53:06,980
Regina Serenity a Regatului
Milenium de Argint...

672
00:53:06,980 --> 00:53:10,480
Ea ne-a oferit fiecăruia câte
un castel când ne-am născut.

673
00:53:10,800 --> 00:53:14,490
- Te asteptam, printesa Pluto.
- Gardianul Pluto...

674
00:53:15,000 --> 00:53:17,700
Prințesa Uranus este
online. Te voi conecta.

675
00:53:17,780 --> 00:53:20,330
Pluto, trebuie să ne
pregătim pentru a crea scutul!

676
00:53:20,410 --> 00:53:23,380
Stai puțin, trebuie să văd
datele stelelor căzătoare!

677
00:53:23,410 --> 00:53:28,380
- Stelele?
- Cele din Alpha Sagetarius care au cazut pe Pământ cu luni în urmă.

678
00:53:28,460 --> 00:53:32,800
Toți meteorii ei depășesc viteza
de evacuare a sistemului solar...

679
00:53:32,880 --> 00:53:37,510
Puterea acestor stele... nu
există în acest sistem solar!

680
00:53:37,550 --> 00:53:42,470
S-ar putea ca... să provină
dintr-un sistem interstelar îndepărtat?

681
00:53:42,560 --> 00:53:47,270
Adică... au invadat pământul
camuflat ca stele căzătoare?!

682
00:53:47,350 --> 00:53:51,690
Deci, soldații lui Shadow
Galactica... De unde vin?

683
00:53:52,780 --> 00:53:55,630
Din Calea Lactee...
Vin din Calea Lactee.

684
00:53:56,780 --> 00:53:57,630
Cine e acolo?!

685
00:53:59,780 --> 00:54:00,630
Prinţesă!

686
00:54:02,000 --> 00:54:03,630
Gardianul Pluto!

687
00:54:06,800 --> 00:54:07,630
Pluton!

688
00:54:13,400 --> 00:54:14,800
Hotaru!

689
00:54:17,720 --> 00:54:23,470
„Moartea ca unei ființe
umane”... moartea...

690
00:54:23,560 --> 00:54:26,520
Mamo-chan este...

691
00:54:26,520 --> 00:54:29,440
Ami este... Mako este...

692
00:54:30,000 --> 00:54:31,440
Rei este... Mina-P este...

693
00:54:32,400 --> 00:54:33,440
nu pot sa cred...

694
00:54:34,400 --> 00:54:40,440
-"Doar corpul a fost distrus... Toți
Luptătoarele Shenshi locuiesc în Cristalul lor."
695
00:54:41,440 --> 00:54:45,650
Moartea vine așa...
brusc și neașteptat?

696
00:54:46,000 --> 00:54:47,910
Mi-e teamă...

697
00:54:48,000 --> 00:54:52,670
...de ceea ce s-ar
putea întâmpla.

698
00:54:55,750 --> 00:54:57,550
- Luna!
- L-am simtit...

699
00:54:57,630 --> 00:55:03,350
Cum este posibil ca cineva de aici să
aibă aceeași energie ca tine și ca mine?

700
00:55:06,430 --> 00:55:10,150
- Usagi!
- Nyanko!

701
00:55:11,230 --> 00:55:14,610
Hei... Aș vrea să merg
la tine acasă astăzi.

702
00:55:14,690 --> 00:55:17,070
Să mă distrez și să
iau niște păsări la cină.

703
00:55:17,070 --> 00:55:20,030
- Uită-l!
- Luna! Artemis!

704
00:55:20,500 --> 00:55:23,080
Dezvăluie-ți identitatea,
pisică trădătoare!

705
00:55:28,160 --> 00:55:32,710
Dă-ne acel arzător de tămâie...

706
00:55:34,790 --> 00:55:37,010
Haide!

707
00:55:38,790 --> 00:55:40,010
Nu! Nu Nu!

708
00:55:40,010 --> 00:55:42,010
E în regulă, Chibi-Chibi...

709
00:55:42,050 --> 00:55:45,430
Sunt prietenii mei dragi.

710
00:55:50,600 --> 00:55:52,810
- Prințesă!
- Prințesă!

711
00:55:52,810 --> 00:55:57,780
Nu pot să cred... ai
fost atât de aproape...

712
00:55:57,860 --> 00:56:02,150
Te-am căutat în tot
acest timp, prințesă.

713
00:56:02,900 --> 00:56:06,370
Seiya, Taiki, Yaten...

714
00:56:06,450 --> 00:56:08,660
Ne reîntâlnim în sfârșit!

715
00:56:08,660 --> 00:56:11,000
ÃŽn tot acest timp am auzit...

716
00:56:11,000 --> 00:56:14,000
...vocea inimilor
voastre când cântați.

717
00:56:14,130 --> 00:56:17,460
De câteva ori am
încercat să merg la tine.

718
00:56:17,550 --> 00:56:22,090
Dar recuperarea corpului meu a
durat mai mult decât se aștepta...

719
00:56:23,090 --> 00:56:26,390
Chibi-Chibi a fost cel
care m-a ajutat foarte mult.

720
00:56:26,470 --> 00:56:29,770
Mi-a spus multe
lucruri despre voi trei...

721
00:56:29,850 --> 00:56:32,140
...și, de asemenea,
despre Sailor Moon.

722
00:56:32,140 --> 00:56:34,470
ÃŽn tot acest timp ea m-a
protejat și m-a încurajat.

723
00:56:34,500 --> 00:56:37,470
- Cine eÅŸti tu?
- L-am simtit...

724
00:56:37,650 --> 00:56:40,360
...puterea vindecătoare
a unei stele.

725
00:56:40,360 --> 00:56:43,200
Ești un soldat Shenshi
ca noi, nu, Chibi-Chibi?

726
00:56:45,360 --> 00:56:50,200
Chibi-Chibi Crystal
Power! Transformă-mă!!

727
00:56:54,800 --> 00:56:55,800
Un soldat Shenshi?!

728
00:56:56,630 --> 00:56:59,260
- Deci aici sunt trădătorii!
- Ce?!

729
00:57:00,340 --> 00:57:07,100
Dacă eu sunt o pisică
perfidă... La fel ești și tu!

730
00:57:16,190 --> 00:57:18,150
Nu vei scăpa!

731
00:57:18,150 --> 00:57:20,700
Nyanko?! Nu, ea este inamicul!

732
00:57:21,150 --> 00:57:25,000
Silver Moon Crystal
Power! Transformă-mă!!

733
00:57:28,000 --> 00:57:32,590
Galactica... Puppet!

734
00:57:34,500 --> 00:57:35,590
Sailor Moon!

735
00:57:40,670 --> 00:57:41,600
Nu mă pot mișca!

736
00:57:41,900 --> 00:57:43,720
Bine! Voi profita de
ocazie și mă voi prezenta!

737
00:57:43,720 --> 00:57:46,270
Sunt Sailor Tin Nyanko!

738
00:57:47,000 --> 00:57:52,270
Èt̃iam asta... EÈ™ti de pe Planeta Mau. Cum îndrăzneÈ™ti
să folosești titlul sacru de Soldat Shenshi?

739
00:57:52,350 --> 00:57:55,890
Planeta Mau are o
singură prințesă, Sailor Mau!

740
00:57:55,890 --> 00:57:57,980
Îi pătezi numele!

741
00:57:58,060 --> 00:58:03,000
Locuitorii din Mau iubesc pacea, nu
s-ar vinde niciodată ființelor străine!

742
00:58:03,530 --> 00:58:08,740
Nu știți nimic, pentru că sunteți
trădători care au abandonat planeta!

743
00:58:09,830 --> 00:58:14,830
Planeta Mau nu există!
Shadow Galactica a distrus-o!

744
00:58:14,870 --> 00:58:16,800
Cum este posibil?
Ce s-a întâmplat?

745
00:58:17,300 --> 00:58:21,460
Taci! Voi supraviețui
acestei bătălii...

746
00:58:21,460 --> 00:58:25,590
Voi scăpa de aceste brățări
și voi obține un corp perfect!

747
00:58:25,670 --> 00:58:30,900
Galaxia-sama îmi va oferi propriul meu Cristal și
o planetă. Voi deveni un adevărat Soldat Shenshi!

748
00:58:31,100 --> 00:58:33,140
Luna și Artemis sunt
extratereștri de pe Planeta Mau?

749
00:58:33,140 --> 00:58:38,100
Au părăsit planeta lor natală
și au venit aici să ne ajute?

750
00:58:38,190 --> 00:58:41,230
Stop! Suntem cu toții
de pe aceeași planetă!

751
00:58:41,230 --> 00:58:42,780
- Diana!
- Diana!

752
00:58:46,700 --> 00:58:49,780
Mama, tata...

753
00:58:49,820 --> 00:58:52,250
- DIANA!
- Diana...

754
00:58:55,330 --> 00:58:58,000
Diana... Unde esti?!

755
00:59:00,080 --> 00:59:01,760
Diana...

756
00:59:01,800 --> 00:59:03,760
- Èĩ semnul acela?!
- Èĩ semnul acela?!

757
00:59:05,840 --> 00:59:07,400
Nyanko, deschide ochii!

758
00:59:19,480 --> 00:59:21,570
LUNA! ARTEMIS!

759
00:59:24,000 --> 00:59:30,000
Stați! E vina mea,
toți ajunge asa din cauza mea!

760
00:59:30,660 --> 00:59:34,950
Ce proastă! A intrat
direct în atacul meu!

761
00:59:35,030 --> 00:59:36,120
Star Serious Laser!

762
00:59:39,210 --> 00:59:42,460
Starlights și... Chibi-Chibi?!

763
00:59:44,000 --> 00:59:46,840
Încă mai respiră.
Vino la noi acasă.!

764
00:59:52,930 --> 00:59:54,430
Tu esti...
765
00:59:56,000 --> 01:00:01,940
Sunt prințesa regatului
Tankei, de pe planeta Kinmoku.

766
01:00:02,020 --> 01:00:04,560
Eu sunt Kakyuu.

767
01:00:04,560 --> 01:00:08,320
Vă rugăm să ne iertați
grosolănia și aspectul.

768
01:00:08,400 --> 01:00:12,610
Cei trei sunt soldați, paznici
ai sistemului stelar Kinmoku.

769
01:00:12,700 --> 01:00:15,490
Mă bucur să te
cunosc, Sailor Moon...

770
01:00:15,490 --> 01:00:20,040
Sau mai bine zis, viitoarea regină a regatului
Milenium de Argint, Neo-Queen Serenity.

771
01:00:20,500 --> 01:00:23,500
De unde știi cine sunt?

772
01:00:24,080 --> 01:00:27,590
Soldații puternici
ai sistemului voustru solar...

773
01:00:27,670 --> 01:00:31,340
...sunt admirați de soldații
Shenshi din întreaga galaxie.

774
01:00:31,420 --> 01:00:35,140
Când ai luat mâna prințului, am putut vedea
imaginea viitorilor regi ai Pământului.

775
01:00:35,220 --> 01:00:40,270
Puterea luminii acestei planete a transcendet timpul
și spațiul și a fost transmisă în întreaga galaxie.
776
01:00:40,350 --> 01:00:46,070
Era un mesaj din sistemul solar, cu o lumină
puternică, caldă, pe care nu o mai văzusem niciodată.

777
01:00:48,150 --> 01:00:51,030
ÃŽntotdeauna mi-am
dorit... să te cunosc.

778
01:00:54,110 --> 01:00:56,370
Semințele lor stelare...

779
01:00:56,370 --> 01:01:00,330
...sunt practic identice cu
cele ale Cristalelor Shenshiului.

780
01:01:00,800 --> 01:01:02,170
Încă mai respiră, ce ușurare...

781
01:01:03,170 --> 01:01:11,460
Prințesă, inamicul a scăpat fără să dea lovitura
finală... se pare că nu a fost complet controlat...

782
01:01:11,550 --> 01:01:16,140
Sailor Moon, salvați
această galaxie.

783
01:01:16,220 --> 01:01:20,680
ÃŽn acest moment, Galaxia
îi atacă pe toți Luptătoarele Shenshi...

784
01:01:20,770 --> 01:01:23,180
... și ea le fură
Cristalele Sailor.

785
01:01:23,180 --> 01:01:27,400
Ea atacă oamenii și le
distruge planetele, una câte una.

786
01:01:27,480 --> 01:01:29,190
Nu numai atât, dar și Galaxia...

787
01:01:29,190 --> 01:01:33,070
...ea profită și de ambiția de putere a unor
tinere să le vâneze și să le facă slujitorii ei.

788
01:01:33,110 --> 01:01:39,200
Ea a construit un imperiu
înfricoșător numit Shadow Galactica.

789
01:01:39,280 --> 01:01:43,620
Cei care v-au atacat recent nu
au fost adevărați Luptătoare Shenshi...

790
01:01:45,520 --> 01:01:50,690
Au fost victime ale controlului
Galaxia prin puterea brățărilor.

791
01:01:51,370 --> 01:01:55,500
Din moment ce nu sunt soldați, nu au suficientă
capacitate. Mulți au pierit sub puterea brățărilor.

792
01:01:57,400 --> 01:02:00,740
Luptătoarele Shenshi ai Căii Lactee și-au
văzut planetele distruse de Galaxia?

793
01:02:03,840 --> 01:02:06,480
Galaxia este...

794
01:02:07,020 --> 01:02:08,760
... Soldatul distrugerii.

795
01:02:09,980 --> 01:02:12,440
Toate planetele
pe care le atacă...

796
01:02:12,440 --> 01:02:16,720
... sfârșește prin a muri, pentru
că ea distruge totul, viu sau nu.

797
01:02:16,970 --> 01:02:19,980
Acea persoană a fost și
ea... în fața ochilor mei...

798
01:02:25,200 --> 01:02:29,250
Dar atacurile pe care
le-a comis până acum...

799
01:02:29,330 --> 01:02:33,380
... trebuiau doar să-i testeze puterea
ca să poată ajunge la acest sistem solar.

800
01:02:33,800 --> 01:02:37,380
Sunt sigur că scopul
final al Galaxiei ești tu...

801
01:02:38,000 --> 01:02:40,720
De ce eu?

802
01:02:40,720 --> 01:02:46,180
Pentru că ești deținătorul celui mai
puternic Sailor Crystal din galaxie...

803
01:02:46,270 --> 01:02:50,230
...Cristalul Lunii de

804
01:02:50,270 --> 01:02:52,770
Argint. Existența ta...!

805
01:02:52,770 --> 01:02:58,860
...și Cristalul de
Argint a ruinat istoria!

806
01:02:58,950 --> 01:03:01,950
Totul este
întotdeauna vina mea...

807
01:03:02,160 --> 01:03:07,330
Din cauza puterii pe care o dețin...
toți cei dragi suferă consecințele.

808
01:03:07,410 --> 01:03:10,420
Unde se află Galaxia?

809
01:03:10,420 --> 01:03:17,500
Ea le-a furat cristalele celor
dragi... și trebuie să le aduc înapoi.

810
01:03:17,550 --> 01:03:23,220
Trebuie să merg...
unde este Galaxia!

811
01:03:23,300 --> 01:03:25,470
Bine, te voi ghida.

812
01:03:25,470 --> 01:03:33,940
- Printesa...!
- Tu ești singura care poate salva această galaxie, Sailor Moon.

813
01:03:34,020 --> 01:03:38,480
Galaxia este situată
în centrul Căii Lactee.

814
01:03:48,540 --> 01:03:53,170
Există multe stele în această
galaxie în afară de sistemul solar, nu?

815
01:03:53,250 --> 01:04:01,000
Sistemul solar este un loc cu totul special. ÃŽn mod
normal, multe flori încetează să crească și mor.

816
01:04:01,220 --> 01:04:02,200
"Crește"?

817
01:04:02,820 --> 01:04:06,800
Toate planetele cresc din
semințe numite „semințe de stele”.

818
01:04:07,140 --> 01:04:12,520
Èĩ nu doar planetele... Tot ceea ce
are viață crește dintr-o sămânță de stea.

819
01:04:12,600 --> 01:04:18,230
Èĩ, desigur, È™i noi, Luptătoarele Shenshi,
creștem dintr-o sămânță de stea.

820
01:04:18,780 --> 01:04:24,820
Semințele speciale de stele, Sailor Crystals,
cresc uneori și sunt lansate spre planetele alese.

821
01:04:25,200 --> 01:04:30,330
Cu timpul, ei devin soldați paznici
care protejează planeta respectivă.

822
01:04:30,410 --> 01:04:35,500
Primul care te-a atacat a fost Iron Mouse de
la planeta Chuu, protejată de Sailor Chuu...

823
01:04:35,590 --> 01:04:41,010
După aceea, Aluminium Seiren de pe planetă
Mermaid, protejată de Sailor Mermaid...

824
01:04:41,010 --> 01:04:43,390
Planeta Coronis,
de Sailor Coronis...

