Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:00:43,119 --> 00:00:45,640
New York, înainte să mă nasc eu.
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,759
Un loc pe care-l văzusem doar în poze.
4
00:00:51,799 --> 00:00:54,119
Te cunosc, dar nu ne-am întâlnit.
5
00:00:56,240 --> 00:00:57,159
Sunt alături de tine...
6
00:00:58,759 --> 00:01:00,439
dar nu-ţi ştiu numele.
7
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Sunt conştient că visez,
8
00:01:04,920 --> 00:01:06,519
dar pare mai mult decât un vis.
9
00:01:08,959 --> 00:01:10,200
Pare o amintire.
10
00:01:13,480 --> 00:01:14,640
Cum e cu putinţă?
11
00:01:24,799 --> 00:01:26,920
14 martie 2077.
12
00:01:28,079 --> 00:01:30,359
<i>La cinci ani după resetarea</i>
<i>obligatorie a amintirilor,</i>
13
00:01:31,079 --> 00:01:33,280
aceste vise încă mă bântuie.
14
00:01:36,840 --> 00:01:38,640
<i>Eu şi Victoria</i>
<i>am fost detaşaţi împreună.</i>
15
00:01:39,439 --> 00:01:43,000
<i>În două săptămâni, o să încheiem</i>
<i>misiunea şi o să ne alăturăm celorlalţi.</i>
16
00:01:44,120 --> 00:01:46,560
Dar ea nu-şi pune întrebări, ca mine.
17
00:01:47,120 --> 00:01:49,719
Nu are aceeaşi curiozitate.
18
00:01:51,239 --> 00:01:54,400
<i>S-a scurs jumătate de veac</i>
<i>de când Colectorii au distrus Luna.</i>
19
00:01:54,959 --> 00:01:58,519
<i>Siliţi să-şi părăsească planeta,</i>
<i>au venit pe a noastră.</i>
20
00:01:59,879 --> 00:02:02,599
<i>Lipsită de Lună,</i>
<i>Terra a fost cuprinsă de haos.</i>
21
00:02:02,680 --> 00:02:04,760
<i>Cutremurele au spulberat oraşele</i>
<i>în câteva ore.</i>
22
00:02:05,680 --> 00:02:07,400
Valurile uriaşe au nimicit restul.
23
00:02:08,479 --> 00:02:09,800
Apoi a urmat invazia.
24
00:02:11,319 --> 00:02:12,719
Nu am avut încotro.
25
00:02:13,919 --> 00:02:14,879
Am detonat nuclearele.
26
00:02:17,120 --> 00:02:20,080
<i>Am câştigat războiul,</i>
<i>dar am pierdut planeta.</i>
27
00:02:21,000 --> 00:02:23,879
<i>Am lăsat-o contaminată,</i>
<i>în mare parte nelocuibilă.</i>
28
00:02:26,080 --> 00:02:28,360
<i>Rămăşiţele omenirii au fost silite</i>
<i>să părăsească Terra.</i>
29
00:02:30,159 --> 00:02:32,960
Aşa am clădit Tet, Centrul de Comandă,
30
00:02:33,919 --> 00:02:36,479
<i>o staţie spaţială de tranzit</i>
<i>în vederea migraţiei pe Titan,</i>
31
00:02:37,240 --> 00:02:38,759
cel mai mare satelit al lui Saturn.
32
00:02:39,280 --> 00:02:40,479
Acolo e toată lumea.
33
00:02:41,520 --> 00:02:43,599
Sau aproape toată lumea.
34
00:02:45,159 --> 00:02:48,319
<i>Până ne încheiem misiunea,</i>
<i>eu şi Vika ne vedem de treabă.</i>
35
00:02:49,000 --> 00:02:50,719
Protejăm hidrosondele,
36
00:02:50,800 --> 00:02:54,080
<i>care transformă apa de pe Terra</i>
<i>în energie nucleară pentru colonie.</i>
37
00:02:54,639 --> 00:02:56,840
De ea depinde soarta omenirii.
38
00:03:02,000 --> 00:03:02,919
Mersi pentru cafea!
39
00:03:03,520 --> 00:03:06,800
<i>Ultimii Colectori continuă</i>
<i>să ne perturbe operaţiunea.</i>
40
00:03:07,680 --> 00:03:11,479
<i>Ne atacă dronele noaptea</i>
<i>şi încearcă să mă ucidă ziua.</i>
41
00:03:12,560 --> 00:03:15,159
<i>Nu ştiu de ce se înverşunează</i>
<i>să lupte în continuare.</i>
42
00:03:16,680 --> 00:03:21,520
<i>Centrul spune că ne-am descurcat bine,</i>
<i>că suntem o echipă eficientă.</i>
43
00:03:32,199 --> 00:03:35,800
<i>Vika e ofiţerul meu de transmisiuni.</i>
<i>Stă cu ochii pe mine.</i>
44
00:03:37,280 --> 00:03:41,240
<i>Eu mă ocup de întreţinerea dronelor.</i>
<i>Dronele stau cu ochii pe tot.</i>
45
00:03:43,240 --> 00:03:46,439
Vika abia aşteaptă să plece. Eu ezit.
46
00:03:48,520 --> 00:03:52,520
<i>Nu-mi dă pace gândul</i>
<i>că Terra, în pofida celor petrecute,</i>
47
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
rămâne căminul meu.
48
00:04:15,319 --> 00:04:19,399
PLANETA UITATĂ
49
00:04:20,000 --> 00:04:21,519
Jack Harper, Tehnic-49.
50
00:04:22,240 --> 00:04:23,800
TEHNIC-49
CONFIRMAT
51
00:04:47,680 --> 00:04:48,600
'Neaţa, Bob.
52
00:04:57,160 --> 00:04:58,639
Către Turn, verificare.
53
00:04:58,720 --> 00:05:01,600
<i>Tehnicianul 49,</i>
<i>suport tehnic hidrosonde.</i>
54
00:05:01,680 --> 00:05:03,279
Sferocopterul e funcţional.
55
00:05:04,519 --> 00:05:05,519
Pot porni.
56
00:05:05,600 --> 00:05:07,839
Recepţionat. Poţi decola. Ai grijă!
57
00:05:07,920 --> 00:05:09,800
- Mereu am.
- Ba nu.
58
00:05:09,879 --> 00:05:12,920
Ai dreptate. Mai am de lucrat la asta.
59
00:05:19,959 --> 00:05:21,839
DECONECTAT
60
00:05:21,920 --> 00:05:25,800
Tet se conectează în 30 de secunde.
Transmit coordonatele hidrosondelor.
61
00:05:25,879 --> 00:05:27,040
Confirmă când le vezi.
62
00:05:31,639 --> 00:05:34,600
Le-am văzut. Sug cuminţi apă de mare.
63
00:05:36,360 --> 00:05:37,279
Tu le vezi, Bob?
64
00:05:39,759 --> 00:05:41,560
Drona 185 pare funcţională.
65
00:05:48,399 --> 00:05:49,959
Jack, două drone au picat.
66
00:05:51,680 --> 00:05:52,759
Rahat!
67
00:05:52,839 --> 00:05:54,079
Aşteaptă! Centrul se conectează.
68
00:05:55,959 --> 00:05:57,519
Avem legătura cu Tet.
69
00:06:00,720 --> 00:06:01,639
'Neaţa, şefa!
70
00:06:02,000 --> 00:06:03,199
CONECTAT
71
00:06:03,279 --> 00:06:07,399
<i>Centrul către Turnul 49.</i>
<i>Ce faceţi în dimineaţa asta minunată?</i>
72
00:06:07,480 --> 00:06:10,879
E o altă zi în paradis, Sally.
Încarc acum datele.
73
00:06:11,519 --> 00:06:15,120
Jurnal, 49.
Ziua 1642, suport tehnic hidrosonde.
74
00:06:15,199 --> 00:06:17,279
- Am două...
- Drone deconectate.
75
00:06:17,360 --> 00:06:20,800
<i>- Perimetrul e compromis.</i>
<i>- Recepţionat. Transmit către Tehnic.</i>
76
00:06:22,759 --> 00:06:26,360
Jack, 166 a picat în sectorul 37.
77
00:06:27,120 --> 00:06:29,759
Localizez acum.
Te vei duce acolo mai întâi.
78
00:06:30,920 --> 00:06:32,399
Recepţionat. Pornesc.
79
00:06:35,399 --> 00:06:37,839
Tehnic-49 se îndreaptă către sectorul 37.
80
00:06:37,920 --> 00:06:39,959
<i>Poţi s-o înlocuieşti pe 166</i>
<i>cu drona 109?</i>
81
00:06:40,040 --> 00:06:43,000
Nu, 109 e andocată. Aşteaptă piese.
82
00:06:43,560 --> 00:06:45,680
<i>Să găsească dronele</i>
<i>şi să le repună în zbor!</i>
83
00:06:45,759 --> 00:06:47,800
<i>Să nu rămână sondele nepăzite</i>
<i>peste noapte.</i>
84
00:06:49,160 --> 00:06:50,079
Recepţionat.
85
00:07:11,360 --> 00:07:14,199
N-a reparat recent drona 166?
86
00:07:14,279 --> 00:07:16,000
Jack a depanat recent toate dronele.
87
00:07:16,079 --> 00:07:19,839
De-am primi piesele cerute,
n-am face doar cârpeli.
88
00:07:19,920 --> 00:07:21,879
Am înţeles. Facem tot ce putem.
89
00:07:21,959 --> 00:07:24,680
<i>- Sunteţi o echipă eficientă?</i>
<i>- Da.</i>
90
00:07:29,240 --> 00:07:34,079
<i>Aveţi ordin să depanaţi drona 166</i>
<i>şi s-o găsiţi pe 172.</i>
91
00:07:34,160 --> 00:07:38,360
<i>Să zboare până la apus</i>
<i>şi vă fac cinste cu băutură pe Tet.</i>
92
00:07:38,439 --> 00:07:41,480
Fii pregătită, Sally!
Mai avem două săptămâni. Ţinem socoteala.
93
00:07:43,079 --> 00:07:44,160
Bine.
94
00:07:45,959 --> 00:07:48,040
Haide, Bob! Ajută-mă, amice!
95
00:07:55,560 --> 00:07:56,639
Tehnic-49?
96
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
Tehnic-49?
