Sunteți pe pagina 1din 99

1

00:00:06,464 --> 00:00:08,090


<i>...ar trebui pus sub acuzare.</i>

2
00:00:08,173 --> 00:00:09,634
<i>Și atunci el s-a încrâncenat pe linia asta</i>

3
00:00:09,718 --> 00:00:11,386
<i>exact înainte să aibă loc alegerile.</i>

4
00:00:11,469 --> 00:00:13,607
<i>Apoi a vorbit din nou despre asta
săptămâna trecută.</i>

5
00:00:13,637 --> 00:00:15,852
<i>Cu adevărat extraordinare, circumstanțele.</i>

6
00:00:15,882 --> 00:00:18,309
<i>Vă reamintiți că Hillary Clinton,
d-na secretar de stat Clinton,</i>

7
00:00:18,393 --> 00:00:22,786
<i>abia recent a ieșit în media, spunând că
ce a spus Jim Comey în scrisorile lui</i>

8
00:00:22,816 --> 00:00:25,245
<i>a fost unul dintre motivele
pentru care ea a pierdut alegerile.</i>

9
00:00:25,275 --> 00:00:27,068
<i>Acum ni se spune că el a fost concediat</i>

10
00:00:27,110 --> 00:00:28,903
<i>în principal pentru acele decizii.</i>

11
00:00:28,945 --> 00:00:31,655
<i>Vreau să dau citire unei scrisori
a președintelui Trump,</i>

12
00:00:31,685 --> 00:00:33,990
<i>dată publicității acum câteva momente.</i>

13
00:00:34,617 --> 00:00:36,536
<i>"Dragă d-le director Comey,"</i>

14
00:00:36,619 --> 00:00:38,753
<i>"am primit scrisorile anexate
de la procurorul general"</i>

15
00:00:38,783 --> 00:00:40,875
<i>"și de la procurorul general adjunct al SUA"</i>

16
00:00:40,905 --> 00:00:44,627
<i>"cu recomandarea demiterii dvs.
din funcția de director al FBI".</i>

17
00:00:44,669 --> 00:00:46,588
<i>"Am acceptat recomandarea făcută"</i>

18
00:00:46,629 --> 00:00:49,174
<i>"iar prin prezenta,
vi se încheie raporturile de muncă"</i>

19
00:00:49,257 --> 00:00:51,426
<i>"și sunteți îndepărtat efectiv
și imediat din funcție".</i>

20
00:00:51,468 --> 00:00:55,403
<i>"Deși apreciez mult faptul
că în trei diferite ocazii"</i>

21
00:00:55,433 --> 00:00:58,308
<i>m-ați informat că nu sunt
obiectul unei investigații",</i>

22
00:00:58,730 --> 00:01:02,228
<i>"totuși, sunt de acord cu rațiunea
Departamentului de Justiție"</i>

23
00:01:02,312 --> 00:01:04,791
<i>"că nu sunteți capabil
să conduceți efectiv FBI".</i>

24
00:01:04,821 --> 00:01:07,340
<i>"Este esențial să găsim o
nouă conducere pentru FBI,"</i>

25
00:01:07,370 --> 00:01:09,037
<i>care să reinstaureze..."</i>

26
00:01:09,221 --> 00:01:11,999
25 de zile mai târziu
27
00:01:12,029 --> 00:01:15,152
3 iunie 2017 - Augusta, Georgia

28
00:02:17,408 --> 00:02:20,952
FBI a documentat evenimentele următoarele
printr-o înregistrare audio

29
00:02:21,601 --> 00:02:24,853
Dialogurile din acest film
sunt preluate în întregime

30
00:02:24,854 --> 00:02:27,355
din transcrierea acelei înregistrări.

31
00:02:49,661 --> 00:02:51,806
Dânsul este partenerul meu,
Wally Taylor.

32
00:02:51,836 --> 00:02:52,881
Bună. Ce mai faceți?

33
00:03:03,480 --> 00:03:04,458
Bună.

34
00:03:05,226 --> 00:03:06,394
Ce mai faceți?

35
00:03:09,063 --> 00:03:10,356
Bine. Dar voi?

36
00:03:10,398 --> 00:03:11,441
Bine.

37
00:03:11,524 --> 00:03:12,817
Cum ți-a fost ziua de astăzi?

38
00:03:13,716 --> 00:03:16,904
Destul de bună.
Am cumpărat niște alimente.

39
00:03:18,823 --> 00:03:19,863
În regulă.

40
00:03:25,413 --> 00:03:26,748
Hai să-ți arătăm cine suntem.
41
00:03:46,809 --> 00:03:48,811
Bine. Motivul pentru care
suntem azi aici

42
00:03:48,995 --> 00:03:51,481
este că avem un mandat
de percheziție pentru casa ta.

43
00:03:53,316 --> 00:03:55,109
- Bine.
- În regulă.

44
00:03:55,405 --> 00:03:57,487
Știi despre ce ar putea fi vorba?

45
00:03:58,833 --> 00:04:01,360
N-am nicio idee.

46
00:04:01,834 --> 00:04:02,867
Bine.

47
00:04:03,083 --> 00:04:07,004
E vorba despre o posibilă manipulare
greșită de informații clasificate.

48
00:04:08,206 --> 00:04:09,629
O, Doamne! În regulă.

49
00:04:11,436 --> 00:04:14,839
Deci, încă o dată, avem un mandat.

50
00:04:15,088 --> 00:04:16,252
Și...

51
00:04:16,589 --> 00:04:18,002
Ți-l arăt bucuros.

52
00:04:18,423 --> 00:04:20,093
Ce aș vrea să facem
este să ne așezăm,

53
00:04:20,385 --> 00:04:22,543
să vorbim despre asta.

54
00:04:24,087 --> 00:04:26,516
Să trecem cumva în revistă
cam ce se întâmplă.

55
00:04:26,599 --> 00:04:29,102
Să vedem într-un fel
care este poziția ta.

56
00:04:29,341 --> 00:04:32,355
Și, desigur, vorbești cu mine
numai dacă vrei.

57
00:04:32,438 --> 00:04:34,440
Putem vorbi aici

58
00:04:34,482 --> 00:04:37,453
sau... biroul tău
e la 5 minute distanță,

59
00:04:37,735 --> 00:04:39,831
dacă vrei, putem vorbi acolo.

60
00:04:40,094 --> 00:04:41,447
Putem face oricum.

61
00:04:41,661 --> 00:04:42,991
Nu contează pentru mine.

62
00:04:45,281 --> 00:04:46,953
- Bine.
- Ai animale de companie?

63
00:04:48,449 --> 00:04:50,540
- Am. Am două.
- Ai fost plecată o perioadă.

64
00:04:50,623 --> 00:04:54,358
Poate le lăsăm să iasă
să-și facă nevoile sau așa ceva?

65
00:04:54,669 --> 00:04:56,639
Da...

66
00:04:57,761 --> 00:05:00,664
Vă deranjează dacă pun în frigider
măcar alimentele perisabile?
67
00:05:00,694 --> 00:05:01,676
Putem face și asta.

68
00:05:01,759 --> 00:05:03,303
Dar ce trebuie să facem e să...

69
00:05:05,638 --> 00:05:07,056
Locuiești singură?

70
00:05:08,669 --> 00:05:09,642
Da.

71
00:05:09,684 --> 00:05:10,893
Ce trebuie noi să facem

72
00:05:10,977 --> 00:05:12,770
este să intrăm mai întâi în casă,

73
00:05:12,942 --> 00:05:14,897
să ne asigurăm că e sigură.

74
00:05:16,258 --> 00:05:18,276
Avem un mandat de percheziție și...

75
00:05:18,695 --> 00:05:19,818
o să-l aplicăm.

76
00:05:21,654 --> 00:05:22,931
- Absolut.
- Bine.

77
00:05:23,563 --> 00:05:25,658
Ce o să facem noi este să te ținem
aici, afară, până facem asta

78
00:05:25,742 --> 00:05:27,744
și când securizăm casa, vom...

79
00:05:27,827 --> 00:05:29,329
vom continua de acolo, bine?

80
00:05:29,370 --> 00:05:30,212
Desigur.

81
00:05:36,114 --> 00:05:37,754
Câinele tău e prietenos?

82
00:05:39,981 --> 00:05:42,216
Păi...

83
00:05:43,176 --> 00:05:46,137
nu-i plac bărbații.

84
00:05:46,179 --> 00:05:47,847
- Bine.
- Deci...

85
00:05:48,107 --> 00:05:49,933
- Deci e o problemă.
- Da.

86
00:05:50,016 --> 00:05:52,685
- S-ar putea să vină spre voi, dar...
- Bine.

87
00:05:52,727 --> 00:05:54,979
N-a mușcat pe nimeni
niciodată. Nu e agresivă.