825
01:04:43,500 --> 01:04:45,800
Planeta Mau, de Sailor Mau...

826
01:04:46,400 --> 01:04:48,500
Èĩ, în sistemul solar...

827
01:04:48,800 --> 01:04:52,800
Mercur este protejat de Sailor Mercury;
Venus este protejată de Sailor Venus...

828
01:04:53,200 --> 01:04:58,200
Marte este protejat de Sailor Mars;
Jupiter este protejat de Sailor Jupiter...

829
01:04:58,650 --> 01:05:00,440
Èĩ, pe Pământ...

830
01:05:00,440 --> 01:05:03,090
Mamo-chan și cu mine, împreună.

831
01:05:17,300 --> 01:05:18,800
E bine...

832
01:05:19,170 --> 01:05:21,920
Nu voi mai plânge.

833
01:05:21,920 --> 01:05:25,590
Mă așteaptă o luptă
împotriva Sailor Galaxia...

834
01:05:25,680 --> 01:05:28,970
Ai trăit mereu...?

835
01:05:29,060 --> 01:05:33,730
...portând aripi atât
de grele pe spate?

836
01:05:35,820 --> 01:05:38,320
Sailor Moon...

837
01:05:39,820 --> 01:05:42,360
Indiferent ce luptă te
așteaptă în Calea Lactee...

838
01:05:42,360 --> 01:05:45,660
Vom rămâne alături de
tine și te vom sprijini.

839
01:05:46,360 --> 01:05:48,660
Mulțumesc foarte mult...

840
01:05:48,740 --> 01:05:52,240
Dacă nu aș fi fost
Luptătoare Shenshi...

841
01:05:52,240 --> 01:05:55,250
...poate că nu aș fi avut aliați
atât de dispuși să mă ajute...

842
01:05:55,290 --> 01:05:58,210
... poate nici nu mi-aÈ™
fi întâlnit prietenii...

843
01:05:58,460 --> 01:06:02,560
„Cristalul Shenshi este manifestarea unei
puteri necunoscute și nu dispare niciodată!”

844
01:06:02,640 --> 01:06:05,610
Ar fi atât de grozav dacă nici
trupul nu ar dispărea niciodată.
845
01:06:16,690 --> 01:06:19,280
Trebuie doar să...
să fii născut din nou.

846
01:06:23,280 --> 01:06:26,120
- Te duc acasă.
- Nu vă faceți griji...

847
01:06:27,280 --> 01:06:31,120
Ne vom întoarce amândoi
împreună, mulțumesc!

848
01:06:32,200 --> 01:06:36,040
Există o galaxie de
diferență între statutul nostru...

849
01:06:36,040 --> 01:06:39,260
Este o iubire
imposibilă, Seiya...

850
01:06:47,340 --> 01:06:48,400
Leagăn!

851
01:06:48,600 --> 01:06:51,840
Trebuie să ne întoarcem
curând sau mama se va îngrijora.

852
01:06:51,890 --> 01:06:53,980
O clipă!

853
01:06:56,060 --> 01:06:59,020
Dar ce fată
ciudată...

854
01:06:59,020 --> 01:07:03,610
...nu-mi spui
niciodată nimic.

855
01:07:03,690 --> 01:07:08,900
Dar, de la început, a fost foarte dulce cu
mine, și m-a mângâiat când am avut nevoie...
856
01:07:08,990 --> 01:07:13,120
Am fost surprins că ești un
soldat Shenshi, Chibi-Chibi...

857
01:07:13,200 --> 01:07:17,830
De unde eÅŸti?
Cine eÅŸti tu?

858
01:07:17,870 --> 01:07:20,620
...Sunt eu.

859
01:07:20,620 --> 01:07:25,420
Hei! Ai ocolit din nou întrebarea!
Răspunde corect, Chibi-Chibi!

860
01:07:34,420 --> 01:07:35,610
Cine
poate fi...?

861
01:07:46,690 --> 01:07:48,530
Mulțumesc.

862
01:07:48,530 --> 01:07:51,820
Ești mereu înconjurat
de mulți prieteni, nu?

863
01:07:52,910 --> 01:07:56,510
S-ar putea să fie atrași de
Cristalul tău foarte special?

864
01:08:03,000 --> 01:08:05,510
Cine e?!
Atâta putere!

865
01:08:12,550 --> 01:08:17,850
O furtuna?! Nu m-am confruntat
niciodată cu cineva atât de puternic!

866
01:08:17,930 --> 01:08:21,600
— Galaxia...
este soldatul distrugerii.

867
01:08:21,600 --> 01:08:23,070
Ar putea
fi ea...?!

868
01:08:28,000 --> 01:08:30,830
ÃŽntregul oraÈ™
va fi distrus!

869
01:08:31,000 --> 01:08:35,000
Dar eu singur nu o voi putea
învinge! Nu voi ajunge la timp!

870
01:08:35,910 --> 01:08:38,700
Uranus,
Neptun, Pluto!

871
01:08:38,700 --> 01:08:42,750
Răspunde! Te rog
împrumuta-mi puterea ta!

872
01:08:46,840 --> 01:08:51,550
Trebuie să fi fost o iluzie... Sunt
sigur că cei trei sunt în siguranță.

873
01:08:51,630 --> 01:08:56,890
Voi recupera cristalele tuturor
și le voi readuce la normal.

874
01:08:56,970 --> 01:08:59,560
Ne vom revedea
cât de curând...!

875
01:08:59,560 --> 01:09:03,020
...și vom proteja
această planetă!

876
01:09:03,100 --> 01:09:05,310
Esti sigur
de asta?

877
01:09:07,310 --> 01:09:11,190
Chiar crezi că prietenii tăi își vor
recupera trupurile și nu se vor alătura?
878
01:09:11,280 --> 01:09:17,870
Pentru că... luptăm mereu
împreună, chiar și în viitor...

879
01:09:17,950 --> 01:09:21,800
Ești sigur că viitorul pe care
îl știi va veni cu adevărat?

880
01:09:35,890 --> 01:09:38,890
Ce s-a întâmplat?
Asta a fost?

881
01:09:39,050 --> 01:09:42,200
Pentru că dacă este așa, voi
distruge această planetă imediat.

882
01:10:01,290 --> 01:10:03,540
Sailor Moon!
Chibi-Chibi!

883
01:10:06,620 --> 01:10:10,300
- Totul este în regulă?
- Te-a atacat inamicul?!

884
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Ei au
dispărut...

885
01:10:13,380 --> 01:10:16,590
Orașul... a
revenit la normal!

886
01:10:16,680 --> 01:10:21,310
O astfel de putere de regenerare! Ea
a făcut chiar și fără să se transforme?

887
01:10:21,390 --> 01:10:24,390
Ar putea lupta la
același nivel cu Galaxia...

888
01:10:24,480 --> 01:10:28,150
Este aceasta puterea
Cristalului Lunii de Argint?
889
01:10:34,240 --> 01:10:36,360
Èt̃ii unde se nasc stelele?

890
01:10:37,000 --> 01:10:42,200
Atat cei puternici cat si cei slabi...lumina
și puterea lor vin din același loc.

891
01:10:42,280 --> 01:10:46,540
Unde este aia?! Dacă aș putea ajunge în acel loc, eu
aș controla stelele așa cum cred eu de cuviință!

892
01:10:46,580 --> 01:10:51,580
Dacă aș controla stelele, universul ar fi al meu!
Mi-aș lua adio de la viața mea normală!

893
01:10:54,090 --> 01:10:58,220
Gunoiul rămâne gunoi până moare.

894
01:11:00,300 --> 01:11:04,680
Oriunde mă duc, văd doar
gunoi mediocru, stele proaste.

895
01:11:04,770 --> 01:11:09,480
Nici acesta nu este potrivit
pentru a fi planeta mea...

896
01:11:09,480 --> 01:11:13,230
Eu, care detin o
asemenea putere...

897
01:11:13,320 --> 01:11:16,570
...Eu sunt cel ales de zei.

898
01:11:18,650 --> 01:11:20,780
Trebuie să fie acolo, undeva...

899
01:11:20,780 --> 01:11:27,950
O stea strălucitoare și potrivită,
care mă va face mai puternic...

900
01:11:28,040 --> 01:11:32,540
Unde se nasc stelele?
Bineînțeles că știu...

901
01:11:32,630 --> 01:11:38,840
În același loc cu galaxia, unde
semințele de stele încolțesc ca un izvor...

902
01:11:39,010 --> 01:11:41,010
Sagetator Zero Star.

903
01:11:41,090 --> 01:11:44,810
ÃŽn centrul galaxiei...

904
01:11:45,090 --> 01:11:50,810
Haideți, micuții mei...

905
01:11:50,890 --> 01:11:55,110
Vrei să știi unde este
steaua pe care o cauți?

906
01:11:55,110 --> 01:11:59,030
Eu sunt Haos și o să vă
dezvălui întregul adevăr...

907
01:12:04,120 --> 01:12:06,670
Un vis...

908
01:12:08,120 --> 01:12:11,670
Un vis foarte plictisitor
de când rătăceam...

909
01:12:11,750 --> 01:12:14,460
...căutându-mi locul în univers.

910
01:12:14,460 --> 01:12:17,420
În curând, Sailor
Moon va fi aici...

911
01:12:17,550 --> 01:12:21,680
...la fel cum am fost chemat
aici de Maestrul Chaos.

912
01:12:21,760 --> 01:12:23,300
Grăbește-te, Sailor Moon...

913
01:12:24,300 --> 01:12:29,810
... ca să ne putem
dezlănțui adevăratele puteri.

914
01:12:29,890 --> 01:12:33,230
Galaxia-sama... În fața ta,
Tin Nyanko de la Animamates.

915
01:12:33,310 --> 01:12:35,500
ÃŽmi cer iertare, Galaxia-sama!

916
01:12:36,060 --> 01:12:40,570
Vă rog să-mi mai acordați
o șansă! Doar una!

917
01:12:40,610 --> 01:12:43,450
Ai venit până aici doar ca să
te faci de rușine în fața mea?

918
01:12:44,530 --> 01:12:47,800
Gunoi... nu poate deveni o stea.

919
01:12:47,900 --> 01:12:48,800
GALAXIA-SAMA!

920
01:13:00,880 --> 01:13:03,220
Unde sunt?

921
01:13:06,000 --> 01:13:07,520
Sunete de... apă...?

922
01:13:08,520 --> 01:13:13,600
Acest loc este Sagetator
Zero Star, Galaxy Cauldron...

923
01:13:15,690 --> 01:13:17,320
Acesta va fi mormântul tău.

924
01:13:18,000 --> 01:13:19,320
Usagi...

925
01:13:25,410 --> 01:13:28,120
Am crezut că o să mă târască...

926
01:13:28,120 --> 01:13:31,120
... până în adâncul
acelui întuneric.

927
01:13:31,290 --> 01:13:36,710
„Galaxy Cauldron (Căldarea galaxiei)”?
Ce a fost asta?

928
01:13:37,790 --> 01:13:42,130
Chibi-Chibi... M-ai
salvat, nu-i așa?

929
01:13:42,210 --> 01:13:44,430
Am putut simți
în orice moment...

930
01:13:44,430 --> 01:13:49,560
Mâinile tale moi și calde le țin pe ale
mele... multumesc mult, Chibi-Chibi.

931
01:13:49,760 --> 01:13:53,640
Chiar ești o fată foarte ciudată,
dar simt că pot avea încredere în tine.

932
01:13:53,730 --> 01:13:59,610
Ar putea fi pentru că ești un
soldat Shenshi? Un alt tovarăș?

933
01:14:00,000 --> 01:14:05,530
Chibi-Chibi, poate ești un înger
trimis din viitor să mă ajute...

934
01:14:07,610 --> 01:14:09,830
Da...

935
01:14:09,830 --> 01:14:13,620
De câte ori mă trezesc, prietenii
mei sunt mereu în grijă de mine.
936
01:14:13,700 --> 01:14:16,620
Mă bucur că
ești în siguranță.

937
01:14:16,620 --> 01:14:20,250
Indiferent ce s-ar întâmpla, prietenii
mei își riscă viața pentru a mă proteja...

938
01:14:20,340 --> 01:14:25,550
Nu contează dacă este pentru că eu
sunt posesor al cristalului lunii de argint...

939
01:14:26,550 --> 01:14:28,590
Sailor Moon...

940
01:14:29,000 --> 01:14:32,680
Trebuie să accept...
că asta sunt eu.

941
01:14:32,760 --> 01:14:36,020
Èĩ pentru că sunt aÈ™a cum sunt, sunt
lucruri pe care doar eu le pot face...

942
01:14:38,060 --> 01:14:42,730
Nu numai că avem valoare
în Cristalul nostru Shenshi...

943
01:14:42,820 --> 01:14:45,490
Èĩ corpurile noastre
ne definesc pe noi.

944
01:14:45,490 --> 01:14:48,820
Datorită lor, ne
putem vedea, vorbim...

945
01:14:48,910 --> 01:14:52,870
Când ne unim mâinile,
ne amplificăm puterea.

946
01:14:52,950 --> 01:14:57,370
Numai cu acest corp puterile
noastre pot deveni una.
947
01:14:58,460 --> 01:15:01,460
Asta înseamnă să
fii Soldat Shenshi.

948
01:15:01,590 --> 01:15:05,050
— Chiar crezi că prietenii tăi își vor
recupera trupurile și ți se vor alătura?

949
01:15:05,130 --> 01:15:10,050
— Ești sigur că viitorul pe
care îl știi va veni cu adevărat?

950
01:15:11,140 --> 01:15:12,720
Am credința...

951
01:15:12,720 --> 01:15:15,000
...că nu au murit.

952
01:15:15,720 --> 01:15:18,400
Èĩ că viitorul nostru
va sosi cu siguranță.

953
01:15:18,640 --> 01:15:23,730
Voi folosi toată puterea pe care
o am pentru a restabili pacea.

954
01:15:23,820 --> 01:15:25,860
Nu pot da greÈ™!

955
01:15:26,950 --> 01:15:31,410
Galaxia... Cine ești?
De ce ai început acest război?

956
01:15:34,490 --> 01:15:36,210
trebuie sa plec cat mai repede...

957
01:15:38,290 --> 01:15:39,520
... la locul unde este Galaxia!

958
01:15:41,410 --> 01:15:44,780
<i>Tsuki no hanayo kaze ni nori\r
Flori de lună, călărește vântul!</i>

959
01:15:44,890 --> 01:15:48,440
<i>Kono omoi todokete hoshiiVreau
să transmiteți aceste sentimente!</i>

960
01:15:48,530 --> 01:15:50,430
<i>Muunraitofurawaazu\r
flori la lumina lunii</i>

961
01:15:50,520 --> 01:15:52,210
<i>Sumireirocare sunt violet</i>

962
01:15:52,300 --> 01:15:56,020
<i>Yoru no terasu de chikai no kiss\r
Un sărut de jurăminte pe terasa nopții</i>

963
01:16:14,440 --> 01:16:21,760
<i>Amai kotoba wa takusan arukedoExistă multe cuvinte dulci, dar</i>
„Kodomodane”

964
01:16:21,970 --> 01:16:28,920
<i>toka anata wa iudeshouSpui lucruri de genul „Ești doar un
copil”,nu-i așa?</i>

965
01:16:29,010 --> 01:16:32,650
<i>\r
Machigae tari wakatta furi\r
Mă prefac că înțeleg că am</i>

966
01:16:32,740 --> 01:16:36,390
<i>făcut o greșeală</i> Kizutsuite wa namida nagasu\r
Sunt rănit

967
01:16:36,480 --> 01:16:40,100
<i>și vărs lacrimi</i> Tachidomatte mo ima wa iiyo\r
Chiar dacă te

968
01:16:40,190 --> 01:16:43,870
<i>oprești acum, e bine</i> Hai să tragem din nou clopotele păcii!</i>

969
01:16:43,960 --> 01:16:47,540
<i>Tsuki no hanayo kaze ni mai\r
Flori de lună, dansează în vânt!</i>

970
01:16:47,630 --> 01:16:51,240
<i>Kono negai kanaete hoshiiVreau
să-mi îndeplinești această dorință!</i>

971
01:16:51,330 --> 01:16:53,180
<i>\r
Muunraitofurawaazu\r
Flori la lumina</i>

972
01:16:53,270 --> 01:16:55,000
<i>lunii</i> Sumireiro\r
Acestea sunt violet</i>

973
01:16:55,090 --> 01:16:58,640
<i>Yami o terashite sakihokoru\r
Iluminând</i>

974
01:16:58,730 --> 01:17:02,250
<i>întunericul în plină floare</i> Watashi to

975
01:17:02,490 --> 01:17:06,070
<i>anata\r
Eu și tu</i> Umarekawaru basho\r
Voi

976
01:17:06,160 --> 01:17:11,560
<i>renaște în acest loc</i> Oshiete viitorul meu\r
Spune-mi viitorul!</i>

