Sunteți pe pagina 1din 130

1

00:00:06,000 --> 00:00:12,074


Faceți reclamă produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.OpenSubtitles.org astazi

2
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
<i>�mi puteti semna aici,
v� rog ?</i>

3
00:00:30,189 --> 00:00:32,128
<i>Ok. Bine.</i>

4
00:00:32,128 --> 00:00:34,325
<i>- Multumesc.
- Cu pl�cere.</i>

5
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
<i>Bun�, Will. Un colet
pentru tine.</i>

6
00:00:41,000 --> 00:00:53,000
---

7
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
<i>Nu cred c� cineva �si poate
imagina �n ziua nuntii</i>

8
00:00:57,515 --> 00:01:01,549
<i>c� poate face parte din cei 46%
care nu vor fii fericiti niciodat�.</i>

9
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
Will ?

10
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
Tocmai am auzit c� am luat
contul Quaker Oats.

11
00:01:07,029 --> 00:01:09,898
Ocazie bun�.
Trebuie s� fii foarte �nc�ntat.

12
00:01:10,537 --> 00:01:11,765
<i>Oricum,</i>

13
00:01:11,765 --> 00:01:13,396
<i>Nu m-am g�ndit niciodat� s�-mi
petrec ziua</i>

14
00:01:13,396 --> 00:01:15,873
<i>s�pt�m�na lunile doar
lucr�nd �ntr-o agentie de reclame</i>

15
00:01:15,873 --> 00:01:20,845
<i>�ncerc�nd s� fac copii s�
m�n�nce Cap'n Crunch sau Froot Loops.</i>

16
00:01:21,648 --> 00:01:24,640
<i>Dar joia si vinerea sunt
zilele mele favorite.</i>

17
00:01:24,640 --> 00:01:29,017
<i>Plec de la lucru mai devreme si o iau
pe fiica mea, Maya, de la scoal�</i>

18
00:01:29,017 --> 00:01:32,422
<i>Acum, am un sentiment minunat c�nd
g�sesc piesa cea mai bun� din zi</i>

19
00:01:32,422 --> 00:01:36,428
<i>Si ast�zi, am g�sit
melodia absolut perfect�.</i>

20
00:01:37,597 --> 00:01:39,565
<i>T�rfele, pot s� m� pupe-n...</i>

21
00:01:40,266 --> 00:01:42,359
<i>Cealalt� melodie perfect�.</i>

22
00:01:54,359 --> 00:01:58,359
<i>Desigur, Poate.</i>

23
00:02:29,983 --> 00:02:31,541
Multumesc.

24
00:02:32,418 --> 00:02:34,113
Cu pl�cere.

25
00:03:57,103 --> 00:04:00,971
<i>Dar c�teodat�, nu conteaz�
c�t de bine �ti preg�testi lista,</i>

26
00:04:00,971 --> 00:04:04,009
<i>acolo nu g�sesti ceea ce ti-ai
pl�nuit tu.</i>

27
00:04:10,750 --> 00:04:13,810
- Haide, haide !
- Hei, ce se �nt�mpl� ?

28
00:04:13,810 --> 00:04:16,354
Will, Stiai c� ast�zi au ore despre
ce �nseamn� s� faci sex ?

29
00:04:16,354 --> 00:04:17,514
Nu sunt prea tineri pentru asta ?

30
00:04:17,514 --> 00:04:20,718
- Yeah ! A fost un dezastru total.
- M�car au �nceput s�-si citeasc�.

31
00:04:20,718 --> 00:04:21,987
C�rtile lor !

32
00:04:21,987 --> 00:04:25,428
<i>"Cam 250 de milioane de
spermatozoizi sunt ejaculati</i>

33
00:04:25,428 --> 00:04:29,229
<i>"si pornesc �ntr-o lung� c�l�torie
�nspre tara f�g�duita !</i>

34
00:04:29,229 --> 00:04:30,894
<i>"O sut� de milioane o
sterg instantaneu..."</i>

35
00:04:30,894 --> 00:04:32,437
O s� o g�sesc pe Maya.

36
00:04:32,437 --> 00:04:33,938
�nc� faci sex cu tata ?

37
00:04:33,938 --> 00:04:35,201
- Despre ce vorbesti ?
- Faci ?

38
00:04:35,201 --> 00:04:36,936
- Stii, o s� mergem acas� si o s� vorbim...
- S� stii c� da ?
39
00:04:36,936 --> 00:04:39,274
- O s� mergem acas� si o s� vorbim despre asta.
- Te ur�sc, te ur�sc !

40
00:04:41,914 --> 00:04:45,543
Nu mai trage de mine ! �ncerc s�
ceva s� ies din situatie !

41
00:04:45,752 --> 00:04:47,151
Trebuie s� vorbim.

42
00:04:47,954 --> 00:04:51,151
Ce �nseamn� c�nd un b�rbat
�si scoate penisul din pijama

43
00:04:51,151 --> 00:04:52,486
si si-l bag� �n vaginul femeii...

44
00:04:52,486 --> 00:04:56,153
Ok, dar Mrs. Gallagher
nu a zis chiar "b�gat".

45
00:04:56,596 --> 00:04:57,756
- Yeah.
- Oh.

46
00:04:58,498 --> 00:04:59,726
Dar ce eu nu �nteleg,

47
00:04:59,726 --> 00:05:02,666
Sora lui Sammy Boigon a zis
c� a fost un accident.

48
00:05:02,666 --> 00:05:06,671
Vreau s� zic, cum poti accidental
s�-ti bagi penisul �n vagin... Hi, Luis.

49
00:05:06,671 --> 00:05:08,536
- Hey.
- Cum poti accidental...

50
00:05:08,536 --> 00:05:13,011
<i>Nu mai zii "penis" si "baga"
Zii doar "Clopotel" sau "mic-mic."</i>

51
00:05:13,011 --> 00:05:14,103
Ceva t�iat.

52
00:05:14,103 --> 00:05:17,672
- Explic�-mi cum Sammy a fost un accident.
- E complicat.

53
00:05:18,985 --> 00:05:21,818
- Penis ! Penis.
- Ok. Bine, destul.

54
00:05:21,818 --> 00:05:23,617
Ok, ei...

55
00:05:23,617 --> 00:05:27,091
Nu este ca atunci c�nd tata
aluneca pe o coaj� de banan�.

56
00:05:27,091 --> 00:05:31,494
Accidentul este ca mama lui Sammy
a r�mas gravid�.

57
00:05:32,632 --> 00:05:36,159
Iar ei nu vroiau un copil,
Atunci de ce au f�cut sex ?

58
00:05:37,470 --> 00:05:39,665
Asta e o �ntrebare bun�.

59
00:05:40,106 --> 00:05:43,269
Cred c� ai putea s� zici
au repetat o greseal�.

60
00:05:45,178 --> 00:05:46,805
- Eu am fost un accident ?
- Nu.

61
00:05:46,805 --> 00:05:48,938
- Am fost, nu-i asa ?
- Nu.

62
00:05:48,938 --> 00:05:54,009
Tu ai fost complet si �n totalitate propus�.
Stiu exact c�nd ai fost pus� acolo.

63
00:05:57,490 --> 00:06:00,050
Cred c� ar trebui s�-mi
spui povestea ta si a mamei.
64
00:06:00,050 --> 00:06:03,755
<i>de ce continui s� spui "mama mea"
ca si cum nu ai �nt�lnit-o niciodat� ?</i>

65
00:06:04,130 --> 00:06:08,191
P�i, pentru c� acum
sunteti divortati,

66
00:06:09,068 --> 00:06:11,332
este a mea, nu a voastr�.

67
00:06:11,332 --> 00:06:13,531
- Asa e nu ?
- Spune-mi ce s-a �nt�mplat.

68
00:06:13,531 --> 00:06:18,703
<i>Si s� fie povestea adev�rat�, nu aia,
"Oh, ne-am �nt�lnit, ne-am �ndr�gostit,</i>

69
00:06:18,703 --> 00:06:21,372
<i>"si ne-am decis s� lu�m toat� dragostea</i>

70
00:06:21,372 --> 00:06:24,848
<i>"si s� �ntemeiem o familie
si asa ai ap�rut tu."</i>

71
00:06:24,848 --> 00:06:27,112
Stii ceva ? Am s�-ti spun povestea
real�, povestea adev�rat�

72
00:06:27,112 --> 00:06:28,346
cum eu si mama ta ne-am
�nt�lnit.

73
00:06:28,346 --> 00:06:30,048
- C�nd am s� fiu destul de mare.
- Yep.

74
00:06:30,048 --> 00:06:33,422
- Uite. Stiu c� iubirea nu este corect�.
- Chiar ?

75
00:06:33,422 --> 00:06:34,892
Chiar.

76
00:06:36,028 --> 00:06:38,121
Ai avut o alt� iubit� �nainte
s� o �nt�lnesti pe ea ?

77
00:06:39,332 --> 00:06:40,765
Haide, zi-mi adev�rul.

78
00:06:42,635 --> 00:06:44,227
Am avut dou� iubite pe bune.

79
00:06:44,227 --> 00:06:47,761
Apoi o alta, o cunostint�
a altei femei pe care am �nt�lnit-o.

80
00:06:47,761 --> 00:06:49,137
Stii.

81
00:06:49,742 --> 00:06:50,834
Ce ?

82
00:06:50,834 --> 00:06:53,208
Care este cuv�ntul la b�ieti pentru
t�rfa ?

83
00:06:53,613 --> 00:06:57,071
�nc� nu au inventat unul,
dar sunt sigur c� lucreaz� la asta.

84
00:06:57,071 --> 00:06:58,549
Esti vegetarian� s�pt�m�na asta
sau nu ?

85
00:06:58,549 --> 00:07:00,085
- Yeah, sunt.
- Minunat.

86
00:07:00,085 --> 00:07:02,553
Stai s� ghicesc
tu nu ai fost primul ei iubit.

87
00:07:02,553 --> 00:07:05,955
Poate a fost un b�iat din vecini,
sau poate a fost unul r�u.

88
00:07:07,093 --> 00:07:08,526
Sau poate
89
00:07:09,829 --> 00:07:12,024
tu ai fost iubitul pentru
cea mai lung� perioad�,

90
00:07:12,024 --> 00:07:15,397
apoi chiar c�nd tu ai vrut
s�-ti bagi penisul

91
00:07:15,397 --> 00:07:16,594
la o alt� �n vagin...

92
00:07:16,594 --> 00:07:17,693
Okay. Noapte bun�, Maya.

93
00:07:17,693 --> 00:07:19,203
... ai realizat c� mama
a fost unic� pentru tine !

94
00:07:19,203 --> 00:07:20,398
Culcarea !

95
00:07:20,398 --> 00:07:23,271
�nc� trebuie s�-mi spui
povestea cum te-ai �ndr�gostit de ea.

96
00:07:23,271 --> 00:07:26,709
M-am �ndr�gostit de ea pentru c� ea era
desteapt� si frumoas� si amuzant�.

97
00:07:26,709 --> 00:07:30,010
Si acum este proast� si ur�t�
si plictisitoare ?

98
00:07:30,010 --> 00:07:32,380
- Bine�nteles c� nu.
- Atunci care e problema ?

99
00:07:32,380 --> 00:07:36,650
- E complicat, Maya.
- Totul cu tine este complicat.

100
00:07:36,650 --> 00:07:41,659
Pariez c� �n timp ce-mi spuneai povestea,
ai realizat c� nu este asa de complicat�.

101
00:07:41,659 --> 00:07:44,160
De asta tu o iubesti.

102
00:07:44,997 --> 00:07:47,397
Stiu c� este greu pentru tine,
dar g�ndeste-te ?

103
00:07:47,397 --> 00:07:50,231
De asta-ti spun povestea asta
si am s� fac totul bine ?

104
00:07:50,231 --> 00:07:51,327
Si dac� nu merge asa.

105
00:07:51,327 --> 00:07:55,363
Poate merge, poate nu.
Spune-mi si vom afla.

106
00:07:56,242 --> 00:07:59,678
Nu. Game over. Culcarea.

107
00:07:59,678 --> 00:08:03,681
Nu, nu timpul de culcare !
Este timpul s�-mi spui povestea adev�rat� !

108
00:08:03,681 --> 00:08:05,979
- Maya.
- Trebuie s� stiu !

109
00:08:08,287 --> 00:08:09,845
Trebuie s� stiu.

110
00:08:11,991 --> 00:08:13,652
Bine ! Bine !

111
00:08:14,060 --> 00:08:15,118
Am s�-ti spun povestea.

112
00:08:15,118 --> 00:08:16,627
- Dar nu am s�-ti spun cum e mama ta.
- Bine.

113
00:08:16,627 --> 00:08:18,061
Doar ca s�-ti faci o idee
despre ce s� �nt�mplat.

114
00:08:18,061 --> 00:08:19,461
- Bun.
- Si am s� schimb toate numele

115
00:08:19,461 --> 00:08:21,898
si unele fapte,
dac� o s� decid ce este corect.

116
00:08:21,898 --> 00:08:25,233
- Si apoi vom vedea c�t de destepta esti.
- �mi place. Este ca o poveste/mister.

117
00:08:25,233 --> 00:08:27,670
- Minunat. Sun� bine. Esti gata ?
- Nu.

118
00:08:27,670 --> 00:08:28,798
Nu.

119
00:08:31,444 --> 00:08:33,309
- Ai tot timpul.
- Am.

120
00:08:33,309 --> 00:08:35,540
- Stiu c� ai.
- Stai aici.

121
00:08:35,540 --> 00:08:37,606
- Perna printesei ?
- Multumesc.

122
00:08:37,606 --> 00:08:39,344
- Esti gata.
- Ok.

123
00:08:47,226 --> 00:08:48,784
Sunt gata.

124
00:08:48,784 --> 00:08:50,658
A fost odat� ca niciodat�,

125
00:08:51,264 --> 00:08:55,724
�nainte de e-mail-uri si celulare
si emisiuni TV reality show,

126
00:08:56,636 --> 00:09:01,403
<i>�n 1992 mai exact,
�ntr-un mic oras numit Madison, Wisconsin,</i>
127
00:09:01,403 --> 00:09:04,034
<i>�n care tr�ia o t�n�r�
pe nume William Hayes.</i>

128
00:09:04,034 --> 00:09:07,705
- Hey, Will, omule, La Multi Ani.
- Hey, da si tie.

129
00:09:07,705 --> 00:09:13,013
<i>Acum, acest t�n�r b�rbat era ad�nc,
ad�nc �ndr�gostit de scump� lui colega.</i>

130
00:09:13,013 --> 00:09:14,313
<i>Hai s�-i spunem...</i>

131
00:09:14,313 --> 00:09:16,014
- Emily !
- Emily !

132
00:09:16,455 --> 00:09:17,683
Emily !

133
00:09:18,925 --> 00:09:20,187
- Hey.
- Hi.

134
00:09:20,187 --> 00:09:23,285
Zece, nou�, opt...

135
00:09:23,285 --> 00:09:28,459
Hey, ghici cine va fii cel mai norocos b�rbat
de pe p�m�nt �n urm�toarele 4 secunde ?

136
00:09:28,459 --> 00:09:29,209
Tu.

137
00:09:29,831 --> 00:09:31,597
... doi, unu !

138
00:09:31,597 --> 00:09:33,605
La Multi Ani !

139
00:09:33,605 --> 00:09:35,607
<i>Erau cuplul perfect.</i>
140
00:09:35,607 --> 00:09:38,610
<i>Cu exceptia c� nu �nteleg
cum acest t�n�r b�rbat</i>

141
00:09:38,610 --> 00:09:40,839
<i>care s-a desp�rtit de mama ta,
de altfel trebuie s� stii</i>

142
00:09:40,839 --> 00:09:45,577
<i>avea un mare vis,
un vis incredibil de st�njenitor.</i>

143
00:09:45,577 --> 00:09:47,084
Toate bune

144
00:09:48,788 --> 00:09:52,952
Pentru Presedintele
Statelor Unite ale Americii,

145
00:09:54,026 --> 00:09:55,550
William

146
00:09:55,928 --> 00:09:57,259
Matthew

147
00:09:58,264 --> 00:09:59,754
Hayes.

148
00:10:04,070 --> 00:10:05,901
<i>Vroiai s� fii Presedinte ?</i>

149
00:10:06,339 --> 00:10:09,365
Doar, nu �nteleg de ce trebuie
s� lucrezi pentru Clinton �n New York.

150
00:10:09,365 --> 00:10:11,307
De ce nu poti s� lucrezi pentru
el aici �n Madison ?

151
00:10:11,307 --> 00:10:13,436
P�i, pentru c� ei nu au nevoie de mine aici.
Au nevoie de mine �n New York.

152
00:10:13,436 --> 00:10:17,812
Au nevoie de el, Em. Will's omul.
Nu-mi vine s� cred c�-l lasi s� plece.
153
00:10:17,812 --> 00:10:19,783
Vreau s� zic, tu nu stii
despre fetele din New York ?

154
00:10:19,783 --> 00:10:22,218
Pe l�ng� c� sunt fierbinti,
nu au nici o problem� cu a face sex,

155
00:10:22,218 --> 00:10:24,381
pe de alt� parte, am total respect.

156
00:10:24,381 --> 00:10:26,721
- Dac� Charlie are dreptate ?
- Charlie nu are niciodat� dreptate.

157
00:10:26,721 --> 00:10:30,751
- Are retard la toate functiile.
- Sunt �ngrijorat� ca New York-ul te va schimba.

158
00:10:30,751 --> 00:10:32,855
- Schimbarea poate fii bun�.
- Dac� ne schimb�m �mpreun�.

159
00:10:32,855 --> 00:10:35,628
Atunci, ne vom schimba �mpreun�.

160
00:10:35,628 --> 00:10:38,727
Ok ? Sunt dou� luni �n New York.
M� voi �ntoarce �nainte s� realizezi.

161
00:10:38,727 --> 00:10:39,998
Pe l�ng� asta,
avem un plan, nu ?

162
00:10:39,998 --> 00:10:43,508
Cealalt� chestie e c� nu-mi vine s� cred
c� te risti s� o lasi pe Emily aici cu mine,

163
00:10:43,508 --> 00:10:47,603
c�-ti spun eu, �ntotdeauna
am avut un g�nd pentru tine...

164
00:10:48,280 --> 00:10:50,748
Si nu am avut niciodat�
scrupule.
165
00:10:53,219 --> 00:10:56,780
Stai ! Aproape am uitat.
Ai primit asta de la Summer.

166
00:10:57,123 --> 00:10:58,147
Este singura fat� pe care
o stiu �n New York.

167
00:10:58,147 --> 00:10:59,316
- Vrei s� o �nt�lnesti.
- Summer Hartley ?

168
00:10:59,316 --> 00:11:00,654
- Da. Da.
- Asta este numele ei ?

169
00:11:00,654 --> 00:11:02,455
Era �n programul meu de schimb
la Cambridge

170
00:11:02,455 --> 00:11:05,827
si toti b�ietii vroiau s� o pun� cu ea
si probabil vroiai si tu.

171
00:11:05,827 --> 00:11:07,058
Poate ar trebui s� �i scrii.

172
00:11:07,058 --> 00:11:08,293
- Asta ar putea fii o bune idee.
- Nu.

173
00:11:08,293 --> 00:11:09,356
Ce este asta ?

174
00:11:09,356 --> 00:11:12,768
Ceva ce ar fi trebuit
s�-i trimit cu mult timp �n urm�.

175
00:11:13,806 --> 00:11:15,330
Te iubesc, William Hayes.

176
00:11:17,376 --> 00:11:20,971
Ok. Du-te, du-te, du-te.
Du-te si fii magnific.

177
00:11:22,214 --> 00:11:24,648
<i>Emily suna ca si cum ar fi fost
f�cut� s� fie o mam� bun�.</i>

178
00:11:24,648 --> 00:11:27,515
<i>- Doar c� nu stiu dac� este mama mea.
- De ce ?</i>

179
00:11:27,515 --> 00:11:28,883
<i>Toat� lumea stie c� iubita</i>

180
00:11:28,883 --> 00:11:31,855
<i>de la �nceputul povestii
�ntotdeauna este p�r�sit�.</i>

181
00:11:31,855 --> 00:11:35,189
<i>Ceea ce �nseamn� poate c�
Summer Hartley este mama mea.</i>

182
00:11:52,044 --> 00:11:53,739
<i>niciodat� nu voi uita aceea zi.</i>

183
00:11:53,739 --> 00:11:57,613
<i>Eram acolo, travers�nd orasul
la care �ntotdeauna am visat</i>

184
00:11:57,613 --> 00:12:00,811
<i>s� lucrez �n campanie
asta credeam din toat� inima mea.</i>

185
00:12:00,811 --> 00:12:04,378
<i>Si �nainte de toate,
am intrat �n priz� cu toate,</i>

186
00:12:04,378 --> 00:12:07,426
<i>cu campania pentru a arata
c�t de magnific eram.</i>

187
00:12:07,426 --> 00:12:08,983
<i>Si apoi am scris discursul,</i>

188
00:12:08,983 --> 00:12:11,188
<i>si apoi am venit cu strategia
si dup� aceea...</i>

189
00:12:11,188 --> 00:12:12,628
Will Hayes ?
190
00:12:12,628 --> 00:12:14,393
- Hey. Gareth Henderson.
- Tu esti Gareth.

191
00:12:14,393 --> 00:12:17,095
- Hey, cum esti ?
- �nc�ntat. Ne plimbam, Hayes.

192
00:12:17,095 --> 00:12:21,435
Mi-am adus C.V. si c�teva discursuri
scrise pentru Congressman Sweeney.

193
00:12:21,435 --> 00:12:25,466
Fantastic. Nu pot �nt�rzia prin a verific�
astea �n abundentul meu timp de pierdut.

194
00:12:25,466 --> 00:12:28,638
�ntre timp, uite ce fel de cafea
si cornuri s� aduci la sedinta

195
00:12:28,638 --> 00:12:30,477
Am nevoie de el pe s�turate
imediat.

196
00:12:30,477 --> 00:12:31,709
Stai !

197
00:12:32,184 --> 00:12:33,481
Vrei ca eu s� aduc cafeaua ?

198
00:12:33,481 --> 00:12:36,612
Uneori sunt momente �n viata noastr�, c�nd
ducem cafeaua. E timpul t�u. Haide.

199
00:12:36,612 --> 00:12:37,747
Continu� s� circuli, Hayes.

200
00:12:37,747 --> 00:12:40,485
S� avem cafeaua aici �nainte de 10:00,
sau Arthur m� va omor� !

201
00:12:40,485 --> 00:12:43,528
Asta �nseamn� c� va trebui s� te omor.
Dac� nu esti omor�t �nainte, Hayes.

202
00:12:43,528 --> 00:12:46,588
- Ar trebui s� stii asta.
- Ce e asta ?