88
00:05:55,021 --> 00:05:57,023
Are doar un mârâit pe cinste.

89
00:05:57,065 --> 00:05:59,233
Probabil se va ascunde
pe sub biroul meu.

90
00:05:59,317 --> 00:06:01,194
Ai o lesă sau...

91
00:06:01,235 --> 00:06:02,320
- Am lesă.
- Bine.

92
00:06:02,362 --> 00:06:03,782
Pot să-i pun lesa.

93
00:06:05,352 --> 00:06:07,533
Ce am vrea să facem
e să te lăsăm să intri la cățea.

94
00:06:07,575 --> 00:06:08,743
Dar să nu atingi nimic.

95
00:06:08,826 --> 00:06:10,840
Nu faci nimic altceva
decât să iei cățeaua

96
00:06:10,870 --> 00:06:12,029
și s-o aduci afară.

97
00:06:12,468 --> 00:06:14,289
- Ne-am înțeles?
- Desigur. Înțeleg.

98
00:06:14,319 --> 00:06:16,334
Pentru că altfel,
dacă avem o problemă,

99
00:06:16,417 --> 00:06:17,502
n-o să facem așa.

100
00:06:17,585 --> 00:06:19,212
Aș potea s-o duc direct
în curtea din spate.

101
00:06:19,295 --> 00:06:20,463
- Bine.
- Bine.

102
00:06:20,546 --> 00:06:21,743
Cheia de la casă?

103
00:06:25,976 --> 00:06:27,023
Cheia de la casă.

104
00:06:27,053 --> 00:06:28,721
Avem mandat să căutăm și prin mașină.

105
00:06:28,763 --> 00:06:29,848
Ai telefon mobil?

106
00:06:39,889 --> 00:06:41,901
Luăm noi astea și
continuăm de acolo, da?

107
00:06:42,360 --> 00:06:44,788
Dar cum a spus și el,
nouă ne e indiferent,

108
00:06:44,818 --> 00:06:46,030
e la latitudinea ta să...

109
00:06:46,072 --> 00:06:48,934
Dar cred că poate merită efortul
... să asculți măcar puțin.

110
00:06:48,997 --> 00:06:50,035
{\an4}Nu, categoric.

111
00:06:50,076 --> 00:06:51,536
- Categoric aici...
- Bine?

112
00:06:51,619 --> 00:06:53,746
Și am putea să ne dăm seama
ce se petrece.

113
00:06:53,995 --> 00:06:56,345
- ... să mă conformez.
- Bine.

114
00:06:56,819 --> 00:06:59,877
Lesa este la doi pași în interior,
acolo unde am lăsat-o azi-dimineață.

115
00:06:59,919 --> 00:07:01,796
O pot duce direct
în curtea din spate.

116
00:07:01,879 --> 00:07:03,684
Sunt arme în mașină sau în casă?

117
00:07:05,842 --> 00:07:08,275
- În casă, da.
- Ce armă ai?

118
00:07:11,279 --> 00:07:13,141
Am un AR-15.

119
00:07:16,137 --> 00:07:17,208
E roz la culoare?

120
00:07:19,723 --> 00:07:21,566
- E roz.
- Bine.

121
00:07:21,809 --> 00:07:23,443
De unde ai știut?

122
00:07:27,078 --> 00:07:32,521
Am un Glock de 9 mm sub pat
și un pistol de împușcat cuie de 15.

123
00:07:32,589 --> 00:07:33,522
{\an4}Bine.

124
00:07:34,152 --> 00:07:35,747
Parcă e ca acasă la mine.

125
00:07:35,830 --> 00:07:37,790
Bine, suntem în regulă, atunci.

126
00:07:38,453 --> 00:07:42,003
În regulă. Numai să nu faci
vreo mișcare pentru acelea și suntem...

127
00:07:42,837 --> 00:07:44,382
- Da.
- Da.

128
00:07:44,990 --> 00:07:46,060
Adică, suntem în regulă.

129
00:07:47,026 --> 00:07:48,184
- Da.
- Da.

130
00:07:49,636 --> 00:07:51,387
Era și evident.

131
00:07:51,773 --> 00:07:53,264
- Da.
- Poți să lași cățeaua...

132
00:07:53,306 --> 00:07:55,975
Există vreo porțiune cu gard unde s-o lași?

133
00:07:56,947 --> 00:07:58,686
A, da, da.

134
00:07:58,897 --> 00:08:00,293
Și nici n-o să mă pierdeți din ochi.

135
00:08:00,323 --> 00:08:01,981
Iar noi aducem apa și alte chestii.

136
00:08:02,065 --> 00:08:04,651
Iar tipul ăsta e și el cu noi.

137
00:08:04,692 --> 00:08:06,966
Probabil vor mai veni și încă alți câțiva.

138
00:08:16,808 --> 00:08:18,456
E singurul animal de companie?

139
00:08:18,498 --> 00:08:19,499
Există și o pisică.

140
00:08:19,582 --> 00:08:21,501
Se va ascunde direct sub pat.

141
00:08:21,584 --> 00:08:23,127
Bine.

142
00:08:24,224 --> 00:08:26,047
Jen nu agreează bărbații.

143
00:08:26,422 --> 00:08:27,840
Aici începe să se vadă o tendință.

144
00:08:27,882 --> 00:08:30,051
Puteți ieși cu toții. Am găsit-o.

145
00:08:30,635 --> 00:08:31,678
Cum o cheamă?

146
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
Mickey.

147
00:08:33,679 --> 00:08:34,764
Bună, Mickey.

148
00:08:34,847 --> 00:08:35,847
Salutare.

149
00:08:40,435 --> 00:08:42,049
Nu știe ce se petrece.

150
00:08:50,113 --> 00:08:51,531
Uite-așa.

151
00:09:00,299 --> 00:09:02,959
Nu ai arme sau altceva la tine, nu?

152
00:09:03,501 --> 00:09:05,378
- Nu.
- Nimic în mașină?

153
00:09:05,420 --> 00:09:07,255
În mașină? Nu.

154
00:09:08,639 --> 00:09:09,706
Hei.

155
00:09:10,592 --> 00:09:12,218
Stai așa...

156
00:09:12,302 --> 00:09:14,095
Pot să închid ușa pentru pisică?

157
00:09:16,389 --> 00:09:17,432
În regulă.

158
00:09:22,444 --> 00:09:24,314
Numai de asta îmi pasă acum.

159
00:09:28,303 --> 00:09:32,723
Bine, deci singura vietate
din casă e pisica?

160
00:09:33,395 --> 00:09:35,606
- Da.
- Nu e vreo persoană?

161
00:09:36,826 --> 00:09:37,805
Niciuna.

162
00:09:39,382 --> 00:09:40,364
Sunt pe drum?

163
00:09:40,580 --> 00:09:41,831
Da, vin.

164
00:10:03,728 --> 00:10:04,882
Ce-ar fi să...

165
00:10:05,939 --> 00:10:08,274
Vrei să stai câteva clipe afară cu ea?

166
00:10:08,358 --> 00:10:09,801
Iar eu și cu Joe să intrăm.

167
00:10:10,944 --> 00:10:13,185
Din nou, să-ți explic, avem un
mandat de percheziție.

168
00:10:14,072 --> 00:10:15,990
- Înțeleg.
- E în curs. Așa că...

169
00:10:59,701 --> 00:11:00,827
E în regulă.

170
00:11:01,338 --> 00:11:04,317
Doar se asigură, verifică să se asigure
că nu mai e nimeni înăuntru

171
00:11:04,747 --> 00:11:06,708
sau vreo altă surpriză!

172
00:11:06,791 --> 00:11:08,626
Care să ne surprindă,
ceva de genul ăsta.

173
00:11:08,710 --> 00:11:10,039
- Da.
- Așa că...

174
00:11:10,416 --> 00:11:14,007
Am de gând să vă fac treaba
cât mai ușoară posibil.

175
00:11:14,048 --> 00:11:15,505
Bine. Asemenea.

176
00:11:16,262 --> 00:11:17,969
Deci să sperăm că se explică lucruri,

177
00:11:18,052 --> 00:11:20,638
că ne dumirim în legătură cu toate

178
00:11:20,680 --> 00:11:22,515
și încheiem treaba.

179
00:11:28,813 --> 00:11:31,524
Ce vârstă are?

180
00:11:34,027 --> 00:11:36,029
Nu știm. E una din acelea.

181
00:11:36,243 --> 00:11:39,532
A, da. Da. Unul dintre
câinii mei este de salvare.

182
00:11:40,134 --> 00:11:42,827
Când l-am luat, el nu...

183
00:11:43,590 --> 00:11:45,256
Eram singurul care
putea să-l mângâie.