977
01:17:24,660 --> 01:17:27,170
<i>\r
Naimononedari datte wakatteta\r
Am înțeles că m-am străduit doar pentru lucruri pe</i>

978
01:17:27,250 --> 01:17:30,610
<i>care nu le am</i> Demo ima wa taisetsuna nakama soshite aisuru hito ga
iru\r
Dar acum am

979
01:17:30,700 --> 01:17:33,760
<i>prietenii mei prețioși și oameni pe care îi iubesc</i> Dakara mou
akirame tari wa
980
01:17:33,850 --> 01:17:35,770
<i>shinai\r
Deci n-am sa mai renunt</i> Minna la mitai mirai ga arukara\r
Pentru că există

981
01:17:35,850 --> 01:17:38,710
<i>un viitor pe care vreau să-l văd cu voi toți</i> Issho ni ikou saa\
r
Haide, să mergem împreună!</i>

982
01:17:55,960 --> 01:18:03,230
<i>\r
Yumemonogatari maboroshi no youde\r
Este ca o poveste dintr-un vis, o</i>

983
01:18:03,320 --> 01:18:10,570
<i>iluzie</i> Genjitsudakara itami mo mebukuwa\r
Dar durerea înflorește, pentru

984
01:18:10,660 --> 01:18:14,310
<i>că este real</i> Unmei sae kaetemiseru\r
Atâta timp cât lupt să-mi schimb soarta</i>

985
01:18:14,400 --> 01:18:17,840
<i>Ai wa mune no naka ni aruyo\r
Dragostea va fi în inima mea</i>

986
01:18:17,930 --> 01:18:21,610
<i>Konkyo no nai jishin de sae\r
Chiar și încrederea în sine nefondată</i>

987
01:18:21,700 --> 01:18:25,590
<i>Ima wa kirameku daiamondo\r
Acum este ca un diamant strălucitor</i>

988
01:18:27,560 --> 01:18:30,840
<i>Tsuki no hanayo kaze ni nori\r
Flori de lună, călărește vântul!</i>

989
01:18:30,930 --> 01:18:34,590
<i>Kono omoi todokete hoshii\r
Vreau să transmiteți aceste sentimente!</i>
990
01:18:34,680 --> 01:18:36,560
<i>\r
Muunraitofurawaazu\r
Moonlight Flowers</i>

991
01:18:36,650 --> 01:18:38,360
<i>Sumireiro\r
That are violet</i> Yoru no terasu de chikai

992
01:18:38,450 --> 01:18:41,980
<i>no kiss\r
Un sărut de jurăminte pe terasa nopții</i>

993
01:18:42,340 --> 01:18:45,570
<i>Tsuki no hanayo kaze ni mai\r
Flori de lună, dansează în vânt!</i>

994
01:18:45,660 --> 01:18:49,350
<i>Kono negai kanaete hoshiiVreau
să-mi îndeplinești această dorință!</i>

995
01:18:49,480 --> 01:18:51,250
<i>MuunraitofurawaazuMoonlight</i>

996
01:18:51,340 --> 01:18:53,120
<i>Flowers</i> Sumireirocare sunt violet</i>

997
01:18:53,220 --> 01:18:56,670
<i>Yami o terashite sakihokoru\r
Iluminează</i>

998
01:18:57,030 --> 01:19:00,350
<i>întunericul în plină floare</i> Watashi to

999
01:19:00,720 --> 01:19:04,170
<i>anata\r
Eu și tu</i> Umarekawaru basho\r
Va

1000
01:19:04,310 --> 01:19:07,800
<i>renaște în acest loc</i> Rinne no uchuu\r
Un
1001
01:19:07,890 --> 01:19:13,770
<i>univers al reîncarnării</i> Anunță-mi noul meu viitor!</i>

1002
01:19:39,450 --> 01:19:42,450
Grăbește-te, Sailor Moon...

1003
01:19:42,530 --> 01:19:45,160
Te voi lovi din ce în ce mai mult și o să
iau din ce în ce mai mult de la tine...

1004
01:19:45,160 --> 01:19:48,160
Până când rămâi
complet singur.

1005
01:19:48,370 --> 01:19:52,920
Èĩ în acel moment final...

1006
01:19:53,000 --> 01:19:55,170
...îți voi spune tot adevărul.

1007
01:20:32,790 --> 01:20:34,960
Bună dimineața mamă.

1008
01:20:34,960 --> 01:20:37,890
Ce faci trează asa devreme?!

1009
01:20:38,140 --> 01:20:41,390
Buna mama. Mai
putem avea două pisici?

1010
01:20:41,650 --> 01:20:45,760
Ah! Deci de asta te-ai
trezit devreme, nu-i așa?

1011
01:20:45,850 --> 01:20:49,980
Bine, dar mai bine ai grijă de
ei pe toți. Sunt prietenii lui Luna?

1012
01:20:50,060 --> 01:20:53,290
Sunt soțul și fiica Lunei.

1013
01:20:55,230 --> 01:20:58,190
Pisica gri este
Diana, fiica Lunei.

1014
01:20:58,280 --> 01:21:01,290
Pisica albă este
Artemis, soțul Lunei.

1015
01:21:02,120 --> 01:21:06,990
Artemis este de fapt pisica lui Mina-P,
dar ea nu poate avea grijă de el o vreme...

1016
01:21:07,660 --> 01:21:09,160
Nici o problemă.

1017
01:21:09,160 --> 01:21:11,290
Ce ușurare, mamă.

1018
01:21:17,090 --> 01:21:19,690
Ai grijă de ei și dă-le
multă mâncare, bine?

1019
01:21:20,550 --> 01:21:22,090
Mă duc acum!

1020
01:21:26,090 --> 01:21:26,790
Mama?

1021
01:21:31,590 --> 01:21:33,600
E ciudat...

1022
01:21:33,600 --> 01:21:41,110
Simt că Usagi... nu
se va întoarce acasă.

1023
01:21:41,110 --> 01:21:45,780
Deci ei trei sunt în
castelele lor respective?

1024
01:21:45,820 --> 01:21:49,090
Hotaru si ea! A zburat cu ei!

1025
01:21:50,340 --> 01:21:52,690
Oh! Acum vorbești normal, Chibikoro

1026
01:21:52,890 --> 01:21:56,590
Nu e Chibikoro! Este Chibi-Chibi!

1027
01:21:57,000 --> 01:21:58,840
Ai fost vreodată
la castelele lor?

1028
01:21:59,220 --> 01:22:02,340
Nu... nu am fost niciodată
pe planetele lor mamă.

1029
01:22:02,420 --> 01:22:06,490
Pentru că fetele au fost
mereu... Aici să mă protejeze.

1030
01:22:07,590 --> 01:22:10,490
Mă tem că li s-a
întâmplat ceva rău...

1031
01:22:11,350 --> 01:22:14,990
Cât timp va dura să ajungem
în sistemul solar exterior?

1032
01:22:15,770 --> 01:22:18,590
Vreau să le văd pe cele
patru cât mai curând posibil.

1033
01:22:19,480 --> 01:22:22,480
Suntem aproape de stelele lor...

1034
01:22:22,610 --> 01:22:24,030
Te voi ghida!

1035
01:22:25,080 --> 01:22:31,090
- Fighter Star Power! - Maker Star Power!
- Healer Star Power!

1036
01:22:31,670 --> 01:22:33,390
Transformă-mă!!
1037
01:22:42,290 --> 01:22:45,770
Chibi-Chibi Crystal
Power! Transformă-mă!!

1038
01:22:52,820 --> 01:22:58,060
Silver Moon Crystal
Power! Transformă-mă!!

1039
01:23:34,060 --> 01:23:34,900
Dă-mi mâna.

1040
01:23:37,690 --> 01:23:42,590
Nu-ți face griji, voi încerca
să nu fiu deranjant pentru tine.

1041
01:23:43,440 --> 01:23:46,190
Nu spune asta, esti...

1042
01:23:46,190 --> 01:23:50,030
... O printesa.
Meriti sa fii ingrijită.

1043
01:23:50,110 --> 01:23:57,540
Prințesele trebuie protejate
pentru a deveni mai puternice.

1044
01:23:57,620 --> 01:24:01,050
- Să mergem!
- Da!

1045
01:24:13,140 --> 01:24:18,100
Uranus! Uranus!
Gardianul Uranus!

1046
01:24:18,180 --> 01:24:19,530
Nu e nimeni aici...

1047
01:24:21,490 --> 01:24:22,090
Uranus...?

1048
01:24:24,610 --> 01:24:25,610
Să mergem la Neptun.
1049
01:24:30,090 --> 01:24:33,690
Neptun! Gardianul Neptun!

1050
01:24:34,740 --> 01:24:39,000
Nici aici nu e nimeni, la
fel ca în castelul lui Uranus.

1051
01:24:39,080 --> 01:24:41,590
S-ar putea ca cele patru...?

1052
01:24:47,090 --> 01:24:51,480
Pluton! Gardianul Pluto! Saturn!

1053
01:24:59,560 --> 01:25:01,610
Silent Wall!

1054
01:25:09,610 --> 01:25:14,060
Silence Glaive Suprise!

1055
01:25:31,840 --> 01:25:35,590
Pluto... Saturn... Nu!

1056
01:25:35,680 --> 01:25:39,260
Sailor Moon!
Este o înregistrare.

1057
01:25:39,350 --> 01:25:42,560
Galaxia le-a transformat pe
Uranus și Neptun în praf...

1058
01:25:42,640 --> 01:25:46,020
Èĩ Pluto È™i Saturn...

1059
01:25:46,060 --> 01:25:48,820
Dacă ceea ce vrea
ea este cristalul meu...

1060
01:25:48,820 --> 01:25:52,060
Ar trebui să mă caute. De ce
trebuie să-i atace pe ceilalți?
1061
01:25:52,060 --> 01:25:54,780
Nu o voi ierta.

1062
01:25:54,860 --> 01:25:59,990
Du-mă la Sagittarius Zero Star.

1063
01:26:00,080 --> 01:26:04,160
Sailor Moon, de unde știi
de Sagittarius Zero Star?

1064
01:26:04,250 --> 01:26:07,500
Galaxia mi-a menționat asta.

1065
01:26:07,540 --> 01:26:10,000
Mă duc acolo în
curând, Galaxia...

1066
01:26:10,000 --> 01:26:11,470
Spre locul unde te afli!

1067
01:26:14,390 --> 01:26:17,690
<i>Makenai! Ashita și Sailor Yell
Nu voi renunța niciodată! Pentru mâine – Sailor Yell</i>

1068
01:26:17,670 --> 01:26:21,110
<i>Zettai! Tsukamaeru! Shenshi Star\r
Absolut! o voi prinde! Sailor Star</i>

1069
01:26:21,210 --> 01:26:28,330
<i>Kono chikai todoke ginga făcut\r
Faceți acest jurământ în întreaga galaxie</i>

1070
01:26:32,410 --> 01:26:37,500
<i>Anata ga kieta sono toki kara
De când ai dispărut</i>

1071
01:26:38,250 --> 01:26:44,130
<i>Sagashi tsuzukeru tabi ga hajimatta\r
Mi-am început călătoria pentru a te găsi</i>

1072
01:26:45,760 --> 01:26:50,930
<i>Kibanda chizu ni wa sutenshiru no tenshi noe
Era o schiță a unui înger pe o hartă veche</i>

1073
01:26:51,600 --> 01:26:57,900
<i>Yubisasu saki wa daaku na koroseumu ga matteru\r
Colosseumul întunecat care ne așteaptă</i>

1074
01:26:58,400 --> 01:27:04,690
<i>Furueru mune ni wa ano hi no himitsu no kisu
În timp ce inima îmi tremură, îmi amintesc de ziua sărutului nostru
secret</i>

1075
01:27:05,130 --> 01:27:11,160
<i>Donna ni tsurai sadame de mo
Oricât de crud ar fi destinul,</i>

1076
01:27:11,410 --> 01:27:14,960
<i>Oitsuzukeru kara
vin după tine</i>

1077
01:27:15,290 --> 01:27:18,540
<i>Koukai wa shinai Sailor Eyes
Nu voi regreta niciodată – Sailor Eyes</i>

1078
01:27:18,630 --> 01:27:21,880
<i>Anata ni tsuiteku Sailor Wind
Te voi urma – Sailor Wind</i>

1079
01:27:22,000 --> 01:27:28,550
<i>Kono uta wa hoshi no michishirube\r
Acest cântec este un ghid pentru stele</i>

1080
01:27:28,790 --> 01:27:31,970
<i>Makenai! Ashita și Sailor Yell
Nu voi renunța niciodată! Pentru mâine – Sailor Yell</i>

1081
01:27:32,090 --> 01:27:35,430
<i>Zettai! Mitsukeru yo! Shenshi Star
Absolut! o voi gasi! Sailor Star</i>

1082
01:27:35,410 --> 01:27:43,110
Tenshi no hane de tobitatsu no
Voi zbura cu aceste aripi de înger

1083
01:27:55,070 --> 01:28:00,060
Acel grup de stele este centrul
galaxiei, iar în partea sa centrală...

1084
01:28:02,870 --> 01:28:06,540
Sagetator Zero Star,
unde se nasc stelele.

1085
01:28:06,620 --> 01:28:08,250
„Unde se nasc stelele”?

1086
01:28:08,360 --> 01:28:13,260
Toate semințele stelare din galaxie
sunt create pe Sagittarius Zero Star.

1087
01:28:14,290 --> 01:28:18,060
Acesta este locul unde se
nasc toate semințele stelelor?

1088
01:28:19,340 --> 01:28:22,300
Pământul și noi toți
ne-am născut acolo?...

1089
01:28:22,300 --> 01:28:26,100
Faptul că Shadow Galactica
este acolo înseamnă că...

1090
01:28:26,180 --> 01:28:31,230
Galaxia își propune să controleze sistemul de
naștere și moarte al tuturor stelelor din galaxie.

1091
01:28:31,310 --> 01:28:34,310
Este foarte probabil...

1092
01:28:34,400 --> 01:28:37,400
Ei bine, hai să zburăm
direct la Sagittarius Zero Star.

1093
01:28:37,480 --> 01:28:41,000
Deși nu există nicio garanție
că vom ateriza în siguranță...

1094
01:28:41,290 --> 01:28:46,240
Suntem pregătiÈ›i. Èt̃im că călătorim
printr-un teritoriu neexplorat, prințesă...

1095
01:28:46,330 --> 01:28:49,750
Mai mult, suntem chiar în
mijlocul bârlogului inamicului.

1096
01:28:49,830 --> 01:28:53,920
- Noi mereu vom...
- Canta pentru tine.

1097
01:28:54,000 --> 01:28:59,430
Suntem gata să ne
sacrificăm viețile pentru tine.

1098
01:29:04,510 --> 01:29:08,860
Se apropie o lumină
uriașă... mă tem...

1099
01:29:09,060 --> 01:29:10,390
Nu vă faceți griji.

1100
01:29:10,640 --> 01:29:14,060
Eu voi fi responsabil
să te protejez.

1101
01:29:21,530 --> 01:29:23,830
Aceasta este...

1102
01:29:28,910 --> 01:29:32,040
Este ușa către
Sagetator Zero Star!

1103
01:29:36,130 --> 01:29:39,970
Din anumite motive,
mi s-a uscat gâtul...

1104
01:29:45,050 --> 01:29:49,430
Eu sunt Lethe, barcarița
acestei mări de nisip.

1105
01:29:49,510 --> 01:29:52,940
Haideți, străini...
1106
01:30:01,030 --> 01:30:03,450
Nisipul s-a transformat în apă!

1107
01:30:09,530 --> 01:30:13,790
Printesa...
Chibi-Chibi... Starlights...

1108
01:30:17,660 --> 01:30:19,670
eu...

1109
01:30:19,750 --> 01:30:23,050
Când am ajuns în acest loc?

1110
01:30:27,140 --> 01:30:31,850
Aceste pisici sunt ale tale?

1111
01:30:31,930 --> 01:30:34,690
Pisicile mele...?

1112
01:30:35,360 --> 01:30:38,570
Când ai pisici și
mor, este foarte trist...

1113
01:30:38,860 --> 01:30:42,570
E mai bine să nu ai niciunul
și să fii singur, nu crezi?

1114
01:30:43,060 --> 01:30:45,560
sa fii singur...?

1115
01:30:46,160 --> 01:30:49,660
Nu... Să fiu singur mă
întristează și mai mult...

1116
01:30:50,240 --> 01:30:55,290
Cred că de aceea... am
atât de mulți prieteni...

1117
01:30:55,370 --> 01:30:58,000
Atunci nu suporti să fii singur.
1118
01:30:58,080 --> 01:31:00,560
Deci ce fel de prieteni ai?

1119
01:31:01,360 --> 01:31:02,560
Ce fel de...?

1120
01:31:03,340 --> 01:31:05,800
... prieteni am?

1121
01:31:05,800 --> 01:31:11,890
Nu-mi amintesc multe
despre prietenii mei...