203
00:12:46,588 --> 00:12:48,257
Este un telefon celular

204
00:12:48,257 --> 00:12:51,633
Si s� dau de tine oriunde,
orisic�nd, pentru orice.

205
00:12:51,633 --> 00:12:54,730
- Poate cineva s�-mi dea o aspirin�, v� rog ?
- Grij� !

206
00:12:54,730 --> 00:12:56,968
M� bucur s� te avem la bord, Hayes !

207
00:13:00,279 --> 00:13:02,304
- Hi.
- Ce ? Hi.

208
00:13:02,304 --> 00:13:05,282
Peste patru s�pt�m�ni de acum,
sunt vot�rile pentru Statul New York

209
00:13:05,282 --> 00:13:09,014
vor alege urm�torul candidat Democratic
nominalizat pentru Presedinte.

210
00:13:09,255 --> 00:13:11,348
Acum, dac� Bill Clinton c�stiga,

211
00:13:11,891 --> 00:13:14,826
Vreau s� �ntelegeti toti ca
aceasta poate fii un rezultat direct

212
00:13:14,826 --> 00:13:18,853
al �ncredint�rii si energiei
fiec�rei persoane din aceast� camer�.

213
00:13:19,365 --> 00:13:21,333
Si vreau s� spun.
Aceasta este un fapt.

214
00:13:21,333 --> 00:13:24,494
Acum, la ce este important de muncit.
215
00:13:24,494 --> 00:13:26,504
Deci fiecare si toti laolalt�...

216
00:13:30,309 --> 00:13:32,800
Ce facem aici ?

217
00:13:33,212 --> 00:13:34,873
Este noul b�iat.

218
00:13:37,049 --> 00:13:39,847
- Hey.
- Hey, este b�iatul cu igienic� ?

219
00:13:43,289 --> 00:13:47,521
- Pot s� primesc un pachet de Morley Red, v� rog ?
- 3.25.

220
00:13:47,827 --> 00:13:51,786
3.25 ? Astea cost� $2.15
�n Madison, Wisconsin.

221
00:13:51,786 --> 00:13:53,229
Atunci du-te �napoi �n Madison.

222
00:13:53,229 --> 00:13:55,859
- Nu uita s�-mi scrii.
- Chiar asa. Nu uita s�-mi scrii.

223
00:13:55,859 --> 00:13:58,233
<i>Stai ! Stop. Opreste-te chiar aici !</i>

224
00:13:58,604 --> 00:14:00,003
Fumezi ?

225
00:14:00,003 --> 00:14:00,539
No...

226
00:14:00,539 --> 00:14:01,539
Ba da.

227
00:14:02,508 --> 00:14:05,477
Dar nu am crezut c� trebui s�-ti
spun asta.

228
00:14:06,812 --> 00:14:11,306
Ascult�. Am fost t�n�r si am fost prost
si nu mai fumez de ani.

229
00:14:11,306 --> 00:14:12,509
Promiti.

230
00:14:12,509 --> 00:14:15,782
Mai este si altceva
ce ar trebui s� stiu ?

231
00:14:16,355 --> 00:14:18,255
Probabil nu.

232
00:14:24,230 --> 00:14:26,698
- Pot primi 10 copii ?
- Pune-le �ntr-o folie.

233
00:14:26,698 --> 00:14:29,233
Nu, sunt pentru Arthur.
Am nevoie de ele, cam cu 15 min. �n urm�.

234
00:14:29,233 --> 00:14:31,428
Deci dac� nu te deranjez...

235
00:14:31,804 --> 00:14:33,328
Tu esti b�iatul cu igienic�.

236
00:14:33,328 --> 00:14:36,863
<i>Stai. Cine-i asta ?
- Este April.</i>

237
00:14:37,676 --> 00:14:40,702
Da. Eu sunt, �n principiu,
b�iatul cu h�rtia de toalet�,

238
00:14:40,702 --> 00:14:42,770
dar simte-te liber� s� m� chemi
b�iatul cu cornul si cafeaua.

239
00:14:42,770 --> 00:14:47,683
Sau Todd la darea de seam� �mi zice Crystal,
ceea ce sunt mai mult ca sigur c� e nume de fat�.

240
00:14:47,683 --> 00:14:50,779
- C�te copii vrei ?
- Zece. Te rog.
241
00:14:50,779 --> 00:14:53,188
- Astea ?
- Da, astea dou�.

242
00:14:54,426 --> 00:14:56,451
Cum ai devenit sustin�toarea
lui Bill Clinton ?

243
00:14:56,451 --> 00:14:59,156
Nu sunt. E o chestie de bani.
Pl�tesc 12 pe or�,

244
00:14:59,156 --> 00:15:03,531
este mai bine dec�t bon�, adic�
ceea ce fac este deja prea mult.

245
00:15:03,531 --> 00:15:05,069
Esti Democrat�, asa-i ?

246
00:15:05,069 --> 00:15:08,538
De ce trebuie ca s� fie cineva
democrat sau republican ?

247
00:15:08,538 --> 00:15:09,869
Eu m� lupt cu o masin� de copiat.

248
00:15:09,869 --> 00:15:12,206
Nu, stai.
Esti independent�, nu-i asa ?

249
00:15:12,206 --> 00:15:15,611
Sunt nimic.
De ce e obligatoriu s� fii ceva ?

250
00:15:15,611 --> 00:15:18,912
De ce s� nu pot s� zic o opinie
despre orice oric�nd ?

251
00:15:18,912 --> 00:15:21,009
Adic�, pe bune, ce pot s� stiu
despre sistemul de rachete

252
00:15:21,009 --> 00:15:23,316
Sau Securitatea social�,
sau despre taxe ?

253
00:15:23,316 --> 00:15:26,552
Sau despre dreptul civil sau dreptul
femeilor ?

254
00:15:26,552 --> 00:15:28,923
O femeie are dreptul s� fac� ceea ce vrea
cu corpul ei ? Ce zici de asta ?

255
00:15:28,923 --> 00:15:31,485
Fac ceea ce vreau cu corpul meu.

256
00:15:31,485 --> 00:15:33,929
Asta-i apatic.

257
00:15:33,929 --> 00:15:35,694
- Eu nu sunt apatic.
- Ba da, esti.

258
00:15:35,694 --> 00:15:39,135
Nu sunt. Ce stiu e ca acesti b�rz�uni
pentru care lucrezi,

259
00:15:39,135 --> 00:15:41,263
nu-i intereseaz� de nimic altceva
dec�t de ambitiile lor.

260
00:15:41,263 --> 00:15:42,500
Asta-i absolut neadev�rat.

261
00:15:42,500 --> 00:15:44,940
Crezi c� tipul �sta, Bill Clinton,
va face o mare diferent� ?

262
00:15:44,940 --> 00:15:47,001
- Da.
- Ce va face este deja inevitabil.

263
00:15:47,001 --> 00:15:49,172
- Ok, aici te �nseli.
- Nu m� f� s�-ti prind o clem� �n cap !

264
00:15:49,172 --> 00:15:51,682
Te �nseli. El va face diferenta
cu Afroamericanii.

265
00:15:51,682 --> 00:15:53,513
Va face diferenta cu femeile.
El prinde femei.

266
00:15:53,513 --> 00:15:55,246
- Doamne.
- Vreau s� zic, uite ce record are �n Arkansas.

267
00:15:56,388 --> 00:15:58,083
Citeste planul lui la s�n�tate.
Citeste planul lui �n educatie.

268
00:15:58,083 --> 00:15:59,749
- Ok, sau nu. Stiu, yeah.
- Oh, Doamne, Scuze.

269
00:15:59,749 --> 00:16:00,849
- Yeah, Scuze.

270
00:16:00,849 --> 00:16:02,325
- Chiar �mi pare r�u.
- Yeah. Nu-i nimic.

271
00:16:02,325 --> 00:16:03,622
Trezit �n noua America.

272
00:16:03,622 --> 00:16:05,459
- Te cred.
- Asta devine chiar interesant.

273
00:16:05,459 --> 00:16:08,796
- Bine. Mai convins. Esti nimic.
- Sunt nimic.

274
00:16:08,796 --> 00:16:10,698
<i>Deci sunt aici s� repet �n fata tuturor...</i>

275
00:16:10,698 --> 00:16:13,670
Hei ! Ascult� ! Ochii sus, Toat� lumea !

276
00:16:14,306 --> 00:16:17,173
<i>Da, am fost iubita lui Bill Clinton
timp de 12 ani.</i>

277
00:16:17,173 --> 00:16:18,231
Hei, cineva s�-l opreasc�.

278
00:16:18,231 --> 00:16:22,406
<i>�n ultimii patru ani am mintit
presa despre relatie s�-l protejez.</i>

279
00:16:22,406 --> 00:16:24,779
<i>Adev�rul e, �l iubesc.</i>

280
00:16:26,685 --> 00:16:28,778
<i>Acum el mi-a spus s� neg.</i>

281
00:16:28,778 --> 00:16:34,884
<i>Ei bine, sunt s�tul� de toate �nsel�ciunile
si sunt s�tul� de toate minciunile.</i>

282
00:16:35,327 --> 00:16:39,923
Ai dreptate un lucru.
Cu sigurant� prinde femeile.

283
00:16:39,923 --> 00:16:43,127
- Asta a fost misto.
- Ceau, b�iatu cu igienic�.

284
00:16:43,127 --> 00:16:44,794
Ceau, fata copiator.

285
00:16:45,604 --> 00:16:47,128
Oh, Doamne. Nu se termin� niciodat�.

286
00:16:47,128 --> 00:16:49,106
Ei doar continu� s� repete
�nc� si �nc� si �nc� odat�.

287
00:16:49,106 --> 00:16:50,505
Va s�ri �n aer totul.
- Exact.

288
00:16:50,505 --> 00:16:51,634
Oamenilor chiar nu l-e pas�
de chestia asta.

289
00:16:51,634 --> 00:16:53,803
- Asta-i chestia.
- Ceea ce nu �nteleg,

290
00:16:53,803 --> 00:16:56,177
am auzit c� Bush are o amant�.

291
00:16:56,177 --> 00:16:59,547
Toat� lumea vorbeste si ce
este ok pentru el dar nu pentru Clinton ?

292
00:16:59,547 --> 00:17:00,915
E murdar�.

293
00:17:02,121 --> 00:17:04,646
Vreau s� zic, freza ei rebela �i
da motiv s�-l vrea pe Clinton.

294
00:17:04,646 --> 00:17:06,953
Mare lucru. Oricine are sl�biciuni,
stii ?

295
00:17:06,953 --> 00:17:09,995
Acele crocante roscate cu ale lor
unghii lungi si false ?

296
00:17:09,995 --> 00:17:12,530
- Asta-i cei place lui Tata.
- Doar s� fie murdar�.

297
00:17:12,530 --> 00:17:14,759
Gareth, tu esti irecuperabil
resping�tor.

298
00:17:14,759 --> 00:17:18,769
Hei. Asta e coincident�. Iubesc femeile
care zic "irecuperabil resping�tor"

299
00:17:18,769 --> 00:17:19,997
Tu stii ce-mi place mie ?

300
00:17:19,997 --> 00:17:22,302
�mi plac brunetele cu p�r lung
cu pantofi cu toc cui.

301
00:17:22,302 --> 00:17:24,535
Nu stiu de ce.
Sunt ca Kryptonita pentru mine.

302
00:17:24,535 --> 00:17:25,941
Am p�tit odat� si eu.

303
00:17:25,941 --> 00:17:29,276
Am o chestie pentru b�ietii
care au si ei o chestie pentru mine.

304
00:17:30,549 --> 00:17:32,449
Tu chiar vrei asta.
Vreau s� propun un toast.

305
00:17:32,449 --> 00:17:34,076
De acord cu asta.

306
00:17:34,076 --> 00:17:36,314
- Lui Bill si sl�biciunilor lui.
- Da.

307
00:17:36,314 --> 00:17:37,650
- Lui Bill.
- Lui Bill.

308
00:17:44,897 --> 00:17:45,921
<i>Alo ?</i>

309
00:17:45,921 --> 00:17:47,727
Hei ! Eu sunt !

310
00:17:47,727 --> 00:17:49,461
- E acea Emily ?
- E acea Emily ?

311
00:17:49,461 --> 00:17:51,526
- Hi, Emily !
- Hi, Emily !

312
00:17:51,526 --> 00:17:52,763
<i>Ce e zgomotul �la ?</i>

313
00:17:52,763 --> 00:17:56,467
Nimic. Doar c�tiva idioti cu
care lucrez si norocul meu

314
00:17:56,467 --> 00:18:01,104
pentru c� ei nu au o frumoas�
iubita c�ruia s�-i fie etern devotat !

315
00:18:01,104 --> 00:18:02,238
<i>Esti beat.</i>

316
00:18:02,238 --> 00:18:03,713
Esti frumoas�.

317
00:18:03,713 --> 00:18:06,580
<i>- Esti �nfierb�ntat.
- Poate ai dreptate.</i>

318
00:18:07,820 --> 00:18:10,448
Emily ? Hai la New York.

319
00:18:10,448 --> 00:18:13,320
O s�-ti plac� aici.
Este agitatie, oameni. E uimitor.

320
00:18:13,320 --> 00:18:17,522
<i>Oaa, chiar ai zis "agitatie" ?
Will, chiar ai zis "agitatie".</i>

321
00:18:17,522 --> 00:18:18,824
Ce ?

322
00:18:20,099 --> 00:18:21,930
Tu n-o s� te-ntorci niciodat�.

323
00:18:21,930 --> 00:18:25,902
Hei, haide acum.
Vreau s� vii doar pentru weekend.

324
00:18:27,072 --> 00:18:29,063
Ai dreptate. �mi pare r�u.

325
00:18:30,509 --> 00:18:32,306
Ai sunat-o pe Summer ?

326
00:18:32,811 --> 00:18:36,440
Nu. I-am l�sat un mesaj.
Nu mi-a r�spuns �napoi.

327
00:18:38,717 --> 00:18:41,413
Hei. Esti bine ?

328
00:18:41,413 --> 00:18:43,387
<i>Da. Sunt doar putin singur�,</i>

329
00:18:43,387 --> 00:18:46,652
si sunt �nnebunit� de dorul t�u,
este foarte greu.
330
00:18:48,193 --> 00:18:50,354
Da. Stiu ce zici.

331
00:19:12,151 --> 00:19:16,485
- Hei. Ce faci ?
- Mr. McCormack.

332
00:19:16,485 --> 00:19:20,753
Haide, Esti cu pachetul
�sta �n m�na de aproape o s�pt�m�n�.

333
00:19:22,094 --> 00:19:24,927
Cum a fost restul serii ?
Cu succes, Am reusit.

334
00:19:24,927 --> 00:19:29,991
Oh, Dumnezeule. Sunt �ntr-o mare
problem�. Iubesc fata asta !

335
00:19:30,669 --> 00:19:32,159
Stii, de obicei e un lucru bun.

336
00:19:32,159 --> 00:19:35,035
E greu de crezut s� pot prinde
electoratul, ca primul Presedinte negru

337
00:19:35,035 --> 00:19:37,940
f�r� s� am pe Julia Roberts
la brat c�nd s�rb�torim.

338
00:19:37,940 --> 00:19:40,945
Asta e o impresionant�
eroare mental�, Russ,

339
00:19:40,945 --> 00:19:44,779
Ap�ruta le ora unu noaptea
s� devii un Presedinte sfor�itor.

340
00:19:46,018 --> 00:19:47,383
Deschide-l.

341
00:19:47,383 --> 00:19:50,546
Stiu c� mori de curios
s� stii cei �n�untru.

342
00:19:50,546 --> 00:19:54,422
Doar numele ei, Summer Hartley,
m� poart� cu g�ndul...

343
00:19:54,422 --> 00:19:57,189
Uite ! Ai l�crimat odat� acolo !
Am v�zut.

344
00:19:57,189 --> 00:20:00,129
Haide. Poti s� o faci.

345
00:20:00,129 --> 00:20:02,030
Multumesc. Da.

346
00:20:07,005 --> 00:20:09,405
- Este un jurnal.
- Isuse. Las�-m� s� v�d.

347
00:20:09,405 --> 00:20:13,672
Nu ! Stop ! Stai acolo.
Nu vom citi asta. Nu putem.

348
00:20:14,446 --> 00:20:18,780
"B�ietii sunt cazati dincolo de drum
ferestrele lor se v�d de la ale noastre.

349
00:20:19,418 --> 00:20:21,943
<i>"Sear� este c�lduroas� si lipicioas�.</i>

350
00:20:21,943 --> 00:20:26,423
<i>"Suntem pe jum�tate �mbr�cate,
pretinz�nd c� nu ne pot vedea b�ietii.</i>

351
00:20:26,423 --> 00:20:29,426
<i>"Unele dintre noi sunt mai
�ndr�znete. Noua meu prietena</i>

352
00:20:30,229 --> 00:20:32,220
<i>"Emily e dulce</i>

353
00:20:33,198 --> 00:20:37,328
<i>"si st�njenit� de toate astea,
totdeauna asteapt� s� vad� ce fac eu."</i>

354
00:20:38,070 --> 00:20:42,700
Nu te opri ! E o chestie tare.
Unde ai r�mas ? Ok.
355
00:20:43,375 --> 00:20:47,311
<i>"Este ultima noastr� noapte si
pl�nuim de mai multe zile.</i>

356
00:20:47,311 --> 00:20:49,904
<i>"Emily si eu suntem ultimele
care pleac�,</i>

357
00:20:49,904 --> 00:20:54,681
<i>"si c�nd coboram pe trepte,
o prind pe Emily ferm de �ncheietur�.</i>

358
00:20:54,681 --> 00:21:00,191
<i>"Se uita la mine �n sus astept�nd
si am stiut ce se �nt�mpla �n continuare."</i>

359
00:21:00,191 --> 00:21:02,284
- Stii ?
- Cred c� mi-a venit o idee.

360
00:21:02,284 --> 00:21:04,795
Oh, Doamne !

361
00:21:05,564 --> 00:21:08,556
Ce vrei s� faci ?
Asta e marf� bun�, omule !

362
00:21:10,402 --> 00:21:11,994
Stai un minut.

363
00:21:13,405 --> 00:21:15,270
Asta e Emily a ta ?

364
00:21:15,741 --> 00:21:17,606
Noapte bun�, Russell !

365
00:21:18,277 --> 00:21:20,211
Ea e ciudat� !

366
00:21:20,211 --> 00:21:22,611
Pune poza �napoi !

367
00:21:36,461 --> 00:21:37,792
Wow.
368
00:21:42,834 --> 00:21:46,463
Cine este ?
- Will Hayes. Am sunat mai devreme.

369
00:21:47,639 --> 00:21:50,039
Esti de la martorii lui Iehova ?

370
00:21:50,039 --> 00:21:51,370
Nu.

371
00:21:51,370 --> 00:21:53,308
Imediat.

372
00:21:55,614 --> 00:21:56,876
Hi.

373
00:22:07,626 --> 00:22:09,526
- Intr�.
- Ok.

374
00:22:09,526 --> 00:22:11,653
�nchide usa dup� tine.

375
00:22:12,731 --> 00:22:13,993
�nchide z�vorul !

376
00:22:14,800 --> 00:22:19,134
Summer s� te tin bine.
Se �ntoarce. Vrea s� o astepti.

377
00:22:19,134 --> 00:22:24,141
- Ce ai aici ?
- Nu stiu. Esti tat�l lui Summer ?

378
00:22:24,810 --> 00:22:26,778
Yeah. Sunt tat�l ei.

379
00:22:41,460 --> 00:22:44,452
- Bei ceva ?
- Nu. Nu. E prea devreme pentru mine.

380
00:22:44,452 --> 00:22:47,054
Devreme. Esti proasp�t la birou,
nu-i asa ?

381
00:22:47,054 --> 00:22:51,933
Zi-mi despre tine. Care-i afacerea ?
La ce aspiri tu ?

382
00:22:51,933 --> 00:22:55,234
Care e visul t�u ?
Care e fascinatia ta ?

383
00:22:55,234 --> 00:22:57,969
Ce vrei s� fii c�nd o s�
fii mare ?

384
00:22:57,969 --> 00:22:59,271
- Stai jos !
- Ok.

385
00:22:59,271 --> 00:23:00,743
Ce o s� faci acum ? Tu...

386
00:23:00,743 --> 00:23:02,302
Stai, nu-mi zice.
Lucrezi pentru tat�l t�u.

387
00:23:02,302 --> 00:23:03,507
- Nu.
- Nu, nu-mi zice !

388
00:23:03,507 --> 00:23:04,708
Wall Street. Nu !

389
00:23:04,708 --> 00:23:07,877
Pupi fundurile de la c�tiva fandositi
la o firm� de avocatur� din centru.

390
00:23:07,877 --> 00:23:10,945
- De fapt...
- Nu ! Renunt. Cu ce te ocupi ?

391
00:23:10,945 --> 00:23:14,583
Lucrez pentru Bill Clinton.
Candideaz� pentru Presedentie.

392
00:23:14,583 --> 00:23:15,785
Nu.

393
00:23:16,628 --> 00:23:17,788
Stiu cine este Bill Clinton.
394
00:23:17,788 --> 00:23:20,696
Yeah, de fapt, stiu multe despre Bill Clinton
si despre mama lui.

395
00:23:20,696 --> 00:23:21,824
- Chiar ?
- Yep.

396
00:23:21,824 --> 00:23:24,528
- Cu ce te ocupi ?
- Cu ce m� ocup ?

397
00:23:24,528 --> 00:23:25,934
Beau !

398
00:23:26,371 --> 00:23:27,599
Beau !

399
00:23:28,507 --> 00:23:29,974
Fii b�rbat.

400
00:23:32,677 --> 00:23:35,009
Si iat� ! Nu e chiar bine ?

401
00:23:36,014 --> 00:23:37,345
�nghite !

402
00:23:39,217 --> 00:23:41,082
Deci povesteste-mi de Bill Clinton.

403
00:23:44,723 --> 00:23:46,714
Hei. Wake up.

404
00:23:57,235 --> 00:23:58,998
Vrei o aspirin� ?

405
00:24:05,577 --> 00:24:07,943
- Trebuie s� fii Will.
- Hi.

406
00:24:08,547 --> 00:24:11,539
Te-am v�zut cum bei cu
iubitul meu la mas�.

407
00:24:12,617 --> 00:24:15,745
Nu e tat�l t�u ?
- Asta ti-a zis ?

408
00:24:15,745 --> 00:24:16,876
Hmm.

409
00:24:16,876 --> 00:24:18,989
Este supraveghetorul meu
de la teza.

410
00:24:18,989 --> 00:24:20,079
Oh.

411
00:24:20,659 --> 00:24:21,819
Ce altceva ti-a mai zis ?