184
00:11:46,706 --> 00:11:48,207
Dacă venea altcineva pe la noi,

185
00:11:48,504 --> 00:11:51,416
mai ales bărbat, urina peste tot.

186
00:11:52,211 --> 00:11:53,932
Dar eu puteam să pun
mâna pe el și a fost bine.

187
00:11:56,708 --> 00:11:59,928
Așa că, cine l-a avut
înaintea mea a fost un...

188
00:12:01,176 --> 00:12:02,281
cineva greu de înțeles.

189
00:12:02,639 --> 00:12:06,267
Da. A mea a fost lăsată într-un adăpost
și neglijată toată viața ei.

190
00:12:09,020 --> 00:12:10,454
Hai să...

191
00:12:10,972 --> 00:12:13,066
Hai să luăm alimentele și
să le punem repede în frigider,

192
00:12:13,107 --> 00:12:14,776
apoi te aducem înapoi aici, da?

193
00:13:01,624 --> 00:13:02,747
Este...

194
00:13:03,283 --> 00:13:05,326
A, nu, numai perisabilele.

195
00:13:07,704 --> 00:13:08,746
Așa ar trebui.

196
00:13:16,527 --> 00:13:17,755
Vecinii.

197
00:13:27,698 --> 00:13:29,976
Dacă poți să faci un pas încolo.

198
00:13:30,059 --> 00:13:31,019
Aici.

199
00:13:31,759 --> 00:13:33,438
Da. Rămâi acolo.

200
00:13:37,567 --> 00:13:38,526
Privirea la mine.

201
00:14:01,174 --> 00:14:04,481
E o pisică în casă,
în pat sau pe pat.

202
00:14:04,511 --> 00:14:05,428
Pe pat?

203
00:14:05,458 --> 00:14:06,928
Sau era pe pat.

204
00:14:07,521 --> 00:14:09,682
Probabil se va duce sub pat
la un moment dat.

205
00:14:10,163 --> 00:14:12,560
Câinele e în curte, îngrădit.

206
00:14:14,854 --> 00:14:15,897
Vrea...

207
00:14:18,816 --> 00:14:19,927
Nu vrea apă?

208
00:14:20,526 --> 00:14:21,611
Va fi în regulă.

209
00:14:22,003 --> 00:14:23,821
A stat înăuntru toată ziua cu apa ei.

210
00:14:24,989 --> 00:14:26,115
Bine.

211
00:14:27,506 --> 00:14:29,243
În regulă.

212
00:14:30,954 --> 00:14:31,913
Bine.

213
00:14:31,996 --> 00:14:36,545
Ai vrea să vorbim aici sau la birou?

214
00:14:37,175 --> 00:14:39,295
Putem trece mai departe
și să vorbim aici.

215
00:14:39,379 --> 00:14:40,645
Vrei să vorbim aici?

216
00:14:41,136 --> 00:14:42,417
- Desigur.
- Bine.

217
00:14:42,924 --> 00:14:44,592
Atunci hai să...

218
00:14:46,148 --> 00:14:47,638
Mă gândesc dacă am avea...

219
00:14:48,158 --> 00:14:50,473
un loc retras prin casă...

220
00:14:50,556 --> 00:14:51,891
Ai vreun loc prin casă

221
00:14:51,975 --> 00:14:54,185
unde să stăm jos și care e retras...

222
00:14:56,562 --> 00:14:57,855
Retras?

223
00:15:04,654 --> 00:15:07,073
E un dormitor gol.

224
00:15:07,115 --> 00:15:08,311
Eu nu...

225
00:15:09,575 --> 00:15:12,620
Nu prea vreau să intru acolo...

226
00:15:14,292 --> 00:15:15,485
un alt loc...

227
00:15:16,688 --> 00:15:19,916
Bănuiesc că n-am altul, în afară de...

228
00:15:20,169 --> 00:15:21,540
camera din spate.

229
00:15:21,838 --> 00:15:23,005
Camera din spate?

230
00:15:25,817 --> 00:15:28,080
Bine. Și e complet liberă?

231
00:15:28,628 --> 00:15:29,637
Da. Poți să uiți.
232
00:15:29,721 --> 00:15:30,847
Acolo este...

233
00:15:30,930 --> 00:15:32,724
e o cușcă pentru câini.

234
00:15:33,471 --> 00:15:35,101
În afară de asta, eu n-o folosesc.

235
00:15:35,184 --> 00:15:37,186
Bine. În regulă.

236
00:15:37,270 --> 00:15:40,315
Ai spus că nu-ți place să intri acolo.

237
00:15:40,398 --> 00:15:42,942
O, Doamne. Nu, e doar bizar.

238
00:15:42,984 --> 00:15:44,152
E înfiorătoare.

239
00:15:44,235 --> 00:15:45,403
E ca o dependință,

240
00:15:46,142 --> 00:15:47,621
în spatele casei, după bucătărie,

241
00:15:47,651 --> 00:15:49,408
și e mereu murdară.

242
00:15:49,741 --> 00:15:50,742
Bine.

243
00:15:50,783 --> 00:15:52,160
Putem să discutăm acolo

244
00:15:52,243 --> 00:15:53,703
dacă îți convine să intri acolo.

245
00:15:54,830 --> 00:15:56,998
Da, putem merge acolo.

246
00:15:57,428 --> 00:16:01,474
Bine. Există o cameră în spate,
în care să... în care ar vrea să discutăm.

247
00:16:01,539 --> 00:16:03,475
{\an6}Gen spălător?

248
00:16:03,504 --> 00:16:04,964
Da, ar merge.

249
00:16:05,276 --> 00:16:06,538
E prea cald aici să...

250
00:16:06,568 --> 00:16:08,007
A, păi pot să fac o oprire

251
00:16:08,568 --> 00:16:10,368
și să scot aerul condiționat,
dacă vreți.

252
00:16:11,137 --> 00:16:14,265
Păi ei trebuie să-și facă treaba încă
câteva momente și apoi putem intra.

253
00:16:14,307 --> 00:16:15,379
Putem intra.

254
00:16:15,695 --> 00:16:16,643
Află parola.

255
00:16:16,684 --> 00:16:18,436
Cum îl deschizi?

256
00:16:18,478 --> 00:16:19,854
Stai puțin.

257
00:16:21,314 --> 00:16:23,399
Ce model e? E un iPhone?

258
00:16:51,166 --> 00:16:52,428
De când locuiești în Augusta?

259
00:16:54,314 --> 00:16:56,933
Am stat aici

260
00:16:57,016 --> 00:17:01,062
din octombrie 2015
până în aprilie 2016,

261
00:17:01,138 --> 00:17:03,103
apoi am fost mutată în interes de serviciu

262
00:17:03,104 --> 00:17:05,257
și am venit înapoi
în decembrie anul trecut.

263
00:17:05,351 --> 00:17:06,901
Ce părere ai de asta?

264
00:17:07,786 --> 00:17:10,195
Păi, m-am mutat înapoi
benevol, ca civil,

265
00:17:10,280 --> 00:17:11,585
deci bănuiesc că e în regulă.

266
00:17:11,615 --> 00:17:12,531
De bunăvoie...

267
00:17:12,615 --> 00:17:14,200
Spui asta cu resentimente.

268
00:17:14,780 --> 00:17:17,203
Da, adică inițial...

269
00:17:17,537 --> 00:17:20,373
Marele meu plan este să mă angajez
ca lingvist de Paștună (afgană)

270
00:17:20,415 --> 00:17:21,905
și să stau o vreme în Bagram.

271
00:17:21,935 --> 00:17:24,377
Dar ei m-au angajat
pentru persană, așa că...

272
00:17:24,460 --> 00:17:26,253
Stai puțin, știi și persană și afgană?

273
00:17:26,337 --> 00:17:28,339
Persană, persană-afgană (dari)
și afgană.
274
00:17:30,091 --> 00:17:31,884
E impresionant.

275
00:17:32,510 --> 00:17:35,305
Eu abia vorbesc engleza.

276
00:17:36,931 --> 00:17:38,080
Engleza e grea.

277
00:17:41,760 --> 00:17:44,008
Da, dar am observat că...

278
00:17:47,697 --> 00:17:48,978
Mai ales aici în Augusta,

279
00:17:49,193 --> 00:17:50,763
e grozav pentru o familie.

280
00:17:50,793 --> 00:17:53,698
Dar să fii singur, e oarecum dificil.

281
00:17:53,929 --> 00:17:56,684
Îmi imaginez cum e să te întorci aici.

282
00:17:58,095 --> 00:17:59,324
Care este...

283
00:17:59,552 --> 00:18:02,172
Ai vreo parolă sau ceva?

284
00:18:02,452 --> 00:18:04,334
- E fără parolă.
- Cum îl deschidem?

285
00:18:04,530 --> 00:18:05,835
Arată-mi sau spune-mi cum îl deschid.