1122
01:31:11,970 --> 01:31:15,600
Èĩ ai un iubit?

1123
01:31:15,680 --> 01:31:22,230
Iubitul meu... cine
mi-a dat acest inel?

1124
01:31:22,320 --> 01:31:25,280
Eu... cine sunt eu?

1125
01:31:25,280 --> 01:31:28,160
nu-mi amintesc nimic...

1126
01:31:28,160 --> 01:31:31,530
Amintirile ca persoană
nu au mare valoare.

1127
01:31:31,620 --> 01:31:34,580
Nici corpul tău. Este
doar un recipient.

1128
01:31:34,580 --> 01:31:39,130
Ceea ce este valoros
pentru noi... Este puterea!

1129
01:31:44,060 --> 01:31:45,560
Măma! Tata!

1130
01:31:47,220 --> 01:31:49,050
Micuța Doamnă...

1131
01:31:49,050 --> 01:31:53,310
Nu am văzut-o pe Diana
nicăieri de zile întregi, unde este?

1132
01:31:53,390 --> 01:31:56,890
Luna! Artemis! Corpurile lor...!

1133
01:31:56,980 --> 01:32:01,350
Nu se poate... Nu se
poate ca Diana să fi dispărut.

1134
01:32:01,440 --> 01:32:05,650
Micuță Domană, Diana a mers în trecut
pentru a investiga o anomalie spațiu-timp.

1135
01:32:06,060 --> 01:32:07,650
ÃŽn trecut?!

1136
01:32:08,740 --> 01:32:11,450
Vă rog să-mi permiteți să
mă întorc în timp încă o dată!

1137
01:32:13,450 --> 01:32:18,540
Vreau să mă duc să o ajut pe Sailor
Moon să-și găsească din nou pacea!

1138
01:32:18,620 --> 01:32:22,000
Ceva rău i s-a
întâmplat Dianei...

1139
01:32:22,080 --> 01:32:25,000
Èt̃iu... pot să simt...

1140
01:32:25,090 --> 01:32:27,590
Ce naiba se intampla?!

1141
01:32:27,590 --> 01:32:30,060
Spune-mi te rog! Mamă!

1142
01:32:36,010 --> 01:32:39,020
Toata lumea!
Cristalele lor sclipesc!

1143
01:32:39,060 --> 01:32:43,980
Tata! Pluton! Corpurile
lor se estompează...

1144
01:32:44,020 --> 01:32:47,030
Ar putea fi o
schimbare în istorie?

1145
01:32:47,190 --> 01:32:51,660
Sunt viețile lor în
pericol în trecut?!

1146
01:32:51,740 --> 01:32:56,910
Trebuie să merg în secolul al XX-lea!
Așa cum mama protejează secolul 30...

1147
01:32:56,950 --> 01:33:00,660
Trebuie să merg să o ajut pe
Sailor Moon, e datoria mea!

1148
01:33:00,750 --> 01:33:03,750
Corpul meu îmi spune
că trebuie să plec...

1149
01:33:03,830 --> 01:33:11,060
Puterea Cristalului
Lunii Roz! Transformă-mă!!

1150
01:33:39,300 --> 01:33:43,060
Eternal Sailor Chibi
Moon! Iată-mă aici!

1151
01:33:50,580 --> 01:33:51,860
Tu esti...!

1152
01:33:52,340 --> 01:33:53,340
Sailor Ceres!

1153
01:33:53,560 --> 01:33:55,430
Sailor Pallas!

1154
01:33:55,660 --> 01:33:57,860
Sailor Juno!

1155
01:33:58,640 --> 01:34:00,640
Sailor Vesta!

1156
01:34:00,840 --> 01:34:03,310
Cvartetul Sailor a sosit!

1157
01:34:04,390 --> 01:34:06,060
Eu plec, mamă!

1158
01:34:06,390 --> 01:34:08,690
Vă rugăm să
protejați secolul 30!

1159
01:34:09,730 --> 01:34:14,570
Treci dincolo de timp și spațiu,
până la marginea galaxiei.

1160
01:34:14,650 --> 01:34:16,060
Marginea galaxiei?

1161
01:34:17,200 --> 01:34:22,920
Trebuie sa mergi sa vezi cu
ochii tai... ce se intampla acolo.

1162
01:34:34,010 --> 01:34:39,180
Cum pot ei să
omoare atât de ușor?

1163
01:34:39,220 --> 01:34:42,560
Cu toții ne-am
născut să trăim...

1164
01:34:42,760 --> 01:34:47,480
Fiecare ființă vie se
naște pentru a muri.

1165
01:34:48,060 --> 01:34:52,060
Galactica Myosotis Alpestris!

1166
01:34:59,410 --> 01:35:03,410
De ce încerci să mă omori?

1167
01:35:03,500 --> 01:35:08,500
Pentru că ai venit aici să pierzi
totul. Numele și viața ta, totul...

1168
01:35:09,660 --> 01:35:11,130
Nu, gresesti...

1169
01:35:11,210 --> 01:35:16,130
Am mulți prieteni importanți
pe care nu vreau să-i pierd.

1170
01:35:16,220 --> 01:35:22,430
Numele meu și viața mea... Ele există datorită
prietenilor mei, datorită acestor persoane dragi.

1171
01:35:22,520 --> 01:35:28,980
E adevărat... Nu sunt aici să
pierd, sunt aici să-i recuperez.

1172
01:35:29,020 --> 01:35:31,400
Pe fundul acestui
râu al uitării...

1173
01:35:31,400 --> 01:35:36,660
Nimeni nu ma poate
bate. La revedere, Sailor-!

1174
01:35:37,860 --> 01:35:39,150
Oprește-te, Lethe!

1175
01:35:39,240 --> 01:35:41,030
Mnemosyne!

1176
01:35:41,030 --> 01:35:44,040
Sailor Moon este
deja grav rănită!

1177
01:35:44,290 --> 01:35:49,080
Ultima lovitură trebuie să
fie dată de doamna Galaxia!

1178
01:35:49,660 --> 01:35:58,300
Sailor Moon...
Numele ăsta... Așa e!

1179
01:36:01,390 --> 01:36:03,180
Sunt Sailor Moon!

1180
01:36:03,180 --> 01:36:07,610
Am venit aici să
recuperez totul!

1181
01:36:10,060 --> 01:36:11,610
Fetelor!

1182
01:36:12,690 --> 01:36:14,700
Chibi-Chibi!

1183
01:36:16,060 --> 01:36:19,700
Èĩ-a recuperat amintirile în timp ce
se afla în râul uitării? La naiba cu ea!

1184
01:36:20,060 --> 01:36:24,540
Lethe! Te rog, oprește-te acum!

1185
01:36:28,620 --> 01:36:30,960
Ai de gând să mă
trădezi, Mnemosyne?!

1186
01:36:30,960 --> 01:36:38,260
Pur și simplu nu vreau să rănești
un soldat Shenshi ca tine, dar...

1187
01:36:41,340 --> 01:36:46,010
Aceasta este apa
râului meu de amintiri.

1188
01:36:46,100 --> 01:36:49,810
- Aceasta este...
- Prințesă!
1189
01:36:49,890 --> 01:36:53,070
Sailor Moon... Unde suntem?

1190
01:36:56,150 --> 01:36:59,360
Nu am venit aici să ucid.

1191
01:36:59,360 --> 01:37:02,610
Am venit să recuperez Cristalele
Sailor ale prietenilor mei.

1192
01:37:02,700 --> 01:37:05,410
Unde sunt toate cristalele?

1193
01:37:05,410 --> 01:37:07,540
Ei nu sunt aici.

1194
01:37:07,540 --> 01:37:14,250
Acesta este imensul șanț exterior care servește
drept protecție pentru Shadow Galactica. Râul deșert.

1195
01:37:14,290 --> 01:37:19,380
Sunt gardianul râului uitării.
Sailor Lethe, de pe planeta Lethe.

1196
01:37:19,380 --> 01:37:25,260
Sunt gardianul râului amintirilor. Sailor
Mnemosyne, de pe planeta Mnemosyne.

1197
01:37:25,390 --> 01:37:29,660
Sailor Moon, nu te voi
lăsa să pleci de aici în viață.

1198
01:37:29,660 --> 01:37:34,660
- Lethe!
- Închide ochii dacă nu vrei să vezi, Mnemosyne!

1199
01:37:35,230 --> 01:37:41,530
Ai uitat deja? Ne-am jurat să o urmăm pe
Galaxia pentru a ne găsi pacea și fericirea!

1200
01:37:42,530 --> 01:37:46,060
Planetele noastre
erau mici și sărace...

1201
01:37:46,660 --> 01:37:51,000
și războaiele cădeau
mereu asupra lor...

1202
01:37:54,040 --> 01:37:57,270
— E în regulă, te voi proteja.

1203
01:38:10,350 --> 01:38:12,230
Când Galaxia a apărut în ele...

1204
01:38:12,230 --> 01:38:18,900
... moartea și
tăcerea le-au lovit.

1205
01:38:18,980 --> 01:38:22,780
Nu am avut de ales
decât să o slujim.

1206
01:38:24,820 --> 01:38:27,090
Dar dacă supraviețuim
acestui război...

1207
01:38:27,490 --> 01:38:29,330
Èĩ Galaxia cucereÈ™te totul...

1208
01:38:30,410 --> 01:38:35,080
Un nou viitor pentru amândoi va
veni cu siguranță de data aceasta.

1209
01:38:36,120 --> 01:38:40,880
Pacea și fericirea vor veni, dar războinicul
distrugerii nu ți le poate oferi!

1210
01:38:40,960 --> 01:38:46,010
- Nu vezi?!
- Galaxia a ucis nenumărați oameni!

1211
01:38:46,050 --> 01:38:52,520
Ea lasă numai moarte
și distrugere în urma ei!
1212
01:38:52,600 --> 01:38:56,390
Èĩ poate Sailor Moon să ne
garanteze un viitor de pace și fericire?

1213
01:38:56,480 --> 01:39:00,150
Un viitor fără războaie?!

1214
01:39:00,230 --> 01:39:03,990
Sailor Moon... Puterea ta este
cea care provoacă conflictul!

1215
01:39:04,070 --> 01:39:07,070
Atâta timp cât exiști, bătălia
nu se va termina niciodată!

1216
01:39:07,160 --> 01:39:11,330
Prin urmare, ești
dușmanul nostru!

1217
01:39:11,410 --> 01:39:15,120
Sunt sigur că indiferent cine
va câștiga, viitorul va fi același.

1218
01:39:15,160 --> 01:39:17,580
Dar dacă pun capăt
acestui război...

1219
01:39:17,580 --> 01:39:20,960
Măcar Menmosyne și cu
mine vom avea pace și fericire.

1220
01:39:21,040 --> 01:39:25,550
Este singurul lucru care
contează pentru mine!

1221
01:39:25,630 --> 01:39:29,760
Dacă asta va pune
capăt războiului...

1222
01:39:29,840 --> 01:39:31,470
Atunci ucide-mă.
1223
01:39:33,560 --> 01:39:37,890
Èĩ eu vreau să termin
bătălia, de aceea sunt aici.

1224
01:39:37,890 --> 01:39:41,060
Luptă pentru a pune
capăt războiului...

1225
01:39:41,150 --> 01:39:47,360
Aceasta este dorința și datoria fiecărui Soldat
Shenshi! Cu toții ne dorim același lucru.

1226
01:39:47,450 --> 01:39:50,330
Indiferent ce fel de
viitor ne așteaptă.

1227
01:39:55,410 --> 01:39:57,710
Te rog pleacă.

1228
01:39:57,710 --> 01:39:59,130
Mnemosyne!

1229
01:39:59,210 --> 01:40:06,050
Chiar dacă nu te învingem, fie că mori
aici sau nu, războiul nu se va termina.

1230
01:40:06,060 --> 01:40:07,060
Lethe!

1231
01:40:09,060 --> 01:40:11,060
Sunt proști și inutili!

1232
01:40:16,060 --> 01:40:19,060
- Lethe!
- Mnemosyne!

1233
01:40:22,900 --> 01:40:25,060
Lethe! Mnemosyne!

1234
01:40:29,820 --> 01:40:34,060
Star Serious Laser!
1235
01:40:36,060 --> 01:40:41,060
Star Gentle Uterus!

1236
01:40:42,080 --> 01:40:46,240
Star Sensitive Inferno!

1237
01:41:06,400 --> 01:41:08,910
Healer, Maker, Fighter!

1238
01:41:08,910 --> 01:41:14,910
- Prințesa Kakyuu!
- Dă drumul! Trebuie să salvez Starlights!

1239
01:41:20,000 --> 01:41:21,260
Mereu noi vom...

1240
01:41:21,360 --> 01:41:23,880
Canta pentru tine...

1241
01:41:23,960 --> 01:41:27,300
Suntem gata să ne
sacrificăm viețile pentru tine.

1242
01:41:27,380 --> 01:41:30,840
Pentru că noi suntem
Sailor Starlights!

1243
01:41:32,840 --> 01:41:39,060
Nu! Maker, Figher! NOO!

1244
01:41:43,390 --> 01:41:46,280
Cristalele lor!

1245
01:41:50,360 --> 01:41:53,820
Doar corpul a fost
distrus, Sailor Moon.

1246
01:41:53,860 --> 01:41:57,870
„Numai trupurile lor...”

1247
01:41:57,950 --> 01:42:01,790
„Toate Luptătoarele Shenshi locuiesc în puterea
necunoscută a cristalului lor Shenshi.”

1248
01:42:01,870 --> 01:42:05,920
„Cristalul lor nu va
dispărea niciodată...”

1249
01:42:06,000 --> 01:42:09,630
Așa e, nu vor
dispărea niciodată.

1250
01:42:09,710 --> 01:42:11,710
Prințesa Kakyuu...

1251
01:42:11,710 --> 01:42:15,840
Haide! Trebuie să le
recuperăm cristalele Sailor!

1252
01:42:15,930 --> 01:42:19,900
Atâta timp cât le vom recupera
cristalele, se vor întoarce toți trei.

1253
01:42:20,300 --> 01:42:23,480
Sailor Moon...

1254
01:42:31,570 --> 01:42:32,320
Lumina aceea este...

1255
01:42:32,320 --> 01:42:34,320
Un castel!

1256
01:42:34,320 --> 01:42:37,700
Galaxia trebuie să fie acolo...

1257
01:42:37,780 --> 01:42:40,200
A disparut!

1258
01:42:40,200 --> 01:42:44,000
Galaxia, sunt sigur că aștepți
cu nerăbdare să te lupți cu noi...

1259
01:42:44,080 --> 01:42:46,710
Sunt acasa!

1260
01:42:48,380 --> 01:42:53,550
Sailor Moon, ai ajuns în
sfârșit la Palatul Galactica?

1261
01:42:53,630 --> 01:42:59,850
Maestre Galaxia, ne cerem scuze
pentru eșecul lui Lethe și Mnemosyne.

1262
01:42:59,930 --> 01:43:07,610
Iată cele două cristale ale lor Sailor.
Vă oferim și Cristalele Sailor Starlights.

1263
01:43:10,690 --> 01:43:12,940
Este frumos, oricât
de mult ai privi!

1264
01:43:12,940 --> 01:43:17,820
Strălucirea Cristalelor
Sailor din toată galaxia!

1265
01:43:17,820 --> 01:43:21,740
E ca și cum Luptătoarele Shenshi
respiră în această grădină de cristal.

1266
01:43:21,830 --> 01:43:26,460
Puterea unui cristal al cărui corp și minte
au fost inițial distruse este neglijabilă.

1267
01:43:26,460 --> 01:43:31,090
Faptul că pot străluci în acest fel se
datorează puterii Cristalului Safer...

1268
01:43:31,170 --> 01:43:36,970
Care aparține reginei
noastre, Maestrul Galaxia.

1269
01:43:37,050 --> 01:43:41,430
-În curând voi avea cel mai puternic
Sailor Crystal în galaxie în mâinile mele.

1270
01:43:41,470 --> 01:43:46,730
Când mă alătur Cristalului meu Safer,
care are cea mai mare putere distructivă...

1271
01:43:46,810 --> 01:43:54,190
Cu cristalul Silver Moon al lui Sailor Moon,
care are o putere regenerativă infinită...

1272
01:43:54,280 --> 01:43:56,060
voi deveni invincibilă.

1273
01:43:57,060 --> 01:43:59,060
Èĩ galaxia...

1274
01:43:59,530 --> 01:44:02,330
Nu, întregul
univers va fi al meu.

1275
01:44:02,330 --> 01:44:07,040
Vom primi pentru tine
cristalele supraviețuitorilor.

1276
01:44:07,120 --> 01:44:09,250
Lasă-l în mâinile noastre.

1277
01:44:11,290 --> 01:44:16,300
Inima imi bate cu putere...
timpul a sosit in sfarsit...

1278
01:44:16,380 --> 01:44:18,420
Sailor Moon...