412
00:24:21,819 --> 00:24:25,260
Mi-a zis cum s� fiu un b�rbat adev�rat,
opusul la ceva de genul

413
00:24:25,260 --> 00:24:28,697
- b�iat-b�rbat ce par s� fiu.
- Ai �nv�tat ceva ?

414
00:24:29,434 --> 00:24:31,698
Yeah, este mult� b�utur� implicat�.

415
00:24:31,698 --> 00:24:34,034
De altfel amenintarea si b�taia.

416
00:24:34,034 --> 00:24:35,470
- Sex ?
- Da.

417
00:24:35,470 --> 00:24:37,371
Desi asta nu s-ar putea numi
un b�rbat adev�rat.

418
00:24:37,371 --> 00:24:39,342
Cum i-ai zice ?

419
00:24:40,612 --> 00:24:44,776
Am ceva pentru tine.
Asta e de la Emily.

420
00:24:45,750 --> 00:24:49,584
- Nu am vorbit cu ea de ani.
- St�m �mpreun� �ndr�gostiti.

421
00:24:49,584 --> 00:24:50,848
Uh-huh.

422
00:24:52,123 --> 00:24:54,284
Oh, te rog ! "Tati".

423
00:24:58,930 --> 00:25:00,693
Oh, haide ! Nu.

424
00:25:01,700 --> 00:25:03,258
Oh, asta e...

425
00:25:12,944 --> 00:25:14,673
Ai citit asta ?

426
00:25:15,313 --> 00:25:16,575
N-am citit.

427
00:25:20,185 --> 00:25:22,551
- Am citit o pagin�.
- O pagin�.

428
00:25:22,551 --> 00:25:24,282
- Dou� pagini cel mult.
- Dou� ?

429
00:25:24,282 --> 00:25:27,382
Si partea �n care tu si Emily
v� atingeti si v� s�rutati.

430
00:25:27,382 --> 00:25:32,691
- Oh ! Partea aceea, da.
- Incredibila descriere. Parc� as fi fost acolo.

431
00:25:33,465 --> 00:25:35,433
Esti o bune scriitoare. Adic�...

432
00:25:35,433 --> 00:25:38,435
Cred c� ar trebui s�-l p�strezi.
Ar trebui s�-l citesti c�nd esti singur.

433
00:25:38,435 --> 00:25:42,701
- Nu pot. E jurnalul t�u, nu pot s� fac asta.
- Nu, chiar, chiar. Doar c�, nu mai am nevoie de el.

434
00:25:42,701 --> 00:25:44,867
Deja i-l am �n memorie,
o s� ti-l las pe mas�.

435
00:25:44,867 --> 00:25:47,241
Am o copie pe hard cu el.
Asta ar fi dr�gut pentru mine.

436
00:25:49,381 --> 00:25:52,544
M-am g�ndit de ce Emily a vrut ca eu
s�-l primesc de la tine.

437
00:25:52,544 --> 00:25:53,709
Hmm.

438
00:25:55,787 --> 00:25:57,084
Hampton ?

439
00:25:57,756 --> 00:26:00,224
- Hampton ?
- Vrei s� stai cu noi ?

440
00:26:00,224 --> 00:26:02,658
El e Hampton Roth.
E un scriitor incredibil.

441
00:26:02,658 --> 00:26:05,821
- Cartea sa din campania lui McGovern e...
- Yeah.

442
00:26:06,498 --> 00:26:08,966
- Tu...
- Yeah. Noi am.

443
00:26:10,001 --> 00:26:13,198
Uite, de fapt ai f�cut vreodat�
sex cu un sexagenarian ?

444
00:26:13,198 --> 00:26:16,263
- N-am f�cut.
- Ei, atunci nu-l judeca.

445
00:26:16,263 --> 00:26:19,333
P�i, de fapt, nu-l judec.
Uit�-te la tine.

446
00:26:19,333 --> 00:26:22,710
Esti frumoas�. Esti sofisticat�.
Esti un scriitor talentat.

447
00:26:22,710 --> 00:26:23,805
Multumesc.

448
00:26:23,805 --> 00:26:26,214
Vreau s� zic, s� rog o femeie ca tine,
trebuie obligatoriu s� fii...

449
00:26:26,214 --> 00:26:28,013
- B�rbat adev�rat.
- Exact.

450
00:26:28,013 --> 00:26:32,284
- Greu de f�cut asta.
- P�i, pe l�ng� c� esti un tip competitiv.

451
00:26:34,059 --> 00:26:37,995
- �mi pare bine c� te-am cunoscut.
- �mi pare bine c� te-am cunoscut si eu.

452
00:26:38,363 --> 00:26:41,025
M� simt oribil s� vorbesc despre...

453
00:26:53,712 --> 00:26:54,872
Scuze.

454
00:26:56,047 --> 00:26:57,912
Am fost curioas�.

455
00:26:58,650 --> 00:27:01,949
Hampton m� �ncurajeaz�
s�-mi cultiv curiozitatea.

456
00:27:03,455 --> 00:27:05,946
Zice c� asta e cheia
s� devii un bun jurnalist.

457
00:27:06,524 --> 00:27:07,684
Yeah.

458
00:27:07,926 --> 00:27:10,952
Summer ! La "tati" i-e foame !

459
00:27:12,130 --> 00:27:14,621
- Vorbind de lup. Mai bine plec. Yeah.
- Hmm.

460
00:27:14,621 --> 00:27:15,757
Unde naiba esti ?

461
00:27:15,757 --> 00:27:17,495
- Ok, ceau.
- Ceau.

462
00:27:17,869 --> 00:27:21,327
Yeah, poate m� suni c�ndva.
S� iesim la cin�.

463
00:27:21,327 --> 00:27:23,169
As... Yeah, As vrea la cin�.

464
00:27:23,169 --> 00:27:24,674
- Yeah.
- Hei !

465
00:27:27,112 --> 00:27:29,637
- O s� o suni ?
- Esti nebun ?

466
00:27:29,637 --> 00:27:31,944
- P�i, ce o s� faci ?
- Ce o s� fac ?

467
00:27:33,118 --> 00:27:37,612
O s�-mi tin ochii pe minge.
Cu Emily am un viitor. Avem un plan.

468
00:27:37,612 --> 00:27:39,589
�n care e implicat
un "menage-a-trois" acum.

469
00:27:39,589 --> 00:27:42,320
Sau "menage-a-quatro", dac� tipul
�n v�rst� r�m�ne �n vedere.

470
00:27:42,320 --> 00:27:44,225
Nu-mi esti de ajutor.
471
00:27:45,096 --> 00:27:49,692
Nu trebuia s� deschid jurnalul.
E ca si cutia Pandorei, cutia cu sex.

472
00:27:50,602 --> 00:27:51,933
<i>Ce e un "menage-a-trois" ?</i>

473
00:27:51,933 --> 00:27:53,834
- Ce ?
- Un "menage-a-trois".

474
00:27:56,241 --> 00:28:00,268
Este un joc pentru adulti pe care �l fac
atunci c�nd se plictisesc.

475
00:28:03,148 --> 00:28:06,015
Oricum. Ce s-a �nt�mplat cu Emily ?

476
00:28:06,015 --> 00:28:08,609
Nimic. Am asteptat s� v�d
dac� vine �n vizit�,

477
00:28:08,609 --> 00:28:11,520
apoi am decis s� fac ceva
foarte dramatic.

478
00:28:12,757 --> 00:28:15,851
<i>Cu doar o s�pt�m�n� �nainte
de primare, am fost avansat</i>

479
00:28:15,851 --> 00:28:20,387
<i>din b�iat cu cornulete si igienic�
la fabricat de stegulete.</i>

480
00:28:23,201 --> 00:28:24,192
Isuse !

481
00:28:24,192 --> 00:28:25,192
Mila !

482
00:28:25,192 --> 00:28:26,794
Stai, te rog.

483
00:28:27,639 --> 00:28:29,630
Ce fac aici ?
484
00:28:33,411 --> 00:28:37,973
Mai departe ! �nc� un pas !
Du-te, �nc� un pas. Misc� mai departe !

485
00:28:37,973 --> 00:28:40,210
�ncolo, �ncolo, �ncolo !

486
00:28:45,123 --> 00:28:48,354
Vreau doar c� toti s� stie
noul �nsemn e gata.

487
00:28:48,354 --> 00:28:50,155
Arat� bine.

488
00:28:50,155 --> 00:28:52,253
Am scris trei discursuri
pentru Congressman Sweeney.

489
00:28:53,631 --> 00:28:54,893
Cum e la liceu ?

490
00:28:54,893 --> 00:28:58,902
<i>E din Texas. Numele lui e George Bush.
Dar el nu e Presedinte.</i>

491
00:28:58,902 --> 00:29:01,029
<i>�n schimb, este cel mai mare fiu
al lui George si Barbara</i>

492
00:29:01,029 --> 00:29:03,472
<i>si e considerat cheia
politicii de la Casa Alb�.</i>

493
00:29:03,472 --> 00:29:05,475
<i>Bryant, p�i, ai uitat s� mentionezi
c� sunt Serif �n Texas.</i>

494
00:29:05,475 --> 00:29:06,567
<i>Oh, ok.</i>

495
00:29:06,567 --> 00:29:08,544
Oameni, tipul �sta e destept,
du-te �napoi la baseball.

496
00:29:08,544 --> 00:29:09,978
- F�r� glum�.
- L-a v�zut careva pe Hayes ?

497
00:29:09,978 --> 00:29:11,106
- Nu.
- Nu.

498
00:29:11,549 --> 00:29:15,076
Hayes ! Unde e Hayes ? Hayes !

499
00:29:15,620 --> 00:29:18,521
E adev�rat c� ai absolvit
primul �n Madison ?

500
00:29:18,521 --> 00:29:20,319
- Yeah.
- Bine.

501
00:29:20,319 --> 00:29:22,222
- Vino. Circul�m.
- Circul�m.

502
00:29:22,222 --> 00:29:24,352
Asta e o list� cu absolventii la Madison
din zona New York

503
00:29:24,352 --> 00:29:26,260
Acesti oameni c�stiga cam 200 de mii
pe an.

504
00:29:26,260 --> 00:29:29,789
Tu ai 10,000$ pe fundul farfuriei
si luni 15 mese goale la dineu.

505
00:29:29,789 --> 00:29:32,336
Nu putem avea asa, Hayes.
Am nevoie s� le ocupi cu cineva cu bani.

506
00:29:32,336 --> 00:29:34,098
Stai asa. Gata cu cafeaua si cornuletele ?

507
00:29:34,098 --> 00:29:35,901
- S� vedem cum merge asta, ok ?
- Gareth.

508
00:29:35,901 --> 00:29:39,671
- Ce ?
- Multumesc. Sunt chiar fericit acum.
509
00:29:39,671 --> 00:29:41,609
- Ok, Hayes.
- Ok.

510
00:29:41,609 --> 00:29:45,740
- �sta e biroul.
- Uite aici. Yeah.

511
00:29:46,918 --> 00:29:49,113
Yeah, asta-i misto, h�rtie igienic�.

512
00:29:49,113 --> 00:29:51,678
Asta e bine pentru c� e ironic.

513
00:29:51,678 --> 00:29:54,657
Yeah, asta e, toat� lumea. Biroul meu.

514
00:29:55,326 --> 00:29:57,624
Chiar aici, Am un birou si am o list�.

515
00:29:57,624 --> 00:30:00,926
Si am si telefon. Si un cos gol.

516
00:30:00,926 --> 00:30:02,364
Nu, nu, nu, Chiar nu sunt de acord

517
00:30:02,364 --> 00:30:05,960
Aici Guvernatorul are o problem�
de caracter, Mrs. Perleman.

518
00:30:05,960 --> 00:30:08,335
Stiai c�
50% dintre Americani cred asta

519
00:30:08,335 --> 00:30:10,067
marijuana ar trebui legalizat� ?

520
00:30:11,242 --> 00:30:12,266
Hello ?

521
00:30:12,266 --> 00:30:15,278
Nu, nu, nu, nu a fost un mare smecher.

522
00:30:15,278 --> 00:30:18,348
Pe l�ng� asta, stiai c� majoritatea
Americanilor cred c�

523
00:30:18,348 --> 00:30:21,510
r�zboiul din Vietnam
a fost o idee teribil� ?

524
00:30:22,053 --> 00:30:23,452
Ambele picioare.

525
00:30:23,452 --> 00:30:26,352
�mi pare r�u. Cred
c� ti-e dor de ele.

526
00:30:28,359 --> 00:30:33,763
Da, �nteleg conceptia ta,
dar cred c� ar trebui s�-ti amintesti

527
00:30:35,934 --> 00:30:38,801
c� Guvernatorul vine dintr-un
oras numit Hope. (hope-sperant�)

528
00:30:39,637 --> 00:30:42,970
Si sperant� este exact ce avem noi, deci...

529
00:30:42,970 --> 00:30:46,702
Nu, nu, Stiu ce e �nvechit,
dar eu mai cred

530
00:30:46,702 --> 00:30:50,714
c� c�teodat� vechi este exact ceea
ce are nevoie aceast� tar�.

531
00:30:52,350 --> 00:30:55,581
Asta ar fii minunat. Nu, multumesc.

532
00:30:55,581 --> 00:30:57,018
Dou� locuri.

533
00:30:57,655 --> 00:30:59,316
Ok, ca lumea. Multumesc, Mr. Bishop.

534
00:31:01,059 --> 00:31:03,687
Yeah, cina joia urm�toare.

535
00:31:04,762 --> 00:31:06,525
Da, c�nd am vorbit cu Hillary
azi dimineat�

536
00:31:06,525 --> 00:31:11,297
a zis c� vrea s� stie c�t de multi
suporteri importanti sunt.

537
00:31:11,803 --> 00:31:14,067
Nu, Cred c� ai fii foarte
�nc�ntat s� o �nt�lnesti.

538
00:31:14,067 --> 00:31:15,332
Da.

539
00:31:17,242 --> 00:31:20,302
O mas� �ntreag� ? Nu, este
foarte posibil.

540
00:31:20,302 --> 00:31:24,474
O s� stati �n capul mesei.
Sun� minunat.

541
00:31:24,474 --> 00:31:26,676
Ok, M-am �n lista
Ne vedem urm�toarea joi.

542
00:31:26,676 --> 00:31:28,480
Ok, multumesc.

543
00:31:31,723 --> 00:31:35,784
Tocmai am v�ndut o mas� �ntreag�
pentru 50,000$.

544
00:31:41,666 --> 00:31:44,100
�sta-i omul meu, Will. Omul meu.

545
00:31:48,640 --> 00:31:51,609
Omul cu igienic� ! Omul cu igienic� !

546
00:31:52,477 --> 00:31:55,378
Bun� seara, Domnilor.
Un pachet de rosii, v� rog.

547
00:31:55,378 --> 00:31:58,313
3.60. Taxa nou�, avertisment nou.

548
00:31:59,284 --> 00:32:00,410
Cristoase.

549
00:32:01,185 --> 00:32:03,585
Spune adev�rul, prietene.

550
00:32:03,585 --> 00:32:06,317
- A inhalat Clinton sau nu ?
- Ce mai conteaz� ?

551
00:32:06,317 --> 00:32:09,758
Asta-i ca si cum iubita te-ar g�si �n pat
cu o alt� femeie si tu ai zice,

552
00:32:09,758 --> 00:32:11,055
<i>"Dar nu am f�cut-o"</i>

553
00:32:11,055 --> 00:32:14,360
- Ce, conteaz� pentru ea ?
- Da, conteaz�. Pa.

554
00:32:14,599 --> 00:32:17,966
- Hello.
- Un pachet de American Eagles, albastru, v� rog !

555
00:32:17,966 --> 00:32:19,503
4.25.

556
00:32:19,503 --> 00:32:23,199
4.25 ? Pl�testi $4.25
pentru un pachet de tig�ri ?

557
00:32:23,199 --> 00:32:25,208
Nu b�ga de at�tia bani chimicale �n el.

558
00:32:25,208 --> 00:32:28,006
- Deci sunt tig�ri s�n�toase.
- Cam asa ceva.

559
00:32:28,006 --> 00:32:30,138
Deci dac� nu sunt at�tea
chimicale �n ele,

560
00:32:30,138 --> 00:32:33,308
ar trebui s� coste mai putin, nu mai mult,
nu crezi ?
561
00:32:33,308 --> 00:32:36,080
Stii c� pun salpetru �n tig�ri,

562
00:32:36,080 --> 00:32:39,612
l-e fac s� ard� mai repede
si te fac s� fumezi mai mult.

563
00:32:39,612 --> 00:32:45,253
Ceea ce �nseamn�, ca la sf�rsitul zilei,
tig�rile tale costa mai mult, nu mai putin.

564
00:32:47,699 --> 00:32:50,463
Fata copiator,
pentru ce cred c� pl�testi tu de fapt

565
00:32:50,463 --> 00:32:53,595
este imaginea unui vultur
si un dr�gut pastel colorat.

566
00:32:53,595 --> 00:32:58,131
Ideea ta �ncrez�toare despre stilul de viat�.
Restul nu e mai mult dec�t o porc�rie.

567
00:32:58,710 --> 00:33:00,610
- Pariezi ?
- Sigur.

568
00:33:00,610 --> 00:33:03,146
- 20 $.
- Am 20 $.

569
00:33:03,146 --> 00:33:04,613
Un mod simplu de a face 20$.

570
00:33:04,613 --> 00:33:05,706
- Chiar ?
- Da.

571
00:33:05,706 --> 00:33:07,478
Asta-i misto.
�ntr-un minut, Voi avea 40.

572
00:33:07,478 --> 00:33:10,817
Ok, vom inhala �n acelasi timp
pentru aceeasi perioad� de timp.

573
00:33:10,817 --> 00:33:13,379
- Yep.
- Preg�tit, stai si.

574
00:33:23,001 --> 00:33:26,266
- E ziua mea ast�zi.
- La Multi Ani.

575
00:33:35,546 --> 00:33:37,844
De ce nu iesi s� s�rb�toresti ?

576
00:33:38,483 --> 00:33:42,419
Prietenul meu, Lucas, a zis c� m� scoate
�n oras la cin� si apoi la o petrecere.

577
00:33:42,419 --> 00:33:47,186
Dar �n ultimul minut, l-a chemat un tip �n Philly,
ceea ce, bine�nteles, nu se pune problema...

578
00:33:56,067 --> 00:33:57,796
Adev�rul este c� e mult mai interesat

579
00:33:57,796 --> 00:34:00,861
s� fie urm�torul Kurt Cobain
dec�t s� fie prietenul meu.

580
00:34:01,305 --> 00:34:03,000
Cine-i Kurt Cobain ?

581
00:34:04,342 --> 00:34:06,037
Faci misto de mine !

582
00:34:07,278 --> 00:34:08,540
Ce ?

583
00:34:09,380 --> 00:34:10,677
Fumeaz�.

584
00:34:16,220 --> 00:34:17,209
Oh.

585
00:34:17,422 --> 00:34:19,788
- Fii atent.
- Fii atent.

586
00:34:25,463 --> 00:34:28,660
- Ei bine.
- Nu, nu asta.

587
00:34:28,660 --> 00:34:30,223
Satisfactia s� am dreptate

588
00:34:30,223 --> 00:34:33,429
si tu s� gresesti e mai mult
dec�t destul pentru mine.

589
00:34:33,429 --> 00:34:35,699
P�i, niciodat� nu am pierdut un pariu,
asa c� ce poti s�-ti dau.

590
00:34:35,699 --> 00:34:38,571
Te scot �n oras pentru cin�,
o cin� onomastic�.

591
00:34:38,571 --> 00:34:40,270
- Ce ai spus ?
- Ca o �nt�lnire ?

592
00:34:40,270 --> 00:34:42,107
Nu, nu asta m� vrut s� zic.

593
00:34:42,107 --> 00:34:43,579
<i>Ca o "Mi-e mil� de tine"</i>

594
00:34:43,579 --> 00:34:46,139
<i>"pentru c� e ziua ta
si nu ai planificat nimic" la cin�.</i>

595
00:34:46,139 --> 00:34:48,879
- Stii ceva, una din astea.
- P�i, �ti spun eu ce.

596
00:34:48,879 --> 00:34:50,944
Poti s� m� duci la petrecere
si apoi poti s� pleci,

597
00:34:50,944 --> 00:34:53,957
pentru c� n-am nici o sans�
s� merg acas� singur�.

598
00:35:01,332 --> 00:35:03,766
Da, am s� o dau peste cap...
599
00:35:05,503 --> 00:35:06,663
Whoa.

600
00:35:08,539 --> 00:35:10,837
Cred c� nu prea m� aflu �n
categoria mea aici.

601
00:35:10,837 --> 00:35:12,739
Ba da, esti.

602
00:35:17,315 --> 00:35:20,512
Deci Emily cum este, ca si,
colega ta cea dulce ?

603
00:35:20,512 --> 00:35:22,553
- Este uimitor cum faci asta.
- Ce ?

604
00:35:22,553 --> 00:35:24,212
Felul cum simplifici discutiile

605
00:35:24,212 --> 00:35:27,519
si apoi s� l-e �ntorci si s� dai
o completa si negativ� conotatie.

606
00:35:27,519 --> 00:35:30,584
- Pe bune, de fapt, impresionant. Sunt uimit.
- Chiar nu am vrut s� fac asta.

607
00:35:30,584 --> 00:35:33,095
- Dar am �nteles. M-am prins.
- Si de fapt cred c� e foarte dr�gut.

608
00:35:33,095 --> 00:35:34,563
- Vezi, iar ai f�cut-o.
- Chiar ?

609
00:35:34,563 --> 00:35:36,065
- Da.
- Nici nu stiam c� o fac.

610
00:35:36,065 --> 00:35:39,297
Este probabil greu pentru tine s�-ti imaginezi
o relatie bazat� pe respect mutual.

611
00:35:39,297 --> 00:35:43,204
F�r� chiar cea mai mic� sugestie despre,
sau cum ai vrea s�-i zici, masochism.

612
00:35:43,204 --> 00:35:46,368
P�i, �ntelegerea ta cu Emily
e ca o comedie croit� minunat,

613
00:35:46,368 --> 00:35:48,241
atunci de ce nu te �nsori cu ea ?

614
00:35:48,241 --> 00:35:50,143
Ce te poate opri ?

615
00:35:51,282 --> 00:35:52,544
Nimic.

616
00:35:54,218 --> 00:35:55,549
- Wow.
- Wow.

617
00:35:58,623 --> 00:36:00,488
O prind m�ine. Am f�cut o rezervare

618
00:36:00,488 --> 00:36:02,822
la un dr�gut restaurant francez
din cartierul East Side.

619
00:36:02,822 --> 00:36:06,125
Oh, Doamne. Ai s� o faci
�n fata unei s�li pline de str�ini ?