97
00:08:02,680 --> 00:08:03,600
Jack?
98
00:08:04,279 --> 00:08:05,319
Recepţionez.
99
00:08:05,399 --> 00:08:06,920
Ce s-a întâmplat?
Pierduserăm legătura.
100
00:08:07,000 --> 00:08:08,519
Serios?
101
00:08:10,120 --> 00:08:11,480
Mă apropii de poziţie.
102
00:08:23,920 --> 00:08:24,839
Iat-o.
103
00:08:25,639 --> 00:08:29,560
Văd multe leşuri de Colectori.
Drona 166 s-a opus, nu glumă!
104
00:08:30,920 --> 00:08:31,839
Mişcă ceva?
105
00:08:32,279 --> 00:08:33,919
Nici picior de Colector,
106
00:08:34,000 --> 00:08:37,600
dar vizibilitatea e redusă
din pricina unghiului Centrului.
107
00:08:37,679 --> 00:08:38,759
Recepţionat.
108
00:08:38,840 --> 00:08:39,799
Cobor în viteză!
109
00:09:06,320 --> 00:09:08,840
Încep depanarea. Să ai grijă de mine!
110
00:09:10,879 --> 00:09:12,080
Ca întotdeauna.
111
00:09:33,840 --> 00:09:35,399
Am citit despre jocul ăsta.
112
00:09:38,759 --> 00:09:40,039
Aici se ţineau meciuri.
113
00:09:41,480 --> 00:09:44,440
- Ultima finală de campionat.
- Nu spune că era "clasic"!
114
00:09:44,519 --> 00:09:46,000
E un joc clasic.
115
00:09:48,519 --> 00:09:49,840
Erau conduşi cu patru puncte.
116
00:09:51,679 --> 00:09:55,039
Balonul era în careul de 45 m.
117
00:09:55,720 --> 00:09:56,919
Ultimele secunde din meci.
118
00:09:59,200 --> 00:10:02,720
Balonul e lansat... atacantul se bâlbâie.
119
00:10:04,759 --> 00:10:05,720
Dezastru.
120
00:10:07,200 --> 00:10:08,879
Jocurile par făcute.
121
00:10:10,960 --> 00:10:14,559
Sistemul central e dereglat.
N-ai uneltele necesare s-o repari.
122
00:10:14,639 --> 00:10:16,679
<i>O nouă celulă de alimentare</i>
<i>nu rezolvă problema.</i>
123
00:10:19,559 --> 00:10:22,159
Dar atacantul se întoarce
şi ia mingea pe care a scăpat-o.
124
00:10:22,240 --> 00:10:23,559
Stai aşa! Ce ai făcut?
125
00:10:23,639 --> 00:10:25,919
Fundaşii se apropie de el.
126
00:10:27,919 --> 00:10:32,519
<i>Aşa că aruncă o pasă lungă,</i>
<i>fără să ştie către cine.</i>
127
00:10:32,600 --> 00:10:33,679
La noroc.
128
00:10:36,240 --> 00:10:39,879
80.000 de oameni sar în picioare,
cu ochii aţintiţi pe balon.
129
00:10:41,639 --> 00:10:46,720
În capătul terenului e un pifan,
al treilea atacant.
130
00:10:47,480 --> 00:10:49,200
Însă sare din grămadă.
131
00:10:51,200 --> 00:10:52,240
Şi înscrie!
132
00:11:10,600 --> 00:11:11,799
ALERTĂ
133
00:11:11,879 --> 00:11:12,879
Contact la vest!
134
00:11:15,320 --> 00:11:16,240
Jack?
135
00:11:17,639 --> 00:11:18,679
Nu-i nimic, Vika.
136
00:11:19,679 --> 00:11:20,720
E doar un câine.
137
00:11:28,320 --> 00:11:29,240
Bună!
138
00:11:29,799 --> 00:11:31,600
Marş! Şterge-o de aici!
139
00:11:32,759 --> 00:11:35,039
Marş! Şterge-o!
140
00:11:35,120 --> 00:11:36,080
Marş!
141
00:11:44,320 --> 00:11:45,759
Tehnic-49, Jack Harper.
142
00:12:12,080 --> 00:12:13,159
Cu plăcere.
143
00:12:16,639 --> 00:12:18,759
Drona 166 e din nou conectată.
144
00:12:27,080 --> 00:12:28,679
Două drone doborâte astăzi.
145
00:12:28,759 --> 00:12:32,559
Zece celule furate într-o lună.
Colectorii sunt tot mai îndrăzneţi.
146
00:12:33,360 --> 00:12:35,159
Hidrosondele extrag apa.
147
00:12:36,000 --> 00:12:38,799
După ce plecăm,
lăsăm doar praf şi radiaţii.
148
00:12:39,240 --> 00:12:40,759
Ce porcărie!
149
00:12:40,840 --> 00:12:42,039
Am învins în război,
150
00:12:43,840 --> 00:12:45,080
dar trebuie să plecăm.
151
00:12:47,440 --> 00:12:51,320
Încă două săptămâni, Jack,
şi vom fi pe drum către Titan.
152
00:12:53,120 --> 00:12:54,080
Da.
153
00:12:55,440 --> 00:12:57,080
Drona aia e pe undeva.
154
00:12:59,440 --> 00:13:00,559
Trebuie doar s-o găsim.
155
00:13:01,480 --> 00:13:04,279
Fără semnal, căutăm acul în carul cu fân.
156
00:13:11,919 --> 00:13:13,320
Trecem la lupta corp la corp.
157
00:14:52,120 --> 00:14:55,159
Turnule, am găsit drona 172
158
00:14:56,559 --> 00:14:57,879
într-o dolină.
159
00:14:58,759 --> 00:15:00,279
Nu o văd, dar o aud.
160
00:15:00,919 --> 00:15:04,039
Unghiul vizual nu e bun, abia te văd.
Cum arată?
161
00:15:05,480 --> 00:15:06,639
Bine.
162
00:15:06,720 --> 00:15:08,639
Nu văd Colectori sus.
163
00:15:08,720 --> 00:15:10,919
Tet se deconectează în 15 minute.
164
00:15:12,440 --> 00:15:13,879
Apoi rămâi pe cont propriu.
165
00:15:31,600 --> 00:15:36,000
<i>Turnul 49 către Centru.</i>
<i>Jack a găsit drona 172.</i>
166
00:15:36,080 --> 00:15:37,759
O recuperează acum.
167
00:15:37,840 --> 00:15:41,000
Cerem de urgenţă întăriri.
168
00:16:08,799 --> 00:16:10,799
Văd drona 172.
169
00:16:11,720 --> 00:16:12,639
Jack?
170
00:17:16,480 --> 00:17:17,720
Ce mama naibii?
171
00:17:22,000 --> 00:17:23,039
Rahat!
172
00:18:58,960 --> 00:18:59,880
Jack!
173
00:19:08,440 --> 00:19:09,920
ELIMINĂ
174
00:19:29,680 --> 00:19:31,119
Tehnic-49, Jack Harper.
175
00:19:34,519 --> 00:19:35,799
Jack Harper, Tehnic-49.
176
00:19:38,079 --> 00:19:39,000
Alo!
177
00:20:23,559 --> 00:20:24,599
Nu...
178
00:20:27,480 --> 00:20:30,359
Dar-ar dracii! Nu motocicleta!
179
00:21:33,000 --> 00:21:36,279
"Ce moarte poate fi mai glorioasă
Decât cea în faţa potrivnicilor sorţi
180
00:21:36,359 --> 00:21:39,279
În numele templelor zeieşti
Şi al strămoşilor săi morţi?"
181
00:21:39,359 --> 00:21:40,279
Jack?
182
00:21:41,960 --> 00:21:43,599
Da. Vin imediat.
183
00:21:50,799 --> 00:21:53,200
<i>VERSURI DIN ROMA ANTICĂ</i>
<i>MACAULAY</i>
184
00:22:00,759 --> 00:22:02,279
Cum arată 109?
185
00:22:02,720 --> 00:22:04,480
- Poate să zboare?
- Oarecum.
186
00:22:05,759 --> 00:22:08,240
Fără blindaj, e o pradă uşoară.
187
00:22:09,240 --> 00:22:12,200
Voi vorbi în zori cu Sally despre asta.
188
00:22:12,279 --> 00:22:13,440
- Bine.
- Din nou.
189
00:22:19,039 --> 00:22:21,440
Ce-i, Jack Harper?
190
00:22:29,599 --> 00:22:30,720
De unde ai asta?
191
00:22:31,480 --> 00:22:32,640
Creştea în...
192
00:22:47,440 --> 00:22:48,680
Ştii regulamentul.
193
00:22:48,759 --> 00:22:52,480
Mă crezi prea strictă,
dar nu ştii ce toxine poate conţine.
194
00:22:54,039 --> 00:22:56,079
- E o floare, Vilka.
- Nu asta e ideea.
195
00:22:56,880 --> 00:23:00,839
Suntem la un pas de a termina misiunea.
Nu e cazul să pui totul în primejdie.
196
00:23:02,880 --> 00:23:03,799
Bine.
197
00:23:07,799 --> 00:23:12,319
Zilnic, trebuie să cobori pe planetă
şi să vezi ce am pierdut.
198
00:23:14,480 --> 00:23:16,240
Dar ne-am isprăvit treaba, Jack.
199
00:23:20,319 --> 00:23:21,519
E vremea să plecăm.
200
00:23:28,240 --> 00:23:30,799
Nu cred că încercau să mă ucidă.
201
00:23:31,720 --> 00:23:32,640
Colectorii.
202
00:23:38,119 --> 00:23:39,440
Încercau să mă captureze.
203
00:23:44,440 --> 00:23:45,839
Nu pot pune mâna pe tine.
204
00:24:02,480 --> 00:24:03,400
Vino!
205
00:24:58,519 --> 00:25:00,960
Înainte să plecăm,
ar trebui să mă însoţeşti o dată.
206
00:25:02,920 --> 00:25:05,400
Vreau să-ţi arăt un loc
pe care l-am descoperit.
207
00:25:10,039 --> 00:25:11,559
Şi eu o să-ţi arăt ceva.
208
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
Stai...
209
00:26:33,920 --> 00:26:34,960
Dumnezeule!