1279
01:44:18,420 --> 01:44:21,640
În sfârșit, ne vom întâlni.

1280
01:44:25,730 --> 01:44:33,730
Este timpul să începem o nouă poveste galactică,
chiar acolo unde au început destinele noastre.

1281
01:44:36,820 --> 01:44:41,660
Maiestate, Haos, a sosit
momentul mult așteptat.

1282
01:44:43,740 --> 01:44:45,700
A sosit in sfarsit timpul...

1283
01:44:45,700 --> 01:44:49,060
Pentru a crea un nou univers.

1284
01:45:11,060 --> 01:45:13,160
Aceasta este...

1285
01:45:20,060 --> 01:45:23,160
Aici ajung bucățile
de stele moarte...

1286
01:45:23,160 --> 01:45:28,660
Èĩ aceÈ™ti fluturi sunt ultimul lucru
care a mai rămas din focul stelelor.

1287
01:45:29,290 --> 01:45:36,840
Procesiunea funerară a fluturilor care se
răspândesc în galaxie nu se termină niciodată.

1288
01:45:36,920 --> 01:45:42,170
Aceste morminte sunt...
de la Starlights! Nu se poate!

1289
01:45:42,260 --> 01:45:43,930
Aruncă o privire.

1290
01:45:43,930 --> 01:45:48,810
Pe aceste meleaguri, flăcările
vieții continuă să se stingă.

1291
01:45:48,890 --> 01:45:53,200
Mă întreb ce culoare vor
avea fluturii de data asta...

1292
01:46:01,280 --> 01:46:07,450
Săracii! Se pare că veți fi cu
toții următorii în cortegiul funerar!

1293
01:46:07,530 --> 01:46:13,000
Sunt ultimul dintre Sailor Animamates:
Sailor Heavy Metal Papillon!
1294
01:46:13,080 --> 01:46:18,710
Vă voi face cea mai frumoasă
și tristă înmormântare!

1295
01:46:18,790 --> 01:46:21,260
Nefericitul Mesia
va muri pe rug!

1296
01:46:21,260 --> 01:46:25,360
Sufera torturii focului!

1297
01:46:37,560 --> 01:46:42,360
Pink Ladies Freezing Kiss!

1298
01:46:46,450 --> 01:46:52,960
Amazoness Jungle Arrow!

1299
01:46:57,040 --> 01:47:05,550
Sailor Ceres! Sailor Pallas! Sailor
Juno! Sailor Vesta! Cvartetul Sailor!

1300
01:47:06,630 --> 01:47:10,020
Èĩ Eternal Sailor Chibi
Moon de asemenea! Iată-ne!

1301
01:47:10,630 --> 01:47:13,020
- Chibi Moon!
- Sailor Moon!

1302
01:47:13,100 --> 01:47:15,060
Scuze pentru întârziere!

1303
01:47:15,060 --> 01:47:22,070
Suntem și noi Luptătoare Shenshi ai
sistemului solar! Am venit să ajutăm!

1304
01:47:22,150 --> 01:47:26,900
Toată lumea a
căzut în secolul 30...

1305
01:47:26,990 --> 01:47:28,660
Cristalele lor de Sailor...

1306
01:47:28,660 --> 01:47:34,620
Ele strălucesc ca un semnal, iar
trupurile tuturor sunt pe cale să dispară.

1307
01:47:34,660 --> 01:47:37,580
Sailor Galaxia i-a atacat...

1308
01:47:37,580 --> 01:47:43,050
Corpurile tuturor au fost distruse,
iar cristalele lor au fost furate.

1309
01:47:43,130 --> 01:47:48,630
Nu numai ei, ci și Soldații
Shenshi din întreaga galaxie.

1310
01:47:48,720 --> 01:47:52,260
În secolul 30, și viețile lor...

1311
01:47:52,350 --> 01:47:57,230
— Ești sigur că viitorul
va veni într-o zi?

1312
01:47:57,310 --> 01:47:59,100
O sa vina...

1313
01:47:59,100 --> 01:48:05,320
Cu siguranță ne vom construi
viitorul cu propriile noastre mâini.

1314
01:48:05,400 --> 01:48:10,200
Cu siguranță voi
recupera cristalele tuturor.

1315
01:48:10,280 --> 01:48:16,210
Èĩ cu siguranță le
voi readuce la normal!

1316
01:48:17,290 --> 01:48:20,340
Mă bucur că ai ajuns
cu bine, Chibi Moon...
1317
01:48:21,340 --> 01:48:24,420
Am crezut că te
lupți pe Pământ...

1318
01:48:24,420 --> 01:48:30,510
Dar toată lumea dispăruse,
iar Luna, Artemis și Diana...

1319
01:48:30,550 --> 01:48:33,930
Dispăruseră și ei.

1320
01:48:33,970 --> 01:48:36,720
Luna și familia ei...!

1321
01:48:36,720 --> 01:48:41,150
În momentul în care ne-am dat seama
că ești deja în fortăreața inamicului...

1322
01:48:41,230 --> 01:48:45,690
Deodată a apărut o rază
de lumină care ne-a călăuzit.

1323
01:48:45,730 --> 01:48:47,230
Pentru o clipă
ți-am auzit vocea...

1324
01:48:47,230 --> 01:48:50,240
Tu ne-ai ghidat, nu?

1325
01:48:50,240 --> 01:48:51,740
Sailor Moon...

1326
01:48:51,740 --> 01:48:58,620
Nu, nu am fost eu. Am venit
aici ghidat de prințesa Kakyuu.

1327
01:48:58,700 --> 01:49:03,750
Nici eu nu am puterea asta. Nu am capacitatea de
a percepe o putere atât de departe pe pământ...

1328
01:49:03,830 --> 01:49:09,380
Èĩ cu atât mai puÈ›in reuÈ™ind să-i aducă
la Sagittarius Zero Star, centrul galaxiei.

1329
01:49:09,470 --> 01:49:14,220
Oh... Deci cine ar fi putut fi?

1330
01:49:14,260 --> 01:49:17,060
Èĩ soldatul ăla micuÈ›?

1331
01:49:17,060 --> 01:49:20,680
Are o coafura deosebita!

1332
01:49:20,680 --> 01:49:22,280
- Acesta este
Sailor Chibi-Chibi!

1333
01:49:22,290 --> 01:49:23,690
- Sailor Chibi-Chibi?!

1334
01:49:23,900 --> 01:49:27,270
Da! Credeți sau nu, este
un soldat foarte capabil!

1335
01:49:27,360 --> 01:49:29,940
Sailor Chibi-Chibi!

1336
01:49:29,940 --> 01:49:33,090
Apropo, „Moon” nu ar trebui
să fie la sfârșitul numelui tău?

1337
01:49:34,570 --> 01:49:34,950
La fel ca Chibiusa...

1338
01:49:34,960 --> 01:49:41,460
Cred că a venit prin spațiu-timp.
Poate că e sora ta, Chibiusa?

1339
01:49:41,540 --> 01:49:44,380
SORA MEA?!

1340
01:49:44,460 --> 01:49:47,460
Deci este a doua
fiică a lui Neo Queen Serenity?
1341
01:49:47,800 --> 01:49:49,920
Acum că o privesc cu
atenție, este exact ca noi două.

1342
01:49:49,930 --> 01:49:54,800
Credeam că fiecare regină a regatului Milenium
poate avea o singură fiică...

1343
01:49:54,930 --> 01:49:57,390
Am crezut acelasi lucru...

1344
01:49:57,460 --> 01:49:58,460
Åži eu!

1345
01:49:58,930 --> 01:50:01,760
Nu este a doua
mea fiică? Deci...

1346
01:50:01,860 --> 01:50:04,760
Trebuie să fie fiica Chibiusei!

1347
01:50:05,060 --> 01:50:08,060
CE?! FIICA MEA?!

1348
01:50:08,310 --> 01:50:11,280
Nu știu, pur și simplu
nu ne spune nimic...

1349
01:50:11,280 --> 01:50:16,620
Nu știm cine este și
nici pentru ce a venit.

1350
01:50:16,700 --> 01:50:20,700
Dar știm că ea este un
Sailor Shenshi ca noi...

1351
01:50:20,790 --> 01:50:24,000
Ea a luptat alături de noi
și ne-a ajutat foarte mult.

1352
01:50:24,080 --> 01:50:28,250
Fiica mea...? Nu...

1353
01:50:28,340 --> 01:50:30,840
-Ea nu este.
- Micuță doamnă?

1354
01:50:30,960 --> 01:50:33,840
Pot spune că nu este.

1355
01:50:33,920 --> 01:50:40,390
Dar... Ar putea fi fata asta cea
care ne-a chemat în centrul galaxiei?

1356
01:50:40,470 --> 01:50:44,940
Are o putere incomensurabilă,
ca Sailor Moon...

1357
01:50:45,020 --> 01:50:47,400
Cine eÅŸti tu?

1358
01:50:53,490 --> 01:50:56,490
Asta e... castelul Galaxiei.

1359
01:50:56,530 --> 01:51:01,540
Bine ați venit în
Grădina noastră de Stele!

1360
01:51:01,620 --> 01:51:03,970
Noi suntem Grădinarii Setelor!

1361
01:51:04,090 --> 01:51:07,170
- Sailor Phi!
- Sailor Chi!

1362
01:51:08,250 --> 01:51:12,250
Unde sunt cristalele
Starlights?! Dă-mi-le înapoi!

1363
01:51:12,340 --> 01:51:16,470
Noi cristale Sailor au sosit
la Sagittarius Zero Star.

1364
01:51:16,550 --> 01:51:19,390
Trebuie să le obținem.

1365
01:51:19,390 --> 01:51:24,060
Cristalele din gradina
noastra vor fi foarte fericite!

1366
01:51:24,140 --> 01:51:27,560
S-ar putea ca...
Cristalele sunt acolo?

1367
01:51:27,600 --> 01:51:31,480
Sailor Moon, voi lupta și eu.

1368
01:51:31,570 --> 01:51:34,110
Sunt și eu Luptătoare Shenshi.

1369
01:51:34,110 --> 01:51:38,380
Kinmoku Star Power! Transformă-mă!!

1370
01:51:49,380 --> 01:51:55,670
Gardianul planetei Kinmoku Star,
Sailor Kakyuu, va fi adversarul tău!

1371
01:51:55,760 --> 01:52:01,180
Healer, Maker, Fighter...
împrumutați-mi puterea voastră.

1372
01:52:01,260 --> 01:52:07,440
Starlights Royal Straight Flush!

1373
01:52:13,520 --> 01:52:18,120
A disparut! Unde s-au
dus cristalele Starlights?

1374
01:52:21,200 --> 01:52:26,920
Galactica Plant Blizzard!

1375
01:52:29,060 --> 01:52:33,260
Kinmoku Fusion Tempest!

1376
01:52:35,060 --> 01:52:36,700
Acum, Sailor Moon!

1377
01:52:37,060 --> 01:52:42,060
Starlight Honeymoon
Therapy Kiss!

1378
01:52:44,960 --> 01:52:47,060
- Prințesa Kakyuu!

1379
01:52:54,060 --> 01:52:55,560
- Prințesă!

1380
01:52:58,360 --> 01:53:00,060
Prințesa Kakyuu!

1381
01:53:03,060 --> 01:53:05,060
- Sailor Moon...

1382
01:53:05,780 --> 01:53:08,330
Când această
bătălie se va termina...

1383
01:53:08,330 --> 01:53:11,250
Va veni o lume nouă?

1384
01:53:11,330 --> 01:53:16,250
O lume fără războaie?

1385
01:53:19,330 --> 01:53:23,720
Deși... nu contează dacă
nu mai există războaie...

1386
01:53:24,860 --> 01:53:30,720
Singurul lucru pe care îmi
doresc... este să renasc cu voi toți...

1387
01:53:31,810 --> 01:53:35,860
S-ar putea să... pot renaște?

1388
01:53:35,940 --> 01:53:38,030
- Desigur.
1389
01:53:38,030 --> 01:53:42,030
Suntem războinici care
purtăm cristale Sailor...

1390
01:53:42,110 --> 01:53:45,870
Putem renaște
din nou și din nou.

1391
01:53:45,950 --> 01:53:50,120
- Așa e... Cristalele
Sailor...

1392
01:53:50,200 --> 01:53:55,060
...sunt speranta noastra.

1393
01:53:57,060 --> 01:53:59,060
- Kakyuu!

1394
01:54:02,010 --> 01:54:06,470
- Dacă mori, toate bătăliile și
suferințele inutile se vor termina.

1395
01:54:06,550 --> 01:54:10,470
De dragul guvernatorului
nostru - nu...

1396
01:54:10,560 --> 01:54:12,390
de dragul universului!

1397
01:54:12,560 --> 01:54:14,390
Preda cristalul
lunii de argint...

1398
01:54:14,390 --> 01:54:18,480
... către imperiul nostru,
Shadow Galactica!

1399
01:54:19,320 --> 01:54:24,530
- Indiferent câte
vieți sunt sacrificate...

1400
01:54:24,610 --> 01:54:28,370
Asta nu va pune
capăt războiului.

1401
01:54:28,450 --> 01:54:31,500
Nu-ți dau nimic!

1402
01:54:31,540 --> 01:54:36,330
Cu puterea Cristalului meu...
Voi pune capăt acestui război!

1403
01:54:36,420 --> 01:54:39,210
- „Ei sunt speranța noastră...”

1404
01:54:39,210 --> 01:54:40,920
Cristalele Sailor...

1405
01:54:40,920 --> 01:54:43,140
Nu trebuie folosite
pentru distrugere și război!

1406
01:54:43,920 --> 01:54:46,140
Ele există pentru a
aduce pace și regenerare!

1407
01:54:46,920 --> 01:54:49,140
ÃŽn asta cred!

1408
01:54:57,920 --> 01:54:59,140
Sailor Moon!

1409
01:55:01,860 --> 01:55:02,860
Kakyuu!

1410
01:55:10,830 --> 01:55:13,040
Următorii tăi adversari...

1411
01:55:13,040 --> 01:55:16,060
Vom fi noi, Sailor Moon.

1412
01:55:23,560 --> 01:55:24,060
Venus!
1413
01:55:24,560 --> 01:55:25,560
Mercur!

1414
01:55:26,060 --> 01:55:27,060
Marte!

1415
01:55:27,560 --> 01:55:28,560
Uranus!

1416
01:55:29,060 --> 01:55:30,060
Neptun!

1417
01:55:30,560 --> 01:55:31,060
Jupiter!

1418
01:55:31,560 --> 01:55:32,560
Pluton!

1419
01:55:33,060 --> 01:55:34,060
Saturn!

1420
01:55:35,860 --> 01:55:37,060
Fetelor!

1421
01:55:50,060 --> 01:55:52,060
Mamo-chan!

1422
01:55:55,060 --> 01:55:58,060
Mamo-chan! Fetelor!

1423
01:55:58,710 --> 01:56:00,060
Este Sailor Moon...

1424
01:56:00,710 --> 01:56:02,060
Omoar-o.

1425
01:56:02,420 --> 01:56:06,880
Èĩ adu-mi cristalul
lunii de argint!.

1426
01:56:07,970 --> 01:56:08,930
Marte...

1427
01:56:08,930 --> 01:56:11,470
Vom fi primii.

1428
01:56:11,470 --> 01:56:15,680
Mercury Aqua Rhapsody!

1429
01:56:15,770 --> 01:56:19,600
Mars Flame Sniper!

1430
01:56:23,060 --> 01:56:24,060
Fetelor!

1431
01:56:28,150 --> 01:56:32,910
Toata lumea! Sunt
controlați de acele brățări!

1432
01:56:33,060 --> 01:56:35,060
Dacă le eliminăm,
vor reveni la normal...

1433
01:56:35,060 --> 01:56:35,150
Chibi-Chibi? Dacă le
eliminăm, vor reveni la normal...

1434
01:56:35,150 --> 01:56:37,150
Chibi-Chibi?

1435
01:56:44,990 --> 01:56:46,340
Fetele...!

1436
01:56:50,420 --> 01:56:52,300
Aceste viziuni...

1437
01:56:52,390 --> 01:56:55,720
S-au transformat
într-o clipă în praf!

1438
01:56:55,810 --> 01:56:59,350
Deci cei din fața
noastră... sunt...

1439
01:57:00,060 --> 01:57:02,350
Eu voi fi următorul!

1440
01:57:03,060 --> 01:57:06,350
Jupiter Oak Evolution!

1441
01:57:09,430 --> 01:57:11,110
Sailor Moon!

1442
01:57:11,200 --> 01:57:13,450
Ei sunt inamicul!

1443
01:57:13,450 --> 01:57:16,060
Sunt copii create de Galaxia!

1444
01:57:16,620 --> 01:57:18,620
Dusmanul? Nu se poate!

1445
01:57:18,700 --> 01:57:20,660
Aceste puteri aparțin fetelor...

1446
01:57:21,060 --> 01:57:22,860
Sunt vii!