620
00:36:06,125 --> 00:36:10,861
- Da, o fac. Ce e r�u �n asta ?
- Nu, nimic. Cred c� �ti d� �ncredere.

621
00:36:10,861 --> 00:36:11,993
Ce o s� spui ?

622
00:36:11,993 --> 00:36:14,970
- �nc� lucrez la asta. Nu stiu.
- Oh, ar trebui s� repeti aici cu mine.

623
00:36:14,970 --> 00:36:19,567
Ar trebui s� repeti cu mine.
Sunt de acord cu asta. Voi fii Emily.

624
00:36:19,567 --> 00:36:24,047
Sunt Emily, colega ta cea dulce.
E ceva ce ai vrea s�-mi ceri ?

625
00:36:24,047 --> 00:36:26,379
- Emily...
- Stai ! Trebuie s� te pui �n genunchi.

626
00:36:26,379 --> 00:36:28,418
Nu, n-o s� m� pun jos �n genunchi.

627
00:36:28,418 --> 00:36:31,011
O s�-i plac�.
O s�-i plac� s� stai jos �n genunchi.

628
00:36:31,011 --> 00:36:34,011
- N-o s� stau jos �n genunchi..

629
00:36:34,011 --> 00:36:36,151
- Ce greseal�. Ok.

630
00:36:36,694 --> 00:36:38,559
- Emily.
- Da, William.

631
00:36:38,559 --> 00:36:40,995
Nu m-a f� s� r�d. Emily,

632
00:36:41,465 --> 00:36:42,989
vrei s� te,

633
00:36:43,834 --> 00:36:44,858
um,

634
00:36:46,704 --> 00:36:48,171
m�riti cu mine ?

635
00:36:48,973 --> 00:36:52,067
- Nu.
- Oh, Doamne.

636
00:36:52,067 --> 00:36:53,974
<i>P�i, ce vrei s� spui,
"Vrei s� te, um, m�riti cu mine ?"</i>

637
00:36:53,974 --> 00:36:55,637
Nu te-am v�zut de s�pt�m�ni !

638
00:36:55,637 --> 00:36:58,841
Nu prea ar�ti fericit sau �nc�ntat
�n perspectiva c�s�toriei noastre !

639
00:36:58,841 --> 00:37:02,000
�mi ceri s� renunt la...

640
00:37:02,000 --> 00:37:02,818
libertatea mea,

641
00:37:02,818 --> 00:37:04,486
<i>la "joie de vivre" (pofta mea de viat�) </i>

642
00:37:04,486 --> 00:37:06,949
pentru o institutie care s� esueze
are cea mai mare rata de succes ?

643
00:37:06,949 --> 00:37:10,858
Si de ce s� m� m�rit cu tine, oricum ?
Adic�, de ce vrei s� te �nsori cu mine ?

644
00:37:10,858 --> 00:37:14,386
Pe l�ng� c�teva dorinte burgheze de a
fi plin de idealul societ�tii noastre

645
00:37:14,386 --> 00:37:17,366
dintr-o v�rst� t�rzie ca s� promovezi
agenda unui consumator capitalist ?

646
00:37:17,366 --> 00:37:18,459
Oh !

647
00:37:18,936 --> 00:37:20,904
Oh, Doamne !

648
00:37:20,904 --> 00:37:24,135
- Ar trebui s� te pui �n genunchi !
- Doar taci !

649
00:37:26,177 --> 00:37:27,474
Aici.

650
00:37:28,779 --> 00:37:31,304
Vreau s� m-a �nsor cu tine
pentru c� esti prima persoan�

651
00:37:31,304 --> 00:37:33,475
pe care vreau s� o v�d
c�nd m-a trezesc dimineata

652
00:37:33,475 --> 00:37:36,179
si singura pe care s� o
s�rut de noapte-bun�.

653
00:37:36,179 --> 00:37:40,054
Pentru c� prima dat�
c�nd am v�zut m�inile astea,

654
00:37:40,791 --> 00:37:43,351
nu-mi puteam imagina
s� nu l-e tin str�ns.

655
00:37:43,351 --> 00:37:47,090
Dar �ndeosebi, c�nd iubesc pe cineva
asa mult cum te iubesc pe tine

656
00:37:49,700 --> 00:37:52,032
s� te c�s�toresti este singurul lucru care
�ti mai r�m�ne de f�cut.

657
00:37:52,032 --> 00:37:54,537
Deci, ai vrea s� te...

658
00:37:57,541 --> 00:37:58,667
Um...

659
00:38:01,512 --> 00:38:03,036
m�riti cu mine ?

660
00:38:03,914 --> 00:38:06,144
Desigur, Poate.

661
00:38:07,618 --> 00:38:09,745
Am s� m-a g�ndesc la asta.

662
00:38:11,856 --> 00:38:13,380
M-a conduci acas� ?

663
00:38:23,734 --> 00:38:26,828
- Vrei s� bei un ceai ?
- Da. Mi-ar place unul.

664
00:38:30,074 --> 00:38:31,302
Hei.

665
00:38:31,302 --> 00:38:33,707
<i>Cum de ai asa multe
exemplare cu Jane Eyre ?</i>

666
00:38:33,707 --> 00:38:36,542
- E o poveste lung�.
- Chiar ?

667
00:38:37,481 --> 00:38:39,472
Pare s� aib� vreo 300 de pagini
sau mai putin.

668
00:38:41,419 --> 00:38:43,011
Serios, de ce ?

669
00:38:44,322 --> 00:38:48,190
Pentru a 13-a mea aniversare, Am vrut
o pereche de cercei de aur cu floare,

670
00:38:48,190 --> 00:38:52,457
<i>si imediat tat�l meu mi-a adus
un volum copertat cu Jane Eyre.</i>

671
00:38:52,457 --> 00:38:56,796
Si �n�untru, scris� o inscriptie frumoas�,
dup� care mi-a

672
00:38:56,796 --> 00:38:59,597
zis c� vroia s� fie cercei
dar sper s� nu fiu sup�rat�

673
00:38:59,597 --> 00:39:04,573
ceea ce a fost tragic pentru mine,
a fost ultimul cadou pe care mi l-a dat.

674
00:39:04,573 --> 00:39:06,041
Ce vrei s� zici ?

675
00:39:06,041 --> 00:39:09,102
A murit trei s�pt�m�ni mai
t�rziu �n accident.
676
00:39:09,547 --> 00:39:12,710
Isuse. E �ngrozitor.

677
00:39:13,684 --> 00:39:15,083
�mi pare r�u.

678
00:39:15,419 --> 00:39:18,252
- Ai citit-o vreodat� ?
- Nu.

679
00:39:18,252 --> 00:39:21,416
Am citit-o �n fiecare an de dou� ori.
De fiecare dat� e altfel.

680
00:39:21,416 --> 00:39:23,790
�mi spune diferite lucruri.

681
00:39:24,829 --> 00:39:29,698
Oricum, c�nd am mers la facultate,
mama a v�ndut casa

682
00:39:29,698 --> 00:39:32,600
<i>si undeva departe,
Jane Eyre s-a pierdut.</i>

683
00:39:32,600 --> 00:39:35,935
Acum, de fiecare dat� c�nd g�sesc
o libr�rie la m�na a doua,

684
00:39:35,935 --> 00:39:38,998
M-a uit dup� copia pe care
mi-a adus-o tata de ziua mea.

685
00:39:40,378 --> 00:39:41,606
Stiu c� nu o s-o g�sesc
niciodat�.

686
00:39:41,606 --> 00:39:46,514
E prostie, e ca si cum asta,
e o mic� ciudat� superstitie...

687
00:39:46,514 --> 00:39:49,917
- Nu e prostie.
- Mersi. Hobby.

688
00:39:50,788 --> 00:39:52,722
Ce sunt toate astea ?

689
00:39:52,722 --> 00:39:57,021
Oh, sunt unele �n care
am g�sit �nscrieri.

690
00:39:59,730 --> 00:40:04,030
<i>"Cu dragoste, speranta si vise
la o a doua sans�. Alice."</i>

691
00:40:07,104 --> 00:40:08,332
Ce e asta ?

692
00:40:08,332 --> 00:40:12,206
Asta e Kurt Cobain.
Este Nirvana. �ti place ?

693
00:40:13,144 --> 00:40:14,736
Da, �mi place.

694
00:40:16,280 --> 00:40:19,113
Tu crezi c� e ridicol ca eu
vreau s� fiu politician, nu ?

695
00:40:19,113 --> 00:40:20,946
- Da.
- Mersi.

696
00:40:21,552 --> 00:40:25,818
Nu, nu, Cred c� toat� chestia politica,
este o nimica toat� pentru tine.

697
00:40:25,818 --> 00:40:28,654
Este adev�rat. Este foarte adev�rat.

698
00:40:28,654 --> 00:40:32,685
M� �ntreb dac� tu vrei ca oamenii
s� te plac� um pic prea mult.

699
00:40:33,097 --> 00:40:35,031
Si asta e adev�rat.

700
00:40:35,031 --> 00:40:36,999
Ar trebui s�-mi doresc s� m�
urasc�.

701
00:40:37,568 --> 00:40:40,093
Am s� lucrez la asta de acum.
Ai ceva smecherii pentru mine ?

702
00:40:40,093 --> 00:40:41,832
Nu, dar poate fii un bun �nceput.

703
00:40:41,832 --> 00:40:42,964
- Da ?
- Deja te ur�sc.

704
00:40:42,964 --> 00:40:44,132
Bun.

705
00:40:44,132 --> 00:40:45,766
Ce vrei s� fii c�nd cresti mare ?

706
00:40:45,766 --> 00:40:48,107
Vreau s� zic, esti prea desteapt�
s� faci copii xerox

707
00:40:48,107 --> 00:40:49,510
- Si s� fii bon�.
- Nu.

708
00:40:49,510 --> 00:40:52,606
- Nu stiu !
- Ce altceva as putea.

709
00:40:52,606 --> 00:40:56,312
Nu stiu
si nu stiu cum s� stiu. Stii ?

710
00:40:58,756 --> 00:41:01,054
Stii ce as vrea cu adev�rat s� fac

711
00:41:01,054 --> 00:41:04,925
S� plec din aceste locuri
despre care nu stiu nimic.

712
00:41:06,063 --> 00:41:08,156
S� str�ng bani.

713
00:41:08,156 --> 00:41:10,291
Dar �nc� nu-i am ca s� pot face asta.

714
00:41:10,291 --> 00:41:12,835
Probabil pentru c� sunt
prins� cu tipul �sta.

715
00:41:12,835 --> 00:41:14,564
Ar trebui s�-l p�r�sesti.

716
00:41:14,564 --> 00:41:19,507
Stiu c� nu-i treaba mea,
dar esti prea bun� pentru el.

717
00:41:19,877 --> 00:41:21,242
Esti.

718
00:41:23,314 --> 00:41:25,976
- Stii ce-i cu adev�rat misto ?
- Nu stiu.

719
00:41:25,976 --> 00:41:29,781
Noi putem sta aici si nu
ne �ngrijor�m despre

720
00:41:29,781 --> 00:41:34,086
- Flirt sau chestii de atractie.
- Toate chestiile alea.

721
00:41:35,192 --> 00:41:36,523
Foarte misto.

722
00:41:37,061 --> 00:41:38,187
Da.

723
00:41:55,045 --> 00:41:56,876
Trebuie s� plec.

724
00:42:00,951 --> 00:42:02,316
T�mpitule !

725
00:43:07,117 --> 00:43:09,210
- Oh, Doamne.
- E aici !

726
00:43:09,210 --> 00:43:13,052
- Ti-am zis c� nu o s�-i ia mult timp.
- Hi ! Am vrut s�-ti fac o surpriz� !

727
00:43:13,052 --> 00:43:16,490
- Am zburat mai devreme !
- E incredibil !

728
00:43:17,394 --> 00:43:22,559
Tocmai �i spuneam lui Emily cum Arthur te-a
trimis �n Albany si partea cu avansatul.

729
00:43:22,559 --> 00:43:24,624
- Avansat �n echip�.
- Da. Cum a fost ?

730
00:43:24,624 --> 00:43:27,933
- Cum a fost ? Omule, e minunat !
- Minunat.

731
00:43:27,933 --> 00:43:29,495
- Minunat.
- Minunat.

732
00:43:30,040 --> 00:43:33,669
- Esti bine ?
- Oh, da, f�ceam putin antrenament.

733
00:43:33,669 --> 00:43:35,473
- Alerg pe sc�ri.
- Ok.

734
00:43:35,473 --> 00:43:39,915
M-a duc la birou. Este...
O zi mare. �mi pare bine s� te cunosc.

735
00:43:39,915 --> 00:43:41,076
- Si mie.
- Ok.

736
00:43:41,076 --> 00:43:42,311
Ok.

737
00:43:43,287 --> 00:43:44,686
Noroc.

738
00:43:47,891 --> 00:43:49,358
- Hi.
- Hi.

739
00:43:50,594 --> 00:43:52,721
- Aici.
- Da.

740
00:43:54,865 --> 00:43:56,127
Hei.

741
00:44:04,341 --> 00:44:07,538
- E ciudat. Limba ta are gust diferit.
- Ce ?

742
00:44:08,312 --> 00:44:09,870
Are alt gust, limba ta.

743
00:44:09,870 --> 00:44:13,576
- Asta e ciudat.
- Nu e r�u. E doar diferit.

744
00:44:14,785 --> 00:44:17,049
Poate e de la ap� de aici.

745
00:44:17,049 --> 00:44:20,522
Sau de la balanta PH-ului...
Nu stiu despre ce vorbesc.

746
00:44:20,522 --> 00:44:23,492
Ti-am zis c� New York-ul te
va schimba.

747
00:44:24,795 --> 00:44:27,059
- Putem iesi la o plimbare ?
- Da.

748
00:44:27,059 --> 00:44:29,497
- Doar s� lu�m putin aer ?
- Da, ai putea s� vezi New York-ul.

749
00:44:29,497 --> 00:44:30,760
O s�-mi plac� asta.

750
00:44:31,168 --> 00:44:32,760
Si, oare ti-am zis...
- Am vrut s�...

751
00:44:32,760 --> 00:44:34,963
- Oh, scuze. Nu, zi tu.
- Ce ?
752
00:44:35,639 --> 00:44:41,441
Am vrut s� zic, ti-am zis vreodat�
despre ziua �n care tata a cerut-o pe mama ?

753
00:44:41,979 --> 00:44:43,003
Nu.

754
00:44:44,014 --> 00:44:47,279
P�i, tata i-a dat �nt�lnire
lui mama ca s� o cear� �n c�s�torie

755
00:44:47,279 --> 00:44:51,651
si a fugit la ex-iubita lui,
Caroline Hopper.

756
00:44:52,723 --> 00:44:55,191
Si au vorbit,
sau uitat unul la altul

757
00:44:55,191 --> 00:44:57,193
si toate sentimentele,
au �nceput s� apar�.

758
00:44:57,193 --> 00:44:59,388
Si s-a g�ndit,

759
00:45:00,631 --> 00:45:03,759
<i>"Pot s� fug acum
cu Caroline Hopper,</i>

760
00:45:03,759 --> 00:45:05,529
<i>"s� fiu un om fericit.</i>

761
00:45:05,529 --> 00:45:07,695
<i>"Tot ce am de f�cut e s� o s�rut."</i>

762
00:45:07,695 --> 00:45:10,831
Dar imediat, s-a uitat �n sus

763
00:45:13,777 --> 00:45:17,213
si si-a zis c� mama
nu poate fii �n colt.

764
00:45:17,948 --> 00:45:21,349
Si din acel moment a stiut
c� nu are nici un motiv s� se team�.
765
00:45:21,349 --> 00:45:23,079
�ntelegi ?

766
00:45:25,489 --> 00:45:28,720
Eu sunt Caroline Hopper �n povestea asta
sau mama ?

767
00:45:30,094 --> 00:45:31,288
Oh, Doamne ! Sunt "mama"pentru tine !

768
00:45:31,288 --> 00:45:33,158
- Emily, c�nd te-am v�zut �n dimineata asta...
- Will, te rog.

769
00:45:33,158 --> 00:45:34,595
... Am stiut...
- Pune asta �napoi �n buzunar.

770
00:45:34,595 --> 00:45:36,189
- Stai �n picioare, Will. Stai.
... cu o claritate absolut�.

771
00:45:36,189 --> 00:45:37,563
- Stai, stai, stai.
- N-ai nici un motiv s� te temi.

772
00:45:37,563 --> 00:45:38,931
- S� ne mai g�ndim.
- Nu m� tem de asta.

773
00:45:38,931 --> 00:45:40,264
Doar ca ziua asta e...

774
00:45:40,264 --> 00:45:41,497
Will !

775
00:45:42,139 --> 00:45:43,470
M-am culcat cu Charlie !

776
00:45:50,447 --> 00:45:52,608
Am crezut c� avem un plan.

777
00:45:53,350 --> 00:45:57,013
P�i, tu aveai un plan, Will.
Aveai un mare plan !
778
00:45:57,013 --> 00:45:59,078
- Sigur f�ceam parte am�ndoi din acel plan.
- Doar c� nu pot pretinde

779
00:45:59,078 --> 00:46:00,817
- c� fac parte din el �n continuare.
- Erai acolo

780
00:46:00,817 --> 00:46:02,518
- c�nd l-am f�cut.
- Si acum nu stiu ce s�-ti spun.

781
00:46:02,518 --> 00:46:03,855
Cum poti s�-i spui cuiva
de care �ti pas�

782
00:46:03,855 --> 00:46:05,019
c� nu vrei pentru am�ndoi
acelasi lucru

783
00:46:05,019 --> 00:46:06,494
- Ei vreau mai mult ?
- Cel mai bun lucru ?

784
00:46:06,494 --> 00:46:09,361
Sigur ai f�cut sex cu acel colocatar.

785
00:46:11,335 --> 00:46:13,803
Am fost lasa si �mi pare r�u.

786
00:46:13,803 --> 00:46:15,600
Oh, bine.

787
00:46:22,780 --> 00:46:24,441
M� omori.

788
00:46:26,083 --> 00:46:28,984
Nu, nu te omor. Te las s� pleci.

789
00:46:29,920 --> 00:46:31,979
Pentru c� dac� r�m�nem �mpreun�, Will,
o s� fie mizerabil.

790
00:46:31,979 --> 00:46:33,283
Am s�-mi aduc aminte de toate astea...
791
00:46:33,283 --> 00:46:36,622
- Nu e adev�rat.
... visele incredibile pe care le aveai.

792
00:46:36,622 --> 00:46:39,526
Apoi, eventual,
m� vei ur� la maxim.

793
00:46:39,526 --> 00:46:40,858
- Nu.
- Da.

794
00:46:40,858 --> 00:46:44,128
Will, nu vreau asta
si nici tu nu vrei asta.

795
00:46:45,035 --> 00:46:46,434
Crede-m�.

796
00:46:51,074 --> 00:46:53,975
O s� fii bine, Mr. Hayes,

797
00:46:54,912 --> 00:46:56,573
f�r� mine.

798
00:46:57,981 --> 00:46:59,073
Wow.

799
00:46:59,583 --> 00:47:00,777
Da.

800
00:47:01,752 --> 00:47:02,878
Wow.

801
00:47:03,587 --> 00:47:06,818
<i>Aici Tom Brokaw �n New York.</i>

802
00:47:06,818 --> 00:47:09,484
<i>Bun� seara. Bill Clinton
poate a fost r�nit �n New York,</i>

803
00:47:09,484 --> 00:47:11,391
<i>dar marea �ntrebare ast�-sear� este,
cu c�te procente ?</i>
804
00:47:11,391 --> 00:47:14,862
<i>Pentru c�, dup� toate, el este marele
supravietuitor si �ntradev�r �nving�torul</i>

805
00:47:14,862 --> 00:47:18,390
<i>dup� primele date �n New York
la o distant� confortabil�.</i>

806
00:47:33,617 --> 00:47:36,142
<i>D�-m roat� dup� lun�</i>

807
00:47:36,620 --> 00:47:41,387
<i>V�d pasiune �n ochii t�i</i>

808
00:47:41,387 --> 00:47:46,361
<i>c�teodat� esti o mare surpriz�</i>

809
00:47:46,361 --> 00:47:50,696
<i>Pentru c� acolo a fost
un timp c�nd toti am murit</i>

810
00:48:04,581 --> 00:48:06,310
Hei.

811
00:48:06,617 --> 00:48:08,312
Felicit�ri.

812
00:48:08,886 --> 00:48:11,354
Am auzit c� ti-au cerut s� r�m�i.
Cred c� esti foarte fericit.

813
00:48:11,354 --> 00:48:15,323
Da, Da, au zis si sunt.
Foarte, foarte fericit.

814
00:48:15,323 --> 00:48:17,952
Chiar ? De ce m� simt ca si
cum ma-s ascunde l�ng� o lam� de brici ?

815
00:48:17,952 --> 00:48:19,689
Si de cleme si de foarfece ?

816
00:48:19,689 --> 00:48:23,460
O s� fii bine. Dar melodia asta,
�ti d� o senzatie excelent� c� tr�iesti.
817
00:48:23,460 --> 00:48:26,593
Stiu. Ce zici dansezi ?
S� se termine asta.

818
00:48:29,873 --> 00:48:32,637
�mi pare r�u pentru seara trecut�.

819
00:48:32,637 --> 00:48:35,542
E ok. Doar c� nu credeam c�
Lucas va fii de acord.

820
00:48:35,542 --> 00:48:38,479
- Sau Emily, dac� conteaz�.
- P�i.

821
00:48:38,479 --> 00:48:42,382
Pe l�ng� asta, tu si eu,
suntem ca pisica si c�inele.

822
00:48:43,086 --> 00:48:44,747
Da. Da.

823
00:48:46,156 --> 00:48:49,683
- Ulei si apa.
- Smirghel si fund gol

824
00:48:49,683 --> 00:48:51,887
- Asta-i grosolan. E chiar grosolan.
- Tu esti fundul.

825
00:48:51,887 --> 00:48:53,054
Da. Nu, multumesc.

826
00:48:53,054 --> 00:48:54,461
- Sunt onorat.
- Lennon si McCartney.

827
00:48:54,461 --> 00:48:56,158
- Le-a mers bine �mpreun�.
- Da, doar la urm�

828
00:48:56,158 --> 00:48:58,929
si dup�ia nu mai erau
prieteni.

829
00:49:00,504 --> 00:49:04,270
- Cred c� putem, �n rest, vedem noi.
- Cred c� putem.

830
00:49:07,411 --> 00:49:09,402
<i>- Enchant�.
- Da. Salut.</i>

831
00:49:13,450 --> 00:49:15,384
- Haide, S� dans�m.
- Nu.