210
00:26:43,799 --> 00:26:47,200
<i>Nucleul hidrosondei a suferit</i>
<i>un accident de gradul şase.</i>
211
00:26:47,839 --> 00:26:49,240
E scoasă din uz.
212
00:26:49,319 --> 00:26:54,160
<i>Aţi pus în pericol întreaga operaţiune!</i>
<i>Spuneţi-mi precis ce s-a întâmplat!</i>
213
00:26:54,240 --> 00:26:56,920
<i>Jack crede că Colectorii au armat</i>
<i>o celulă de combustibil</i>
214
00:26:57,000 --> 00:26:58,480
şi au plasat-o în gura sondei.
215
00:26:59,119 --> 00:27:00,039
Aşteptaţi.
216
00:27:01,880 --> 00:27:05,920
Recepţionez un semnal necunoscut
în sectorul 37. Îl vezi şi tu?
217
00:27:06,000 --> 00:27:06,920
Da.
218
00:27:07,559 --> 00:27:10,880
<i>- Trebuie să fie de-al Colectorilor.</i>
<i>- De-al nostru nu e.</i>
219
00:27:11,519 --> 00:27:15,079
Semnalul e direcţionat în spaţiu.
220
00:27:16,039 --> 00:27:16,960
Mă duc acolo.
221
00:27:18,240 --> 00:27:22,319
<i>Evidenţele arată că vă lipsesc</i>
<i>încă nouă celule de alimentare.</i>
222
00:27:22,400 --> 00:27:24,960
<i>- Puteţi confirma?</i>
<i>- Nu. Lipsesc zece.</i>
223
00:27:26,039 --> 00:27:27,839
Drona 172 a dispărut aseară.
224
00:27:28,599 --> 00:27:31,160
Drona 109 e gata de luptă
dacă primim blindajul.
225
00:27:32,240 --> 00:27:35,200
Ne ajung dronele rămase
pentru a apăra hidrosondele.
226
00:27:35,279 --> 00:27:36,960
Noi facem estimările.
227
00:27:37,039 --> 00:27:39,319
Dronele vor ocupa poziţii defensive.
228
00:27:40,319 --> 00:27:42,839
- Recepţionat.
- Noi operăm sondele.
229
00:27:42,920 --> 00:27:46,359
<i>Voi le protejaţi.</i>
<i>Nu ne permitem să mai pierdem vreuna.</i>
230
00:27:46,440 --> 00:27:49,160
<i>- Recepţionezi?</i>
<i>- Da.</i>
231
00:27:49,240 --> 00:27:52,319
<i>- Sunteţi o echipă eficientă?</i>
<i>- Cu siguranţă!</i>
232
00:28:00,400 --> 00:28:02,200
SEMNAL NEIDENTIFICAT
233
00:28:02,279 --> 00:28:03,200
Jack?
234
00:28:03,880 --> 00:28:06,119
Eşti deasupra semnalului. Vezi ceva?
235
00:28:08,279 --> 00:28:09,200
Jack?
236
00:28:09,920 --> 00:28:11,200
Da, văd.
237
00:29:52,359 --> 00:29:54,160
Au un soi de amplificator.
238
00:29:55,680 --> 00:29:59,440
Colectorii folosesc clădirea
pe post de antenă.
239
00:30:00,160 --> 00:30:01,079
Descifrezi semnalul?
240
00:30:04,759 --> 00:30:05,839
LATITUDINE LONGITUDINE
241
00:30:05,920 --> 00:30:07,079
Sunt nişte coordonate.
242
00:30:07,880 --> 00:30:09,160
Sectorul 17.
243
00:30:09,680 --> 00:30:11,319
E un semnal de localizare.
244
00:30:11,400 --> 00:30:12,559
Sectorul 17.
245
00:30:13,119 --> 00:30:14,039
Ce naiba e acolo?
246
00:30:17,839 --> 00:30:19,640
Nimic. Un loc pustiu.
247
00:30:20,839 --> 00:30:21,960
Ce se petrece?
248
00:30:22,839 --> 00:30:25,680
De ce ar trimite Colectorii un semnal
în spaţiu?
249
00:30:28,440 --> 00:30:29,400
Îl întrerup.
250
00:30:42,200 --> 00:30:44,960
Tehnic-49, verifică cursul.
Te îndrepţi spre hotar.
251
00:30:46,119 --> 00:30:49,119
<i>Radiaţiile îţi vor veni de hac</i>
<i>într-o clipită!</i>
252
00:30:49,599 --> 00:30:51,440
Stai liniştită, Vika. Văd.
253
00:30:51,519 --> 00:30:53,839
ZONA RADIOACTIVĂ
254
00:30:53,920 --> 00:30:57,359
Voi verifica perimetrul
înainte să mă întorc.
255
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
Voi întrerupe transmisia.
256
00:31:01,200 --> 00:31:03,519
Ar trebui să ţinem legătura.
Spune-mi unde eşti!
257
00:31:05,039 --> 00:31:06,000
Recepţionezi?
258
00:31:08,000 --> 00:31:09,119
Jack, recepţionezi?
259
00:31:17,200 --> 00:31:18,160
Da, Bob.
260
00:31:19,880 --> 00:31:20,960
Ştii unde mergem.
261
00:32:59,160 --> 00:33:00,079
O să-mi duci dorul?
262
00:33:09,279 --> 00:33:10,480
Mie îmi va lipsi acest loc.
263
00:33:12,519 --> 00:33:13,680
Ar fi fost minunat.
264
00:33:21,759 --> 00:33:22,920
Minunat...
265
00:33:50,279 --> 00:33:51,279
Jack...
266
00:34:25,880 --> 00:34:27,920
Vika, ai recepţionat?
267
00:34:28,000 --> 00:34:31,320
Jack, unde ai fost?
Un obiect a căzut în sectorul 17.
268
00:34:31,400 --> 00:34:33,840
- La coordonatele semnalului.
- Întocmai.
269
00:34:33,920 --> 00:34:35,760
L-am văzut. E o navă.
270
00:34:35,840 --> 00:34:38,480
- Centrul se deconectează curând!
- Sunt pe drum.
271
00:34:39,840 --> 00:34:42,119
În sectorul 17 a picat
un obiect neidentificat,
272
00:34:42,199 --> 00:34:44,519
la coordonatele trimise
de un semnal al Colectorilor.
273
00:34:44,599 --> 00:34:47,280
- Tehnicianul e pe drum.
- Ne deconectăm curând.
274
00:34:47,360 --> 00:34:51,840
<i>Dronele se deplasează într-acolo.</i>
<i>Spune-i tehnicianului să se retragă.</i>
275
00:34:51,920 --> 00:34:52,840
Recepţionat.
276
00:34:53,639 --> 00:34:55,920
Jack, ai ordin să te retragi.
Au trimis dronele.
277
00:34:56,000 --> 00:34:57,480
Nu confirm.
278
00:34:57,559 --> 00:34:59,880
Dacă Tet se deconectează,
trebuie să fiu aici,
279
00:34:59,960 --> 00:35:01,559
să mă conving că locul e sigur.
280
00:35:04,760 --> 00:35:06,880
Tehnicianul îşi face griji
pentru securitate.
281
00:35:06,960 --> 00:35:11,320
<i>Aţi avut destule pierderi azi.</i>
<i>Ia tehnicianul de acolo. Recepţionezi?</i>
282
00:35:11,400 --> 00:35:12,719
Recepţionez. Centrul...
283
00:35:17,679 --> 00:35:20,800
Centrul îţi ordonă să te retragi.
Vin dronele.
284
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
Sunt la faţa locului.
285
00:35:22,880 --> 00:35:25,960
Jack, nu te văd! Centrul s-a deconectat.
286
00:35:26,679 --> 00:35:28,920
Vika, e o navă de-a noastră.
287
00:35:31,840 --> 00:35:33,440
E o vechitură. Pare...
288
00:35:34,400 --> 00:35:35,519
antebelică.
289
00:35:35,599 --> 00:35:37,800
Colectorii au doborât-o, Jack.
290
00:35:37,880 --> 00:35:39,320
Nu văd niciun Colector.
291
00:35:39,400 --> 00:35:43,760
Tehnicianule, îţi ordon
să te retragi de urgenţă la Turn!
292
00:35:45,360 --> 00:35:46,280
Aterizez.
293
00:36:23,280 --> 00:36:24,239
Sunt oameni.
294
00:36:31,440 --> 00:36:33,880
Turnule, văd supravieţuitori!
295
00:36:35,599 --> 00:36:38,880
Sunt patru... cinci supravieţuitori.
296
00:36:40,079 --> 00:36:41,239
Sunt oameni.
297
00:37:01,880 --> 00:37:03,559
ÎN STARE CRITICĂ
298
00:37:12,639 --> 00:37:13,880
Retragerea!
299
00:37:13,960 --> 00:37:15,920
Dronele trag în supravieţuitori!
300
00:37:16,000 --> 00:37:19,519
Tet s-a deconectat.
Nu am legătura cu Centrul.
301
00:37:19,599 --> 00:37:20,559
Retrăgeţi-vă!
302
00:37:27,960 --> 00:37:29,639
Jack Harper, Tehnic-49.
303
00:37:35,559 --> 00:37:36,480
ELIMINĂ
304
00:37:37,719 --> 00:37:39,639
Înapoi, jigodie!
305
00:37:46,840 --> 00:37:47,840
Înapoi!
306
00:38:52,159 --> 00:38:53,079
Deschide!
307
00:38:56,320 --> 00:38:57,239
Vika!
308
00:39:10,920 --> 00:39:12,000
Adu trusa medicală!
309
00:39:13,119 --> 00:39:14,199
Adu trusa!
310
00:39:28,199 --> 00:39:29,400
Trebuie să raportăm.
311
00:39:29,480 --> 00:39:32,599
Că dronele au ucis echipajul
unei nave de-ale noastre.
312
00:39:32,679 --> 00:39:33,880
Vezi ce zice Centrul.
313
00:39:41,480 --> 00:39:43,559
E lichid respirabil. Las-o să-l elimine.
314
00:39:54,599 --> 00:39:55,519
Jack.
315
00:40:21,079 --> 00:40:22,599
Bea. Încă eşti deshidratată.
316
00:40:37,880 --> 00:40:38,800
Unde suntem?
317
00:40:39,840 --> 00:40:42,360
Eu sunt Victoria. El este Jack.
318
00:40:46,719 --> 00:40:47,639
Cum te numeşti?