286
00:18:05,919 --> 00:18:06,961
Să glisez aici?

287
00:18:07,045 --> 00:18:08,178
Da.

288
00:18:08,701 --> 00:18:09,797
Nicio setare de securitate?

289
00:18:10,344 --> 00:18:11,549
Fără securitate.

290
00:18:13,082 --> 00:18:14,719
Nu ai o parolă sau ceva care...

291
00:18:14,761 --> 00:18:18,042
Nicio parolă. Nimic.
Când se închide...

292
00:18:18,849 --> 00:18:22,165
apeși în lateral până vezi cercul
și glisezi puțin.

293
00:18:23,385 --> 00:18:24,646
Bine, deci așa se...

294
00:18:27,867 --> 00:18:29,147
I-ai arătat mandatul?

295
00:18:30,656 --> 00:18:31,903
Nu, nu i l-am arătat.

296
00:18:34,731 --> 00:18:37,408
Aveam de gând. Voiam să
ne așezăm și să i-l arăt.

297
00:18:51,559 --> 00:18:53,156
Ce te-a făcut să pleci
din Forțele Aeriene?

298
00:18:56,929 --> 00:18:59,514
Am vrut să mă angajez.

299
00:19:00,431 --> 00:19:02,850
Adică am învățat paștuna
pentru un anume motiv

300
00:19:03,130 --> 00:19:05,186
iar aceste oportunități
nu există acum în Forțele Aeriene.

301
00:19:06,479 --> 00:19:09,607
Te-ai gândit că știind limba
ai putea doar să ridici mâna

302
00:19:09,649 --> 00:19:11,359
și ei să percuteze, "Da, du-te".

303
00:19:12,043 --> 00:19:14,013
Nu. Unde eram în Maryland,

304
00:19:14,043 --> 00:19:15,780
aveau doar un bilet pe an
pentru Afghanistan,

305
00:19:15,822 --> 00:19:17,907
și era mereu pe cale aeriană.

306
00:19:17,991 --> 00:19:19,447
Nici măcar limba nu ajuta.

307
00:19:19,776 --> 00:19:21,850
Îmi imaginez că oamenii
se târau în genunchi pentru el.

308
00:19:22,394 --> 00:19:24,914
Da. Iar eu nu am fizicul
pentru aeropurtat. Așa că...

309
00:19:27,439 --> 00:19:28,334
Câinele tău e în regulă?

310
00:19:28,418 --> 00:19:30,211
- Are nevoie de ceva?
- E bine.

311
00:19:30,952 --> 00:19:32,672
- E o ea?
- Da, este...

312
00:19:32,755 --> 00:19:35,031
Dacă se poate spune așa,
suntem cu toții oameni-câini.

313
00:19:37,302 --> 00:19:38,886
Da se poate spune așa.

314
00:19:44,874 --> 00:19:47,865
Este distructivă când
o lași singură acasă?

315
00:19:48,044 --> 00:19:50,440
Da, mestecă nervos totul.

316
00:20:11,711 --> 00:20:13,046
Unde faci exerciții fizice?

317
00:20:15,716 --> 00:20:19,135
Sunt la SEC.

318
00:20:19,908 --> 00:20:24,840
Mergeam la Enterprise Court...
aproape de sala Bobby Jones,

319
00:20:24,870 --> 00:20:26,601
și apoi ne-am mutat la Wheeler.

320
00:20:28,895 --> 00:20:31,773
Dar prietena mea
va redeschide sala Under Box.

321
00:20:31,856 --> 00:20:33,734
Vrei să întrerupi fitnesul?

322
00:20:34,567 --> 00:20:37,904
Da. Aștept să-și deschidă sala
ca să sar în altă barcă.

323
00:20:40,262 --> 00:20:41,811
Am făcut asta vreo șase luni,

324
00:20:41,841 --> 00:20:42,867
și m-am accidentat.

325
00:20:42,909 --> 00:20:45,745
Fiecare zi era doar durere.

326
00:20:45,828 --> 00:20:47,455
- Da.
- Așa că, nu știu.

327
00:20:47,538 --> 00:20:49,582
Cred că sunt prea bătrân și ramolit.

328
00:20:54,121 --> 00:20:56,464
Da, am spus mereu
că eu nu fac CrossFit,

329
00:20:56,547 --> 00:20:57,840
eu fac haltere de performanță.

330
00:20:57,924 --> 00:20:59,759
Și apoi fac CrossFit
când e convenabil.

331
00:20:59,801 --> 00:21:01,094
Nu. Aha.

332
00:21:01,937 --> 00:21:03,586
Care e...{\an4}

333
00:21:04,165 --> 00:21:05,358
Haltere?

334
00:21:07,392 --> 00:21:09,435
Care e stilul tău preferat?

335
00:21:09,477 --> 00:21:10,710
Care e aparatul preferat?

336
00:21:11,396 --> 00:21:14,608
Sunt dedicată
trunchiului și brațelor.

337
00:21:15,275 --> 00:21:16,551
Deci, banca.

338
00:21:16,935 --> 00:21:18,736
E destul de trist. Mi-am încercat
greutățile săptămâna asta

339
00:21:18,778 --> 00:21:20,873
pentru că am o competiție pe 24 iunie,

340
00:21:20,903 --> 00:21:24,617
iar cel mai mult la bancă împing 180,
iar la genuflexiuni cu bara în spate scot...

341
00:21:24,701 --> 00:21:26,452
am o accidentare la spate,
342
00:21:26,536 --> 00:21:28,871
așa că cel mai mult ridic 195.

343
00:21:28,901 --> 00:21:30,922
- Dar nu...
- Totuși!

344
00:21:30,952 --> 00:21:32,000
E destul de bine.

345
00:21:32,083 --> 00:21:34,168
Nu, valorile n-ar trebui
să fie atât de apropiate.

346
00:21:34,395 --> 00:21:35,570
Cum te-ai accidentat la spate?

347
00:21:38,062 --> 00:21:39,924
Ridicând în stilul aruncat.

348
00:21:40,128 --> 00:21:44,341
Pelvisul meu nu se rotea, așa că
am făcut separație la acea articulație.

349
00:21:45,346 --> 00:21:46,889
- Sună dureros.
- Este.

350
00:21:47,599 --> 00:21:49,434
Făceam sărituri pe cutii

351
00:21:49,475 --> 00:21:50,810
iar mâna asta...

352
00:21:51,007 --> 00:21:53,688
Făceam de unul singur.
Mâna a lovit cutia.

353
00:21:53,771 --> 00:21:56,371
M-am gândit atunci că
tocmai mi-am fracturat

354
00:21:56,401 --> 00:22:00,528
fiecare oscior din corp... din mână.
355
00:22:01,286 --> 00:22:03,740
A trebuit să merg la doctor
să fac o radiografie.

356
00:22:03,823 --> 00:22:06,451
Întrebau cum am reușit
să fac asta. La CrossFit.

357
00:22:07,214 --> 00:22:08,605
De patru ori m-au întrebat.

358
00:22:08,635 --> 00:22:11,160
Am spus că nu m-am ales cu asta
dintr-o bătaie, ci de la CrossFit.

359
00:22:13,831 --> 00:22:17,170
Credeam că mi se vedea
osul de la tibie de la asta.

360
00:22:17,769 --> 00:22:18,879
Oho! De la ce ți s-a tras?

361
00:22:18,909 --> 00:22:21,174
Sărituri pe cutii. Ratasem cutia.

362
00:22:21,215 --> 00:22:23,509
E un moment în care speri
cu tărie că te-a văzut cineva?

363
00:22:24,161 --> 00:22:25,720
Eu sper că n-a văzut nimeni asta.

364
00:22:42,964 --> 00:22:45,239
Trebuie să întreb...

365
00:22:46,542 --> 00:22:49,077
cum merg lucrurile aici,
și nu vreau să fac presupuneri,

366
00:22:49,302 --> 00:22:52,497
dar trebuie să fie ca o chestie în care

367
00:22:52,538 --> 00:22:53,957
eu îmi duc telefonul într-o clădire

368
00:22:54,040 --> 00:22:56,251
și nu-l mai văd trei săptămâni sau...

369
00:22:57,362 --> 00:22:58,557
{\an4}O să trecem peste...

370
00:22:58,558 --> 00:22:59,753
Avem mandat pentru telefon.

371
00:22:59,783 --> 00:23:02,271
Da, și nu vreau să fac niciun fel
de presupuneri sau așa ceva.

372
00:23:02,301 --> 00:23:03,174
Doar că...

373
00:23:03,959 --> 00:23:06,886
Predau yoga mâine,

374
00:23:06,970 --> 00:23:08,930
și am muzica în telefon.

375
00:23:17,563 --> 00:23:18,491
Bine.