1447
01:57:23,290 --> 01:57:27,710
Asta e corect! Am
renascut din nou!

1448
01:57:28,060 --> 01:57:32,740
Chronos Typhoon!

1449
01:57:36,060 --> 01:57:37,740
Sailor Moon!

1450
01:57:38,060 --> 01:57:41,060
Maestre Galaxia!
Dă-mi puterea ta!

1451
01:57:42,060 --> 01:57:47,060
Turbulența Spațială Galactică!

1452
01:57:52,820 --> 01:57:54,060
Chibi-Moon!

1453
01:57:55,060 --> 01:57:56,410
Sailor Moon...

1454
01:57:56,450 --> 01:58:00,410
Nu sunt fetele...

1455
01:58:00,560 --> 01:58:04,410
Èšine minte asta! Corpurile fetelor
au fost pulverizate de Galaxia.

1456
01:58:08,550 --> 01:58:13,300
Dar fetele sunt acolo!
Sunt în fața noastră, luptă!

1457
01:58:13,380 --> 01:58:16,390
Pentru că nu sunt
fetele adevărate!

1458
01:58:16,600 --> 01:58:19,930
Au fost reînviați cu
puterea Galaxiei...

1459
01:58:20,020 --> 01:58:23,480
Au venit aici să ne omoare!

1460
01:58:23,560 --> 01:58:26,560
Acum este rândul meu.

1461
01:58:26,650 --> 01:58:27,370
Saturn!

1462
01:58:29,650 --> 01:58:34,370
Galactica Glaive Surprise!

1463
01:58:39,450 --> 01:58:42,450
Sunteți o bataie de cap, vrăbii mici...
1464
01:58:42,620 --> 01:58:45,330
Următorul tău
adversar voi fi eu.

1465
01:58:46,620 --> 01:58:48,330
Galactica Violon Tide!

1466
01:58:58,330 --> 01:59:01,560
Ä‚sta nu este Neptun...
Acea putere distructivă...

1467
01:59:04,430 --> 01:59:07,860
Garnet Orb!

1468
01:59:09,940 --> 01:59:11,860
Silence Glaive!

1469
01:59:12,560 --> 01:59:15,060
- Galactica Cannon!
- Galactica Cannon!

1470
01:59:28,060 --> 01:59:29,060
Chibi-Chibi!

1471
01:59:30,360 --> 01:59:32,420
Venus...!

1472
01:59:32,500 --> 01:59:35,380
...Love and Galactica Shock!

1473
01:59:47,060 --> 01:59:48,060
Mamo-chan!

1474
01:59:49,480 --> 01:59:51,770
Nu... nu este Mamo-Chan.

1475
01:59:51,860 --> 01:59:54,450
Ochii ăia... brățările alea...

1476
01:59:58,530 --> 02:00:02,590
Galactica Gale!
1477
02:00:08,530 --> 02:00:09,590
La naiba!

1478
02:00:11,060 --> 02:00:12,060
Fetelor!

1479
02:00:12,670 --> 02:00:14,590
Asta trebuie să fie o minciună!

1480
02:00:14,590 --> 02:00:18,360
Dacă ne ucidem cu toții,
cine va proteja Pământul?

1481
02:00:18,560 --> 02:00:23,060
Cine va proteja galaxia? Ce
se va întâmpla cu viitorul nostru?

1482
02:00:23,360 --> 02:00:28,100
Deschide-ti ochii! Dacă
nu, totul se va termina aici!

1483
02:00:30,560 --> 02:00:37,060
Starlight Honeymoon
Therapy Kiss!

1484
02:00:41,410 --> 02:00:45,870
Aceasta este puterea „celor mai
puternice cristale din galaxie”?

1485
02:00:45,910 --> 02:00:48,790
Este doar o briză mică!

1486
02:00:49,870 --> 02:00:51,060
Nu pot...

1487
02:00:51,710 --> 02:00:53,470
... omoara-i...

1488
02:01:02,550 --> 02:01:06,610
Galactica Planet Attack!
1489
02:01:18,690 --> 02:01:20,200
Ha, ți-ai pierdut aripile?

1490
02:01:20,280 --> 02:01:26,280
Trebuie să luptăm sau totul se va
sfârși înainte să ajungem la Galaxia.

1491
02:01:26,370 --> 02:01:28,860
Dacă nu fac ceva, ne vor ucide!

1492
02:01:29,060 --> 02:01:30,060
- Nu!
- Nu!

1493
02:01:31,540 --> 02:01:34,060
Această luptă este a lui
Sailor Moon, de aceea...

1494
02:01:34,540 --> 02:01:39,060
Viitorul galaxiei este în
joc. Ea trebuie să o facă...

1495
02:01:39,630 --> 02:01:40,630
De aceea...

1496
02:01:40,840 --> 02:01:45,050
Te rog, trebuie să
crezi în Sailor Moon!

1497
02:01:45,140 --> 02:01:48,810
Este adevărat, nu putem
lăsa încă să se termine aici.

1498
02:01:49,890 --> 02:01:51,480
Dă-i ultima lovitură!

1499
02:01:53,560 --> 02:01:55,060
Nu pot să renunț acum!

1500
02:02:02,320 --> 02:02:07,570
Silver Moon Crystal Power...!
1501
02:02:09,570 --> 02:02:13,390
...Therapy Kiss!

1502
02:02:54,430 --> 02:02:58,500
Golem-urile mele au fost
foarte bine făcute, nu-i așa?

1503
02:02:58,590 --> 02:03:01,170
Sunt luptătoare shenshi a distrugerii, Sailor Galaxia.

1504
02:03:01,170 --> 02:03:04,360
Bun venit la castelul meu.

1505
02:03:04,960 --> 02:03:09,060
Am ajuns în sfârșit aici...Am
venit la tine, Sailor Galaxia.

1506
02:03:10,060 --> 02:03:12,060
Chiar și atunci când ești
rănită sau fără aripi...

1507
02:03:12,600 --> 02:03:16,560
Este ura ta pentru mine cea care te
menține atât de frumoasă și puternică?

1508
02:03:17,940 --> 02:03:21,360
Nu ura mă umple de putere...

1509
02:03:22,320 --> 02:03:24,280
Este credința în puterea
unui soldat Shenshi.

1510
02:03:26,360 --> 02:03:30,950
Cred în ei pentru că
îmi dau mereu putere.

1511
02:03:31,030 --> 02:03:35,830
Èĩ cred în propria mea putere
care mi-a permis să ajung aici.

1512
02:03:36,060 --> 02:03:40,250
„Singurul lucru pe care îmi
doresc este să renasc cu voi toți...”.

1513
02:03:41,250 --> 02:03:43,550
Cu siguranță îmi
voi salva prietenii.

1514
02:03:43,630 --> 02:03:46,880
Pentru că cred că vom
trăi împreună din nou.

1515
02:03:46,970 --> 02:03:50,220
Pentru că cred în viitor pe
care îl vom construi împreună!

1516
02:03:50,370 --> 02:03:52,220
Acum... pot lupta.

1517
02:03:53,310 --> 02:03:55,700
Un viitor alaturi de cei dragi?

1518
02:04:11,740 --> 02:04:14,330
Stop! Oprește-te, Mamo-chan!

1519
02:04:19,420 --> 02:04:24,170
Acest om și toată puterea
galaxiei sunt toate ale mele!

1520
02:04:24,250 --> 02:04:25,760
Èĩ dacă vrei să-i
aduci înapoi...

1521
02:04:26,060 --> 02:04:27,930
Va trebui să te lupți cu mine!

1522
02:04:29,010 --> 02:04:29,960
Voi lupta!

1523
02:04:30,060 --> 02:04:33,120
Îți voi arăta... că voi termina
asta odată pentru totdeauna!

1524
02:04:58,200 --> 02:04:59,660
Galactica...!

1525
02:05:01,250 --> 02:05:03,670
...Inflation!

1526
02:05:05,750 --> 02:05:15,030
Silver Moon Crystal
Power Therapy Sărut!

1527
02:05:19,060 --> 02:05:20,060
Sailor Moon!

1528
02:05:20,060 --> 02:05:21,060
Galaxia!

1529
02:05:27,110 --> 02:05:28,610
Chibi-Chibi...

1530
02:05:28,610 --> 02:05:30,410
Èt̃iai deja despre
această bătălie, nu?

1531
02:05:31,060 --> 02:05:37,750
Fie că ești sora mea mai mică sau fiica mea,
asta înseamnă că vom avea un viitor, nu?!

1532
02:05:38,060 --> 02:05:41,750
Vom câștiga această bătălie
și vom salva pe toți, nu?!

1533
02:05:43,830 --> 02:05:47,510
Chibi-Chibi... Cine
ești cu adevărat?

1534
02:05:57,600 --> 02:06:02,520
M-am născut singur pe o planetă
de gunoi, mizerie la fel ca restul.

1535
02:06:02,560 --> 02:06:05,020
Zilele au fost iad...

1536
02:06:05,060 --> 02:06:07,060
Am rătăcit în singurătate...

1537
02:06:07,360 --> 02:06:09,060
Până într-o zi...

1538
02:06:11,900 --> 02:06:14,910
Puterile mele Sailor
Soldier s-au activat brusc!

1539
02:06:15,160 --> 02:06:18,540
Asta a fost trezirea mea.

1540
02:06:18,620 --> 02:06:21,620
fusesem aleasă.

1541
02:06:21,830 --> 02:06:26,750
Dar... a fi un soldat Shenshi obișnuit a
fost ca și cum ai fi egal cu acei ticăloși.

1542
02:06:26,840 --> 02:06:31,380
Trebuia să fiu cel mai puternic
soldat de pe cea mai puternică planetă!

1543
02:06:31,420 --> 02:06:33,590
Am cautat unul mult timp...

1544
02:06:33,590 --> 02:06:36,800
O stea care a fost
demna de mine...

1545
02:06:36,890 --> 02:06:41,810
Până am găsit planeta
aceea minunată!

1546
02:06:41,890 --> 02:06:46,100
Dar pentru a-l prinde, aveam nevoie
de cea mai mare putere din galaxie.

1547
02:06:53,360 --> 02:06:55,570
Puterea unui soldat Shenshi...

1548
02:06:55,570 --> 02:06:58,580
Există pentru a apăra
pacea și dreptatea în galaxie!

1549
02:06:58,580 --> 02:07:02,450
Èĩ să avem grijă de
prietenii și cei dragi!

1550
02:07:02,540 --> 02:07:04,060
Dragoste? Prietenie?

1551
02:07:04,330 --> 02:07:07,330
Doar gunoiul se
adună în grămadă!

1552
02:07:07,420 --> 02:07:12,090
Singurul lucru în care putem
crede este propria noastră forță.

1553
02:07:12,170 --> 02:07:15,800
ÃŽn Cristalele Sailor,
sursa de putere...

1554
02:07:16,060 --> 02:07:17,560
Asta este!

1555
02:07:18,560 --> 02:07:20,600
Chiar și războinicii căzuți...

1556
02:07:20,680 --> 02:07:23,980
Dacă aveți cristalele lor,
le puteți reînvia cu ușurință.

1557
02:07:24,060 --> 02:07:26,770
Èĩ sunt, de asemenea,
atât de fragile...

1558
02:07:26,770 --> 02:07:30,320
Că pot fi sparte la fel de ușor.

1559
02:07:30,400 --> 02:07:32,820
Ar trebui să știi și asta.

1560
02:07:32,820 --> 02:07:36,450
Tot ceea ce crezi nu este
altceva decât o iluzie trecătoare!

1561
02:07:36,530 --> 02:07:39,950
Chiar ai de gând să continui
să crezi în aceste prostii?

1562
02:07:40,030 --> 02:07:43,700
ÃŽn dragoste, prietenie,
viitor și gunoiul acela?!

1563
02:07:43,790 --> 02:07:48,290
Tu, războinic al distrugerii,
nu ai putut să-l înțelegi!

1564
02:07:48,370 --> 02:07:52,210
Prieteni și cei dragi...

1565
02:07:52,300 --> 02:07:57,340
Corpurile și cuvintele
lor au o putere imensă!

1566
02:07:57,430 --> 02:08:00,930
Motivul pentru care am ajuns atât de
departe, pentru că am putut supraviețui...

1567
02:08:00,970 --> 02:08:04,770
Èĩ am putut să lupt
ca un soldat Shenshi...

1568
02:08:04,850 --> 02:08:08,190
Datorită prietenilor mei și
a persoanei pe care o iubesc!

1569
02:08:08,270 --> 02:08:10,060
Asta înseamnă să
fii Soldat Shenshi!

1570
02:08:19,060 --> 02:08:22,490
Cum se poate ca ea să aibă cel
mai puternic cristal din galaxie?!

1571
02:08:22,580 --> 02:08:25,160
De ce ajunge Sailor
Moon să-l aibă?!

1572
02:08:25,160 --> 02:08:29,080
Trebuie să prind acea
putere, indiferent de ce!

1573
02:08:29,170 --> 02:08:33,840
Pentru a învinge Haosul
și a prelua întreaga galaxie!

1574
02:08:33,920 --> 02:08:38,350
AM NEVOIE DE ACEA PUTEREA!

1575
02:08:46,430 --> 02:08:48,060
Aceasta este...

1576
02:08:48,760 --> 02:08:53,440
Locul sacru al stelelor...
Galaxy Cauldron

1577
02:08:53,520 --> 02:08:56,150
Cei puternici, slabi,
gunoiul și Luptătoarele Shenshi...

1578
02:08:56,150 --> 02:09:01,240
Aici se nasc toate
stelele din galaxie.

1579
02:09:01,320 --> 02:09:03,740
„Unde se nasc stelele”?

1580
02:09:03,740 --> 02:09:08,870
Acesta este cel mai
sacru loc din galaxie?

1581
02:09:08,960 --> 02:09:11,080
Acesta este scenariul
cel mai potrivit...

1582
02:09:11,080 --> 02:09:14,540
Pentru ca ultimul
ales pe care să stea.

1583
02:09:14,630 --> 02:09:18,970
Aici se naște
totul și moare totul.

1584
02:09:21,050 --> 02:09:23,100
Galaxia, ce esti...?!

1585
02:09:30,180 --> 02:09:32,770
Cu asta, toate
cristalele Sailor...

1586
02:09:32,770 --> 02:09:36,980
S-au topit și au dispărut
în marea unde s-au născut.

1587
02:09:37,070 --> 02:09:40,700
Ce emoție minunată!

1588
02:09:40,780 --> 02:09:45,530
Acest Cazan este cea mai
puternică stea din univers.

1589
02:09:45,620 --> 02:09:49,080
Au dispărut toate
cristalele fetelor?

1590
02:09:49,120 --> 02:09:55,540
Întotdeauna am crezut că, dacă le-am recupera
cristalele, toate vor reveni la normal...

1591
02:09:55,630 --> 02:09:59,800
Au fost ultima mea
speranță... Cristalele tuturor...

1592
02:10:00,060 --> 02:10:03,010
nu te voi ierta...

1593
02:10:03,090 --> 02:10:06,810
NU VA IERT, GALAXIA!

1594
02:10:08,890 --> 02:10:13,560
Așa e, continuă... Mai stârnește
flăcări de furie și o furtună de ură.

1595
02:10:13,640 --> 02:10:16,650
Simte-te singur, Sailor Moon.

1596
02:10:16,730 --> 02:10:23,120
Acest sentiment va trezi
puterea infinită din tine.

1597
02:10:25,060 --> 02:10:26,560
MAMO-CHAN!

1598
02:10:27,200 --> 02:10:32,120
Èĩ când auzi adevărul pe
care ți-l va dezvălui Haos...

1599
02:10:32,210 --> 02:10:37,290
Puterea ta va scăpa de sub control
și-l vei șterge pe Haos împreună cu tine.

1600
02:10:37,380 --> 02:10:40,170
Èĩ în acel moment,
eu, Galaxia...

1601
02:10:40,170 --> 02:10:43,410
... va deveni
proprietarul Galaxy Cauldron!

1602
02:10:47,170 --> 02:10:49,060
Sailor Moon...!

1603
02:10:51,060 --> 02:10:54,060
Chibi Moon... Mamo-chan!

1604
02:11:00,060 --> 02:11:06,060
NOOOOOOO!

1605
02:11:11,490 --> 02:11:15,790
Èĩ tu vei deveni hrană
pentru Haos, Sailor Moon...
1606
02:11:15,870 --> 02:11:18,710
Èĩ, în interiorul
acestui cazan...

1607
02:11:18,710 --> 02:11:21,210
Explodează cu putere și-l
elimină complet pe Haos!

1608
02:11:23,360 --> 02:11:24,560
Galactica...!

1609
02:11:25,360 --> 02:11:28,060
... Superstring!

1610
02:11:32,660 --> 02:11:33,060
Nu se poate!

1611
02:11:39,140 --> 02:11:41,150
Majestatea Voastră Haos!