319
00:40:50,800 --> 00:40:51,760
Sunt Julia.
320
00:40:53,079 --> 00:40:54,199
Julia.
321
00:40:54,280 --> 00:40:58,920
Îmi pare rău că-ţi spun asta,
dar ai suferit un accident.
322
00:41:00,800 --> 00:41:01,800
Nava s-a prăbuşit.
323
00:41:03,440 --> 00:41:05,599
Jack te-a salvat din epavă.
324
00:41:07,239 --> 00:41:08,719
Dar ceilalţi n-au scăpat.
325
00:41:16,719 --> 00:41:17,679
Cum adică?
326
00:41:18,440 --> 00:41:19,639
Doar tu ai supravieţuit.
327
00:41:23,440 --> 00:41:24,360
Îmi pare rău.
328
00:41:32,079 --> 00:41:34,159
Eşti de mult timp
în starea de somn delta indus.
329
00:41:36,880 --> 00:41:38,880
E firesc să te simţi dezorientată.
330
00:41:39,519 --> 00:41:40,519
Cât de mult timp?
331
00:41:45,000 --> 00:41:47,079
Şaizeci de ani, cel puţin.
332
00:41:58,639 --> 00:42:00,119
Trebuie să mă întorc pe navă!
333
00:42:06,719 --> 00:42:09,239
E prea periculos. Trebuie să te odihneşti.
334
00:42:19,440 --> 00:42:20,360
Vika...
335
00:42:23,519 --> 00:42:24,440
Nu mă atinge!
336
00:42:28,679 --> 00:42:32,719
Aterizarea navei tale a fost declanşată
de un semnal terestru.
337
00:42:34,440 --> 00:42:36,119
Ştii ceva despre asta?
338
00:42:44,840 --> 00:42:46,280
Ce misiune aveaţi?
339
00:42:48,599 --> 00:42:51,639
- Una secretă.
- Nava Odyssey nu e înregistrată...
340
00:42:51,719 --> 00:42:54,239
Nu spun nimic
până nu recuperez cutia neagră.
341
00:42:54,760 --> 00:42:57,559
Julia, s-au schimbat multe în 60 de ani.
342
00:43:05,280 --> 00:43:09,079
Cât te aflai în starea de somn indus,
Terra a fost atacată.
343
00:43:10,679 --> 00:43:11,599
Le spunem "Colectori".
344
00:43:13,760 --> 00:43:17,119
Au distrus Luna şi jumătate de planetă.
345
00:43:19,920 --> 00:43:20,840
Ne-au invadat.
346
00:43:22,000 --> 00:43:25,639
Am învins, dar Terra a fost distrusă.
347
00:43:26,920 --> 00:43:28,960
Oamenii sunt pe Titan,
satelitul lui Saturn,
348
00:43:29,039 --> 00:43:32,360
sau pe staţia spaţială,
pregătindu-se de plecare.
349
00:43:35,280 --> 00:43:37,320
Noi asigurăm paza
şi întreţinerea dronelor.
350
00:43:40,360 --> 00:43:41,480
Suntem oamenii de serviciu.
351
00:44:02,760 --> 00:44:03,840
Ţi-ai pierdut colegii.
352
00:44:06,320 --> 00:44:07,239
Totul.
353
00:44:10,360 --> 00:44:12,159
Te înţelegem
dacă vrei să te lăsăm singură.
354
00:44:24,559 --> 00:44:27,079
Dronele i-au ucis echipajul.
355
00:44:30,960 --> 00:44:33,480
- De n-aş fi ajuns eu...
- Să plece în zori!
356
00:44:33,559 --> 00:44:34,480
Vika...
357
00:44:36,280 --> 00:44:39,000
Îţi aminteşti viaţa ta dinaintea misiunii?
358
00:44:40,800 --> 00:44:42,320
Dinaintea resetării?
359
00:44:45,199 --> 00:44:46,679
Treaba noastră nu e să ne amintim.
360
00:44:49,239 --> 00:44:50,239
Îţi aminteşti?
361
00:44:51,119 --> 00:44:52,360
Tu ţi-o aminteşti pe ea?
362
00:44:57,679 --> 00:44:58,599
Jack!
363
00:44:59,480 --> 00:45:02,400
Semnalul Colectorilor i-a doborât nava.
364
00:45:04,639 --> 00:45:06,199
Nu ştim cine este.
365
00:45:08,679 --> 00:45:09,920
Sau ce este.
366
00:45:13,000 --> 00:45:15,960
Hai să trecem cu bine de noaptea asta!
367
00:45:53,599 --> 00:45:54,639
Pilotezi nava aia?
368
00:45:56,920 --> 00:45:57,840
Da.
369
00:46:01,920 --> 00:46:02,840
Ce urmează?
370
00:46:06,079 --> 00:46:10,400
Tet se va conecta curând.
Victoria va raporta salvarea ta.
371
00:46:12,039 --> 00:46:13,639
Vor trimite pe cineva după tine.
372
00:46:15,440 --> 00:46:16,360
De pe Tet?
373
00:46:17,760 --> 00:46:18,679
Da.
374
00:46:22,679 --> 00:46:24,639
Îmi trebuie cutia neagră de pe nava mea.
375
00:46:26,320 --> 00:46:28,119
Colectorii se deplasează noaptea.
376
00:46:29,159 --> 00:46:31,840
- Poate au luat-o deja.
- Trebuie să aflu ce s-a întâmplat.
377
00:46:35,039 --> 00:46:36,480
Şi tu.
378
00:46:38,719 --> 00:46:39,639
Te rog.
379
00:47:02,639 --> 00:47:03,559
Jack?
380
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
- Jack, ce faci?
- Vika...
381
00:47:06,079 --> 00:47:09,840
Vika, femeia e copilot.
Vrea să recupereze cutia neagră.
382
00:47:11,000 --> 00:47:12,360
Ai vrea acelaşi lucru.
383
00:47:12,440 --> 00:47:13,360
Jack...
384
00:47:16,239 --> 00:47:17,480
Nu te pot proteja.
385
00:47:21,039 --> 00:47:21,960
Înţeleg.
386
00:47:25,360 --> 00:47:26,280
Îmi asum riscul.
387
00:48:08,400 --> 00:48:09,320
Nu i-am putut salva.
388
00:48:21,119 --> 00:48:22,679
Jack!
389
00:48:27,280 --> 00:48:28,519
Jack, mă auzi?
390
00:48:37,440 --> 00:48:42,519
ATENŢIE
391
00:49:00,679 --> 00:49:02,400
E cazul să plecăm.
392
00:49:02,480 --> 00:49:03,639
Jack.
393
00:49:04,639 --> 00:49:05,559
Am găsit-o.
394
00:49:17,679 --> 00:49:18,599
Jack!
395
00:49:20,599 --> 00:49:22,960
ÎNTOARCERE DE URGENŢĂ
AUTOPILOT ACTIVAT
396
00:50:21,000 --> 00:50:22,000
CONECTAT
397
00:50:22,079 --> 00:50:24,280
<i>Turnul 49, ce faceţi</i>
<i>în dimineaţa asta minunată?</i>
398
00:50:25,039 --> 00:50:26,400
E o altă zi în paradis.
399
00:50:28,800 --> 00:50:29,960
Sally...
400
00:50:30,519 --> 00:50:31,440
Jack...
401
00:50:32,239 --> 00:50:38,400
a plecat înainte să se crape de zi
şi a întrerupt comunicaţiile
402
00:50:40,840 --> 00:50:42,760
lângă canioanele din sectorul 17.
403
00:50:43,559 --> 00:50:46,840
Ştiu că numărul dronelor e limitat,
404
00:50:46,920 --> 00:50:52,199
dar aş solicita una care să verifice zona.
405
00:50:52,280 --> 00:50:54,079
CENTRUL DE COMANDĂ
406
00:50:55,480 --> 00:50:56,400
O recunoaştere rapidă.
407
00:50:57,760 --> 00:51:02,039
<i>Recepţionat.</i>
<i>Trimit drona 185 în sectorul 22.</i>
408
00:51:34,880 --> 00:51:38,679
"Ce moarte poate fi mai glorioasă
Decât cea în faţa potrivnicilor sorţi
409
00:51:38,760 --> 00:51:43,639
În numele templelor zeieşti
Şi al strămoşilor săi morţi?"
410
00:52:00,280 --> 00:52:01,440
Te-am urmărit, Jack.
411
00:52:03,400 --> 00:52:04,320
Eşti curios.
412
00:52:05,719 --> 00:52:07,559
Ce cauţi în cărţile acelea?
413
00:52:09,360 --> 00:52:10,840
Îţi răscolesc amintirile?
414
00:52:12,039 --> 00:52:13,639
Nu vei afla nimic de la mine.
415
00:52:14,440 --> 00:52:18,519
- Amintirile mi-au fost resetate...
- Pentru securitatea misiunii, da.
416
00:52:20,400 --> 00:52:24,199
Nu vrei să ajungă pe mâini greşite
preţioasele tale amintiri, nu?
417
00:52:26,079 --> 00:52:27,159
Spune-mi!
418
00:52:27,239 --> 00:52:31,280
Ai văzut vreodată la faţă un Colector?
419
00:52:33,360 --> 00:52:36,559
Fireşte că nu.
Eşti doar un depanator de drone.
420
00:52:37,760 --> 00:52:39,599
"Nu intra în zona radioactivă."
421
00:52:40,840 --> 00:52:42,719
"Nu pune prea multe întrebări."
422
00:52:43,760 --> 00:52:47,719
Asta nu face parte
din atribuţiile postului tău.
423
00:52:49,800 --> 00:52:50,719
Lumină!
424
00:53:13,480 --> 00:53:15,000
Nu suntem extratereştri, Jack.
425
00:53:15,840 --> 00:53:17,000
Suntem oameni.
426
00:53:18,119 --> 00:53:20,159
Fireşte, pentru noi e o problemă.
427
00:53:25,480 --> 00:53:29,199
Tehnologie veche de ecranare.
Ne ascunde de radarele voastre.
428
00:53:29,280 --> 00:53:30,239
Modulatoare vocale.
429
00:53:31,679 --> 00:53:32,840
Mă auzi, Jack?
430
00:53:34,119 --> 00:53:35,800
Induc dronele în eroare.