376
00:23:20,589 --> 00:23:23,486
Adică sunt probleme mai mari
în această lume.

377
00:23:23,569 --> 00:23:25,363
Așa că, mă descurc eu cumva.

378
00:23:25,641 --> 00:23:29,450
Da, și vom votbi despre asta
când ne așezăm să discutăm.

379
00:23:30,187 --> 00:23:32,573
Ai niște scaune în casă?

380
00:23:33,645 --> 00:23:35,720
Poate niște scaune de bucătărie
pe care să le punem

381
00:23:35,750 --> 00:23:38,057
în camera aia din spate
sau vom sta pe podea?
382
00:23:38,087 --> 00:23:39,794
Nu. Ăăă...

383
00:23:40,633 --> 00:23:44,924
da, dacă vrei să stai jos.
Nu am prea mult mobilier.

384
00:24:38,645 --> 00:24:40,776
Ar fi prea mult dacă cer

385
00:24:41,004 --> 00:24:42,664
să i se pună pisicii
o lesă și să fie legată?

386
00:24:46,007 --> 00:24:48,907
Nu vreau să rog pe cineva din FBI

387
00:24:48,937 --> 00:24:51,699
să țină ușa din față închisă
câtă vreme voi faceți aici o percheziție.

388
00:24:51,783 --> 00:24:53,785
Nu văd să fie vreo problemă.

389
00:24:53,958 --> 00:24:57,038
Unde e pisica acum?

390
00:24:57,121 --> 00:24:58,539
- În dormitor.
- Pe pat.

391
00:24:58,623 --> 00:24:59,666
În pat.

392
00:24:59,749 --> 00:25:01,953
- Bine.
- Încă mai e în pat?

393
00:25:02,444 --> 00:25:03,503
Da, așa cred.

394
00:25:11,588 --> 00:25:13,846
Unde..., de dragul siguranței,

395
00:25:14,056 --> 00:25:16,182
unde sunt... armele tale și...

396
00:25:16,266 --> 00:25:20,082
Arma e chiar lângă măsuța
cu lampă, care e sub pat.

397
00:25:20,803 --> 00:25:21,980
Pisica ta e dedesubt.

398
00:25:22,209 --> 00:25:24,607
El sau ea e sub pat.

399
00:25:25,448 --> 00:25:27,026
AR-ul e în cutia de aici?

400
00:25:27,068 --> 00:25:28,019
Da.

401
00:25:28,106 --> 00:25:29,357
Unde e cealaltă armă?

402
00:25:29,387 --> 00:25:31,864
E în spatele ei, mai la perete,
în cutia neagră.

403
00:25:32,081 --> 00:25:33,613
Poți să-ți iei pisica?

404
00:25:34,104 --> 00:25:35,727
- Vrei să-ți iei pisica?
- Poți să...

405
00:25:35,757 --> 00:25:37,430
Vrei să-ți iei pisica?

406
00:25:37,745 --> 00:25:38,955
Ia-o pur și simplu.

407
00:26:07,684 --> 00:26:09,402
<i>În regulă. E bine.</i>

408
00:26:09,444 --> 00:26:11,779
- Bine.
- E în ordine.
409
00:26:12,818 --> 00:26:13,923
Vrei să vii puțin?

410
00:26:14,240 --> 00:26:16,534
Da, poți să mergi înainte
și te întorci acolo.

411
00:26:57,325 --> 00:26:59,994
Camera asta e murdară.
Îmi cer scuze.

412
00:27:13,763 --> 00:27:14,868
În ordine.

413
00:27:17,127 --> 00:27:19,847
Din nou, numele meu e Justin.

414
00:27:20,630 --> 00:27:22,582
Probabil nu-ți reamintești
deloc cine sunt eu.

415
00:27:22,612 --> 00:27:25,353
Deci sunt Justin Garrick de la FBI.

416
00:27:25,895 --> 00:27:28,000
El este Wally. E partenerul meu.

417
00:27:28,815 --> 00:27:30,525
Ce vreau eu să fac
este să explic cumva

418
00:27:30,608 --> 00:27:32,652
că avem un mandat de percheziție.

419
00:27:33,182 --> 00:27:35,613
Te invităm să vezi mandatul,
chiar să-l citești.

420
00:27:36,301 --> 00:27:37,782
Și apoi să explic
câteva lucruri din el.

421
00:27:38,160 --> 00:27:40,743
Acum, dacă vrei să vorbești cu mine,

422
00:27:41,416 --> 00:27:44,080
Aș vrea să trecem în revistă
cum a început asta

423
00:27:44,163 --> 00:27:46,296
și să-mi spui versiunea ta.

424
00:27:46,770 --> 00:27:48,376
Ne vom da seama ce se petrece.

425
00:27:48,717 --> 00:27:51,379
Sună bine, din
punctul tău de vedere?

426
00:27:53,926 --> 00:27:54,733
Bine.

427
00:27:56,494 --> 00:27:57,389
În regulă?

428
00:27:59,662 --> 00:28:00,748
Da.

429
00:28:02,599 --> 00:28:04,267
O să iau...

430
00:28:05,852 --> 00:28:06,853
Aici era.

431
00:28:07,361 --> 00:28:09,449
O să iau notițe,

432
00:28:10,377 --> 00:28:11,899
aleatoriu.

433
00:28:11,983 --> 00:28:13,241
Trebuie să iei notițe.

434
00:28:17,739 --> 00:28:19,176
Vrei niște apă sau altceva?

435
00:28:19,206 --> 00:28:20,392
Ți-e sete?

436
00:28:23,626 --> 00:28:25,413
Dacă vrei apă, spune.

437
00:28:27,404 --> 00:28:30,501
Bine. Îți voi spune. Mersi.

438
00:28:31,544 --> 00:28:32,520
Ți-e sete?

439
00:28:32,879 --> 00:28:33,848
Acum nu.

440
00:28:34,464 --> 00:28:35,965
Bine. În regulă.

441
00:28:38,217 --> 00:28:39,677
Dacă vrei la toaletă,

442
00:28:39,719 --> 00:28:40,720
sau altceva, spune-mi.

443
00:28:40,803 --> 00:28:42,889
Nu e o problemă. Bine?

444
00:28:43,689 --> 00:28:45,892
Bine. Deci în prezent ești angajată

445
00:28:45,934 --> 00:28:48,603
cu contract, ca lingvist

446
00:28:48,964 --> 00:28:50,561
la Pluribus?

447
00:28:51,134 --> 00:28:51,941
Da.

448
00:28:52,417 --> 00:28:54,484
Îmi cer scuze, ce limbi ai spus?

449
00:28:54,567 --> 00:28:55,652
Parcă...

450
00:28:55,735 --> 00:28:57,612
A, farsi, dari și paștună.

451
00:29:01,658 --> 00:29:02,909
Bine.

452
00:29:02,992 --> 00:29:04,369
Altele?

453
00:29:07,413 --> 00:29:09,749
- Nu.
- Glumesc.

454
00:29:10,833 --> 00:29:12,126
Cred că sunt destule.

455
00:29:13,419 --> 00:29:14,963
E foarte impresionant.

456
00:29:15,046 --> 00:29:17,632
Locuiești aici, de una singură?

457
00:29:19,092 --> 00:29:21,427
- Da.
- Bine.

458
00:29:23,260 --> 00:29:25,306
E foarte greu fără scaune și masă.

459
00:29:27,308 --> 00:29:29,477
- Îmi pare foarte rău.
- E...

460
00:29:30,103 --> 00:29:32,272
Nu trebuie să te scuzi.
E casa ta.

461
00:29:33,314 --> 00:29:37,235
Dacă simți că vrei să ne așezăm
sau altceva, ne vom așeza.

462
00:29:37,538 --> 00:29:38,987
Bine? Dacă tu stai pe podea,

463
00:29:39,070 --> 00:29:40,238
voi sta și eu, nu contează.

464
00:29:43,013 --> 00:29:43,995
Bine.
465
00:29:45,967 --> 00:29:46,995
Vorbesc serios.

466
00:29:47,078 --> 00:29:49,539
Dacă vrei să șezi, te rog.
Mă voi așeza și eu.

467
00:29:51,493 --> 00:29:52,582
Bine.

468
00:29:53,037 --> 00:29:54,711
Deci, încă o dată.

469
00:29:55,323 --> 00:29:56,358
Avem un mandat,

470
00:29:56,629 --> 00:29:58,006
și e... Vrei să...

471
00:29:58,344 --> 00:29:59,757
Vrei să-l vezi?

472
00:30:00,904 --> 00:30:02,939
- Da, vă rog.
- Bine.

473
00:30:05,768 --> 00:30:07,282
Asta ne conferă autoritatea
de a face percheziție

474
00:30:07,312 --> 00:30:09,183
în locuință, în mașină și asupra ta.