1612
02:11:41,230 --> 02:11:46,060
În curând te voi preda celui
mai puternic Soldat, Sailor Moon!

1613
02:11:47,060 --> 02:11:50,910
A sosit timpul meu in sfarsit...

1614
02:11:50,950 --> 02:11:53,930
Galaxia și Galaxy Cauldron
îmi vor aparține!

1615
02:12:07,560 --> 02:12:09,060
Oh... acea strălucire albă...

1616
02:12:09,260 --> 02:12:13,260
Cea mai puternică
lumină din univers...

1617
02:12:13,430 --> 02:12:16,060
... În sfârșit a
venit spre mine!
1618
02:12:16,060 --> 02:12:16,350
Eu sunt Haosul. ... ÃŽn
sfârșit a venit spre mine!

1619
02:12:16,350 --> 02:12:17,860
Eu sunt Haosul.

1620
02:12:18,350 --> 02:12:20,270
Ființa care nu
putea fi stea...

1621
02:12:20,350 --> 02:12:24,060
Èĩ cine controlează toate
stelele întunericului din Galaxy Cauldron!

1622
02:12:24,360 --> 02:12:25,360
Haos?!

1623
02:12:25,610 --> 02:12:28,910
Fecioară, ai moștenit din acest
Galaxy Cauldron o frumoasă putere a luminii.

1624
02:12:28,910 --> 02:12:32,780
Èĩ surorile tale, născute
din aceeași mare...

1625
02:12:32,870 --> 02:12:35,540
Stelele întunericului rău...

1626
02:12:35,540 --> 02:12:40,000
Le-ai făcut să dispară
cu propriile mâini.

1627
02:12:40,560 --> 02:12:44,500
„Surori”? „Stele ale
întunericului rău”?

1628
02:12:44,500 --> 02:12:47,300
O galaxie care
emite puterea luminii.

1629
02:12:47,300 --> 02:12:52,300
Personificări ale răului...

1630
02:12:52,560 --> 02:12:57,480
Care a rătăcit prin galaxia
căutând puterea luminii...

1631
02:12:57,560 --> 02:13:01,440
Cei pe care i-ai
făcut să dispară...

1632
02:13:01,520 --> 02:13:04,520
Toți făceau parte din mine.

1633
02:13:04,520 --> 02:13:07,400
Toți dușmanii cu
care am luptat înainte...

1634
02:13:07,400 --> 02:13:10,820
S-au născut toate
surorile mele în același loc?

1635
02:13:10,910 --> 02:13:15,280
Era destinul tău să vii aici. Acolo
unde este lumină, este întuneric.

1636
02:13:15,280 --> 02:13:18,910
Întunericul cheamă la lumină,
iar lumina cheamă la întuneric...

1637
02:13:19,000 --> 02:13:24,170
Suntem meniți să ne atragem
unul pe altul, pentru că...

1638
02:13:24,170 --> 02:13:27,670
La început, toți eram una...

1639
02:13:27,760 --> 02:13:31,560
Èĩ acum, a sosit timpul ca lumina È™i
întunericul să se reunească din nou.

1640
02:13:32,760 --> 02:13:37,060
Sailor Moon, cel mai
puternic războinic din galaxie...
1641
02:13:37,470 --> 02:13:40,310
Dă-mi puterea ta acum!

1642
02:13:40,460 --> 02:13:44,060
A sosit timpul ca dorința mea
mult așteptată să se împlinească!

1643
02:13:48,230 --> 02:13:50,400
De ce m-ai salvat?!

1644
02:13:50,400 --> 02:13:51,200
Galaxia...

1645
02:13:51,400 --> 02:13:53,060
Termină-mă!

1646
02:13:55,240 --> 02:13:58,060
Haosul nici măcar
nu m-a luat în seamă.

1647
02:14:00,040 --> 02:14:04,040
Nu pot bate o
ființă atât de mare...

1648
02:14:04,130 --> 02:14:07,060
Nici acesta nu era
locul meu în univers!

1649
02:14:10,760 --> 02:14:12,760
Ți-am întins mâna...

1650
02:14:13,060 --> 02:14:17,310
... pentru că mi-am văzut
singurătatea reflectată în tine.

1651
02:14:17,390 --> 02:14:20,060
Pentru că nu vreau
să mai pierd prieteni.

1652
02:14:20,390 --> 02:14:24,400
Eu sunt dușmanul
tău! Acesta este razboi!

1653
02:14:24,400 --> 02:14:28,440
Nu... nu mai pot
continua să lupt...

1654
02:14:31,530 --> 02:14:35,110
...pentru că toți cei
dragi mi-au dispărut.

1655
02:14:35,200 --> 02:14:38,910
Nu am luptat niciodată
pentru dragoste și dreptate...

1656
02:14:38,950 --> 02:14:41,950
Am luptat mereu
pentru cei dragi.

1657
02:14:42,160 --> 02:14:46,380
Dar... totul a dispărut acum.

1658
02:14:46,460 --> 02:14:48,590
Am pierdut cele mai
prețioase lucruri pentru mine...

1659
02:14:48,590 --> 02:14:56,390
Nu am nimic. Deci pentru ce
ar trebui să lupt și pentru cine?

1660
02:14:56,470 --> 02:14:59,260
Niciunul dintre noi nu
poate continua să lupte.

1661
02:14:59,260 --> 02:15:03,230
Toți soldații
Shenshii au dispărut...

1662
02:15:03,310 --> 02:15:07,560
Acesta este
sfârșitul războiului.

1663
02:15:07,650 --> 02:15:10,900
„Sfârșitul războiului”?
1664
02:15:10,980 --> 02:15:15,650
Asta mi-am dorit cel mai mult...

1665
02:15:15,740 --> 02:15:16,740
Nu...

1666
02:15:16,870 --> 02:15:20,870
Războiul nu se va termina,
va continua pentru totdeauna.

1667
02:15:20,870 --> 02:15:26,040
Așa că, cu mâinile tale, de data
asta definitiv, încheie bătălia acum.

1668
02:15:26,120 --> 02:15:29,130
Pentru a salva
viitorul galaxiei.

1669
02:15:29,290 --> 02:15:33,630
Sailor Moon, cu
ultima ta putere...

1670
02:15:33,710 --> 02:15:38,720
Elimină Haosul și Galaxy Cauldron
și puneți capăt războiului.

1671
02:15:38,800 --> 02:15:43,680
Atât Haosul, cât și
Galaxy Cauldron, Chibi-Chibi?

1672
02:15:43,770 --> 02:15:47,770
Haosul a devenit
acum una cu Galaxy Cauldron.

1673
02:15:47,850 --> 02:15:52,110
Pentru a termina complet,
trebuie să distrugi Galaxy Cauldron.

1674
02:15:53,110 --> 02:15:55,820
Dar...

1675
02:15:55,820 --> 02:16:00,990
Dacă Galaxy Cauldron dispare,
nu se vor mai naște stele...

1676
02:16:01,080 --> 02:16:04,540
Èĩ într-o zi, galaxia
va dispărea!

1677
02:16:05,540 --> 02:16:07,060
Dar, dacă nu...

1678
02:16:07,750 --> 02:16:10,460
Această poveste de luptă și suferință
va continua pentru totdeauna...

1679
02:16:10,660 --> 02:16:13,130
Este responsabilitatea
ta, nu o poți nega!

1680
02:16:13,210 --> 02:16:20,800
Dacă nu o faci acum, vei
regreta până la urmă, Sailor Moon!

1681
02:16:20,890 --> 02:16:23,390
„Atâta timp cât stelele
continuă să se nască”...

1682
02:16:23,390 --> 02:16:26,060
„Războiul nu se va termina”?

1683
02:16:27,230 --> 02:16:31,520
„Întunericul cheamă la lumină,
iar lumina cheamă la întuneric”...

1684
02:16:31,610 --> 02:16:34,610
Asta e voința galaxiei?

1685
02:16:34,610 --> 02:16:39,240
Pentru a pune capăt războiului,
trebuie să facem totul să dispară?

1686
02:16:41,320 --> 02:16:44,790
De data asta...
1687
02:16:44,870 --> 02:16:47,330
Voi fi eu cel care
mânuiește coasa distrugerii?

1688
02:16:47,330 --> 02:16:50,710
Nu poate fi ajutat...

1689
02:16:50,790 --> 02:16:54,500
Este singura modalitate
de a aduce pace în galaxie.

1690
02:16:54,590 --> 02:16:57,680
Este tot ce putem face.

1691
02:17:01,760 --> 02:17:05,310
Dar, chiar dacă
această galaxie dispare...

1692
02:17:05,390 --> 02:17:10,100
Un nou Galaxy Cauldron va apărea
cu siguranță în altă parte.

1693
02:17:10,190 --> 02:17:13,560
Viitorul a inceput...

1694
02:17:13,660 --> 02:17:16,860
...si este posibil sa se
nasca si lumina si intunericul.

1695
02:17:16,900 --> 02:17:20,870
Lupta nu se va
încheia atât de ușor...

1696
02:17:23,560 --> 02:17:24,560
E ciudat...

1697
02:17:24,950 --> 02:17:30,250
Se pare că erau din nou...
cuvinte ca acestea în mine.

1698
02:17:30,360 --> 02:17:36,420
Este adevărat... Un nou viitor
va continua să se nască mereu.

1699
02:17:36,460 --> 02:17:39,470
Èĩ apoi, va fi
lumină și întuneric...

1700
02:17:39,510 --> 02:17:45,550
Război și speranță, viață și
moarte, fericire și tristețe...

1701
02:17:45,640 --> 02:17:48,890
Sunt sigur că vor
fi toate astea...

1702
02:17:48,970 --> 02:17:53,060
Pentru că asta face universul!

1703
02:17:56,060 --> 02:17:58,070
Sailor Moon...

1704
02:17:58,070 --> 02:18:02,540
Crezi chiar și în viitorul cel
mai îndepărtat al universului?

1705
02:18:03,410 --> 02:18:08,240
Ești Senshi care
îmbrățișează totul?

1706
02:18:08,330 --> 02:18:12,080
În sfârșit... mi-am
găsit steaua...

1707
02:18:12,160 --> 02:18:17,040
...dar nu pot ajunge la el.

1708
02:18:17,560 --> 02:18:19,560
Dar ma intreb...

1709
02:18:20,360 --> 02:18:27,720
...dacă acea stea va continua să
strălucească pentru totdeauna în univers.
1710
02:18:30,720 --> 02:18:32,270
Chibi-Chibi...

1711
02:18:33,310 --> 02:18:36,230
Nu am de gând să renunț.

1712
02:18:36,230 --> 02:18:40,860
Pentru că m-au
învățat un lucru...

1713
02:18:40,940 --> 02:18:45,910
La sfârșitul fiecărei lupte
există speranță și viitor.

1714
02:18:45,990 --> 02:18:48,990
Am de gând să creez...

1715
02:18:49,160 --> 02:18:52,160
...un viitor cu ei.

1716
02:18:52,330 --> 02:18:57,960
Asa ca te rog... nu
uita speranta si viitorul.

1717
02:18:58,040 --> 02:19:04,590
Crede... că steaua speranței
noastre nu va dispărea niciodată.

1718
02:19:04,680 --> 02:19:09,180
Atâta timp cât stelele continuă
să strălucească, vom fi bine.

1719
02:19:09,220 --> 02:19:12,140
Nu vom pierde.

1720
02:19:30,140 --> 02:19:32,870
Chibi-Chibi?

1721
02:19:32,950 --> 02:19:37,790
Ai dreptate, nu vom pierde...

1722
02:19:37,880 --> 02:19:40,290
...pentru ca suntem...

1723
02:19:40,290 --> 02:19:44,060
Soldati Shenshi.

1724
02:19:45,760 --> 02:19:50,810
Sailor Moon, acest
Galaxy Cauldron va fi mormântul tău!

1725
02:19:51,060 --> 02:19:55,900
Haosul, cea mai puternică stea
din univers, se naște chiar acum!

1726
02:20:00,060 --> 02:20:01,820
Haos...

1727
02:20:02,060 --> 02:20:03,060
Queen Metallia...

1728
02:20:03,860 --> 02:20:04,860
Fantoma morții...

1729
02:20:05,760 --> 02:20:06,560
Faraonul 90...

1730
02:20:08,060 --> 02:20:09,060
Nehelenia...

1731
02:20:09,820 --> 02:20:12,870
Èĩ de asemenea... Galaxia...

1732
02:20:12,950 --> 02:20:15,080
Inteleg acum...

1733
02:20:15,080 --> 02:20:19,920
De ce ați căutat
cu toții puterea mea.

1734
02:20:20,000 --> 02:20:25,060
Este același motiv pentru care caut
iubirea vieții mele și a prietenilor mei...
1735
02:20:25,300 --> 02:20:27,550
Este același sentiment.

1736
02:20:27,630 --> 02:20:31,680
În adâncul sufletului toți
suntem stele singuratice...

1737
02:20:31,720 --> 02:20:35,430
De aceea îi căutăm pe
alții și vrem să fim una cu ei.

1738
02:20:36,060 --> 02:20:37,060
"Fii unul"...

1739
02:20:37,520 --> 02:20:40,660
Acesta este modul
nostru original.

1740
02:20:41,270 --> 02:20:44,570
Prin urmare, acum sunt...

1741
02:20:44,650 --> 02:20:48,030
Vin pentru tine!

1742
02:20:48,110 --> 02:20:50,950
Te voi îmbrățișa
în acest Galaxy Cauldron...

1743
02:20:50,950 --> 02:20:53,060
Pentru a salva totul!

1744
02:20:55,040 --> 02:20:56,750
„Salvează totul”...

1745
02:20:56,750 --> 02:20:59,060
nu stiu daca o pot face...

1746
02:20:59,160 --> 02:21:01,750
Dar...!

1747
02:21:01,830 --> 02:21:04,670
"Vom fi mereu împreună..."

1748
02:21:04,670 --> 02:21:07,170
„Luptă fără ezitare”.

1749
02:21:07,170 --> 02:21:08,970
„De câte ori suntem împreună...”

1750
02:21:08,970 --> 02:21:10,560
„...există speranță
și renaștere”.

1751
02:21:11,560 --> 02:21:16,060
„Cristalele Sailor
sunt speranța noastră”.

1752
02:21:17,060 --> 02:21:19,440
„Speranța noastră...”

1753
02:21:19,520 --> 02:21:21,570
Indiferent ce s-ar întâmpla,
nu am de gând să renunț...!

1754
02:21:22,060 --> 02:21:24,060
Voi păstra speranța...!

1755
02:21:24,560 --> 02:21:26,060
Cristalele Sailor...

1756
02:21:26,060 --> 02:21:29,060
Luptătoarele Shenshi
care dorm în Galaxy Cauldron...

1757
02:21:29,560 --> 02:21:35,060
Èĩ de asemenea... ÃŽnsoÈ›itori care
sunt împrăștiați în toată galaxie...

1758
02:21:36,060 --> 02:21:37,700
Vă rog...

1759
02:21:37,790 --> 02:21:40,630
Vă rog, dați-mi puterea vostră!

1760
02:21:46,670 --> 02:21:48,670
Ne cheamă cineva...

1761
02:21:48,670 --> 02:21:54,850
Ne cere puterea... Sailor Moon?!

1762
02:21:54,930 --> 02:22:02,560
Puterea eternă a
Cristalului Lunii de Argint!

1763
02:22:03,650 --> 02:22:07,480
Încerci să-mi
distrugi corpul?! Stop!

1764
02:22:22,480 --> 02:22:26,060
Oh... pot simți
puterea tuturor...

1765
02:22:26,480 --> 02:22:29,060
Așteptați-mă...

1766
02:22:37,220 --> 02:22:42,230
Incredibil! Ce este
acest torent de lumină?

1767
02:22:43,310 --> 02:22:47,190
Cristalele furate de Galaxia...

1768
02:22:47,270 --> 02:22:52,360
Cristalele Sailor Soldiers
revin la forma lor originală...

1769
02:22:52,440 --> 02:22:56,040
...și se întorc
pe planetele lor.

1770
02:22:59,060 --> 02:23:01,060
Chibi-Chibi?

1771
02:23:02,120 --> 02:23:06,710
Sunt semințe stelare
nou născute din Galaxy Cauldron...

1772
02:23:06,790 --> 02:23:09,670
Dar până când ajung
la destinația lor finală...

1773
02:23:09,670 --> 02:23:13,670
Ei vor fi deja crescut și
și-au recăpătat forma veche.

1774
02:23:13,760 --> 02:23:18,720
Sailor Moon s-a sacrificat folosind
puterea Cristalului Lunii de Argint?

1775
02:23:18,760 --> 02:23:21,560
Nu. Această putere
regenerativă...

1776
02:23:21,560 --> 02:23:27,060
A fost posibil pentru că toate cristalele din
galaxie au fost adunate și au devenit una.