431
00:53:36,679 --> 00:53:39,719
În mare parte dintre cazuri.
432
00:53:41,199 --> 00:53:43,400
- Dronele sunt programate...
- Să ucidă oameni.
433
00:53:43,880 --> 00:53:46,000
Ai văzut ce au păţit capsulele.
434
00:53:47,159 --> 00:53:50,679
Era cât pe ce să o păţeşti
salvând-o pe acea femeie.
435
00:53:55,480 --> 00:53:59,000
- De ce ai salvat-o?
- Aşa ar fi procedat oricine.
436
00:53:59,599 --> 00:54:00,599
Oricine...
437
00:54:02,360 --> 00:54:03,280
Interesant.
438
00:54:03,679 --> 00:54:06,840
Ne pierdem vremea! Drona îl va găsi aici.
439
00:54:07,599 --> 00:54:11,880
Sergentul Sykes. Mă crede nesăbuit
pentru că te-am adus aici.
440
00:54:18,639 --> 00:54:20,360
Sper să-i arăţi că greşeşte.
441
00:54:31,400 --> 00:54:33,920
Detectez o formă de viaţă
în zona canioanelor vestice.
442
00:54:34,000 --> 00:54:36,320
- Puteţi confirma?
- Aşteaptă.
443
00:54:38,840 --> 00:54:40,599
Confirmăm ADN-ul. E Jack.
444
00:54:43,559 --> 00:54:47,760
<i>Vika, aţi păţit ceva?</i>
<i>Vă înţelegeţi bine?</i>
445
00:54:47,840 --> 00:54:49,400
Fireşte.
446
00:54:49,480 --> 00:54:52,800
<i>- Încă sunteţi o echipă eficientă?</i>
<i>- Ne înţelegem de minune.</i>
447
00:54:55,440 --> 00:54:56,639
Mai bine ca niciodată.
448
00:54:56,719 --> 00:54:58,920
Luptam corp la corp şi pierdeam.
449
00:54:59,000 --> 00:55:02,599
Aşa că ne-am hotărât
să aruncăm o pasă lungă.
450
00:55:03,719 --> 00:55:06,400
A durat decenii să spargem codurile GPS.
451
00:55:07,199 --> 00:55:08,880
Aşa aţi doborât nava Odyssey.
452
00:55:11,960 --> 00:55:13,159
De ce?
453
00:55:14,280 --> 00:55:19,400
Pentru reactorul compact de la NASA.
E o raritate.
454
00:55:21,920 --> 00:55:23,280
Ţi-a plăcut spectacolul aseară?
455
00:55:27,119 --> 00:55:29,400
Aceea era doar o celulă de alimentare.
456
00:55:30,480 --> 00:55:36,199
Imaginează-ţi ce ar face zece,
cu un nucleu de plutoniu armat.
457
00:55:37,360 --> 00:55:40,800
Avem o armă nucleară
şi o dronă care să o transporte.
458
00:55:41,760 --> 00:55:43,119
Însă nu avem acces la ea.
459
00:55:44,199 --> 00:55:45,480
Nu ştie cine suntem.
460
00:55:47,840 --> 00:55:49,079
Dar pe tine te cunoaşte, Jack.
461
00:55:56,400 --> 00:55:58,519
Va trebui să programezi drona
462
00:56:00,000 --> 00:56:02,079
să ducă bomba nucleară pe Tet.
463
00:56:08,000 --> 00:56:09,440
Să pună capăt războiului.
464
00:56:13,480 --> 00:56:14,840
Acolo sunt oameni.
465
00:56:17,320 --> 00:56:18,239
Sergente!
466
00:56:18,559 --> 00:56:20,760
Programează drona să se întoarcă pe Tet!
467
00:56:22,760 --> 00:56:24,440
Să meargă drept în miez.
468
00:56:27,239 --> 00:56:28,239
Du-te dracului!
469
00:56:31,199 --> 00:56:32,199
N-avem timp de pierdut.
470
00:56:57,239 --> 00:56:58,159
Fii atent!
471
00:57:09,760 --> 00:57:10,679
Nu!
472
00:57:17,159 --> 00:57:18,280
- Să mergem!
- Ridicaţi-l!
473
00:58:11,800 --> 00:58:12,800
DECONECTATĂ
474
00:58:12,880 --> 00:58:14,960
Drona 185 s-a deconectat.
475
00:58:15,039 --> 00:58:17,000
Recepţionăm şi noi.
476
00:58:17,079 --> 00:58:19,000
Pot trimite alte două drone?
477
00:58:20,400 --> 00:58:23,400
Dacă s-a ivit o dronă,
o vor urma şi altele.
478
00:58:24,639 --> 00:58:29,000
Nu se vor opri până nu mă vor găsi.
Praful se va alege de voi!
479
00:58:30,039 --> 00:58:32,639
Dacă ne daţi drumul,
voi anula misiunea dronelor.
480
00:58:37,440 --> 00:58:38,719
E singura voastră şansă.
481
00:58:53,119 --> 00:58:54,480
Am fost în...
482
00:58:55,880 --> 00:58:57,519
"zonele radioactive."
483
00:58:58,880 --> 00:59:00,239
Dacă cauţi adevărul...
484
00:59:01,880 --> 00:59:03,320
acolo îl vei găsi.
485
00:59:17,199 --> 00:59:20,159
Ai pus în pericol vieţile noastre,
absolut tot.
486
00:59:21,000 --> 00:59:22,880
De ce crezi că el e altfel?
487
00:59:24,880 --> 00:59:25,920
Ea crede asta.
488
00:59:45,800 --> 00:59:47,880
NIVEL SCĂZUT COMBUSTIBIL
489
01:00:07,840 --> 01:00:11,800
ALTĂ ZI ÎN PARADIS
490
01:00:20,000 --> 01:00:23,320
<i>Către Centru:</i>
<i>mi-am găsit tehnicianul în sectorul 37.</i>
491
01:00:23,840 --> 01:00:25,360
Anulaţi căutarea.
492
01:00:25,440 --> 01:00:27,800
Recepţionat. Mă bucur că Jack e teafăr.
493
01:00:27,880 --> 01:00:30,559
<i>Trimit restul dronelor</i>
<i>să reia suportul hidrosondelor.</i>
494
01:00:53,480 --> 01:00:54,719
Unde mergem acum?
495
01:00:57,519 --> 01:00:58,440
Cine eşti?
496
01:01:01,960 --> 01:01:03,199
Ce îmi ascunzi?
497
01:01:05,199 --> 01:01:06,119
Jack...
498
01:01:06,519 --> 01:01:08,079
Ce făceai pe nava Odyssey?
499
01:01:09,280 --> 01:01:10,320
Ce misiune aveaţi?
500
01:01:14,000 --> 01:01:17,199
Era o misiune de cercetare pe Titan.
Întâia pentru mine.
501
01:01:18,480 --> 01:01:20,239
Sau asta trebuia să fie.
502
01:01:23,159 --> 01:01:26,960
Cu şase săptămâni înainte de lansare,
am detectat un obiect extraterestru.
503
01:01:27,800 --> 01:01:29,480
Am fost trimişi să-l cercetăm.
504
01:01:30,960 --> 01:01:32,360
În starea de somn indus.
505
01:01:32,440 --> 01:01:35,920
Tu şi Victoria
probabil v-aţi trezit primii.
506
01:01:40,559 --> 01:01:41,639
Poftim?
507
01:01:41,719 --> 01:01:45,159
Acel obiect era Tet, Jack.
508
01:01:46,480 --> 01:01:48,840
Aveam misiunea să cercetăm Tet.
509
01:01:52,840 --> 01:01:54,199
Cu neputinţă!
510
01:01:55,719 --> 01:01:56,679
Imposibil!
511
01:01:57,760 --> 01:01:59,360
Cine eşti?
512
01:02:02,800 --> 01:02:03,719
Soţia ta.
513
01:02:09,039 --> 01:02:13,000
Nu ştiu ce s-a întâmplat,
dar nu eşti cine crezi.
514
01:02:21,599 --> 01:02:22,599
Jack, am fost aici.
515
01:02:25,039 --> 01:02:28,800
M-ai chemat aici
şi ai zis că este vârful lumii.
516
01:02:34,159 --> 01:02:36,199
Îmi dădeam seama că aveai emoţii.
517
01:02:37,679 --> 01:02:38,920
Aici s-a petrecut, Jack.
518
01:02:44,559 --> 01:02:45,480
Ai zis...
519
01:02:46,480 --> 01:02:50,679
"Priveşte prin binoclu
şi o să-ţi dezvălui viitorul."
520
01:02:53,440 --> 01:02:54,880
Şi ţi-am arătat un inel.
521
01:03:15,199 --> 01:03:17,079
- Şi tu ai spus...
- "Da".
522
01:03:24,719 --> 01:03:25,639
Iată-te...
523
01:03:28,719 --> 01:03:29,719
Iată-te!
524
01:03:54,039 --> 01:03:55,039
Bună!
525
01:03:55,119 --> 01:03:56,400
Bună!
526
01:03:59,800 --> 01:04:00,719
Vino!
527
01:05:01,039 --> 01:05:01,960
Vika, mă întorc.
528
01:05:04,559 --> 01:05:06,800
<i>Nu da raportul până nu mă întorc.</i>
<i>Recepţionezi?</i>
529
01:05:09,360 --> 01:05:10,280
Recepţionezi?
530
01:05:27,119 --> 01:05:29,159
Vika, deschide!
531
01:05:29,239 --> 01:05:30,760
Nu te apropia de mine.
532
01:05:32,800 --> 01:05:33,800
Nu vreau să te ascult.
533
01:05:34,719 --> 01:05:37,880
Nu suntem în siguranţă.
Trebuie să plecăm imediat.
534
01:05:41,719 --> 01:05:42,960
Doar de ea ţi-a păsat.
535
01:05:46,360 --> 01:05:47,320
Nu-i aşa?
536
01:05:48,679 --> 01:05:49,599
Vika...
537
01:05:55,199 --> 01:05:56,320
E soţia mea.
538
01:06:11,920 --> 01:06:15,960
- Turnul 49 către Centru.
- Recepţionăm, 49.
539
01:06:16,039 --> 01:06:16,960
Nu...
540
01:06:17,719 --> 01:06:19,880
Întâmpin o problemă cu tehnicianul.