832
00:49:15,384 --> 00:49:16,942
- De ce ?
- Ok.

833
00:49:23,527 --> 00:49:25,927
Esti gata ?
- Da.

834
00:49:36,206 --> 00:49:38,071
Cred c� asta a fost cu Emily.

835
00:49:38,071 --> 00:49:42,134
Nu-mi vine s� cred c�
ea s� �ncurcat cu Charlie.

836
00:49:43,647 --> 00:49:48,107
- Nu-mi vine a crede, nici mie.
- April era liber�. Poate Summer.

837
00:49:48,107 --> 00:49:50,415
- Oricine altcineva ?
- Eram prea ocupat.

838
00:49:50,415 --> 00:49:52,853
Eram prea ocupat cu munca
pentru campanie.

839
00:49:52,853 --> 00:49:54,584
Oricum, C�nd Clinton si-a
str�ns electorii,

840
00:49:54,584 --> 00:49:55,886
<i>Russell si eu am �nfiintat
propria firm� de consultant�,</i>

841
00:49:57,060 --> 00:49:59,722
<i>si lucram �n campanie
pentru oricine.</i>

842
00:49:59,722 --> 00:50:01,286
<i>Consiliul local, senat.</i>

843
00:50:01,286 --> 00:50:03,356
Am f�cut-o odat� pentru un
post de hingher.

844
00:50:03,356 --> 00:50:07,335
Asta-i foarte interesant, Tati,
dar cum r�m�ne cu iubitele ?

845
00:50:07,335 --> 00:50:10,396
- Cum r�m�ne cu mama ?
- P�i, Am �nceput din nou cu �nt�lniri.

846
00:50:10,396 --> 00:50:14,205
- Dar nimic serios.
- Cum r�m�ne cu April ? Ce s-a �nt�mplat cu ea ?

847
00:50:14,205 --> 00:50:17,906
P�i, la o s�pt�m�n� dup� ce Kurt Cobain a
murit s� desp�rtit de iubitul ei

848
00:50:17,906 --> 00:50:19,448
<i>Si a plecat �n c�l�torie.</i>

849
00:50:19,448 --> 00:50:22,417
<i>C�l�torie �n jurul lumii,
doar c� asa a visat tot timpul.</i>

850
00:50:22,417 --> 00:50:26,149
<i>Si a zis
asta pentru c� am zis ceva</i>

851
00:50:26,149 --> 00:50:28,088
<i>atunci c�tre ea la ziua ei.</i>

852
00:50:28,088 --> 00:50:31,150
<i>Oricum, am �nceput s� n-e scriem
c�rti postale. Ne scriam scrisori</i>

853
00:50:31,150 --> 00:50:34,561
<i>Si �nainte s� stiu, chiar si dac�
ne separ� o lume �ntreag�,</i>
854
00:50:34,561 --> 00:50:36,656
<i>am devenit prieteni.</i>

855
00:50:41,238 --> 00:50:44,571
<i>Era �n 1994
si New York-ul era plin de o nou� viat�.</i>

856
00:50:44,571 --> 00:50:46,370
<i>Multe slujbe, multi bani.</i>

857
00:50:46,370 --> 00:50:49,935
<i>La �nceput a pornit pe internet.
Si peste toate, oriunde �n Manhattan</i>

858
00:50:49,935 --> 00:50:51,002
<i>toti aveau celulare.</i>

859
00:50:51,002 --> 00:50:52,105
Poti s� m� auzi acum ?

860
00:50:52,105 --> 00:50:54,013
<i>Niciodat� nu-l opreau.</i>

861
00:50:55,886 --> 00:51:01,552
<i>Si apoi, seful cel b�tr�n, Arthur Robredo
a dat lui Russell si mie prima mare slujba.</i>

862
00:51:01,552 --> 00:51:03,217
- Tocmai a sosit pentru tine.
- Mersi.

863
00:51:03,217 --> 00:51:07,423
<i>�n sf�rsit intr�m �n marea camer�.</i>

864
00:51:07,898 --> 00:51:09,195
- Gareth.
- Hayes.

865
00:51:09,195 --> 00:51:10,528
Bun� dimineata.

866
00:51:10,528 --> 00:51:12,261
Hei, s� �nceap� petrecerea.

867
00:51:12,969 --> 00:51:14,334
Care e cuv�ntul de sus ?

868
00:51:14,334 --> 00:51:17,168
<i>Pentru prima dat�,
New York-ul m� chema,</i>

869
00:51:17,168 --> 00:51:19,401
<i>�n locuri de alt�dat�.</i>

870
00:51:19,401 --> 00:51:22,809
<i>"Cea mai periculoas� specie a natiei
noastre</i>

871
00:51:22,809 --> 00:51:25,712
<i>"nu este cioc�nitoarea mare
sau c�tiva pesti de ap� dulce.</i>

872
00:51:25,712 --> 00:51:28,478
<i>"Este limba din gura noastr� !</i>

873
00:51:28,478 --> 00:51:32,283
<i>"Ascultati c�t de trunchiata
si bastarda este limba noastr�.</i>

874
00:51:32,283 --> 00:51:35,256
<i>"Media vocabularului nostru este
o treime din ce a fost acum 100 ani.</i>

875
00:51:35,256 --> 00:51:39,762
<i>"Cuvintele ies din gura noastr�
si mor la picioarele noastre !</i>

876
00:51:39,762 --> 00:51:42,890
<i>"Peisajul vocabularului
�ncepe ciop�rtit</i>

877
00:51:42,890 --> 00:51:46,663
<i>"din fas� si driblat
de cultur� pop,</i>

878
00:51:46,663 --> 00:51:48,226
<i>"otr�vit� de obscenit�ti
josnice..."</i>

879
00:51:48,226 --> 00:51:49,363
Will ?
880
00:51:49,363 --> 00:51:51,168
<i>"... infantilizata de
tinerii obsedati de media..."</i>

881
00:51:51,168 --> 00:51:52,936
- Hei.
- Hei.

882
00:51:53,810 --> 00:51:58,543
Este favoritul meu b�rbat-b�iat.
Ar�ti foarte viril.

883
00:51:58,543 --> 00:52:02,051
Multumesc, multumesc.
�sta-i scopul.

884
00:52:02,819 --> 00:52:05,287
- Cum e Emily ?
- Emily.

885
00:52:06,389 --> 00:52:09,119
Joac� la altcineva
�n jurnal acum.

886
00:52:09,119 --> 00:52:10,215
Oh.

887
00:52:10,694 --> 00:52:14,994
- Cum e profesorul ?
- Profesorul e minunat.

888
00:52:14,994 --> 00:52:18,364
- E haios.
- M-a p�r�sit pentru o boboac�.

889
00:52:19,202 --> 00:52:21,534
Mi-a spus c� e pentru
binele meu.

890
00:52:22,506 --> 00:52:25,737
Toti se pare c� folosesc
formula asta mai nou.

891
00:52:27,577 --> 00:52:29,511
Tu ce ai mai f�cut ?
892
00:52:30,547 --> 00:52:35,814
<i>Scriu t�mpeniile astea
pentru New York Magazine.</i>

893
00:52:35,814 --> 00:52:37,717
Astept�nd pentru marea pasa.

894
00:52:37,780 --> 00:52:41,950
"Si 'sintaxa' nu este ceea ce
bordelurile din Nevada pl�tesc la IRS."

895
00:52:43,190 --> 00:52:45,550
- M� duc s� �l ascult pe profesor.
- Sigur.

896
00:52:45,620 --> 00:52:46,680
Frumosi ochelari.

897
00:52:46,760 --> 00:52:49,560
"Ascultati-v� copiii, dac� puteti."

898
00:52:49,630 --> 00:52:51,760
Multumesc.
Scotch, gheat�, te rog.

899
00:52:52,600 --> 00:52:55,160
William Hayes !

900
00:52:57,100 --> 00:52:59,400
Din... Nu-mi spune !

901
00:52:59,470 --> 00:53:02,630
Wisconsin ! Da, Statul Br�nzei.

902
00:53:04,780 --> 00:53:06,370
Foarte frumos din partea ta
s� vii la micul nostru zaifet.

903
00:53:06,440 --> 00:53:07,810
- O s� mai iau unul, te rog.
- Cu pl�cere.

904
00:53:07,880 --> 00:53:12,080
Da. Summer mi-a spus c� acum scrii
discursuri pentru Arthur Robredo ?
905
00:53:12,150 --> 00:53:16,420
- Mie mi-a zis c� te �nt�lnesti cu o boboac�.
- Nu. De fapt, sunt dou� tinere,

906
00:53:16,490 --> 00:53:19,920
care, �ntr-o zi bun�,
se ridic� la nivelul unei boboace, cred.

907
00:53:21,190 --> 00:53:24,750
Mergi cu mine. De ce ai vrea s� muncesti
pentru un sc�rtar ca Arthur Robredo ?

908
00:53:24,830 --> 00:53:30,460
Din c�te �mi aduc aminte din prima �nt�lnire
esti un om cu principii si chiar idealuri.

909
00:53:31,140 --> 00:53:35,470
Nu �mi spune c� esti doar un alt
c�telus �n costum Armani.

910
00:53:35,540 --> 00:53:39,200
Ai fost minunat, dragule.
Este simpatic ? Tu esti simpatic ?

911
00:53:39,280 --> 00:53:42,250
- Simpatic ? Da, se descurc� singur.
- Sigur, m� descurc singur.

912
00:53:42,310 --> 00:53:45,840
�n primul r�nd, Arthur Robredo nu este un
sc�rtar. A muncit ca s� fie unde este acum.

913
00:53:45,920 --> 00:53:48,040
A fost politist, antreprenor.

914
00:53:48,490 --> 00:53:52,050
E un putoi.
Exact despre asta e cartea mea.

915
00:53:52,120 --> 00:53:54,020
Ia. Citeste-o. E gratis.

916
00:53:54,990 --> 00:53:59,190
Frumusete, idealuri,
dragoste, nu mai �nseamn� nimic.

917
00:53:59,260 --> 00:54:02,060
- Totul se rezum� la putere si bani.
- Am citit toate c�rtile tale

918
00:54:02,130 --> 00:54:04,190
si tu esti complet obsedat
de putere si bani.

919
00:54:04,270 --> 00:54:06,760
Asta pentru c� nu are niciuna.
Asa-i, iubire ?

920
00:54:06,840 --> 00:54:09,360
Iubire, eu sunt pentru dragoste.

921
00:54:09,440 --> 00:54:10,810
- Asa cum bine stii.
- Da.

922
00:54:10,880 --> 00:54:11,900
De asta m� tii prin preajm�.

923
00:54:11,980 --> 00:54:15,710
S� �ti tin ambitiile alea extravagante
si rapace sub control.

924
00:54:17,250 --> 00:54:18,940
Am un g�nd.

925
00:54:19,450 --> 00:54:24,120
De ce nu �ti folosesti sc�nteia de putere
si influenta nou obtinute

926
00:54:24,190 --> 00:54:29,220
s� o pui pe Summer aici de fat� s�
scrie un articol despre omul t�u Robredo ?

927
00:54:29,290 --> 00:54:32,490
�n felul �sta Summer obtine o sans�
si tu obtii publicitate.

928
00:54:32,560 --> 00:54:34,620
- Si tu ce obtii, Hampton ?
- Da.

929
00:54:35,500 --> 00:54:39,990
Cred c� dragoste. Mai mult� dragoste.
Da, asta obtin eu.

930
00:54:40,070 --> 00:54:41,270
Mult� dragoste.

931
00:54:41,340 --> 00:54:43,600
- Stiam c� Summer o s� se �ntoarc�.
- Stiai ?

932
00:54:43,680 --> 00:54:45,730
Stii ceva ? Prima oar�,
nu voiam ca Summer s� fie mama mea.

933
00:54:45,810 --> 00:54:48,370
Dar acum �mi place oarecum.
Ai invitat-o �n oras ?

934
00:54:49,550 --> 00:54:52,950
Am vrut, dar nu puteam
pentru c� scria articolul.

935
00:55:14,440 --> 00:55:19,540
- E foarte tare.
- Will, este foarte bun.

936
00:55:24,950 --> 00:55:26,920
<i>Esti sigur c� nu pare moale ?</i>

937
00:55:26,990 --> 00:55:29,510
Nu, e perfect. Este absolut...

938
00:55:29,590 --> 00:55:33,520
Stii, este o parte, totusi,
care m-a deranjat cumva.

939
00:55:33,990 --> 00:55:35,020
"William Hayes,

940
00:55:35,090 --> 00:55:40,190
"scriitorul de discursuri al lui Robredo,
este si puternic si frumos ca un b�ietel."

941
00:55:41,000 --> 00:55:42,630
- B�ietel ? Adic�...
- Da.

942
00:55:43,840 --> 00:55:45,770
Stii, de fapt scrisesem,

943
00:55:45,840 --> 00:55:49,330
"William Hayes are ochi seduc�tori
si aspectul intrigant al cuiva

944
00:55:49,410 --> 00:55:51,710
"ale c�rui haine vrei s� le sf�sii
de pe chiar trupul s�u,"

945
00:55:51,780 --> 00:55:54,870
dar editorul m-a pus s� le schimb.

946
00:55:54,950 --> 00:55:57,610
Nu exist� loc pentru adev�r �n jurnalism.

947
00:55:58,850 --> 00:56:00,910
Mereu ai vrut s� fii jurnalist� ?

948
00:56:00,990 --> 00:56:05,920
Nu. P�n� la 16 ani, am vrut s� fiu actrit�.
Voiam s� c�nt pe Broadway.

949
00:56:05,990 --> 00:56:07,510
Pe bune ?

950
00:56:07,590 --> 00:56:10,390
Da, pe bune. E asa de greu de crezut ?

951
00:56:10,460 --> 00:56:14,870
P�i, nu sunt actritele emotive si,
stii tu, nesigure ?

952
00:56:14,930 --> 00:56:15,920
Ceva �n genul �sta.

953
00:56:16,000 --> 00:56:19,400
Ce vrei s� spui ? C� eu nu sunt ?
C� nu am sentimente ?

954
00:56:19,470 --> 00:56:21,170
- Sunt incredibil de nesigur�.
- Nu spun asta.

955
00:56:21,240 --> 00:56:22,570
- Sunt o persoan� foarte nesigur�.
- Stii ce vreau s� spun ?

956
00:56:22,640 --> 00:56:25,270
Spun c� as vrea s� ascult un c�ntec.

957
00:56:25,780 --> 00:56:27,750
- Scuze ?
- C�nt� ceva.

958
00:56:28,810 --> 00:56:31,280
- Vrei s� �ti c�nt un c�ntec ?
- De ce nu ?

959
00:56:33,080 --> 00:56:35,580
- Ai un c�ntec favorit ?
- Da.

960
00:56:35,650 --> 00:56:37,210
- Chiar ai ?
- Da.

961
00:56:40,190 --> 00:56:41,180
Bine.

962
00:56:52,800 --> 00:56:55,200
- Eu sunt un William.
- Nu m� �ntrerupe.

963
00:57:15,590 --> 00:57:18,080
Will, te rog, vrei s� o �ncerci ?

964
00:57:21,570 --> 00:57:23,760
Stii, chiar nu �ti vine r�u.

965
00:57:23,840 --> 00:57:26,740
Stii care e partea haioas� ?
E 1.000$.

966
00:57:35,680 --> 00:57:37,710
Frank Sinatra, Linda Ronstadt.

967
00:57:37,780 --> 00:57:39,040
- De ce ?
- O gr�mad�.

968
00:57:39,120 --> 00:57:44,250
P�i, dac� te uiti pe spatele lor,
toate au un c�ntec �n comun, care este...

969
00:57:44,320 --> 00:57:46,880
- "I've Got A Crush On You".
- Toate f�r� exceptie.

970
00:57:48,130 --> 00:57:51,530
- Cum merge ?
- �nc� mai am o gr�mad�.

971
00:57:53,100 --> 00:57:55,090
Da si eu.

972
00:57:58,740 --> 00:58:00,700
- Da, sunt aproape gata.
- Da si eu.

973
00:58:40,380 --> 00:58:42,040
Am sfor�it ?

974
00:58:49,150 --> 00:58:51,450
Stii ce nu am f�cut niciodat� ?

975
00:58:52,390 --> 00:58:53,580
Ce ?

976
00:58:54,890 --> 00:58:58,490
Nu am petrecut toat� ziua �n pat
cu un tip foarte tare.

977
00:58:58,830 --> 00:58:59,990
Nici eu.

978
00:59:01,170 --> 00:59:03,360
Vorbesc serios.

979
00:59:03,430 --> 00:59:06,670
�ntotdeauna m� g�ndesc la ceva
mai important de f�cut.

980
00:59:06,740 --> 00:59:08,670
Sunt dependent� de munc�.

981
00:59:10,070 --> 00:59:11,740
Este foarte r�u.

982
00:59:16,010 --> 00:59:18,810
O s� petreci toat� ziua �n pat cu mine ?

983
00:59:20,220 --> 00:59:21,880
Nu facem nimic.

984
00:59:39,870 --> 00:59:42,970
<i>Bun�, sunt Summer. V� rog l�sati
un mesaj si o s� v� caut eu.</i>

985
00:59:44,240 --> 00:59:45,570
<i>Sunt dr. Levenstein</i>

986
00:59:45,640 --> 00:59:48,340
<i>de la Columbia Presbyterian,
urgente. Avem...</i>

987
00:59:48,410 --> 00:59:50,570
Urgente ? Alo ?

988
00:59:50,880 --> 00:59:54,840
- Domnul Roth a avut o ruptur� de aort�.
- Ce �nseamn� asta mai exact ?

989
00:59:54,920 --> 00:59:57,390
G�nditi-v� la ea ca la un cauciuc
spart pe autostrad�

990
00:59:57,460 --> 00:59:59,860
dup� ce ati mers prea repede
prea mult timp.

991
01:00:02,490 --> 01:00:05,390
Cum v� simtiti, domnule Roth ?
Stati confortabil ?

992
01:00:05,460 --> 01:00:06,790
O s� supravietuiesc.

993
01:00:09,370 --> 01:00:13,530
Haide, iubit-o, arat�-mi un z�mbet.
Am asteptat toat� viata s� fac gluma asta.

994
01:00:15,370 --> 01:00:16,900
S�racul Hampton.

995
01:00:18,680 --> 01:00:20,670
Vine Summer.

996
01:00:23,780 --> 01:00:26,480
- El ce caut� aici ?
- Bun�, Hampton.

997
01:00:26,550 --> 01:00:27,710
Bun�.

998
01:00:31,060 --> 01:00:33,320
Un singur lucru au l�sat intact.

999
01:00:33,390 --> 01:00:35,760
Nu, nu, nu, nu, nu, nu,
nu mentiona comunitatea.

1000
01:00:35,830 --> 01:00:36,820
Nu mentiona osmoz�.

1001
01:00:36,890 --> 01:00:39,190
M� ucide c� iesi cu pustiul �sta.

1002
01:00:39,260 --> 01:00:43,860
Pe bune ? Nu b�utura
si tig�rile sau boboacele ?

1003
01:00:43,940 --> 01:00:46,800
- Astea nu au nicio leg�tur� cu asta.
- Nicio leg�tur� cu asta.

1004
01:00:46,870 --> 01:00:51,270
Ascult�, vreau s� stii c� am donat
toate organele pentru medicin�

1005
01:00:51,340 --> 01:00:53,670
cu exceptia unuia, care e pentru tine.

1006
01:00:54,550 --> 01:00:59,780
- Iubitule, ce frumos din partea ta.
- Nu, nu, nu aia.

1007
01:00:59,850 --> 01:01:02,180
Inima mea, prostuto.
1008
01:01:05,460 --> 01:01:08,650
Te rog, spune-mi c� nu
te-ai �ndr�gostit de el.

1009
01:01:08,730 --> 01:01:10,460
Nu pot s� fac asta.

1010
01:01:14,300 --> 01:01:17,830
Poti s� �mi dai o tigar� ?
O ultim� cerere de la un muribund.

1011
01:01:17,900 --> 01:01:21,800
Nu o s� se �nt�mple.
Doamne, esti asa un pl�ng�cios.

1012
01:01:21,870 --> 01:01:23,530
Nu moare nimeni.

1013
01:01:25,910 --> 01:01:28,850
De ce te intereseaz�
dac� �l iubesc sau nu ?

1014
01:01:28,910 --> 01:01:30,940
Tu ne-ai lipit, �ti amintesti ?

1015
01:01:31,020 --> 01:01:33,850
Da, p�i, m� g�ndeam
c� o s� �l mesteci si apoi o s� �l scuipi.

1016
01:01:33,920 --> 01:01:37,250
Esti asa dr�gut.
Esti un tip dr�gut, stii asta ?

1017
01:01:38,320 --> 01:01:41,310
- Am citit articolul despre Robredo.
- Da.

1018
01:01:43,530 --> 01:01:45,660
Tipul e implicat �n politica din New York
de mai mult de 20 de ani

1019
01:01:45,730 --> 01:01:50,330
si tot ce descoperi tu e c�
fata lui are o problem� cu m�ncarea ?

1020
01:01:50,840 --> 01:01:52,700
Ce vrei s� spui, Hampton ?

1021
01:01:54,340 --> 01:01:55,810
F�-ti meseria.

1022
01:02:04,080 --> 01:02:07,140
Nu pot s� cred c� �n sf�rsit
o s� �l �nt�lnim pe presedinte.

1023
01:02:07,850 --> 01:02:10,320
- Uit�-te la asta.
- Uit�-te la ea.

1024
01:02:10,390 --> 01:02:12,880
Am b�tut drum lung
de la camera aia de hotel de pe Strada 8.

1025
01:02:12,960 --> 01:02:14,390
Multumesc foarte mult.

1026
01:02:14,460 --> 01:02:16,980
Nu pot s� cred ! Nu pot s� cred !

1027
01:02:17,060 --> 01:02:19,830
Ce idiot a uitat s� verifice meniurile
si programele ?

1028
01:02:19,900 --> 01:02:22,160
Nu exist� emblema partidului
pe meniuri sau programe.

1029
01:02:22,230 --> 01:02:23,260
Serios ?

1030
01:02:23,330 --> 01:02:24,930
Lucr�torii hotelului nu vor l�sa pe nimeni
s� intre �n cl�dire.

1031
01:02:25,000 --> 01:02:26,370
Teamsters nu vor putea
s� fac� transmisia prin satelit !

1032
01:02:26,440 --> 01:02:28,170
L-a v�zut cineva pe Robert Klein ?

1033
01:02:28,240 --> 01:02:29,710
Am fost cu el acum o or�.
Acum a disp�rut.

1034
01:02:29,770 --> 01:02:31,260
Cred c� era complet cherchelit.

1035
01:02:31,340 --> 01:02:32,900
De unde am putea s� stim noi
unde este Robert Klein ?