1777
02:23:27,150 --> 02:23:31,650
Aceasta este puterea supremă a
Cristalului Cosmos: Puterea Lambda.

1778
02:23:31,690 --> 02:23:34,700
- "Cosmos Crystal?"
- "Putere lambda?"

1779
02:23:34,900 --> 02:23:37,490
Cine eÅŸti tu?

1780
02:23:37,900 --> 02:23:40,490
Eu sunt Sailor Cosmos.

1781
02:23:40,580 --> 02:23:45,450
În nici un caz! Ești... viitoarea
versiune a Sailor Moon?!

1782
02:23:56,760 --> 02:24:00,510
Sailor Cosmos! Unde
este printesa noastra?

1783
02:24:01,590 --> 02:24:02,640
Stai calm...

1784
02:24:02,640 --> 02:24:03,560
Prințesa ta a renăscut, împreună cu toți ceilalți.
- Stai calm...

1785
02:24:03,560 --> 02:24:08,730
Prințesa ta a renăscut,
împreună cu toți ceilalți.

1786
02:24:08,810 --> 02:24:11,230
Mai devreme sau mai târziu
va urca acel flux de lumină...

1787
02:24:11,230 --> 02:24:15,150
...și ea se va întoarce
cu bine în secolul 30.

1788
02:24:15,240 --> 02:24:20,700
Aici se nasc stelele și unde
se întorc în cele din urmă.

1789
02:24:20,740 --> 02:24:23,060
Haosul, sursa tuturor
dușmanilor noștri, era aici...

1790
02:24:23,140 --> 02:24:27,290
Sailor Moon a fost fuzionat cu
ea într-un efort de a o absorbi...

1791
02:24:27,370 --> 02:24:31,380
Èĩ amândoi s-au topit în
marea primordială din Galaxy Cauldron.

1792
02:24:31,460 --> 02:24:34,420
Datorită puterii Sailor Moon...

1793
02:24:34,500 --> 02:24:36,470
... Galaxy Cauldron și galaxia...
1794
02:24:36,470 --> 02:24:39,060
...și-au recuperat
forma inițială.

1795
02:24:40,560 --> 02:24:42,060
Dar inca...

1796
02:24:42,390 --> 02:24:46,140
Haosul nu a putut
fi complet eradicat.

1797
02:24:46,220 --> 02:24:48,980
Vin dintr-un
viitor îndepărtat...

1798
02:24:48,980 --> 02:24:51,980
Am abandonat totul
și am scăpat aici...

1799
02:24:52,230 --> 02:24:55,230
Sunt doar un laÈ™.

1800
02:24:55,400 --> 02:24:58,860
Masacre care se repetă
pentru totdeauna în viitor...

1801
02:24:58,950 --> 02:25:02,530
O luptă lungă și
dureroasă cu Sailor Chaos...

1802
02:25:02,620 --> 02:25:04,250
Sailor Chaos?!

1803
02:25:04,560 --> 02:25:07,250
Se va reîncarna Chaos în viitor?

1804
02:25:08,330 --> 02:25:13,040
Sailor Chaos este
puternic și greu de învins.

1805
02:25:13,130 --> 02:25:17,550
Bătălia a continuat multă vreme.
1806
02:25:17,630 --> 02:25:22,390
Prejudiciul suferit și prețul
plătit au fost prea mari.

1807
02:25:22,470 --> 02:25:24,760
nu mai puteam intelege...

1808
02:25:24,760 --> 02:25:27,640
... pentru ce lupta ea...

1809
02:25:27,640 --> 02:25:30,810
Care a fost lucrul
corect de făcut...

1810
02:25:30,890 --> 02:25:35,150
"Ce ar trebui să fac?"

1811
02:25:35,230 --> 02:25:39,110
De fiecare dată când mă
îndoiam sau mă simțeam pierdută...

1812
02:25:39,190 --> 02:25:41,860
...Mi-am amintit de lupta
pe care am avut-o chiar aici.

1813
02:25:41,950 --> 02:25:48,450
M-am tot gândit că dacă ea
ar fi distrus Galaxy Cauldron, bătălia...

1814
02:25:48,540 --> 02:25:51,330
... ar fi putut fi evitate.

1815
02:25:51,330 --> 02:25:55,090
Am regretat de atâtea ori
încât am decis să vin aici.

1816
02:25:55,170 --> 02:25:57,800
Am traversat timpul și spațiul.

1817
02:25:57,800 --> 02:26:01,760
Deși îmi pierd energiea și
amintirile mele se estompează...

1818
02:26:01,840 --> 02:26:05,550
...am reusit sa ajung aici...

1819
02:26:05,640 --> 02:26:08,390
...sa incerc din
nou de data asta.

1820
02:26:08,390 --> 02:26:13,060
Încercam să-mi fac vechiul
eu să aleagă calea cea bună...

1821
02:26:13,860 --> 02:26:16,770
...dar acum am inteles.

1822
02:26:16,860 --> 02:26:20,360
Calea pe care o
alesesem nu era greșită.

1823
02:26:20,440 --> 02:26:25,070
Nimeni nu poate șterge
locul unde se nasc stelele.

1824
02:26:25,160 --> 02:26:30,200
Pentru că există aici,
putem continua să trăim.

1825
02:26:30,290 --> 02:26:37,750
Pot să încerc totul din
nou... Nu voi mai fugi.

1826
02:26:37,840 --> 02:26:44,550
Pot să merg înainte, pentru că
Sailor Moon mi-a dat o mare putere.

1827
02:26:44,630 --> 02:26:47,640
Puterea curajului
de a abandona totul...

1828
02:26:47,640 --> 02:26:51,270
...și puterea curajului
de a accepta totul.
1829
02:26:51,350 --> 02:26:53,440
Am uitat...

1830
02:26:53,440 --> 02:26:57,190
... acea putere invincibilă.

1831
02:26:57,270 --> 02:26:58,940
ÃŽn acest moment...

1832
02:26:58,940 --> 02:27:04,240
Aspectul lui Sailor Moon este
cel al adevăratului Sailor Cosmos.

1833
02:27:04,320 --> 02:27:08,740
Când voi obține curajul
să abandonez totul...

1834
02:27:08,780 --> 02:27:10,870
Atunci, la fel ca ea...

1835
02:27:10,870 --> 02:27:16,630
Atunci voi deveni un
adevărat Sailor Cosmos.

1836
02:27:16,710 --> 02:27:20,420
Haide! Trebuie
sa te intorci si tu...

1837
02:27:20,500 --> 02:27:24,720
... persoanei pe care
trebuie să o protejezi.

1838
02:27:41,810 --> 02:27:44,690
Ce cald...

1839
02:27:44,780 --> 02:27:48,330
Acest parfum
îmi este familiar...

1840
02:27:50,860 --> 02:27:52,330
eu...
1841
02:27:56,410 --> 02:27:58,590
Sunt în viață?

1842
02:27:59,410 --> 02:28:02,590
Încercam să închid Chaosul.

1843
02:28:02,670 --> 02:28:04,550
Èĩ în acel moment...

1844
02:28:04,560 --> 02:28:07,060
Am fost aruncată afară?

1845
02:28:07,630 --> 02:28:09,640
Unde sunt?

1846
02:28:10,060 --> 02:28:14,060
Au dispărut toate?

1847
02:28:14,850 --> 02:28:16,060
Statele Unite ale Americii...

1848
02:28:30,060 --> 02:28:31,560
-USAGI!
-USAGI!

1849
02:28:32,400 --> 02:28:35,060
FETELOR!

1850
02:28:40,710 --> 02:28:44,420
Totul se datorează
puterii tale, Usa.

1851
02:28:44,500 --> 02:28:45,560
Usagi...

1852
02:28:46,060 --> 02:28:48,860
Trebuie să te fi simțit atât de singură,
îmi pare rău că nu te-am protejat...

1853
02:28:50,060 --> 02:28:52,060
Rei... Mina-P...

1854
02:28:52,860 --> 02:28:54,600
Am vrut sa te vedem...

1855
02:28:54,680 --> 02:28:56,980
Ce ușurare...

1856
02:28:56,980 --> 02:28:59,560
Haruka... Michiru...

1857
02:29:00,270 --> 02:29:02,940
Nu ai încetat să ne chemi...

1858
02:29:03,270 --> 02:29:05,940
Èĩ ne-ai dat multă putere...

1859
02:29:06,270 --> 02:29:08,940
Mulțumesc, Usagi...

1860
02:29:09,060 --> 02:29:10,940
Mulțumesc foarte mult...

1861
02:29:11,030 --> 02:29:13,360
Setsuna... Hotaru...

1862
02:29:13,360 --> 02:29:13,700
Mako... Ami...
Setsuna... Hotaru...

1863
02:29:13,700 --> 02:29:16,060
Mako... Ami...

1864
02:29:16,560 --> 02:29:17,560
Usagi!

1865
02:29:21,060 --> 02:29:23,060
Chibiusa!

1866
02:29:24,060 --> 02:29:25,860
Te voi aștepta în secolul 30!
1867
02:29:26,260 --> 02:29:28,060
Chibiusa!

1868
02:29:39,020 --> 02:29:40,520
Nu am încetat
niciodată să cred...

1869
02:29:40,520 --> 02:29:44,270
Eram sigur că ne
vom întâlni din nou.

1870
02:29:44,360 --> 02:29:49,990
Datorită faptului că am devenit
una, iar gândurile noastre au coincis...

1871
02:29:50,990 --> 02:29:57,120
...acum ne-am
reunit din nou, nu?

1872
02:29:59,200 --> 02:30:02,210
Ce strălucire puternică!

1873
02:30:02,250 --> 02:30:07,170
Este uimitor că vă puteți păstra
forma perfectă în interiorul Galaxy Cauldron!

1874
02:30:07,250 --> 02:30:11,060
Suntem în Galaxy Cauldron?

1875
02:30:11,470 --> 02:30:13,470
Asa este.

1876
02:30:13,550 --> 02:30:15,060
Tu esti...

1877
02:30:15,060 --> 02:30:15,100
- Eu sunt Gardianul Cosmosului...
- Tu esti...

1878
02:30:15,100 --> 02:30:18,100
- Eu sunt Gardianul Cosmosului...
1879
02:30:18,180 --> 02:30:21,600
...protectorul
Sămânței Cosmosului.

1880
02:30:21,690 --> 02:30:23,900
Acum mult timp...

1881
02:30:23,900 --> 02:30:27,270
A fost o stea strălucitoare care a venit
aici, în formă perfectă, la fel ca tine,

1882
02:30:27,360 --> 02:30:32,280
Îmbrățișând coaja
unei stele minuscule.

1883
02:30:32,360 --> 02:30:36,780
Steaua aceea avea aceeași
strălucire puternică ca a ta...

1884
02:30:36,870 --> 02:30:40,160
... Sailor Moon.

1885
02:30:40,250 --> 02:30:43,500
Deci, faptul că
ai venit la mine...

1886
02:30:43,500 --> 02:30:48,420
Înseamnă că te-ai aruncat în
marea primordială a Galaxy Cauldron.

1887
02:30:48,500 --> 02:30:53,840
Asta înseamnă că vrei să
începi viața ca o nouă stea?

1888
02:30:53,930 --> 02:31:01,720
Sau preferi să părăsești
acest loc în forma ta actuală?

1889
02:31:04,640 --> 02:31:09,270
Vrem să continuăm să trăim
împreună astfel pentru totdeauna.
1890
02:31:09,360 --> 02:31:12,990
Îmi doresc să continui să creez
un viitor împreună cu toată lumea.

1891
02:31:13,070 --> 02:31:19,000
Vreau să trăiesc această
viață, oricât de grea ar fi!

1892
02:31:23,060 --> 02:31:27,000
Gardianul Cosmosului! Ce
s-a întâmplat cu Haos?!

1893
02:31:30,090 --> 02:31:33,970
Miezul Haosului s-a
topit în marea primordială.

1894
02:31:34,050 --> 02:31:37,930
Este atât de mic,
nici nu îl găsesc acum.

1895
02:31:38,010 --> 02:31:42,310
Dar... poate într-o
zi va renaște din nou.

1896
02:31:42,390 --> 02:31:46,600
Stelele se nasc aici,

1897
02:31:46,690 --> 02:31:52,930
pentru că aici
apar posibilitățile.

1898
02:32:21,010 --> 02:32:26,620
„Toată lumea are
o stea în inimă.”

1899
02:32:46,660 --> 02:32:49,420
Doare!

1900
02:32:49,420 --> 02:32:53,210
Ce faci acolo, Usagi-prostuțo? Ți-a fost blocat
intrarea în timp ce purtați haine de iarnă?

1901
02:32:53,290 --> 02:32:56,470
Împărtășesc spiritul de familie
de a dori o soră mai bună.

1902
02:32:58,860 --> 02:33:00,470
Shingo...

1903
02:33:01,550 --> 02:33:02,470
Care este problema cu tine?

1904
02:33:02,470 --> 02:33:04,140
Te simți rău?

1905
02:33:05,060 --> 02:33:06,560
Heh, nu-i nimic!

1906
02:33:07,230 --> 02:33:10,770
Shingo... Usagi, ce faci acolo?

1907
02:33:10,850 --> 02:33:13,690
Voi doi, suntem gata de cină!

1908
02:33:13,690 --> 02:33:18,530
Tata! Măma!

1909
02:33:18,530 --> 02:33:20,450
-Usagi, grăbește-te și intră!

1910
02:33:20,450 --> 02:33:22,450
Da!

1911
02:33:22,860 --> 02:33:23,870
Luna!

1912
02:33:25,860 --> 02:33:27,060
Usagi, bine ai venit.

1913
02:33:28,960 --> 02:33:30,660
Sunt acasa acum!

1914
02:37:36,370 --> 02:37:41,790
- Buna dimineata...
- Bună dimineața, Mamo-chan.

1915
02:37:41,870 --> 02:37:46,000
Mă simt de parcă am avut
un vis foarte, foarte lung...

1916
02:37:46,090 --> 02:37:47,880
Èĩ despre ce era vorba?

1917
02:37:47,880 --> 02:37:50,430
Ei bine, era vorba
despre... oh...

1918
02:37:56,470 --> 02:37:59,480
Deja am uitat.

1919
02:37:59,600 --> 02:38:00,770
Hei, Mamo-chan...

1920
02:38:00,770 --> 02:38:04,730
Spune-mi din nou acele cuvinte.

1921
02:38:04,770 --> 02:38:07,990
Èši-am spus deja de
vreo cincizeci de ori!

1922
02:38:08,060 --> 02:38:09,560
Apoi încă o dată...

1923
02:38:10,070 --> 02:38:13,240
Ei bine, pentru ultima dată...

1924
02:38:13,320 --> 02:38:17,990
Să ne căsătorim, Usa.

1925
02:38:31,800 --> 02:38:33,060
Ce s-a întâmplat?

1926
02:38:33,550 --> 02:38:35,760
Am putut simți, chiar acum...
1927
02:38:36,850 --> 02:38:40,060
Ca și cum o stea
s-ar fi născut în mine.

1928
02:38:40,560 --> 02:38:43,640
În curând fiica noastră,
o nouă Luptătoare Senshi...

1929
02:38:43,730 --> 02:38:46,060
Se va naște și o vom vedea.

1930
02:38:46,060 --> 02:38:49,730
Mamo-chan, crezi...?

1931
02:38:49,820 --> 02:38:56,360
...că vom continua să protejăm planeta
împreună până ne vom face datoria?

1932
02:38:57,450 --> 02:38:59,760
Desigur. Sunt sigur.

1933
02:39:00,350 --> 02:39:03,330
Èĩ vom trăi împreună
pentru totdeauna?

1934
02:39:03,370 --> 02:39:06,380
Jur.

1935
02:39:06,500 --> 02:39:10,250
Vom fi împreună
pentru totdeauna.

1936
02:39:10,340 --> 02:39:13,340
promit si eu...

1937
02:39:13,340 --> 02:39:16,850
Te voi proteja mereu.

1938
02:39:19,930 --> 02:39:25,320
Èĩ de asemenea... Vom continua
să ne protejăm pe cei dragi.
1939
02:39:29,400 --> 02:39:31,060
Mamo-chan!

1940
02:39:32,060 --> 02:39:34,070
Cât despre mine, într-o zi...

1941
02:39:34,150 --> 02:39:36,950
... Èĩ eu voi dispărea.

1942
02:39:36,950 --> 02:39:39,950
Se vor naște noi
Luptătoare Shenshi...

1943
02:39:39,950 --> 02:39:44,500
Dar chiar dacă se nasc
stele noi, una după alta...

1944
02:39:44,580 --> 02:39:46,920
Sailor Moon...

1945
02:39:46,920 --> 02:39:48,840
Sunt sigur că tu...

1946
02:39:48,840 --> 02:39:52,960
Vei rezista pentru totdeauna.

1947
02:39:53,050 --> 02:39:58,800
Vei fi mereu cea mai frumoasa
si stralucitoare stea...

S-ar putea să vă placă și