475
00:30:17,984 --> 00:30:20,820
57 de kile. Mă flatați.

476
00:30:24,168 --> 00:30:25,993
Scuze, am simțul umorului.

477
00:30:26,466 --> 00:30:28,453
- Era trecută în permisul de conducere.
- Așa e.

478
00:30:30,163 --> 00:30:31,873
Ei, păi am mințit.

479
00:30:33,082 --> 00:30:34,500
Nu așa facem toți?

480
00:30:36,782 --> 00:30:38,922
Anexa "B" detaliază proprietățile

481
00:30:39,005 --> 00:30:41,007
pe care suntem autorizați să
le precheziționăm și să le ridicăm.

482
00:30:41,090 --> 00:30:42,717
Ai întrebări?

483
00:30:48,681 --> 00:30:49,563
Nu.

484
00:30:49,933 --> 00:30:50,892
Bine.

485
00:30:51,589 --> 00:30:53,436
Îți vom lăsa o copie.

486
00:30:53,896 --> 00:30:55,247
Da, vom lăsa o copie.

487
00:31:34,190 --> 00:31:35,699
Așadar...

488
00:31:35,729 --> 00:31:37,897
totul de aici se trage
de la un raport primit de noi

489
00:31:37,939 --> 00:31:40,900
cum că ai manipulat necorespunzător
informații clasificate.

490
00:31:41,943 --> 00:31:44,237
Întrebarea mea este,

491
00:31:44,467 --> 00:31:46,344
asta îți aprinde vreun beculeț?

492
00:31:53,429 --> 00:31:55,394
Acum da...

493
00:31:56,584 --> 00:31:59,377
Când am început să lucrez
la Whitelaw - NSA Georgia, am...

494
00:32:01,325 --> 00:32:03,298
Aveți idee despre parole PKI?

495
00:32:04,110 --> 00:32:07,343
Am tipărit un email
și l-am pus într-un dosar.

496
00:32:07,427 --> 00:32:10,082
Încă nu aveam biroul meu,
așa că l-am luat cu mine

497
00:32:10,327 --> 00:32:12,707
am trecut de cei de la pază
și am mers la Starbucks.

498
00:32:12,737 --> 00:32:16,473
Și când m-am întors, m-au căutat.

499
00:32:16,503 --> 00:32:17,770
Din nefericire,

500
00:32:18,231 --> 00:32:20,398
email tipărit de mine era clasificat,

501
00:32:20,620 --> 00:32:22,480
și ei au întocmit un raport.

502
00:32:22,866 --> 00:32:23,787
Bine. În regulă.

503
00:32:23,817 --> 00:32:26,404
Cu ce te ocupi tu la Whitelaw?

504
00:32:27,072 --> 00:32:29,686
În prezent, traduc
documente grafice și...

505
00:32:32,707 --> 00:32:34,005
Da, asta e tot ce fac.
506
00:32:35,121 --> 00:32:36,414
Din farsi în engleză.

507
00:32:37,486 --> 00:32:41,605
Deci presupun că ești încadrată
la o anumită structură sau corp?

508
00:32:41,635 --> 00:32:45,061
Da, la Biroul Forțelor Aerospațiale - Iran.

509
00:32:45,289 --> 00:32:47,454
Ai fost mereu încadrată acolo?

510
00:32:47,978 --> 00:32:49,258
Da, din februarie.

511
00:32:51,087 --> 00:32:52,238
Bine.

512
00:32:52,268 --> 00:32:54,823
Mai există și alte chestiuni
de care ai cunoștință,

513
00:32:54,853 --> 00:32:57,101
care ar putea explica
de ce s-a întocmit acel raport?

514
00:32:57,307 --> 00:33:00,114
Ceva gen, poate asta,
poate ailaltă.

515
00:33:01,330 --> 00:33:02,384
Nu.

516
00:33:03,900 --> 00:33:04,984
Nu? Bine.

517
00:33:05,671 --> 00:33:09,155
Deții în prezent certificat
de securitate TOP SECRET?

518
00:33:09,483 --> 00:33:10,568
Da.

519
00:33:11,883 --> 00:33:13,006
De când îl ai?

520
00:33:14,511 --> 00:33:19,082
Aș zice că din ianuarie 2013.

521
00:33:19,555 --> 00:33:21,169
- De când erai la Forțele Aeriene?
- Da.

522
00:33:22,877 --> 00:33:24,379
Deci ți l-ai păstrat...

523
00:33:26,839 --> 00:33:27,882
după...

524
00:33:28,483 --> 00:33:29,378
Ți-ai...

525
00:33:31,102 --> 00:33:33,312
Presupun că ți l-ai menținut când
ai plecat de la Forțele Aeriene...

526
00:33:33,888 --> 00:33:34,889
Când ai plecat...

527
00:33:35,771 --> 00:33:37,642
Cînd ai ieșit din Forțele Aeriene?

528
00:33:37,861 --> 00:33:40,636
Am ieșit din Forțele Aeriene în...

529
00:33:41,443 --> 00:33:42,272
decembrie,

530
00:33:43,336 --> 00:33:46,317
pe 14 decembrie 2016.

531
00:33:46,712 --> 00:33:48,820
Iar până la acel moment căutam contracte

532
00:33:48,861 --> 00:33:50,738
ca să-mi reînnoiesc certificatul.

533
00:33:51,136 --> 00:33:53,241
Așadar certificatul tău s-a menținut?
534
00:33:53,523 --> 00:33:54,951
S-a menținut, da.

535
00:33:57,601 --> 00:33:58,688
Bine. În regulă.

536
00:33:59,247 --> 00:34:03,038
Deci, încă o dată, din câte cunoști tu,

537
00:34:03,068 --> 00:34:05,086
nu ai comis incidente de securitate

538
00:34:05,169 --> 00:34:06,462
sau altceva de care să ai cunoștință

539
00:34:06,670 --> 00:34:07,828
în afară de...

540
00:34:08,472 --> 00:34:09,648
chestia asta cu PKI?

541
00:34:10,608 --> 00:34:13,660
În afară de chestia cu PKI, nu.

542
00:34:21,185 --> 00:34:22,274
Adică...

543
00:34:24,071 --> 00:34:27,527
Tipăresc frecvent documente la serviciu

544
00:34:27,931 --> 00:34:31,528
pentru că mi-e mai ușor
să le traduc manual.

545
00:34:31,558 --> 00:34:33,118
Dar apoi le pun în cutie,

546
00:34:33,739 --> 00:34:37,368
și nu le amestec cu
referatele mele clasificate

547
00:34:37,409 --> 00:34:38,828
pentru că sunt...
548
00:34:40,555 --> 00:34:43,041
Folosesc hârtie colorată.

549
00:34:43,929 --> 00:34:45,877
Așa că nu scot hârtie albă.

550
00:34:47,799 --> 00:34:49,694
Am înțeles.

551
00:34:50,580 --> 00:34:51,799
Știu că sună chiar prostește,

552
00:34:51,882 --> 00:34:55,511
așa lucrez eu acum.

553
00:34:56,197 --> 00:34:59,057
Iar după chestia aia stupidă cu PKI...

554
00:34:59,098 --> 00:35:01,851
nu mai scot hârtii albe în afara clădirii.

555
00:35:02,123 --> 00:35:04,896
Ai spus că printezi chestii.

556
00:35:05,116 --> 00:35:06,272
Da am printat...

557
00:35:06,356 --> 00:35:07,774
Există vreo...

558
00:35:07,815 --> 00:35:10,693
de ce le-a venit în minte
ideea cu securitatea?

559
00:35:14,656 --> 00:35:15,720
Presupun

560
00:35:16,572 --> 00:35:19,035
Mă gândesc că e vorba...

561
00:35:20,257 --> 00:35:21,555
despre hârtia actuală.

562
00:35:22,116 --> 00:35:23,998
Nu-mi pot imagina o altă cale

563
00:35:24,082 --> 00:35:26,410
de a scoate lucruri în afara clădirii, cred.

564
00:35:27,128 --> 00:35:31,023
Adică eu sunt de modă veche
așa că, am mare grijă la asta.

565
00:35:32,655 --> 00:35:34,717
Iar după chestia cu PKI,

566
00:35:35,018 --> 00:35:38,255
iau măsuri să nu am nimic accidental
în cutia cu prânzul sau ceva...

567
00:35:38,285 --> 00:35:40,255
- {\an6}Nu iese nimic din clădire?
- {\an4}Nimic.

568
00:35:40,256 --> 00:35:41,869
N-ai dus nimic în afara clădirii?

569
00:35:41,899 --> 00:35:45,155
Nu. Nu, și în mod categoric,
dau mereu la control totul.

570
00:35:45,185 --> 00:35:47,438
Așa că n-am avut alte incidente.