1036
01:02:32,980 --> 01:02:35,410
Nu o s� v� vin� s� credeti asta,
dar e furtun� cu grindin� �n Chicago.

1037
01:02:35,480 --> 01:02:36,780
Cui �i pas� de Chicago ?

1038
01:02:36,850 --> 01:02:38,780
Nou�.
Presedintele vine din Chicago.

1039
01:02:38,850 --> 01:02:40,440
- Bine, bine.
- Nu putem s� ne �ngrijor�m pentru asta acum.

1040
01:02:40,520 --> 01:02:42,490
Las�-m� s� te �ntreb ceva.
Cum ai putut l�sa s� se �nt�mple asta ?

1041
01:02:42,550 --> 01:02:44,990
- Ce ? Despre ce vorbesti ?
- De ce sari la g�tul ei ?

1042
01:02:45,060 --> 01:02:47,080
B�ieti, b�ieti, b�ieti, b�ieti !

1043
01:02:47,160 --> 01:02:50,990
Hei, r�suflati ad�nc, bine ?
Uite, s� �ntreb�m �n hotel,

1044
01:02:51,060 --> 01:02:53,000
s� vedem dac� au o conexiune la internet
si s� g�sim o imprimant�.

1045
01:02:53,060 --> 01:02:54,590
- Eu �l sun pe agentul lui Klein.
- Minunat.

1046
01:02:54,670 --> 01:02:56,100
Gareth, bea ceva.

1047
01:02:56,170 --> 01:02:58,660
Tu, nu stiu cine esti,
dar ai slitul deschis.

1048
01:02:58,740 --> 01:03:01,360
Ar fi minunat dac� ai purta lenjerie.
M� duc s� verific vremea din Chicago.

1049
01:03:01,440 --> 01:03:05,470
Masa sapte e gata. Sase pasta. Doi pesti.
S� ias� pe us�, acum !

1050
01:03:09,150 --> 01:03:10,640
Poate c� nu e �n partidul t�u,

1051
01:03:10,720 --> 01:03:13,280
dar se �nt�mpl� s� fie
presedintele Statelor Unite.

1052
01:03:13,350 --> 01:03:14,750
�ti aduci aminte de el ?
Deci, dac� as fi �n locul t�u

1053
01:03:14,820 --> 01:03:16,750
- as scoate oamenii din camion si �n...
- Gareth !

1054
01:03:16,820 --> 01:03:19,380
Nu poti vorbi cu un Teamster asa !
Haide.

1055
01:03:19,460 --> 01:03:20,790
- Tipul �sta...
- Totul o s� fie bine.

1056
01:03:20,860 --> 01:03:21,880
Uite, uite, fii atent.

1057
01:03:21,960 --> 01:03:23,360
Am desc�rcat o copie
cu emblema partidului.
1058
01:03:23,430 --> 01:03:25,020
Dac� ai putea, te rog,
s� o introduci pe un meniu,

1059
01:03:25,100 --> 01:03:28,120
s� faci 500 copii, foloseste un magazin
al partidului. O s� fim liberi, aici.

1060
01:03:28,200 --> 01:03:30,360
Copii ? Vrei ca eu s� fac copii ?

1061
01:03:32,840 --> 01:03:35,500
P�i, la un anumit timp, toti facem copii.
Timpul t�u e acum.

1062
01:03:35,570 --> 01:03:37,600
Nu e haios, Hayes. Foarte...

1063
01:03:37,680 --> 01:03:40,040
Da, foarte matur.
Unde te duci ?

1064
01:03:40,110 --> 01:03:42,340
S� m� plimb !
M� �ntorc �n jum�tate de or�.

1065
01:03:42,410 --> 01:03:44,070
Ce putoi.

1066
01:03:46,720 --> 01:03:48,280
<i>- Da.
- William Hayes ?</i>

1067
01:03:48,350 --> 01:03:49,510
La telefon.

1068
01:03:49,590 --> 01:03:52,080
<i>M� uit la tine chiar acum.</i>

1069
01:03:52,160 --> 01:03:55,420
<i>Si stiu totul despre tine si
prietenul t�u Robredo.</i>

1070
01:03:55,490 --> 01:03:58,830
<i>De fapt, stiu asa de multe,
c� as putea s� v� dobor pe am�ndoi.</i>
1071
01:03:58,900 --> 01:04:00,230
Pe bune ?

1072
01:04:01,530 --> 01:04:05,130
<i>- Cine e la telefon ?
- Nu vrei s� ne �nt�lnim, ca s� afli ?</i>

1073
01:04:06,140 --> 01:04:08,330
<i>- Unde esti ?
- Sunt aproape.</i>

1074
01:04:09,070 --> 01:04:13,570
Nu am prea mult� experient�,
�n orice este asta.

1075
01:04:14,450 --> 01:04:15,940
<i>Te �nc�lzesti.</i>

1076
01:04:17,750 --> 01:04:19,080
<i>Esti fierbinte.</i>

1077
01:04:19,980 --> 01:04:21,470
<i>Esti fierbinte.</i>

1078
01:04:21,550 --> 01:04:23,880
Esti asa de fierbinte !

1079
01:04:26,490 --> 01:04:27,580
Ti-am f�cut-o !

1080
01:04:29,090 --> 01:04:30,650
Credeam c� esti plecat� toat� vara.

1081
01:04:30,730 --> 01:04:33,890
Nu, asa credeam si eu,
da' s-a �nt�mplat o chestie nebuneasc�.

1082
01:04:33,970 --> 01:04:37,090
Adic�, st�team pe plaja asta
frumoas� din Creta

1083
01:04:37,170 --> 01:04:40,730
cu toti oamenii �ia marf� si era
si tipul �sta pe care �l pl�ceam, Paco,
1084
01:04:40,810 --> 01:04:44,170
meditativ si sexi,
monosilabic, cu totul genul meu.

1085
01:04:44,240 --> 01:04:47,140
�ntr-o noapte dansam cu Paco
si m� s�rut�,

1086
01:04:47,210 --> 01:04:49,810
- un s�rut incredibil, ad�nc.
- Scuteste-m� de detalii.

1087
01:04:49,880 --> 01:04:52,320
- Si eu ce am f�cut ?
- Nu stiu. Ce ai f�cut ?

1088
01:04:52,380 --> 01:04:53,650
Am �nceput s� pl�ng.

1089
01:04:53,720 --> 01:04:56,150
- Adic�, lacrimi curg�nd pe obraji...
- Bine�nteles c� ai �nceput s� pl�ngi.

1090
01:04:56,220 --> 01:04:59,680
... pe care nu le observa, bine�nteles,
m�inile lui fiind peste tot corpul meu,

1091
01:04:59,760 --> 01:05:02,320
ceea ce era pl�cut,
ceea ce m-a f�cut s� fiu si mai sup�rat�,

1092
01:05:02,390 --> 01:05:03,950
pentru c� �ntr-o secund�

1093
01:05:04,030 --> 01:05:07,730
am v�zut �ntreaga noastr� relatie,
din prezent p�n� �n viitorul �ndep�rtat.

1094
01:05:07,800 --> 01:05:12,630
Un start incredibil de fierbinte, cu Paco
�nc�lzit de dragostea si admiratia mea...

1095
01:05:13,170 --> 01:05:15,230
- Ce facem aici ?
- Trebuie s� iau ceva.

1096
01:05:15,310 --> 01:05:16,330
Dureaz� o secund�.

1097
01:05:16,410 --> 01:05:19,270
Si apoi momentul inevitabil
si nu stiu de ce...

1098
01:05:19,340 --> 01:05:20,640
- Bun�.
- Bun�.

1099
01:05:20,710 --> 01:05:23,270
Nu stiu de ce se �nt�mpl�,
dar �ntotdeauna se �nt�mpl�,

1100
01:05:23,350 --> 01:05:25,610
c�nd toat� dragostea si admiratia
ar �ncepe s� �l supere

1101
01:05:25,680 --> 01:05:27,840
si ar g�si o cale s� m� r�neasc�.

1102
01:05:28,420 --> 01:05:30,440
Adic�, sigur, dup�, i-ar p�rea r�u.

1103
01:05:30,520 --> 01:05:32,180
Deci...

1104
01:05:32,260 --> 01:05:36,120
Am decis s� �i dezlipesc frumoasele buze
de ale mele,

1105
01:05:36,190 --> 01:05:38,350
s� �i iau m�inile de pe fundul meu,

1106
01:05:40,500 --> 01:05:44,230
- si am plecat.
- O miscare bun�.

1107
01:05:44,300 --> 01:05:47,030
- Am plecat, Will ! De l�ng� Paco !
- O miscare bun�.

1108
01:05:47,100 --> 01:05:49,600
- Nimeni nu pleac� de l�ng� Paco !
- �mi place povestea.
1109
01:05:49,670 --> 01:05:51,940
Si am simtit c� viata mea s-a schimbat.

1110
01:05:52,010 --> 01:05:54,310
Si am realizat c� trebuie s� spun cuiva.

1111
01:05:54,380 --> 01:05:56,400
C�nd am realizat cine este persoana aceea,

1112
01:05:56,480 --> 01:05:58,470
- a fost asa de neasteptat.
- Poftiti, domnule.

1113
01:05:58,550 --> 01:06:00,380
Este ca si cum ceva ar sta �n fata ta

1114
01:06:00,450 --> 01:06:03,480
si parc� ai fi prea orb ca s� �l vezi.

1115
01:06:03,550 --> 01:06:04,890
Ce-i asta ?

1116
01:06:06,920 --> 01:06:09,150
Am si eu niste vesti pentru tine.

1117
01:06:14,270 --> 01:06:16,530
De ce esti asa sup�rat� ?

1118
01:06:16,600 --> 01:06:19,630
Nu crezi c� este putin ciudat s� ne
scriem de at�ta timp

1119
01:06:19,700 --> 01:06:21,670
si cumva tu ai neglijat s� �mi spui c�,

1120
01:06:21,740 --> 01:06:26,370
A, te-ai �ndr�gostit si,
B, te-ai �ndr�gostit !

1121
01:06:26,440 --> 01:06:28,040
- Ti-am spus c� m� v�d cu cineva.
- Te vezi cu cineva.

1122
01:06:28,110 --> 01:06:30,810
Tocmai ai cump�rat un inel de logodn�
cu diamant pentru cineva !

1123
01:06:30,880 --> 01:06:32,970
�mi pare r�u.
Cred c� mi-a fost prea fric� s� �ti spun.

1124
01:06:33,050 --> 01:06:35,680
De ce s� �ti fie fric� s� �mi spui ?

1125
01:06:37,390 --> 01:06:39,050
Nu stiu.

1126
01:06:39,590 --> 01:06:41,620
O iubesc asa de mult pe fata asta.

1127
01:06:43,090 --> 01:06:45,650
As vrea s� te bucuri pentru mine.

1128
01:06:46,930 --> 01:06:50,590
Nu pot s� m� bucur pentru tine.
Bine�nteles c� pot s� m� bucur pentru tine.

1129
01:06:54,310 --> 01:06:55,860
<i>S�raca April.</i>

1130
01:06:55,970 --> 01:06:59,410
<i>Este ca si caracterul din poveste
care �ntotdeauna este prieten.</i>

1131
01:06:59,480 --> 01:07:02,540
Apoi realizeaz�
c� nu vrea s� fie doar prieten.

1132
01:07:02,610 --> 01:07:05,580
Vrea s� fie iubita,
doar c� este prea t�rziu.

1133
01:07:05,650 --> 01:07:07,080
Ce vrei s� spui ?

1134
01:07:07,150 --> 01:07:10,280
Nu m� asculti ?
A venit acas� pentru tine.

1135
01:07:15,990 --> 01:07:18,480
Emblema partidului e pe
toate meniurile, prietene.

1136
01:07:18,560 --> 01:07:22,230
S-a �nseninat �n Chicago.
Presedintele va fi aici la ora 8:00.

1137
01:07:22,300 --> 01:07:23,460
Unde-i Russ ?

1138
01:07:23,530 --> 01:07:25,260
O s� se �nt�lneasc� cu tine si cu Arthur
�n restaurant.

1139
01:07:25,340 --> 01:07:27,000
<i>Sunt mai haios aici.</i>

1140
01:07:29,010 --> 01:07:31,200
<i>Nu �mi pot opri piciorul.</i>

1141
01:07:37,550 --> 01:07:38,880
Ai venit devreme.

1142
01:07:44,660 --> 01:07:46,180
Si eu m� bucur s� te v�d.

1143
01:07:46,260 --> 01:07:48,090
- Ar�ti bine.
- Multumesc. Si tu.

1144
01:07:48,160 --> 01:07:51,320
- Ce cravat� frumoas�.
- P�i, stii tu.

1145
01:07:52,330 --> 01:07:56,390
Deci, revista m-a rugat s� fac o
continuare cu Robredo.

1146
01:07:56,470 --> 01:07:59,460
- Minunat.
- Da, este minunat. Si mai este...

1147
01:08:00,400 --> 01:08:02,100
Este...

1148
01:08:03,610 --> 01:08:05,770
Citeste-o.
1149
01:08:05,840 --> 01:08:07,670
- Deja ai scris-o.
- Da.

1150
01:08:16,850 --> 01:08:19,080
- Chiar a f�cut asta ?
- Da.

1151
01:08:19,190 --> 01:08:23,590
De fapt chiar au un prieten care a iesit
din pusc�rie mai devreme.

1152
01:08:23,660 --> 01:08:28,360
Stii ceva ?
Cred c� s-a �nt�mplat cu mult timp �n urm�

1153
01:08:28,430 --> 01:08:30,370
si esti cu mult �n fata lui �n
toate alegerile.

1154
01:08:30,430 --> 01:08:35,100
Da, vezi tu, nu cred c� asta o s� conteze,
pentru c� este Democratul tare-pe-crim�.

1155
01:08:35,170 --> 01:08:36,640
Asta-i...

1156
01:08:37,170 --> 01:08:39,270
C�nd oamenii o s� citeasc� asta...

1157
01:08:41,610 --> 01:08:43,910
Summer, ascult�-m�.

1158
01:08:43,980 --> 01:08:47,040
Dac� o dai la tip�rit,
noi nu o s� supravietuim.

1159
01:08:47,120 --> 01:08:49,780
Cred c� o s� fie o mare chestie cam o
s�pt�m�n� si apoi furtuna va trece...

1160
01:08:49,850 --> 01:08:52,080
Vorbesc despre noi doi.

1161
01:08:53,590 --> 01:08:57,150
"Candidat dobor�t de prietena
celui care scrie discursurile."

1162
01:08:57,230 --> 01:08:59,790
- Haide.
- �mi fac meseria.

1163
01:09:00,900 --> 01:09:03,420
Nu am f�cut-o prim� dat�.

1164
01:09:03,500 --> 01:09:06,960
Si dac� nu scriu eu asta,
altcineva o va face.

1165
01:09:08,010 --> 01:09:09,170
Las�-i.

1166
01:09:09,670 --> 01:09:12,070
Hei, nu preda asta, bine ?

1167
01:09:17,820 --> 01:09:19,680
Deja ai f�cut-o.

1168
01:09:35,770 --> 01:09:37,060
Domnul Arthur...

1169
01:09:38,400 --> 01:09:39,870
Da, sigur.

1170
01:09:40,640 --> 01:09:42,130
Chiar �mi pl�cea de Summer.

1171
01:09:42,210 --> 01:09:44,070
Nu pot s� cred c� s-a dovedit a fi asa o...

1172
01:09:44,140 --> 01:09:45,340
- Sf�r�m�toare de inimi ?
- Nu.

1173
01:09:45,410 --> 01:09:47,710
Oportunist� ?

1174
01:09:47,780 --> 01:09:49,680
- T�rf�.
- Maya.
1175
01:09:49,750 --> 01:09:51,610
Cum a putut s� �ti fac� asta ?

1176
01:09:51,680 --> 01:09:55,280
E cum a spus. Dac� nu o scria ea,
altcineva ar fi f�cut-o.

1177
01:09:55,350 --> 01:09:56,880
Si era adev�rul.

1178
01:09:56,950 --> 01:09:59,290
Si a f�cut-o ? A sf�r�mat-o ?

1179
01:09:59,360 --> 01:10:00,720
Ce ?

1180
01:10:06,760 --> 01:10:08,600
Ce s-a �nt�mplat c�nd a iesit articolul ?

1181
01:10:24,780 --> 01:10:28,450
Ai festelit-o, omule.
Ai festelit-o pe bune.

1182
01:10:28,520 --> 01:10:30,210
Te rog, abtine-te.
Nu vreau s� aud asta acum.

1183
01:10:30,290 --> 01:10:32,550
Oric�nd o s� �mi dau seama
ce ar trebui s� �nv�t din toate astea,

1184
01:10:32,620 --> 01:10:34,960
- o s� �ti scriu o scrisoare !
- Da, abia astept.

1185
01:10:35,030 --> 01:10:40,160
<i>Deci mi-am pierdut iubita,
mi-am pierdut slujba si prietenul.</i>

1186
01:10:41,100 --> 01:10:44,830
<i>Si pentru un lung timp,
nimic nu p�rea s� mai conteze.</i>

1187
01:10:45,570 --> 01:10:47,870
<i>Dar nu eram singurul cu probleme.</i>
1188
01:10:47,940 --> 01:10:52,770
<i>Nu am �ntretinut relatii sexuale
cu femeia aceea,</i>

1189
01:10:52,840 --> 01:10:53,900
<i>domnisoara Lewinsky.</i>

1190
01:10:55,110 --> 01:10:56,440
<i>Nu am spus niciodat�, nim�nui, s� mint�.</i>

1191
01:10:56,580 --> 01:10:58,280
- Alo ?
- Te uiti ?

1192
01:10:58,350 --> 01:11:00,480
<i>Acuzatiile acestea sunt false.</i>

1193
01:11:00,550 --> 01:11:01,610
April ?

1194
01:11:01,690 --> 01:11:05,640
Da, April. Cine credeai c� este ?
Te uiti sau nu ?

1195
01:11:05,720 --> 01:11:07,550
Bine�nteles c� m� uit.

1196
01:11:08,690 --> 01:11:10,160
Tu crezi c� a f�cut-o, asa-i ?

1197
01:11:10,230 --> 01:11:14,860
Nu cred, stiu.
Uit�-te la poza ei. O iubesc.

1198
01:11:14,930 --> 01:11:16,760
<i>E exact genul lui.</i>

1199
01:11:18,900 --> 01:11:21,930
Deci, ce ti-a luat asa mult timp
ca s� m� suni �napoi, roscato ?

1200
01:11:22,010 --> 01:11:23,700
Credeam c� te-am pierdut.

1201
01:11:23,770 --> 01:11:27,770
<i>- Parc� au trecut ani.
- Te-am sunat acum, asa-i ?</i>

1202
01:11:28,910 --> 01:11:29,900
Da.

1203
01:11:30,610 --> 01:11:32,840
<i>Cum �ti merge ? Ce mai faci ?</i>

1204
01:11:32,920 --> 01:11:34,980
Am o nou� coleg� de camer�, Olivia.

1205
01:11:36,220 --> 01:11:38,210
<i>Si lucrez la o libr�rie.</i>

1206
01:11:38,820 --> 01:11:41,120
<i>Dar m� g�ndeam s� m� �ntorc la scoal�.</i>

1207
01:11:41,190 --> 01:11:42,420
<i>Marf�.</i>

1208
01:11:42,490 --> 01:11:44,220
<i>Hei, ti-am spus c� �mi ur�sc slujba ?</i>

1209
01:11:44,300 --> 01:11:46,960
<i>Obisnuiam s� iubesc ce f�ceam
si acum m� simt ca un idiot.</i>

1210
01:11:47,700 --> 01:11:52,760
<i>- Te vezi cu cineva ?
- Eu ? M�... Nu, nu. Sigur c� nu.</i>

1211
01:11:52,840 --> 01:11:55,740
<i>De fapt, nu am mai f�cut sex
de c�nd Clinton a fost reales.</i>

1212
01:11:55,810 --> 01:11:58,870
<i>De ce te mai chinui ? Face el destul sex
pentru �ntreaga tar�.</i>

1213
01:11:58,940 --> 01:12:00,930
<i>Usor. Usurel.</i>

1214
01:12:01,010 --> 01:12:04,310
<i>Hei, poate ar trebui s� te iei
dup� el si s� seduci o practicant�.</i>
1215
01:12:04,380 --> 01:12:06,680
<i>Stii, ce ciudat c� ai mentionat asta.</i>

1216
01:12:06,750 --> 01:12:10,650
<i>Este o practicant� seduc�toare
care tocmai a �nceput acum o s�pt�m�n�.</i>

1217
01:12:10,720 --> 01:12:12,480
<i>Minunat. Invit-o �n oras.</i>

1218
01:12:13,260 --> 01:12:15,090
<i>Ar trebui, asa-i ?</i>

1219
01:12:16,060 --> 01:12:19,930
<i>Dar nu cred c� am s� o fac.
Vezi tu, nu vreau un capriciu.</i>

1220
01:12:20,000 --> 01:12:22,060
<i>Vreau o chestie adev�rat�.</i>

1221
01:12:22,130 --> 01:12:25,400
<i>Uit� de chestia adev�rat�.
Nu o g�sesti tu, te g�seste ea.</i>

1222
01:12:25,470 --> 01:12:28,600
Ce �nseamn� asta ?
Nu stiu ce �nseamn� asta.

1223
01:12:28,670 --> 01:12:31,900
�nseamn� c� ajungi la o anumit� v�rst�
si abia atunci esti preg�tit.

1224
01:12:31,980 --> 01:12:35,240
Stii, c�nd esti preg�tit pentru copii,
s� fii de �ncredere, stii tu...

1225
01:12:35,310 --> 01:12:36,710
- Domnule.
-... sau o ipotec�.

1226
01:12:36,780 --> 01:12:38,810
- Masa este gata. Bine.
- Multumesc.

1227
01:12:38,880 --> 01:12:39,940
�ntelegi ce vreau s� zic ?

1228
01:12:40,020 --> 01:12:43,150
Si persoana cu care esti atunci,
deveniti una si aceeasi persoan�.

1229
01:12:43,220 --> 01:12:45,980
Deci tu spui c� nu cine, ci c�nd.

1230
01:12:46,060 --> 01:12:47,790
- Exact.
- Bine. �n regul�.

1231
01:12:47,860 --> 01:12:51,920
Deci nu a existat niciun tip, niciodat�,
care s� te fac� s� zici, "El este.

1232
01:12:52,000 --> 01:12:53,900
"El este. El este alesul."

1233
01:12:54,470 --> 01:12:55,630
Nu.

1234
01:12:56,370 --> 01:12:59,360
Bine, atunci de ce nu esti acolo afar�,
stii tu, la distractie ?