541
01:06:19,960 --> 01:06:21,559
Nu! Nu ştii ce faci!
542
01:06:21,639 --> 01:06:24,280
- A găsit o supravieţuitoare.
- Ascultă-mă!
543
01:06:24,360 --> 01:06:29,559
Îl împiedică să-şi facă datoria.
Nu mai este apt pentru misiune.
544
01:06:29,639 --> 01:06:30,920
Nu...
545
01:06:31,000 --> 01:06:32,760
Îmi pare rău, Vika.
546
01:06:34,079 --> 01:06:35,960
Aţi rămas o echipă eficientă?
547
01:06:36,719 --> 01:06:37,639
Vika...
548
01:06:38,039 --> 01:06:39,559
Deschide dracului, Vika!
549
01:06:40,159 --> 01:06:41,079
Nu.
550
01:06:45,360 --> 01:06:46,880
Nu mai suntem o echipă eficientă.
551
01:07:08,480 --> 01:07:11,239
Vika, te rog! Trebuie să plecăm imediat.
552
01:07:11,599 --> 01:07:13,719
Nu plec nicăieri cu tine, Jack.
553
01:07:13,800 --> 01:07:17,039
Ştiu un loc unde vom fi în siguranţă.
554
01:07:18,119 --> 01:07:19,039
Mă duc pe Titan.
555
01:07:21,920 --> 01:07:22,840
Titan e o himeră.
556
01:07:23,800 --> 01:07:26,800
- Ne-au minţit.
- Nu te apropia de mine!
557
01:07:27,320 --> 01:07:32,880
Vika, te rog...
Trebuie să afli nişte lucruri.
558
01:07:32,960 --> 01:07:34,480
Nu vreau să le aflu!
559
01:07:39,480 --> 01:07:40,440
Jack.
560
01:08:16,760 --> 01:08:18,079
ÎN AŞTEPTARE
561
01:08:18,159 --> 01:08:19,079
Bună, Jack.
562
01:08:19,600 --> 01:08:21,399
Nu cred că am avut plăcerea.
563
01:08:23,319 --> 01:08:24,359
Ce ai făcut?
564
01:08:24,439 --> 01:08:26,439
Să nu te mustre conştiinţa!
565
01:08:26,960 --> 01:08:30,039
<i>Dronele sunt imprevizibile.</i>
<i>Uneori se petrec accidente.</i>
566
01:08:31,279 --> 01:08:32,199
"Accidente"?
567
01:08:35,600 --> 01:08:36,840
Aţi ucis-o.
568
01:08:36,920 --> 01:08:39,560
Ştiu, este o tragedie.
569
01:08:39,640 --> 01:08:41,199
Era o persoană minunată.
570
01:08:41,800 --> 01:08:44,319
Jack, vrem să te aducem acasă.
571
01:08:45,479 --> 01:08:49,279
<i>Am fost autorizată să-ţi spun</i>
<i>că-ţi alocăm o nouă misiune.</i>
572
01:08:50,000 --> 01:08:51,600
Ţie şi supravieţuitoarei.
573
01:08:58,279 --> 01:09:01,039
<i>Mulţi sunt interesaţi de ea.</i>
<i>Adu-o la noi!</i>
574
01:09:01,399 --> 01:09:03,840
<i>După ce dai raportul,</i>
<i>orice este posibil.</i>
575
01:09:05,279 --> 01:09:06,920
E vremea să vii acasă, Jack.
576
01:09:08,560 --> 01:09:09,479
Jack?
577
01:09:10,800 --> 01:09:11,800
Jack?!
578
01:09:22,800 --> 01:09:23,720
Jack.
579
01:09:26,359 --> 01:09:27,279
Îmi pare rău.
580
01:09:39,640 --> 01:09:40,560
Ţine-te bine!
581
01:10:01,279 --> 01:10:02,199
Fulgere!
582
01:10:02,760 --> 01:10:03,680
Asta şi voiam.
583
01:10:37,720 --> 01:10:40,840
- Trebuie să ne adăpostim.
- Acolo!
584
01:12:23,399 --> 01:12:25,159
- Eşti teafără?
- Nu.
585
01:12:34,199 --> 01:12:35,399
ZONĂ RADIOACTIVĂ
586
01:12:35,479 --> 01:12:37,039
Nicio grijă, nu intrăm.
587
01:12:43,960 --> 01:12:45,640
DISTANŢA PÂNĂ LA IMPACT
588
01:12:46,359 --> 01:12:48,279
- O să murim?
- Nu!
589
01:12:51,760 --> 01:12:52,800
Poate.
590
01:12:53,960 --> 01:12:54,960
Jack!
591
01:13:33,520 --> 01:13:34,880
Drăcia dracului...
592
01:13:43,319 --> 01:13:44,239
Aşteaptă aici!
593
01:14:21,840 --> 01:14:22,800
Cine o fi?
594
01:15:00,920 --> 01:15:01,840
Stai!
595
01:15:02,680 --> 01:15:03,600
Aşteaptă!
596
01:15:04,680 --> 01:15:05,600
Aşteaptă!
597
01:15:06,279 --> 01:15:07,199
Stai!
598
01:15:25,720 --> 01:15:26,640
Lasă arma jos!
599
01:15:41,720 --> 01:15:42,680
Nu-ţi fac nimic.
600
01:15:46,760 --> 01:15:47,760
Nu mişca!
601
01:15:51,560 --> 01:15:53,560
Trebuie să dezactivăm drona.
602
01:15:56,359 --> 01:15:57,399
Nu mişca!
603
01:15:57,479 --> 01:15:58,439
Jack!
604
01:17:02,239 --> 01:17:03,239
Nu-i nimic.
605
01:17:24,079 --> 01:17:25,000
Julia.
606
01:17:27,640 --> 01:17:28,600
Julia!
607
01:17:38,319 --> 01:17:40,199
Nu. Nu mă atinge!
608
01:17:58,399 --> 01:17:59,319
Stai aşa.
609
01:18:00,239 --> 01:18:01,159
Rezistă!
610
01:18:31,479 --> 01:18:34,039
Jack Harper, Tehnic-52.
611
01:18:34,600 --> 01:18:36,359
TEHNIC-52
CONFIRMAT
612
01:18:45,680 --> 01:18:47,920
TURNUL 52
613
01:19:41,159 --> 01:19:42,159
Bună!
614
01:19:43,199 --> 01:19:44,119
Iată-te!
615
01:19:48,399 --> 01:19:49,680
Ce ai păţit? Eşti teafăr?
616
01:19:50,319 --> 01:19:52,720
Obiectul zburător a trecut hotarul
şi am pierdut legătura.
617
01:19:56,159 --> 01:19:57,079
Alarmă falsă.
618
01:20:01,560 --> 01:20:02,520
Trebuie să mă întorc.
619
01:20:03,359 --> 01:20:05,279
Nu mă pupi când ajungi acasă?
620
01:20:16,960 --> 01:20:18,079
Ce te frământă?
621
01:20:19,600 --> 01:20:20,840
Mă gândeam...
622
01:20:23,000 --> 01:20:24,520
Ce-ar fi să vii cu mine?
623
01:20:25,439 --> 01:20:26,399
La suprafaţă.
624
01:20:28,159 --> 01:20:29,159
Chiar acum.
625
01:20:30,199 --> 01:20:31,239
Acum?
626
01:20:32,600 --> 01:20:33,520
Da.
627
01:20:34,239 --> 01:20:35,239
Pe bune?
628
01:20:36,279 --> 01:20:38,199
N-o să-ţi vină să crezi ce e acolo!
629
01:20:42,800 --> 01:20:43,720
Jack...
630
01:20:45,399 --> 01:20:46,880
Ştii bine regulamentul.
631
01:20:48,000 --> 01:20:48,920
Da.
632
01:20:51,159 --> 01:20:53,560
Las-o baltă! Nu mai vorbesc despre asta.
633
01:20:56,960 --> 01:20:58,039
Bine.
634
01:21:45,079 --> 01:21:46,039
O să te doară.
635
01:21:57,600 --> 01:21:58,800
Halal zi, nu, Bob?
636
01:23:21,640 --> 01:23:23,199
Mereu ţi-a plăcut cântecul ăsta.
637
01:23:27,439 --> 01:23:28,439
Nu sunt el.
638
01:23:31,800 --> 01:23:32,920
Ştiu bine.
639
01:23:36,760 --> 01:23:37,880
Dar te iubesc...
640
01:23:41,199 --> 01:23:42,800
de când mă ştiu.
641
01:23:44,720 --> 01:23:46,199
Nu ştiu cum altfel să-ţi explic.
642
01:23:52,239 --> 01:23:53,920
Ştii ce mi-ai zis mai demult?
643
01:23:56,399 --> 01:23:59,039
Că-mi vei construi o casă
pe malul unui lac.
644
01:24:03,039 --> 01:24:06,119
Că vom îmbătrâni
şi ne vom îngrăşa împreună.
645
01:24:08,000 --> 01:24:09,079
Că ne vom ciondăni.
646
01:24:10,760 --> 01:24:12,079
Poate vom trage la măsea.
647
01:24:13,920 --> 01:24:15,000
Ce romantic!
648
01:24:19,880 --> 01:24:21,680
Apoi vom muri...
649
01:24:23,479 --> 01:24:25,840
şi vom fi îngropaţi pe o pajişte,
lângă lac.
650
01:24:28,640 --> 01:24:30,680
Iar lumea ne-ar da uitării.
651
01:24:34,920 --> 01:24:36,720
Dar vom rămâne nedespărţiţi.
652
01:24:40,399 --> 01:24:41,439
Îmi amintesc.
653
01:24:43,279 --> 01:24:45,319
Acele amintiri îţi aparţin, Jack.
654
01:24:47,600 --> 01:24:48,640
Ne aparţin amândurora.
655
01:24:51,119 --> 01:24:52,039
Ele te definesc.
656
01:25:51,720 --> 01:25:52,720
Bună dimineaţa!
657
01:25:59,039 --> 01:26:00,720
Voiam să-mi petrec aici restul vieţii.
658
01:26:03,159 --> 01:26:04,119
Timpul nu-i pierdut.
659
01:26:08,239 --> 01:26:09,159
Trebuie să plec.
660
01:26:10,439 --> 01:26:12,159
Oamenii ăia au nevoie de ajutorul meu.