571
00:35:50,383 --> 00:35:51,859
Lucrezi și pe alte spații?

572
00:35:52,277 --> 00:35:53,194
Nu.

573
00:35:53,605 --> 00:35:54,529
Bine.

574
00:35:55,877 --> 00:35:58,825
Vreodată, din neatenție
sau din întâmplare

575
00:35:59,091 --> 00:36:00,994
sau cu intenție sau în orice mod,
576
00:36:01,249 --> 00:36:04,872
ai depășit principiul
nevoii de a ști despre lucruri?

577
00:36:05,767 --> 00:36:08,206
Dincolo de nevoia de a ști lucruri?

578
00:36:11,337 --> 00:36:13,506
Din când în când

579
00:36:13,548 --> 00:36:15,550
mă uit pe un website numit My Online.

580
00:36:16,159 --> 00:36:18,886
- E cu informații despre drone.
- Bine.

581
00:36:19,142 --> 00:36:22,473
Am lucrat într-o misiune cu dronă,
deci tot cu chestii afgane.

582
00:36:22,515 --> 00:36:25,416
Dar în afară de asta...

583
00:36:26,622 --> 00:36:29,294
citesc articole cu știri de bază
de pe Intranetul NSA.

584
00:36:29,324 --> 00:36:31,316
Dar n-am accesat niciodată
ceva din afară...

585
00:36:31,399 --> 00:36:33,833
Bine. Ai făcut vreodată căutări

586
00:36:33,863 --> 00:36:37,614
pentru lucruri care n-aveau legătură
cu postul tău?

587
00:36:37,697 --> 00:36:38,729
Nu.

588
00:36:39,324 --> 00:36:40,417
Bine.

589
00:36:43,031 --> 00:36:44,294
Întrucâtva ai răspuns deja la asta.

590
00:36:44,470 --> 00:36:46,755
Dar, în afară de PKI,

591
00:36:46,785 --> 00:36:51,210
ai scos vreodată ceva
în afara sediului NSA?

592
00:36:52,001 --> 00:36:52,962
- Nu.
- Nu?

593
00:36:53,321 --> 00:36:56,046
Ai descărcat ceva?
Ai transmis vreun email în afară?

594
00:36:56,076 --> 00:36:58,009
- Nu.
- Nu? Bine.

595
00:36:58,305 --> 00:37:00,678
Ai discutat vreodată
vreun material clasificat

596
00:37:00,720 --> 00:37:04,381
cu cineva neautorizat în prealabil
de guvernul SUA?

597
00:37:04,697 --> 00:37:06,348
Care n-avea certificat sau așa ceva?

598
00:37:06,378 --> 00:37:08,227
Care n-avea autorizație sau
nevoia de a cunoaște?

599
00:37:08,311 --> 00:37:09,361
Nu.

600
00:37:10,271 --> 00:37:12,676
Nu? Bine...

601
00:37:13,588 --> 00:37:16,444
Nu prea multă lume
întreabă de spațiul iranian,
602
00:37:16,527 --> 00:37:18,947
așa că, am avut noroc.

603
00:37:19,682 --> 00:37:21,461
Deci n-ai discutat cu nimeni

604
00:37:21,491 --> 00:37:23,612
probleme de muncă
sau ceva clasificat?

605
00:37:29,994 --> 00:37:31,251
Cum e cartierul tău?

606
00:37:34,907 --> 00:37:37,715
Nu m-am uitat pe hartă când
am semnat contractul de închiriere.

607
00:37:37,799 --> 00:37:40,086
Dar sunt bine înarmată.

608
00:37:40,802 --> 00:37:42,319
Așa pari.

609
00:37:42,889 --> 00:37:43,871
Ce planuri ai?

610
00:37:44,370 --> 00:37:46,557
Vrei să rămâi în această casă
sau să te muți în altă parte...

611
00:37:46,599 --> 00:37:48,434
Ai contract de închiriere, presupun?

612
00:37:48,476 --> 00:37:51,604
Am contract și pot să-l denunț
numai dacă sunt chemată la datorie.

613
00:37:51,688 --> 00:37:52,814
Da.

614
00:37:53,562 --> 00:37:56,071
Ai avut vreo problemă
de când te-ai mutat aici?

615
00:37:56,526 --> 00:37:57,900
Am avut, da.

616
00:37:58,301 --> 00:37:59,279
Ce s-a întâmplat?

617
00:38:00,012 --> 00:38:03,741
Veneam acasă de la un concert
în Atlanta, pe la 3 dimineața,

618
00:38:03,783 --> 00:38:08,579
și era un tip pe stradă.

619
00:38:08,848 --> 00:38:12,625
și am vrut să mă asigur că nu
m-a văzut mergând de la mașină la ușă.

620
00:38:12,667 --> 00:38:14,252
Și am crezut că mi-a ieșit bine.

621
00:38:14,605 --> 00:38:16,671
Dar când stăteam
să-mi iau apă de la ciuvetă

622
00:38:16,754 --> 00:38:18,464
cineva a bătut la ușă și eram...

623
00:38:21,048 --> 00:38:23,381
- Ai o scobitoare?
- Poftim?

624
00:38:29,350 --> 00:38:31,644
Și era 3 dimineața,

625
00:38:31,686 --> 00:38:35,338
iar cheile și telefonul îmi erau la ușă

626
00:38:35,368 --> 00:38:36,608
căci acolo le lăsasem,

627
00:38:36,649 --> 00:38:38,318
pentru că voiam la toaletă, așa că...

628
00:38:39,381 --> 00:38:41,821
eram foarte bucuroasă că aveam
un Glock de calibrul 9 în spate.
629
00:38:41,863 --> 00:38:43,156
Aha, da.

630
00:38:43,197 --> 00:38:44,251
N-am dormit.

631
00:38:44,281 --> 00:38:45,455
Sunt sigur de asta.

632
00:38:47,004 --> 00:38:48,578
Altceva în afară de asta?

633
00:38:50,288 --> 00:38:51,939
Altceva?...

634
00:38:54,375 --> 00:38:55,668
Mai e că...

635
00:38:56,417 --> 00:39:00,194
Oamenii întreabă mereu
dacă vrei să-ți fie aranjat gazonul.

636
00:39:00,224 --> 00:39:02,550
Săptămâna trecută a venit cineva
și mi-a tuns gazonul

637
00:39:02,634 --> 00:39:04,239
în timp ce eu eram în Belize,

638
00:39:04,269 --> 00:39:06,471
așa că n-am fost
prea încântată de asta.

639
00:39:06,512 --> 00:39:08,222
- Îmi imaginez.
- Da.

640
00:39:08,306 --> 00:39:09,474
Probabil au trecut pe aici,

641
00:39:09,557 --> 00:39:11,141
au bătut la ușă, cerând compensația.

642
00:39:11,171 --> 00:39:12,310
<i>Da.</i>
643
00:39:12,393 --> 00:39:14,687
Adică, dacă era același individ
plătit data trecută,

644
00:39:14,729 --> 00:39:16,564
e doar un bătrânel,

645
00:39:16,648 --> 00:39:19,512
de 80 și ceva de ani,
nu m-aș supăra prea tare.

646
00:39:19,898 --> 00:39:21,127
Când...

647
00:39:21,527 --> 00:39:23,279
când ai fost în Belize?

648
00:39:24,928 --> 00:39:27,718
Am plecat sâmbătă dimineața
și m-am întors...

649
00:39:28,409 --> 00:39:29,953
luni dimineața,

650
00:39:30,703 --> 00:39:31,996
în weekendul trecut.

651
00:39:33,498 --> 00:39:35,225
A fost o călătorie rapidă în Belize.

652
00:39:37,418 --> 00:39:38,801
Da, a fost rapidă.

653
00:39:39,462 --> 00:39:40,880
Ce ai căutat acolo?

654
00:39:41,211 --> 00:39:44,300
Am vrut să văd piramidele maiașe.

655
00:39:44,384 --> 00:39:45,426
Bine.

656
00:39:45,510 --> 00:39:47,011
Deci, da.
657
00:39:47,245 --> 00:39:48,805
Foarte mișto.

658
00:39:48,986 --> 00:39:50,588
N-am avut deloc concediu,

659
00:39:50,618 --> 00:39:54,081
așa că am obosit așteptând
să se alinieze astrele.

660
00:39:54,111 --> 00:39:56,322
Așa că, mi-am zis...
ai trei zile, hai s-o facem.

661
00:39:56,360 --> 00:39:57,523
{\an6}Desigur.

662
00:39:57,939 --> 00:39:59,029
- Tare.
- Cinstit.

663
00:39:59,309 --> 00:40:01,248
Decizie de moment,
e foarte mișto.

664
00:40:02,063 --> 00:40:03,945
Ai mers singură sau...

665
00:40:04,696 --> 00:40:06,257
Da, de una singură.