1235
01:12:59,440 --> 01:13:00,700
Sunt.

1236
01:13:00,770 --> 01:13:02,640
- Esti ?
- Da.

1237
01:13:03,410 --> 01:13:05,640
Chiar acum m� v�d cu un tip, Kevin.

1238
01:13:06,310 --> 01:13:07,940
- Kevin.
- Kevin.

1239
01:13:08,010 --> 01:13:09,310
Cine dracu' e Kevin ?

1240
01:13:09,380 --> 01:13:12,710
De unde... Cum se face c�,
nu ai mentionat niciodat� nimic despre el ?

1241
01:13:12,780 --> 01:13:14,510
�l mentionez acum.

1242
01:13:15,590 --> 01:13:18,650
Doamne ! Au ceai de ment� proasp�t�.
Iubesc ceaiul de ment� proasp�t�.

1243
01:13:18,720 --> 01:13:20,090
Eu iubesc berea.

1244
01:13:20,660 --> 01:13:24,820
<i>Depinde de care este
�ntelesul cuv�ntului "este".</i>

1245
01:13:24,900 --> 01:13:30,030
<i>Dac� �nseamn� "nu mai este nimeni"
asta este o afirmatie complet adev�rat�.</i>

1246
01:13:37,550 --> 01:13:38,570
<i>Hei, sunt April.</i>

1247
01:13:38,580 --> 01:13:41,440
<i>Vreau s� vorbesc cu tine despre ziua ta.
Sun�-m�.</i>

1248
01:13:43,110 --> 01:13:46,910
<i>Bun�. Sper c� �sta e num�rul bun.
Sun� ca tine.</i>

1249
01:13:46,980 --> 01:13:48,650
<i>Sunt Emily !</i>

1250
01:13:50,050 --> 01:13:52,750
<i>Sunt �n New York si m� g�ndeam</i>

1251
01:13:52,820 --> 01:13:56,120
<i>poate bem o cafea
si mai vorbim de una alta.</i>

1252
01:13:56,660 --> 01:13:57,850
<i>Num�rul meu...</i>

1253
01:13:59,860 --> 01:14:03,800
<i>Hei, sunt April. �nc� trebuie s� vorbesc
cu tine. Te rog sun�-m� �napoi.</i>

1254
01:14:03,870 --> 01:14:05,660
<i>Adic�, nu m� face s� vin p�n�
acolo s� te bat.</i>

1255
01:14:08,570 --> 01:14:11,060
Bine, vin acum !

1256
01:14:12,080 --> 01:14:13,910
Doamne, vin.

1257
01:14:14,980 --> 01:14:16,610
Da, am auzit.

1258
01:14:20,150 --> 01:14:22,120
Ce faci acolo ?

1259
01:14:22,890 --> 01:14:25,050
- Asta o s� porti ?
- Ce ?

1260
01:14:25,120 --> 01:14:28,490
La petrecerea ta.
Toat� lumea te asteapt�.

1261
01:14:28,560 --> 01:14:30,050
Hristoase.

1262
01:14:30,430 --> 01:14:31,810
Cinci minute ! Cinci..

1263
01:14:34,800 --> 01:14:36,730
- Sunt jos.
- Esti �n regul� ?

1264
01:14:36,800 --> 01:14:39,460
Da. Am nevoie doar de o secund�
�ntins pe jos.

1265
01:14:41,000 --> 01:14:43,340
V�d c� ai m�ncat t�itei.

1266
01:14:46,880 --> 01:14:48,900
Hei, toat� lumea atentie, a ajuns !
1267
01:14:54,520 --> 01:14:55,510
Multumesc.

1268
01:14:56,890 --> 01:14:57,880
Bun�.

1269
01:15:00,920 --> 01:15:03,890
Dumnezeule !
Nu m� g�ndeam c� o s� fii aici !

1270
01:15:03,960 --> 01:15:06,260
Nu puteam s� ratez ziua ta de nastere.
Toti am venit tocmai din Washington.

1271
01:15:06,330 --> 01:15:08,060
La multi ani, frumosule.

1272
01:15:08,670 --> 01:15:10,900
Ce femeie frumoas� chiar aici.

1273
01:15:10,970 --> 01:15:12,600
Ai avut sansa ta, prietene.

1274
01:15:12,670 --> 01:15:14,000
Hayes.

1275
01:15:19,410 --> 01:15:20,740
Haide.

1276
01:15:23,610 --> 01:15:27,050
- �mi pare bine s� te v�d.
- Da. Ar�ti...

1277
01:15:27,120 --> 01:15:28,610
Ca un vagabond, stiu.

1278
01:15:29,790 --> 01:15:32,120
- Unde-i Kelly ?
- E chiar acolo.

1279
01:15:32,190 --> 01:15:34,990
Azi e prima noapte la distractie
de c�nd s-a n�scut copilul.

1280
01:15:36,230 --> 01:15:37,560
Felicit�ri.

1281
01:15:39,060 --> 01:15:42,830
Iran-Contra. Arme pentru petrol,
nicio problem�.

1282
01:15:42,900 --> 01:15:46,530
Dar putin "oral"
si te-ai �ndreptat spre discreditare.

1283
01:15:47,500 --> 01:15:50,200
- F�r� politic� !
- Poate el ar trebui blamat.

1284
01:15:50,270 --> 01:15:52,870
Stai ! A spus el asta ?

1285
01:15:52,940 --> 01:15:54,940
De ce nu ? Mi-am pus speranta �n el.
Toti am f�cut-o.

1286
01:15:54,940 --> 01:15:55,940
�l iubesti.

1287
01:15:56,010 --> 01:15:57,640
Credeam c� o s� fie diferit
de restul clovnilor,

1288
01:15:57,710 --> 01:16:00,480
dar tipul �sta,
nici nu poate defini cuv�ntul "este."

1289
01:16:01,450 --> 01:16:05,110
Ce se �nt�mpl� dac� �i d�deau
un cuv�nt greu, ca "adev�r" ?

1290
01:16:05,860 --> 01:16:08,260
- As vota din nou pentru el.
- �ntr-o clipit�.

1291
01:16:12,300 --> 01:16:13,460
Will e un car de veselie.

1292
01:16:13,530 --> 01:16:15,460
Da, hai s� umplem cad�
si s� sc�p�m �n ea un toaster.
1293
01:16:15,530 --> 01:16:17,330
Ar fi timpul.

1294
01:16:20,870 --> 01:16:25,470
<i>� Multi ani tr�iasc�</i>

1295
01:16:25,540 --> 01:16:30,570
<i>� Multi ani tr�iasc�</i>

1296
01:16:30,650 --> 01:16:34,410
<i>� La multi ani, drag� Will</i>

1297
01:16:34,480 --> 01:16:38,750
- Unde este ? Unde-i Will ?
- Nu stiu. Tocmai vorbeam cu el.

1298
01:16:56,440 --> 01:16:57,910
Ai ratat tortul de ziua ta.

1299
01:16:59,410 --> 01:17:01,900
- Si era f�cut de mine.
- F�cut de tine.

1300
01:17:04,650 --> 01:17:06,480
�ti aduci aminte de c�ntecul �la ?

1301
01:17:06,550 --> 01:17:08,250
De la tine din apartament ?

1302
01:17:08,790 --> 01:17:12,450
<i>� Vino cum esti, ca un prieten</i>

1303
01:17:12,520 --> 01:17:14,850
<i>� Ca un dusman recunoscut</i>

1304
01:17:14,930 --> 01:17:18,830
- "Amintiri, " nu "dusman."
- Stiu, stiu, stiu.

1305
01:17:19,560 --> 01:17:23,160
- Cineva a b�ut prea mult.
- Nu, nu am b�ut.

1306
01:17:23,230 --> 01:17:24,960
Nu am b�ut, nu am b�ut. Nu am b�ut.
1307
01:17:25,040 --> 01:17:26,560
- Ba da, ai b�ut.
- Am b�ut.

1308
01:17:33,280 --> 01:17:36,140
- Doamne, ce frumoas� esti.
- Multumesc.

1309
01:17:40,080 --> 01:17:41,410
Ce ?

1310
01:17:43,290 --> 01:17:44,380
Chestia este...

1311
01:17:45,760 --> 01:17:47,590
Chestia este...

1312
01:17:48,860 --> 01:17:50,830
Este c� te plac.

1313
01:17:53,760 --> 01:17:55,600
�ntotdeauna te-am pl�cut.

1314
01:17:58,600 --> 01:17:59,930
"Pl�cut."

1315
01:18:00,840 --> 01:18:03,330
Ce patetic. Prea ne�nsemnat.

1316
01:18:05,810 --> 01:18:07,440
Pe de alt� parte "Iubire"...

1317
01:18:07,510 --> 01:18:10,170
Ai fugi de un cuv�nt ca �sta.

1318
01:18:13,050 --> 01:18:14,380
Te iubesc.

1319
01:18:18,090 --> 01:18:20,220
Sunt �ndr�gostit de tine, April.

1320
01:18:28,130 --> 01:18:31,690
- De ce nu mi-ai spus niciodat� ?
- Haide.
1321
01:18:31,770 --> 01:18:36,100
Stii exact de ce nu ti-am spus niciodat�.
Nu ai fi niciodat� interesat� de mine.

1322
01:18:36,670 --> 01:18:38,270
Esti un idiot.

1323
01:18:47,750 --> 01:18:49,180
- Opreste-te.
- Ce ?

1324
01:18:49,250 --> 01:18:52,050
- Nu asa.
- Cum asa ?

1325
01:18:52,120 --> 01:18:54,490
Uit�-te la tine, Will, esti praf.

1326
01:18:54,560 --> 01:18:57,620
De ce nu ai putut s� �mi spui
c�nd aveai toat� viata �n ordine ?

1327
01:18:57,690 --> 01:19:00,600
- Dar viata mea e �n ordine.
- Viata ta e praf.

1328
01:19:01,930 --> 01:19:03,490
Tu esti praf.

1329
01:19:06,270 --> 01:19:08,100
Viata mea e praf ?

1330
01:19:09,270 --> 01:19:12,040
Asta e interesant,
c�nd vine de la tine, April.

1331
01:19:14,140 --> 01:19:19,240
Ai putea s� faci orice pe lumea asta,
dar tu lucrezi �ntr-o libr�rie.

1332
01:19:19,320 --> 01:19:21,310
Despre ce este vorba ?

1333
01:19:22,350 --> 01:19:25,080
M�car am �ncercat.
Am iesit afar� si am �ncercat.

1334
01:19:26,490 --> 01:19:30,550
Uite, �ti spun asta ca prieten
si jur, doar ca prieten,

1335
01:19:31,090 --> 01:19:34,530
dar poate ar trebui s� iesi afar�
si, stii, s� primesti ajutor.

1336
01:19:34,600 --> 01:19:36,690
S� mergi la reabilitare sau reabilitarea
vietii sau ceva �n genul �sta.

1337
01:19:36,770 --> 01:19:39,430
Nici nu stiu dac� au ceva �n genul �sta,
dar dac� au...

1338
01:19:39,500 --> 01:19:40,530
Bine.

1339
01:19:40,600 --> 01:19:42,160
... stii, ai putea fi
candidatul ideal pentru asta.

1340
01:19:42,240 --> 01:19:44,570
- Trebuie s� merg la "reabilitarea vietii" ?
- Da.

1341
01:19:48,480 --> 01:19:50,340
Dispari din fata usii mele !

1342
01:19:51,920 --> 01:19:53,080
April ?

1343
01:20:17,170 --> 01:20:18,510
Ai dreptate.

1344
01:20:21,140 --> 01:20:23,910
Este complicat, asa-i ?

1345
01:20:23,980 --> 01:20:28,470
Adic�, o iubesti pe April,
care a fost �ndr�gostit� de Lucas

1346
01:20:28,550 --> 01:20:31,110
si apoi se �ndr�gosteste de tine,
dar tu o iubeai pe Summer,

1347
01:20:31,190 --> 01:20:33,880
care l-a iubit �ntotdeauna pe Hampton.

1348
01:20:33,960 --> 01:20:37,590
Si acum c�nd esti �ndr�gostit de April,
ea �l iubeste pe Kevin.

1349
01:20:38,500 --> 01:20:40,660
Si nimeni nu e �ndr�gostit de tine.

1350
01:20:41,700 --> 01:20:43,560
Asta-i complicat.

1351
01:20:44,940 --> 01:20:46,100
Da.

1352
01:20:47,140 --> 01:20:48,900
Si apoi ce s-a �nt�mplat ?

1353
01:21:08,790 --> 01:21:11,820
Jane Eyre, Random House, 1943.

1354
01:21:11,900 --> 01:21:16,090
Este o editie minunat�,
cunoscut� pentru coperta cu ilustratii.

1355
01:21:16,170 --> 01:21:20,330
Dar �n ea are o foarte frumoas� dedicatie,
cu un citat din carte.

1356
01:21:20,400 --> 01:21:24,400
"Ficei mele dragi, April.
'Inima omeneasc� are comori ascunse

1357
01:21:24,470 --> 01:21:27,100
- "p�strate �n secret, sigilate �n t�cere "
- "Sigilate �n t�cere...

1358
01:21:27,180 --> 01:21:29,610
"'G�ndurile, sperantele
si visele, pl�cerile...

1359
01:21:29,680 --> 01:21:32,410
"'A c�ror vraj� e rupt� dac�
sunt dezv�luite.'

1360
01:21:33,150 --> 01:21:35,140
"De la tat�l t�u iubitor."

1361
01:21:45,500 --> 01:21:47,490
- Bun�, Olivia.
- Bun�, Will.

1362
01:21:48,270 --> 01:21:49,530
- Ce mai faci ?
- Bine.

1363
01:21:49,600 --> 01:21:52,090
De o vreme nu am mai auzit lungile
tale mesaje de p�rere de r�u.

1364
01:21:52,170 --> 01:21:55,070
Erau delicioase, asa-i ?
�mi cer scuze pentru asta.

1365
01:21:55,140 --> 01:21:57,040
- April e aici ?
- Nu, e la scoal�.

1366
01:21:57,110 --> 01:21:59,080
- Scoal� ?
- Da.

1367
01:21:59,140 --> 01:22:03,140
- A �nceput un an de absolvire la NYU.
- Minunat.

1368
01:22:03,210 --> 01:22:06,310
- Dac� vrei s� astepti, ajunge cur�nd.
- Mi-ar face pl�cere.

1369
01:22:06,380 --> 01:22:10,220
Simte-te ca acas�.
Trebuie s� termin de scris o aplicatie.

1370
01:22:10,290 --> 01:22:12,080
- Succes.
- Multumesc.

1371
01:22:36,080 --> 01:22:37,140
Hei.

1372
01:22:37,750 --> 01:22:39,080
Ce mai faci ?

1373
01:22:40,780 --> 01:22:41,940
Kevin.

1374
01:22:43,990 --> 01:22:45,320
Will Hayes.

1375
01:22:46,390 --> 01:22:49,150
O astept pe April.

1376
01:22:51,160 --> 01:22:53,650
Esti acelasi Kevin
de care mi-a zis cu ceva timp �n urm� ?

1377
01:22:54,830 --> 01:22:57,630
Sper. Doar dac� nu colectioneaz� Kevini.

1378
01:22:57,700 --> 01:22:59,830
Kevin, la telefon !

1379
01:22:59,900 --> 01:23:03,900
Oricum, sunt foarte sigur c� sunt singurul
Kevin care de fapt tr�ieste cu ea.

1380
01:23:43,080 --> 01:23:45,070
V-ati hot�r�t ce comandati ?

1381
01:23:45,920 --> 01:23:47,780
- Nu.
- Nu ?

1382
01:23:53,490 --> 01:23:55,120
Will ?

1383
01:23:55,590 --> 01:23:57,360
William Hayes ?

1384
01:23:57,430 --> 01:23:59,330
Dumnezeule.

1385
01:23:59,400 --> 01:24:01,190
- Chiar tu esti !
- Summer.

1386
01:24:01,970 --> 01:24:03,730
Ar�ti minunat.

1387
01:24:04,530 --> 01:24:07,730
M� crezi sau nu,
aveam intentia s� te sun.

1388
01:24:09,340 --> 01:24:11,930
- Sunt �ns�rcinat�.
- Esti ce ?

1389
01:24:12,010 --> 01:24:13,570
- Pe bune ?
- �ti vine s� crezi ?

1390
01:24:13,640 --> 01:24:16,010
- Te rog, stai jos. Felicit�ri.
- Multumesc. Multumesc.

1391
01:24:16,080 --> 01:24:17,240
Cine e norocosul ?

1392
01:24:17,310 --> 01:24:19,040
- Sam Knowles.
- Bine.

1393
01:24:19,120 --> 01:24:21,170
Dar nu prea mai am nicio treab� cu el.

1394
01:24:21,250 --> 01:24:23,280
- Nu a reusit, asa-i ?
- Da.

1395
01:24:23,350 --> 01:24:28,590
Si, nu am nevoie de un b�rbat.
Niciodat� nu am avut.

1396
01:24:28,660 --> 01:24:30,960
Tu ai fost cel mai apropiat
din c�ti am avut.

1397
01:24:31,030 --> 01:24:35,120
Nu, pe bune, c�nd eram cu tine,
m� g�ndeam, "El este."
1398
01:24:35,200 --> 01:24:36,500
Dar am gresit.

1399
01:24:36,570 --> 01:24:39,400
- Nu, nu ai gresit.
- Ba da. Asa de mult.

1400
01:24:40,000 --> 01:24:41,490
Ascult�,

1401
01:24:41,570 --> 01:24:45,510
am o mic� petrecere duminic�.

1402
01:24:46,310 --> 01:24:48,440
As vrea s� vii.

1403
01:24:49,080 --> 01:24:50,810
Ora 4:00. Nu primesc scuze.

1404
01:24:52,880 --> 01:24:55,750
Will o s� vii ? Te rog ?

1405
01:24:55,820 --> 01:24:57,810
Stii, s� v�d dac� reusesc.

1406
01:24:57,890 --> 01:25:00,620
- Chiar as vrea s� reusesti.
- O s� reusesc.

1407
01:25:00,690 --> 01:25:03,120
Vreau s� desp�gubesc pe toat� lumea
pe care am r�nit-o vreodat�.

1408
01:25:03,190 --> 01:25:06,690
Si m-am g�ndit c� o s� �mi ia
cam nou� luni,

1409
01:25:06,760 --> 01:25:08,590
ceea ce este exact la timp.

1410
01:25:10,300 --> 01:25:12,290
- Si a plecat. Pa.
- Pa-pa.

1411
01:25:14,740 --> 01:25:16,030
William Hayes.

1412
01:25:16,110 --> 01:25:19,170
- Tat�, poate asta nu a fost o idee asa bun�.
- Ce ?

1413
01:25:19,240 --> 01:25:23,010
S� �mi spui povestea,
aceast� poveste de dragoste si mister.

1414
01:25:24,280 --> 01:25:27,680
- Dac� nu �mi place cine este mama mea ?
- O s� �ti plac� cine este mama ta.

1415
01:25:27,750 --> 01:25:30,380
Si nu o s� mai trebuiasc� s� astepti mult,
pentru c� chiar �n acea noapte...

1416
01:25:30,450 --> 01:25:33,350
E Summer, asa-i ?
Si tu nu esti tat�l meu.

1417
01:25:33,420 --> 01:25:35,190
Nu e de mirare c� nu ai vrut s� fii cu ea.

1418
01:25:35,260 --> 01:25:38,590
Usurel, Maya. E doar o poveste.

1419
01:25:40,030 --> 01:25:42,760
Si asta are un sf�rsit fericit.

1420
01:25:42,830 --> 01:25:45,200
Cum are un sf�rsit fericit ?

1421
01:25:45,270 --> 01:25:49,670
Tu si cu mama, oricine ar fi, divortati.

1422
01:25:50,640 --> 01:25:52,970
Ce e asa mare fericire �n asta ?

1423
01:25:57,410 --> 01:25:59,380
Bine, stii ceva ?
Cred c� ar trebui s� ne oprim acum.

1424
01:25:59,450 --> 01:26:00,780
Nu !

1425
01:26:03,690 --> 01:26:05,780
Atunci ce zici de o ceasc� de ceai ?

1426
01:26:06,360 --> 01:26:09,690
Dac� vrei, o s� continui s� povestesc.
Sun� bine ?

1427
01:26:09,760 --> 01:26:11,730
- Maya ?
- Bine.

1428
01:26:18,130 --> 01:26:19,620
Tat� ?

1429
01:26:21,440 --> 01:26:26,570
Nu pot s� cred c� ai fumat
si ai b�ut si erai asa o t�rf�.

1430
01:26:29,580 --> 01:26:31,410
Dar tot te iubesc.

1431
01:27:34,640 --> 01:27:35,980
Multumesc.

1432
01:27:36,050 --> 01:27:38,280
�n regul�. �n regul�.

1433
01:27:38,350 --> 01:27:41,410
Nu, nu. Nu o m�nca �nc� !
Nu p�n� nu ajungem la banca noastr�.

1434
01:27:42,290 --> 01:27:43,780
Esti �ntr-o dispozitie bun�.

1435
01:27:43,850 --> 01:27:47,850
Ei bine, cred c� am descoperit
cine este mama mea �n poveste.

1436
01:27:47,920 --> 01:27:49,950
- Pe bune ?
- Pe bune.

1437
01:27:50,890 --> 01:27:53,160
- Ei bine, cine este ?
- Nu �ti spun.

1438
01:27:54,930 --> 01:27:57,230
Deci, ultima dat� c�nd l-am v�zut
pe William Hayes,

1439
01:27:57,300 --> 01:28:00,860
abia descoperise c� femeia
pe care o iubea cu adev�rat, April Hoffman,

1440
01:28:00,970 --> 01:28:02,060
era �ndr�gostit� de alt b�rbat.

1441
01:28:03,270 --> 01:28:05,370
Stiu. Socant.

1442
01:28:06,340 --> 01:28:08,370
<i>�ntre timp, a acceptat o invitatie</i>

1443
01:28:08,440 --> 01:28:11,440
<i>�n casa fostei prietene,
Summer Hartley,</i>

1444
01:28:11,510 --> 01:28:15,470
<i>care, dac� se dovedeste a fi mama mea,
o s� fug �n Canada.</i>

1445
01:28:15,550 --> 01:28:17,210
<i>Nu glumesc.</i>

1446
01:28:24,930 --> 01:28:27,360
- A murit anul trecut.
- Da.

1447
01:28:27,430 --> 01:28:30,060
- Ai auzit ?
- Am citit �n Times.

1448
01:28:30,130 --> 01:28:31,660
- Da.
- Da.

1449
01:28:31,900 --> 01:28:34,340
- A murit �n biroul lui. Infarct ?
- Da.