661
01:26:19,439 --> 01:26:21,119
Ne întoarcem când totul se va încheia.
662
01:26:23,199 --> 01:26:24,199
Promite-mi!
663
01:26:26,560 --> 01:26:27,840
Da, ne întoarcem.
664
01:27:03,760 --> 01:27:05,520
Mă îngrijorasem niţel.
665
01:27:07,399 --> 01:27:08,920
Credeam că nu te mai întorci.
666
01:27:12,159 --> 01:27:13,680
Trebuia să-i arăt că greşeşte.
667
01:27:17,119 --> 01:27:18,039
Arăţi ca naiba.
668
01:27:20,840 --> 01:27:22,119
Să-l vezi pe celălalt...
669
01:27:22,720 --> 01:27:25,680
De ţi-aş fi zis ce vei găsi,
ai fi crezut că-s ţicnit.
670
01:27:27,399 --> 01:27:28,399
Oricum asta cred.
671
01:27:31,079 --> 01:27:33,239
- Malcolm Beech.
- Julia Harper.
672
01:27:41,439 --> 01:27:42,359
Veniţi!
673
01:27:48,680 --> 01:27:51,119
<i>Detectez o formă de viaţă</i>
<i>în zona canioanelor vestice.</i>
674
01:27:51,199 --> 01:27:54,039
<i>- Puteţi confirma?</i>
<i>- Aşteaptă!</i>
675
01:27:55,640 --> 01:27:57,520
Confirmăm ADN-ul. E Jack.
676
01:27:58,760 --> 01:28:01,359
Drona 185 s-a deconectat.
677
01:28:01,920 --> 01:28:03,920
Recepţionăm şi noi.
678
01:28:04,000 --> 01:28:06,159
CONECTAT
679
01:28:07,079 --> 01:28:08,640
ŢINTĂ IDENTIFICATĂ
680
01:28:13,920 --> 01:28:17,560
Eram soldat de mai puţin de un an
când s-a ivit afurisitul de Tet.
681
01:28:19,399 --> 01:28:20,720
Am văzut Luna distrusă.
682
01:28:21,199 --> 01:28:22,960
Ştearsă de pe cerul nopţii.
683
01:28:25,520 --> 01:28:26,439
Nu mi-a venit să cred.
684
01:28:28,319 --> 01:28:30,199
Apoi, natura şi-a făcut meandrele.
685
01:28:31,880 --> 01:28:36,960
Dealurile stâncoase din jurul Chicagoului
au ferit oraşul de valuri şi de cutremure.
686
01:28:39,399 --> 01:28:40,720
Dar mulţi au murit de foame.
687
01:28:42,840 --> 01:28:44,880
Apoi Tet a trimis navele militare.
688
01:28:46,119 --> 01:28:47,279
Uşile s-au deschis...
689
01:28:48,880 --> 01:28:50,079
şi te-ai ivit tu.
690
01:28:52,199 --> 01:28:54,159
Astronautul Jack Harper.
691
01:28:55,960 --> 01:28:57,319
Mii de clone ale tale.
692
01:29:00,359 --> 01:29:01,359
Cu amintirile resetate.
693
01:29:03,680 --> 01:29:04,760
Programate să ucidă.
694
01:29:07,000 --> 01:29:11,199
Au luat unul dintre cei mai buni oameni
şi l-au întors împotriva noastră.
695
01:29:15,319 --> 01:29:16,399
Fără suflet.
696
01:29:18,880 --> 01:29:19,880
Fără omenie.
697
01:29:23,880 --> 01:29:24,840
Tet.
698
01:29:26,720 --> 01:29:28,279
Ce maşinărie sclipitoare!
699
01:29:30,079 --> 01:29:33,359
Se alimentează secătuind de energie
planetă după planetă.
700
01:29:35,119 --> 01:29:37,760
Faza a doua au constituit-o dronele.
701
01:29:38,399 --> 01:29:39,359
Şi depanatorii.
702
01:29:40,399 --> 01:29:45,399
Am văzut 50 de ani cum hidrosondele
ne-au stors planeta de apă.
703
01:29:48,520 --> 01:29:49,600
Apoi, într-o bună zi...
704
01:29:52,199 --> 01:29:53,600
ai aterizat tu.
705
01:29:55,279 --> 01:29:56,640
Aveai de reparat o dronă.
706
01:29:58,520 --> 01:30:01,680
Dar ai zărit printre dărâmături o carte.
707
01:30:03,600 --> 01:30:04,640
Ai ridicat-o.
708
01:30:05,640 --> 01:30:06,600
Ai examinat-o.
709
01:30:09,279 --> 01:30:12,399
Şi eu am întrezărit speranţa.
710
01:30:14,960 --> 01:30:19,960
Când te-ai pus în faţa acelei drone
ca să o salvezi pe ea, am ştiut.
711
01:30:21,399 --> 01:30:23,520
Identitatea ta nu era pierdută.
712
01:30:25,119 --> 01:30:27,680
Trebuia doar să o aduc cumva înapoi.
713
01:30:51,359 --> 01:30:52,279
Aveţi grijă!
714
01:30:52,840 --> 01:30:54,319
- Atenţie!
- Uşurel!
715
01:30:54,640 --> 01:30:55,760
Lăsaţi-i spaţiu!
716
01:30:57,119 --> 01:30:58,520
O faceţi să se agite.
717
01:31:02,119 --> 01:31:04,039
Aia e o armă furioasă nevoie mare!
718
01:31:05,479 --> 01:31:07,960
Nu. E doar o maşinărie.
719
01:31:11,680 --> 01:31:12,840
Eu sunt arma.
720
01:31:27,760 --> 01:31:31,560
Ce-aş vrea să-i văd moaca
atunci când va exploda!
721
01:31:32,479 --> 01:31:34,159
Ar fi un drum fără întoarcere.
722
01:31:34,640 --> 01:31:37,800
Da, dar ar merita pe deplin.
723
01:31:55,760 --> 01:31:57,279
Bine ai revenit, comandante!
724
01:32:10,880 --> 01:32:12,079
Lăsaţi-o jos!
725
01:32:36,399 --> 01:32:37,600
Deschideţi hangarul!
726
01:33:03,399 --> 01:33:05,399
- Rahat!
- Împrăştiaţi-vă!
727
01:34:43,239 --> 01:34:45,520
Hai, jigodie!
728
01:35:44,920 --> 01:35:46,159
Hei!
729
01:36:43,680 --> 01:36:44,600
Jack.
730
01:36:51,079 --> 01:36:52,000
Sunt teafără.
731
01:37:12,319 --> 01:37:13,439
Drona.
732
01:37:14,119 --> 01:37:15,119
Trimite drona.
733
01:37:19,560 --> 01:37:20,479
Este distrusă.
734
01:37:23,680 --> 01:37:24,960
Credeam că vom reuşi.
735
01:37:26,840 --> 01:37:27,880
Eram convins.
736
01:37:30,039 --> 01:37:31,560
Pot duce eu însumi bomba.
737
01:37:34,439 --> 01:37:36,720
Ştii că te va face zob ca pe o muscă.
738
01:37:37,439 --> 01:37:38,600
Nu dacă mă duc şi eu.
739
01:37:41,800 --> 01:37:42,720
Nu.
740
01:37:44,199 --> 01:37:45,600
Ţi-a cerut să mă aduci.
741
01:37:47,840 --> 01:37:48,880
Aşa că adu-mă.
742
01:37:52,479 --> 01:37:53,439
Vom merge împreună.
743
01:38:09,439 --> 01:38:10,920
Îmi aminteşte de casă.
744
01:38:21,560 --> 01:38:22,479
Eşti pregătit?
745
01:38:59,560 --> 01:39:00,479
Jack.
746
01:39:04,960 --> 01:39:06,039
Visează despre noi.
747
01:39:21,039 --> 01:39:21,960
Jack.
748
01:40:08,640 --> 01:40:11,680
<i>Redare înregistrări</i>
<i>de la bordul navei Odyssey.</i>
749
01:40:12,119 --> 01:40:14,479
3 mai 2017.
750
01:40:14,560 --> 01:40:15,479
Bine, Bob.
751
01:40:17,039 --> 01:40:18,119
Zburăm în spaţiu?
752
01:40:29,359 --> 01:40:32,840
<i>Bună dimineaţa, Odyssey,</i>
<i>din partea Centrului de Control.</i>
753
01:40:32,920 --> 01:40:34,960
<i>Bună dimineaţa!</i>
<i>Sunt comandantul Jack Harper.</i>
754
01:40:35,039 --> 01:40:37,159
<i>Mulţumesc</i>
<i>pentru minunatul apel de trezire.</i>
755
01:40:37,239 --> 01:40:38,720
Verificările finalizate.
756
01:40:38,800 --> 01:40:41,239
<i>Sistemele electrice şi de navigaţie</i>
<i>sunt funcţionale.</i>
757
01:40:42,119 --> 01:40:45,319
Distanţa până la obiect, 250 km.
758
01:40:45,399 --> 01:40:48,760
Orientare la -12 grade.
Ne apropiem în medie cu 200 km/h.
759
01:40:49,119 --> 01:40:51,319
Recepţionat. Ne bucurăm să te vedem.
760
01:40:52,000 --> 01:40:54,840
<i>După 39 de zile de somn,</i>
<i>pari gata de acţiune.</i>
761
01:40:55,680 --> 01:40:57,199
Chiar sunt.
762
01:40:57,279 --> 01:41:01,159
<i>Vei atinge nivelul şi viteza obiectului</i>
<i>la distanţa de 50 km,</i>
763
01:41:01,239 --> 01:41:02,239
unde te vei menţine.
764
01:41:02,960 --> 01:41:06,600
Recepţionat. Rămân la 50 km distanţă
pentru scanarea senzorilor şi evaluare.
765
01:41:07,720 --> 01:41:09,079
Ţintele sunt stabilite.
766
01:41:09,159 --> 01:41:12,319
Propulsie în trei, doi, unu...
767
01:41:12,399 --> 01:41:13,439
Aprindere.
768
01:41:17,439 --> 01:41:20,640
Merge bine. Primeşti date despre obiect?
769
01:41:21,239 --> 01:41:24,000
Nimic pe infraroşu.
Nici radiaţii electromagnetice.
770
01:41:24,920 --> 01:41:26,279
Nu-s urme de viaţă.