1450
01:28:34,400 --> 01:28:38,470
�ntotdeauna mi-am imaginat
c� o s� �si fac o iesire mai teatral�.

1451
01:28:38,540 --> 01:28:42,030
Ceea ce nu au spus e c� era
cu fata decanului pe canapea.

1452
01:28:42,110 --> 01:28:43,940
- Iisuse.
- Glumesc.

1453
01:28:44,880 --> 01:28:50,320
De fapt, era complet singur si a durat ore
p�n� l-a g�sit omul de serviciu.

1454
01:28:51,290 --> 01:28:53,880
- Vrei s� bei ceva ?
- �mi pare r�u.

1455
01:28:53,960 --> 01:28:56,690
- Cred c� �ti e dor de el.
- Da, �mi este.

1456
01:28:57,590 --> 01:28:58,720
Astea sunt pentru tine.

1457
01:28:58,800 --> 01:29:01,230
- Will.
- Da.

1458
01:29:03,370 --> 01:29:05,200
Sunt frumoase.

1459
01:29:07,300 --> 01:29:08,700
Ca si tine.

1460
01:29:10,910 --> 01:29:12,880
- Summer.
- Will.

1461
01:29:12,940 --> 01:29:14,710
Nu te juca cu mine.

1462
01:29:14,780 --> 01:29:16,110
V�d unde vrei s� ajungi cu asta.
1463
01:29:16,180 --> 01:29:19,170
�ntr-o secund�, o s� spui ceva
imposibil de fermec�tor.

1464
01:29:19,250 --> 01:29:21,180
- Pe bune ?
- Da. O s� fie minunat.

1465
01:29:21,250 --> 01:29:24,410
Si apoi o s� m� d�r�mi din picioare
si toti stim unde duce asta.

1466
01:29:24,490 --> 01:29:26,750
- Nu poate o fat� s� duc� dorul unui b�iat ?
- Si stii c� asta o s� se termine prost.

1467
01:29:26,820 --> 01:29:28,090
Da, poate,

1468
01:29:28,790 --> 01:29:31,390
dar chiar nu am timp pentru durere.

1469
01:29:31,460 --> 01:29:35,420
- Deci ce ar fi s� s�rim peste asta ?
- Bine.

1470
01:29:36,330 --> 01:29:37,660
Destul de cinstit.

1471
01:29:38,530 --> 01:29:39,900
Putem fi prieteni ?

1472
01:29:39,970 --> 01:29:41,960
- Da ! Da.
- Da.

1473
01:29:42,040 --> 01:29:44,670
- Ne str�ngem m�na ? Bine.
- S� o facem. �n regul�.

1474
01:29:47,640 --> 01:29:49,370
Stii ceva ?

1475
01:29:51,680 --> 01:29:54,080
Este cineva aici pe care
as vrea s� �l cunosti.
1476
01:29:55,180 --> 01:29:57,680
Da. Vino cu mine.

1477
01:29:57,750 --> 01:29:59,050
Este o veche prieten� a mea

1478
01:29:59,120 --> 01:30:03,350
si cred c� voi ar trebui s�,
stii tu, s� vorbiti.

1479
01:30:07,200 --> 01:30:08,360
Emily.

1480
01:30:11,030 --> 01:30:13,160
O s� pun astea �n ap�.

1481
01:30:16,510 --> 01:30:17,840
- Ar�ti...
- Ar�ti...

1482
01:30:19,840 --> 01:30:21,140
Ar�ti fantastic.

1483
01:30:22,510 --> 01:30:25,680
- De ce esti �n New York ?
- Aici locuiesc.

1484
01:30:25,750 --> 01:30:29,210
Am primit o slujb�
la departamentul de educatie al orasului.

1485
01:30:29,290 --> 01:30:31,750
- Te-am sunat.
- Stiu.

1486
01:30:31,820 --> 01:30:34,350
- Intentionam s� te sun �napoi.
- Mincinosule.

1487
01:30:35,190 --> 01:30:36,850
- Ti-am pierdut num�rul.
- Bine�nteles.

1488
01:30:36,930 --> 01:30:39,360
- Nu, e adev�rat. Stii ceva ?
- Will...

1489
01:30:39,430 --> 01:30:41,290
Bine, d�-mi num�rul t�u, chiar acum.

1490
01:30:41,360 --> 01:30:45,320
O s� �l bag �n telefon
si asa nu o s� �l mai pierd, bine ?

1491
01:30:46,900 --> 01:30:52,210
Num�rul meu este 212-664-7665.

1492
01:30:52,280 --> 01:30:55,300
Sase, sase, cinci. Vezi ? Acum �l am.
Si nu o s� �l mai pierd niciodat�.

1493
01:30:58,310 --> 01:31:00,480
- Oh, nu, te rog, te rog.
- Scuze.

1494
01:31:00,550 --> 01:31:02,210
- Alo.
- Hei, sunt Will.

1495
01:31:03,350 --> 01:31:06,120
�mi pare r�u c� ti-am pierdut num�rul.

1496
01:31:07,360 --> 01:31:11,050
Am avut cea mai ciudat� amintire
a �ntregii vieti,

1497
01:31:11,130 --> 01:31:13,460
una care nu s-a �nt�mplat, niciodat�.

1498
01:31:16,430 --> 01:31:18,460
Ce s-a �nt�mplat cu noi ?

1499
01:31:18,530 --> 01:31:20,530
Te-ai culcat cu colegul meu de camer�.

1500
01:31:21,740 --> 01:31:23,070
�mi cer scuze.

1501
01:31:23,140 --> 01:31:25,900
Si dac� �mi amintesc bine,
cred c� era "planul" meu, asa-i ?
1502
01:31:25,980 --> 01:31:27,740
- Planul. �ti aduci aminte ?
- Da, planul.

1503
01:31:27,810 --> 01:31:28,900
Cine vorbeste asa ?

1504
01:31:28,980 --> 01:31:34,280
Nu, nu a fost planul.
Eram speriat� de tine si de visele tale

1505
01:31:35,790 --> 01:31:38,780
si dup� ce ne-am desp�rtit,
m� simteam pierdut�.

1506
01:31:39,960 --> 01:31:44,860
�nc� m� simt destul de pierdut�,
�n special c�nd e vorba de relatii.

1507
01:31:46,030 --> 01:31:47,190
Da.

1508
01:31:48,200 --> 01:31:50,690
Da, am fost... Si eu.

1509
01:31:57,110 --> 01:31:59,840
Te-ai g�ndit vreodat�

1510
01:32:00,480 --> 01:32:03,910
c� poate aveam nevoie de un plan diferit ?

1511
01:32:04,880 --> 01:32:07,820
<i>Stai ! Stop ! Stai putin.
Acum, d� �napoi.</i>

1512
01:32:09,020 --> 01:32:11,750
<i>Bine, stop. Acum �nainte, �ncet.</i>

1513
01:32:12,590 --> 01:32:14,110
<i>Si acum vine.</i>

1514
01:32:14,190 --> 01:32:15,820
<i>Acolo ! Chiar acolo !</i>

1515
01:32:16,330 --> 01:32:18,560
Asta este ! Asa mi-am dat seama !

1516
01:32:18,630 --> 01:32:20,390
Asa �mi face mama c�nd sunt sup�rat�.

1517
01:32:20,460 --> 01:32:23,060
<i>�mi trece m�na prin p�r
si �mi spune s� fiu str�lucitoare</i>

1518
01:32:23,130 --> 01:32:26,070
sau s� str�lucesc ca si soarele
si �ntotdeauna m� face s� m� simt bine.

1519
01:32:26,140 --> 01:32:28,400
- Se pare c� este o mam� minunat�.
- Este o mam� minunat�.

1520
01:32:28,470 --> 01:32:34,970
Deci esti absolut pozitiv,
100%, c� Emily este aceeasi femeie

1521
01:32:35,340 --> 01:32:37,540
care vine �nspre noi chiar acum ?

1522
01:32:38,950 --> 01:32:40,380
Absolut.

1523
01:32:40,780 --> 01:32:42,010
Este ?

1524
01:32:44,050 --> 01:32:46,320
- Mam� ! Mam� !
- Hei !

1525
01:32:49,990 --> 01:32:51,480
Sunt asa fericit� c� tu esti.

1526
01:32:51,560 --> 01:32:54,120
- P�i, cine s� fie altcineva ?
- Nimeni.

1527
01:32:55,060 --> 01:32:57,400
- Bun� dimineata, Will.
- Hei, Sarah.

1528
01:32:58,400 --> 01:33:00,870
Mam�, poate s� vin� si tata cu noi
la gr�dina zoologic� ?

1529
01:33:00,940 --> 01:33:03,100
Da, bine�nteles, dac� vrea.

1530
01:33:04,740 --> 01:33:07,570
Stii, iubesc s� merg la gr�dina zoologic�.
S� mergem la gr�dina zoologic�.

1531
01:33:09,310 --> 01:33:10,680
- Ia ghici, mam� ?
- Ce ?

1532
01:33:10,750 --> 01:33:13,440
Am �nv�tat totul despre raporturile sexuale
ieri la scoal�.

1533
01:33:13,520 --> 01:33:15,350
- Pe bune ?
- Pe bune.

1534
01:33:15,520 --> 01:33:16,580
Pe bune.

1535
01:33:28,730 --> 01:33:30,220
Iubesc pinguinii.

1536
01:33:31,200 --> 01:33:32,460
Si eu.

1537
01:33:32,540 --> 01:33:33,700
Si eu, al treilea.

1538
01:33:44,080 --> 01:33:46,840
Stii c� pinguinii �si p�streaz�
pereche pe viat� ?

1539
01:33:46,920 --> 01:33:49,010
Totusi, domnul Monell ne-a spus

1540
01:33:49,090 --> 01:33:51,490
c� totusi c�teodat�, pinguinul
si nevasta pinguinului se separ�

1541
01:33:51,550 --> 01:33:53,220
din cauza tiparului de migratie.

1542
01:33:53,290 --> 01:33:54,620
- Migrator.
- Migrator.

1543
01:33:55,360 --> 01:33:59,920
Ei bine, c�teodat� se despart c�tiva ani,
dar �ntotdeauna se reg�sesc.

1544
01:34:04,370 --> 01:34:05,990
Stii ce fac pinguinul si nevasta lui

1545
01:34:06,070 --> 01:34:08,800
c�nd se rev�d dup� at�ta timp ?

1546
01:34:10,010 --> 01:34:11,740
�si dau capul pe spate,

1547
01:34:11,810 --> 01:34:15,040
dau din �not�toare
si c�nt� c�t de tare pot !

1548
01:35:00,660 --> 01:35:03,490
Bine. �n regul�, iubit-o. S� mergem !

1549
01:35:07,560 --> 01:35:11,160
Hei, monstrule, a fost distractiv ast�zi.
Ne vedem joi, bine ?

1550
01:35:15,170 --> 01:35:16,730
La revedere.

1551
01:35:19,740 --> 01:35:21,070
Tat� !

1552
01:35:27,980 --> 01:35:31,110
- Multumesc pentru poveste.
- Cu pl�cere.

1553
01:35:32,690 --> 01:35:36,680
- Am uitat s� �ti zic care e finalul fericit.
- Care este ?

1554
01:35:37,890 --> 01:35:39,220
Tu.

1555
01:35:49,610 --> 01:35:52,170
- Hei, te iubesc.
- Si eu te iubesc.

1556
01:35:52,240 --> 01:35:55,270
Du-te dup� mama ta, bine ?
�n regul�, pa.

1557
01:35:57,510 --> 01:35:58,740
Esti �n regul� ?

1558
01:35:58,810 --> 01:35:59,970
Da ?

1559
01:36:18,470 --> 01:36:20,940
Domnule Presedinte !
Hei, domnule Presedinte !

1560
01:36:21,000 --> 01:36:24,000
Will Hayes, am lucrat la campania din '92.

1561
01:37:52,330 --> 01:37:54,660
Bun�. O caut pe April.

1562
01:38:04,740 --> 01:38:07,170
Vezi dac� au reprezentatie legal�, bine ?

1563
01:38:07,240 --> 01:38:08,800
- Da.
- Multumesc, John.

1564
01:38:17,350 --> 01:38:18,410
Nu pot s� cred c� faci asta.

1565
01:38:18,490 --> 01:38:19,610
- Este minunat.
- Multumesc.

1566
01:38:19,690 --> 01:38:21,050
- Mai fumezi ?
- Am renuntat.

1567
01:38:21,120 --> 01:38:24,720
- Si eu. Locuiesti tot acolo ?
- Stau �n Brooklyn.

1568
01:38:24,790 --> 01:38:26,690
Mereu pe margine cutitului.

1569
01:38:26,760 --> 01:38:29,660
- �nt�lniri ?
- �n prezent, nu. Tu ?

1570
01:38:30,500 --> 01:38:32,660
- Am divortat.
- Stiu.

1571
01:38:32,740 --> 01:38:34,600
Am auzit. �mi pare r�u.

1572
01:38:34,670 --> 01:38:36,300
De ce ?

1573
01:38:36,370 --> 01:38:38,070
�ntotdeauna ai spus c� mariajul
este supraestimat.

1574
01:38:38,140 --> 01:38:41,410
Da si niciodat� nu m-ai ascultat.
Erai �ntotdeauna cu inelele.

1575
01:38:41,480 --> 01:38:44,780
- De asta tu si Kevin niciodat�...
- Doamne, Kevin. Nu. Kevin...

1576
01:38:45,810 --> 01:38:47,680
Se pare c� �ntotdeauna
�mi lipsea cu Kevin.

1577
01:38:47,750 --> 01:38:49,740
Nu stiu.

1578
01:38:49,820 --> 01:38:54,260
Este ciudat.
Nu era niciodat� cum trebui. Stii ?

1579
01:38:54,320 --> 01:38:55,480
Da.

1580
01:38:56,730 --> 01:38:59,460
- M� bucur s� te v�d.
- Si eu.

1581
01:39:02,630 --> 01:39:04,690
Am ceva pentru tine.

1582
01:39:46,810 --> 01:39:48,640
�ti multumesc din suflet.

1583
01:39:49,980 --> 01:39:52,850
Cum ai g�sit-o ?
Adic�, unde ai g�sit-o ?

1584
01:39:54,550 --> 01:39:57,180
Asta e cea mai dificil� parte de explicat.

1585
01:39:59,520 --> 01:40:01,220
O s� sune ciudat.

1586
01:40:02,390 --> 01:40:04,420
O am de ceva vreme.

1587
01:40:05,390 --> 01:40:06,730
De c�t timp ?

1588
01:40:07,660 --> 01:40:08,990
Ani.

1589
01:40:10,000 --> 01:40:11,490
Multi ani.

1590
01:40:12,370 --> 01:40:14,300
Am vrut s�...

1591
01:40:14,370 --> 01:40:16,430
Intetionam s� ti-o dau.
Voiam s� ti-o dau.

1592
01:40:16,510 --> 01:40:18,060
Doar c�...

1593
01:40:18,510 --> 01:40:21,480
Nu am putut. Si nu stiu de ce.

1594
01:40:22,810 --> 01:40:26,840
Am vrut s� ti-o las. Adic�, am �ncercat.
Kevin era acolo si...

1595
01:40:26,920 --> 01:40:30,540
Hei, nu am nicio scuz� si �mi pare r�u.

1596
01:40:31,890 --> 01:40:33,580
Este de neiertat.

1597
01:40:37,890 --> 01:40:40,590
- Cred c� ar fi mai bine s� pleci, Will.
- April ?

1598
01:40:41,760 --> 01:40:43,660
Cred c� ar trebui s� pleci.

1599
01:40:57,980 --> 01:41:01,280
Nu i-ai dat-o niciodat� ? Dup� at�ta timp ?

1600
01:41:01,350 --> 01:41:03,280
- Stiu. Stiu.
- Dar era de la tat�l ei.

1601
01:41:03,350 --> 01:41:05,580
Stiu. Stiu.

1602
01:41:05,650 --> 01:41:07,590
Si apoi ai plecat pur si simplu ?

1603
01:41:08,690 --> 01:41:10,020
Da.

1604
01:41:11,530 --> 01:41:14,720
Cum se face c� ai schimbat
toate numele cu exceptia ei ?

1605
01:41:14,800 --> 01:41:15,920
Ce vrei s� spui ?

1606
01:41:16,000 --> 01:41:18,870
�n poveste, stii tu,
cum mama a devenit Emily,

1607
01:41:18,930 --> 01:41:22,670
Summer e Natasha
care scrie pentru revist�.
1608
01:41:22,740 --> 01:41:25,500
Dar nu i-ai schimbat numele lui April.
De ce ?

1609
01:41:28,440 --> 01:41:32,540
De ce esti asa de interesat�
de chestia asta, oricum ?

1610
01:41:32,750 --> 01:41:35,080
Pentru c� vreau s� fii fericit.

1611
01:41:35,380 --> 01:41:36,720
Stii...

1612
01:41:37,790 --> 01:41:39,450
Sunt fericit.

1613
01:41:40,420 --> 01:41:42,950
Crede-m�, tat�. Nu esti fericit.

1614
01:41:56,770 --> 01:41:58,430
Pune-ti haina pe tine.

1615
01:42:03,780 --> 01:42:05,270
- Taxi !
- Taxi !

1616
01:42:12,090 --> 01:42:13,880
Spunea c� �i lipsea ceva cu Kevin,

1617
01:42:13,960 --> 01:42:16,580
ceea ce �nseamn�,
c� poate nu �i lipseste cu tine,

1618
01:42:16,660 --> 01:42:19,420
- ceea ce este o veste bun�, asa-i ?
- Se poate.

1619
01:42:20,400 --> 01:42:21,690
Se poate.

1620
01:42:23,200 --> 01:42:27,030
Stiai c� 35 de oameni �ncearc�
s� sar� de pe podul Brooklyn �n fiecare an ?
1621
01:42:27,100 --> 01:42:29,330
Majoritatea din cauza deceptiilor
�n dragoste.

1622
01:42:30,240 --> 01:42:31,870
O s� tin minte.

1623
01:42:49,860 --> 01:42:52,880
<i>- Alo.
- Hei. Bun�.</i>

1624
01:42:53,060 --> 01:42:54,050
<i>Sunt eu, Will.</i>

1625
01:42:56,500 --> 01:42:57,690
April ?

1626
01:43:03,970 --> 01:43:05,800
Ce cauti aici ?

1627
01:43:08,280 --> 01:43:10,040
<i>Haide, spune-i.</i>

1628
01:43:11,050 --> 01:43:12,570
Cine mai e acolo ?

1629
01:43:12,650 --> 01:43:15,740
Asta ar fi fata mea, Maya.

1630
01:43:15,820 --> 01:43:18,120
�sta e un fel de trisare, asa-i ?
S� �ti aduci si fata ?

1631
01:43:18,190 --> 01:43:20,090
Ce ar trebui s� fac acum ?

1632
01:43:21,460 --> 01:43:23,450
P�i, ai putea s� ne lasi s� intr�m.

1633
01:43:26,360 --> 01:43:29,020
Nu cred c� o s� ne lase �n�untru.

1634
01:43:30,970 --> 01:43:32,490
Cred c� te �nseli.
1635
01:43:33,770 --> 01:43:35,240
Haide, s� mergem. S� mergem.

1636
01:43:35,300 --> 01:43:38,670
Mai stai putin.
O s� ne lase s� intr�m.

1637
01:43:38,740 --> 01:43:40,970
Bine, pustoaico, uite cum st� treaba.

1638
01:43:41,040 --> 01:43:43,140
O s� num�r p�n� la 30, bine ?

1639
01:43:43,210 --> 01:43:45,200
Si dac� nu ne las� s� intr�m,
o s� mergem acas�

1640
01:43:45,280 --> 01:43:47,210
si nu o s� mai vorbim despre
asta niciodat�.

1641
01:43:47,280 --> 01:43:49,440
- �n regul� ?
- Da.

1642
01:43:50,050 --> 01:43:51,180
Gata ?

1643
01:43:51,820 --> 01:43:56,280
- Unu, doi, trei...
- Unu, doi, trei...

1644
01:43:56,360 --> 01:44:00,490
<i>-... patru, cinci, sase...
-... patru, cinci, sase...</i>

1645
01:44:01,460 --> 01:44:06,560
-...14, 15, 16, 17...
-...14, 15, 16, 17...

1646
01:44:06,640 --> 01:44:09,630
Dac� ne las� s� intr�m, spune-i
povestea asa cum mi-ai spus-o mie.

1647
01:44:09,710 --> 01:44:11,970
<i>- Si atunci o s� stie.
- Ce s� stie ?</i>

1648
01:44:12,070 --> 01:44:14,070
<i>Nu pot s� �ti explic. Doar c� o s� stie.</i>

1649
01:44:14,940 --> 01:44:19,970
-...25, 26, 27...
-...25, 26, 27...

1650
01:44:22,320 --> 01:44:24,050
- 29.
- 29.

1651
01:44:26,120 --> 01:44:28,820
29 si un sfert.

1652
01:44:28,890 --> 01:44:31,360
29 si jum�tate.

1653
01:44:33,130 --> 01:44:35,460
29 si trei sferturi.

1654
01:44:36,900 --> 01:44:38,760
Ce vine dup� asta ?

1655
01:44:41,140 --> 01:44:42,540
E timpul s� mergem.

1656
01:44:45,410 --> 01:44:47,810
Dar asta nu este ceea ce trebuia
s� se �nt�mple.

1657
01:44:47,880 --> 01:44:49,170
- Stiu.
- Chiar credeam

1658
01:44:49,240 --> 01:44:53,200
c� ne va auzi prin interfon
si ne va l�sa s� intr�m,

1659
01:44:53,280 --> 01:44:54,840
s� fug� �n jos pe sc�ri si s� spun�...

1660
01:44:54,920 --> 01:44:56,320
Ce poveste ?
1661
01:45:00,120 --> 01:45:01,520
Ce poveste ?

1662
01:45:13,340 --> 01:45:15,800
- Am p�strat cartea...
- Da ?

1663
01:45:17,270 --> 01:45:20,830
... pentru c� era singurul lucru
care �mi r�m�sese de la tine.

1664
01:45:41,600 --> 01:45:45,560
- Tu trebuie s� fii Maya.
- Tu trebuie s� fii April.

1665
01:45:50,140 --> 01:45:52,230
Si acum ce se �nt�mpl� ?

1666
01:45:52,310 --> 01:45:55,570
Tu ne inviti �n�untru
si noi �ti spunem povestea.

1667
01:45:56,680 --> 01:45:57,840
Bine.

1668
01:45:58,000 --> 01:47:58,000
<i>Traducerea: Pellady
pelladyhd@yahoo.com</i>

1669
01:47:59,305 --> 01:48:05,340
Sprijină-ne și să devină membru VIP pentru
a elimina toate anunțurile www.OpenSubtitles.org

S-ar putea să vă placă și