771
01:41:26,359 --> 01:41:27,840
Restul echipajului ce face?
772
01:41:28,279 --> 01:41:32,840
Copilotul Victoria Olsen va veni curând.
Ceilalţi nu s-au trezit.
773
01:41:34,439 --> 01:41:35,479
Recepţionat.
774
01:41:35,560 --> 01:41:37,359
Ai ratat un meci pe cinste aseară.
775
01:41:37,800 --> 01:41:42,640
Ce v-am zis? Nu-mi stricaţi surpriza!
Abia aştept să-l văd, la întoarcere.
776
01:41:43,199 --> 01:41:44,800
Deja pălăvrăgeşti despre fotbal?
777
01:41:44,880 --> 01:41:47,359
<i>- Bună dimineaţa, Vika.</i>
<i>- Bună dimineaţa, Sally.</i>
778
01:41:47,439 --> 01:41:49,560
Cum te simţi
în această dimineaţă minunată?
779
01:41:49,640 --> 01:41:51,119
E o altă zi în paradis.
780
01:41:53,039 --> 01:41:53,960
Uită-te încoace!
781
01:41:58,520 --> 01:41:59,800
- Pentru posteritate.
- Da.
782
01:42:13,199 --> 01:42:16,159
Tehnic-49, te detectez în apropiere.
783
01:42:16,920 --> 01:42:17,840
Bună, Sally.
784
01:42:19,600 --> 01:42:21,079
Ai mult de lucru, nu-i aşa?
785
01:42:21,880 --> 01:42:24,479
Detectez încă un pasager, Jack.
786
01:42:28,159 --> 01:42:33,159
E Julia Rusakova,
supravieţuitoarea din modulul prăbuşit.
787
01:42:34,319 --> 01:42:35,960
Cu ce intenţii vii?
788
01:42:37,199 --> 01:42:39,960
Predau supravieţuitoarea,
cum mi s-a cerut.
789
01:42:41,119 --> 01:42:45,880
Suntem o echipă mai eficientă.
790
01:42:47,840 --> 01:42:49,399
Poţi intra.
791
01:42:54,720 --> 01:42:56,840
Avem o problemă.
792
01:42:57,239 --> 01:43:00,920
<i>Trebuia să ajungem la 50 km de obiect</i>
<i>şi să ne menţinem poziţia,</i>
793
01:43:01,640 --> 01:43:03,680
însă continuăm să ne apropiem.
794
01:43:03,760 --> 01:43:06,479
Accelerăm în direcţia obiectului.
795
01:43:06,560 --> 01:43:09,640
- Să ne propulsăm în direcţia opusă.
- Introduc coordonatele.
796
01:43:12,039 --> 01:43:13,479
- Suspensia e pregătită.
- Bun.
797
01:43:13,560 --> 01:43:15,399
- Propulsoarele frontale.
- Iniţiez.
798
01:43:15,479 --> 01:43:17,399
Eşti pregătită? Să pornim.
799
01:43:26,720 --> 01:43:29,119
Propulsoarele la putere maximă,
încercăm să dăm înapoi.
800
01:43:29,640 --> 01:43:31,319
Ne scuturăm zdravăn.
801
01:43:32,319 --> 01:43:33,800
N-o să scăpăm.
802
01:43:33,880 --> 01:43:36,640
<i>Telemetria indică</i>
<i>o suprasarcină structurală.</i>
803
01:43:36,720 --> 01:43:38,760
Opriţi propulsoarele! Recepţionaţi?
804
01:43:38,840 --> 01:43:39,920
Oprim propulsoarele.
805
01:43:42,479 --> 01:43:43,399
Către Centru...
806
01:43:44,720 --> 01:43:46,159
Recepţionaţi?
807
01:43:46,239 --> 01:43:47,159
Sally?
808
01:43:48,560 --> 01:43:52,319
Accelerăm către obiect.
Impact estimat în două minute.
809
01:43:57,840 --> 01:43:59,520
Evacuez modulul cu capsule.
810
01:44:00,479 --> 01:44:02,399
E programat
să revină în atmosfera terestră.
811
01:44:02,479 --> 01:44:04,479
Eu voi pilota modulul de comandă.
812
01:44:05,359 --> 01:44:07,119
- Du-te în capsulă!
- În niciun caz!
813
01:44:07,199 --> 01:44:09,359
- E un ordin!
- Jack, suntem o echipă.
814
01:44:31,319 --> 01:44:33,720
Să pornim, Jack! 30 de secunde!
815
01:44:36,520 --> 01:44:37,560
Visează despre noi!
816
01:45:18,000 --> 01:45:18,920
Jack!
817
01:45:20,920 --> 01:45:22,199
FINALUL ÎNREGISTRĂRII
818
01:45:34,479 --> 01:45:37,119
Tehnic-49, intră cu viteză redusă.
819
01:45:38,640 --> 01:45:39,920
Intru cu viteză redusă.
820
01:45:56,439 --> 01:45:57,560
Curaj, Bob!
821
01:45:58,840 --> 01:46:00,520
Să nu te prind că te lasă nervii!
822
01:46:33,760 --> 01:46:38,560
<i>Jack, observ că ritmul respiraţiei</i>
<i>şi pulsul ţi s-au mărit.</i>
823
01:46:39,880 --> 01:46:41,920
Pentru că abia aştept să te cunosc, Sally.
824
01:46:42,399 --> 01:46:46,880
<i>Recent, am constatat la tine un tipar</i>
<i>comportamental de insubordonare.</i>
825
01:46:48,520 --> 01:46:49,439
Da.
826
01:46:50,279 --> 01:46:51,520
Îmi pare rău.
827
01:46:53,279 --> 01:46:57,039
Analiza vocii indică faptul că minţi.
828
01:46:57,119 --> 01:47:00,439
<i>Spune-mi de ce ai venit.</i>
<i>Ai cinci secunde.</i>
829
01:47:07,359 --> 01:47:08,840
Vreau ca Julia să trăiască.
830
01:47:10,800 --> 01:47:12,840
Ca specia noastră să supravieţuiască.
831
01:47:15,359 --> 01:47:16,640
Iar asta e singura cale.
832
01:47:22,600 --> 01:47:25,439
Poţi să acostezi. Am reglat atmosfera.
833
01:48:22,159 --> 01:48:24,119
Bine ai venit acasă, Jack.
834
01:48:37,600 --> 01:48:38,720
Hai!
835
01:48:38,800 --> 01:48:40,880
Jack, faci ceea ce se cuvine.
836
01:48:41,920 --> 01:48:44,960
Nu ştiu ce eşti sau de unde vii,
837
01:48:47,039 --> 01:48:49,239
dar vreau să-ţi spun ce am citit undeva.
838
01:48:50,560 --> 01:48:56,000
O poveste de la Roma,
un oraş pe care l-ai distrus.
839
01:48:57,800 --> 01:48:58,880
E o scriere clasică.
840
01:49:00,399 --> 01:49:06,399
Un tip pe nume Horaţiu a înfruntat
de unul singur o oaste.
841
01:49:07,359 --> 01:49:09,000
Şi Horaţiu a zis:
842
01:49:09,920 --> 01:49:11,920
"Ce moarte poate fi mai glorioasă..."
843
01:49:12,000 --> 01:49:14,279
Nu trebuie să mori, Jack.
844
01:49:14,359 --> 01:49:16,359
Nici ea nu trebuie să moară.
845
01:49:16,439 --> 01:49:17,800
Toată lumea moare, Sally.
846
01:49:18,880 --> 01:49:20,439
Totul e să mori aşa cum se cuvine.
847
01:49:29,119 --> 01:49:32,680
<i>Jack, n-ai adus-o pe supravieţuitoarea</i>
<i>pe care mi-ai promis-o.</i>
848
01:49:34,239 --> 01:49:36,000
Ai dreptate.
849
01:49:57,960 --> 01:50:04,199
Horaţiu a zis:
"Ce moarte poate fi mai glorioasă..."
850
01:50:06,239 --> 01:50:08,159
"Decât cea în faţa potrivnicilor sorţi..."
851
01:50:10,119 --> 01:50:12,560
Drone! Intraţi!
852
01:50:13,359 --> 01:50:19,640
"În numele templelor zeieşti
Şi al strămoşilor săi morţi?"
853
01:50:21,840 --> 01:50:25,920
Eu te-am creat, Jack. Sunt zeul tău.
854
01:50:37,880 --> 01:50:39,079
Hai sictir, Sally.
855
01:51:30,199 --> 01:51:32,600
Terra, după război.
856
01:51:34,800 --> 01:51:37,199
<i>S-au scurs trei ani</i>
<i>de când nu ţi-am zărit chipul.</i>
857
01:51:38,800 --> 01:51:42,479
<i>Mă întreb dacă mă ivesc noaptea,</i>
<i>în visele tale.</i>
858
01:51:43,560 --> 01:51:46,199
Sau ziua, în amintiri.
859
01:51:48,079 --> 01:51:51,479
<i>Te bântui necontenit,</i>
<i>aşa cum m-ai bântuit tu pe mine?</i>
860
01:51:54,079 --> 01:51:57,079
<i>Şi mă întreb dacă mă vezi</i>
<i>atunci când o priveşti pe ea.</i>
861
01:52:09,399 --> 01:52:10,319
Mami, uite!
862
01:52:16,680 --> 01:52:20,520
<i>Dacă avem suflete, acestea sunt</i>
<i>plămădite din iubirea ce-o împărtăşim.</i>
863
01:52:24,039 --> 01:52:25,199
Neştirbită de vreme.
864
01:52:27,319 --> 01:52:28,399
Neîncătuşată de moarte.
865
01:52:46,439 --> 01:52:49,680
<i>Vreme de trei ani,</i>
<i>am căutat casa clădită de el.</i>
866
01:52:51,640 --> 01:52:52,840
Eram încredinţat că există.
867
01:52:56,640 --> 01:52:57,760
Pentru că-l cunosc pe el.
868
01:53:06,479 --> 01:53:07,399
Sunt el.
869
01:53:10,640 --> 01:53:11,560
Cine e?
870
01:53:19,479 --> 01:53:20,680
Sunt Jack Harper.
871
01:53:23,239 --> 01:53:24,319
Şi mă aflu acasă.
872
01:55:19,239 --> 01:55:21,079
Subtitrarea: Irina Para