666
00:40:06,982 --> 00:40:10,476
Bine. Ai apucat să faci
vreun traseu turistic sau ceva?

667
00:40:11,469 --> 00:40:12,412
Am făcut.

668
00:40:15,110 --> 00:40:18,918
În prima zi am făcut
turul... Altun Ha.

669
00:40:20,039 --> 00:40:21,504
A fost una din primele așezări.
670
00:40:21,588 --> 00:40:24,507
În a doua zi am făcut...

671
00:40:24,591 --> 00:40:26,509
am mers cu o barcă pe un râu

672
00:40:26,593 --> 00:40:28,128
până la piramidele Lamanai.

673
00:40:28,158 --> 00:40:29,387
Apoi ne-am întors și...

674
00:40:31,022 --> 00:40:32,111
Da.

675
00:40:33,772 --> 00:40:35,476
Bine.

676
00:40:36,352 --> 00:40:38,389
Am văzut o mulțime de maimuțe.

677
00:40:39,635 --> 00:40:42,850
Deci ești sigură că
n-ai tipărit nimic, niciodată,

678
00:40:42,880 --> 00:40:44,498
din afara sarcinilor tale de lucru?

679
00:40:49,255 --> 00:40:51,117
Încerc să mă gândesc...

680
00:40:54,767 --> 00:40:57,290
pentru că există...

681
00:40:57,480 --> 00:40:58,750
există Pulsul NSA,

682
00:40:58,833 --> 00:41:02,170
din care tipăresc
din când în când articole

683
00:41:02,903 --> 00:41:05,096
și le folosesc pentru adnotări.

684
00:41:05,965 --> 00:41:08,718
A, asta sună a mare tâmpenie.

685
00:41:09,043 --> 00:41:10,970
Acum că mă gândesc la asta,

686
00:41:11,012 --> 00:41:13,890
ce am făcut a fost o mare prostie.

687
00:41:14,190 --> 00:41:16,267
Dar apoi le-am aruncat mereu în foc.

688
00:41:16,309 --> 00:41:17,141
Bine.

689
00:41:17,422 --> 00:41:19,145
Ce fel de articole ai extras
din Pulsul NSA?

690
00:41:20,980 --> 00:41:23,274
De obicei materiale
de referință despre...

691
00:41:24,817 --> 00:41:27,243
...doar ca să fiu sigură,
cu sumedenia asta de referințe

692
00:41:27,273 --> 00:41:29,072
pe care tot trebuie să le recitesc,

693
00:41:29,155 --> 00:41:32,951
deci este probabil o fraudă,
risipă și un abuz aici.

694
00:41:33,169 --> 00:41:35,275
Nu ne preocupă frauda,
risipa și abuzul.

695
00:41:36,329 --> 00:41:37,152
Bine.

696
00:41:37,614 --> 00:41:38,539
Nu.

697
00:41:41,029 --> 00:41:42,836
Folosesc multă hârtie,
698
00:41:43,236 --> 00:41:45,762
dar nimic din afara
sferei iraniene de interes

699
00:41:46,534 --> 00:41:49,592
sau altceva, și niciodată
în afara clădirii.

700
00:41:49,676 --> 00:41:50,767
Bine.

701
00:41:51,386 --> 00:41:52,470
Reality,

702
00:41:53,366 --> 00:41:55,511
dacă ți-aș spune că am informații

703
00:41:55,541 --> 00:41:58,533
care sugerează că ai printat chestii
în afara interesului legitim?

704
00:42:02,480 --> 00:42:04,232
Aș încerca...

705
00:42:05,231 --> 00:42:06,484
Aș încerca să-mi amintesc.

706
00:42:07,870 --> 00:42:08,778
Bine.

707
00:42:08,861 --> 00:42:09,904
Dacă ți-aș spune că

708
00:42:09,988 --> 00:42:12,532
ai printat informații

709
00:42:12,615 --> 00:42:14,617
referitoare la rapoarte despre...

710
00:42:14,701 --> 00:42:16,869
(distortion)

711
00:42:22,375 --> 00:42:23,418
Reality?
712
00:42:26,075 --> 00:42:27,922
în mod evident știm cu mult mai multe,

713
00:42:28,111 --> 00:42:29,619
decât îți spunem în acest moment.

714
00:42:31,426 --> 00:42:32,969
Și eu cred că știi cu mult mai multe

715
00:42:33,052 --> 00:42:34,762
decât ne spui nouă în acest moment.

716
00:42:35,748 --> 00:42:37,574
Nu vreau să mergi în jos
pe calea greșită.

717
00:42:38,030 --> 00:42:40,082
Cred că trebuie să încetezi

718
00:42:40,535 --> 00:42:42,895
și să te gândești la ce spui

719
00:42:43,074 --> 00:42:44,230
și la ce faci.

720
00:42:45,141 --> 00:42:47,525
Cred că există o oportunitate

721
00:42:47,567 --> 00:42:48,776
să spui adevărul.

722
00:42:48,860 --> 00:42:50,214
Pentru că...

723
00:42:50,618 --> 00:42:54,073
a spune o minciună unui agent FBI

724
00:42:54,295 --> 00:42:55,576
nu este ceva corect.

725
00:42:56,701 --> 00:42:57,619
În regulă?

726
00:42:57,702 --> 00:43:00,163
Știi, încă o dată,

727
00:43:01,060 --> 00:43:02,779
suntem aici de bună voie.

728
00:43:03,611 --> 00:43:06,044
Vorbești de bună voie.

729
00:43:06,662 --> 00:43:09,756
Nu îți cerem ceva,
nu te forțăm să faci ceva

730
00:43:09,839 --> 00:43:11,049
în afară de a te gândi.

731
00:43:11,848 --> 00:43:14,385
Ceea ce îți cer să faci
este să te gândești.

732
00:43:15,977 --> 00:43:16,784
Ei bine...

733
00:43:17,597 --> 00:43:19,523
gândește-te la ce te-a întrebat

734
00:43:20,184 --> 00:43:21,392
și lasă, știi tu...

735
00:43:32,612 --> 00:43:34,072
A fost una pe care am tipărit-o

736
00:43:34,155 --> 00:43:35,615
pentru că voiam s-o citesc.

737
00:43:41,306 --> 00:43:43,122
Îți amintești în ce zi a fost?

738
00:43:44,620 --> 00:43:46,989
Cam încurc datele, dar...

739
00:43:48,203 --> 00:43:51,221
sfârșitul lui martie...

740
00:43:52,612 --> 00:43:53,735
începutul lui aprilie.

741
00:43:53,765 --> 00:43:54,858
Despre ce era?

742
00:43:56,570 --> 00:43:58,304
Era un articol din Pulsul NSA despre...

743
00:44:02,990 --> 00:44:03,814
Bine.

744
00:44:04,165 --> 00:44:05,113
Și...

745
00:44:06,562 --> 00:44:07,897
l-am printat.

746
00:44:10,750 --> 00:44:11,651
<i>Bine.</i>

747
00:44:13,097 --> 00:44:14,654
De ce?

748
00:44:15,354 --> 00:44:16,572
De ce l-ai tipărit?

749
00:44:19,032 --> 00:44:20,743
Pentru că voiam să-l citesc.

750
00:44:21,047 --> 00:44:23,830
Așa cum l-am descărcat
era greu de citit,

751
00:44:24,070 --> 00:44:25,140
așa că...

752
00:44:25,540 --> 00:44:27,211
era doar...

753
00:44:27,649 --> 00:44:29,614
părea ca o piesă de istorie, înțelegeți?

754
00:44:29,790 --> 00:44:32,338
Am vrut s-o țin pe birou toată ziua.
755
00:44:33,683 --> 00:44:35,341
Cum l-ai găsit?

756
00:44:37,010 --> 00:44:39,012
Deci, dacă intri în Pulsul NSA,

757
00:44:39,221 --> 00:44:40,730
este acolo un...

758
00:44:41,420 --> 00:44:44,145
în dreapta sus există un tab

759
00:44:44,175 --> 00:44:46,894
unde e scris "Articole",
și am derulat printre ele.

760
00:44:49,148 --> 00:44:52,191
Nu știu dacă l-ați văzut pe cel
despre ponei în miniatură, dar...

761
00:44:52,275 --> 00:44:53,568
- Pe ăla l-am ratat.
- Da.

762
00:44:53,651 --> 00:44:54,777
Nu, nu, era...

763
00:44:54,861 --> 00:44:56,316
de un an de zile
era cel mai bun articol,

764
00:44:56,346 --> 00:44:57,989
așa că am verificat să văd

765
00:44:58,072 --> 00:44:59,526
dacă mai sunt și alte nestemate.

766
00:44:59,982 --> 00:45:03,334
Și mai era acela,
văzut de mine la știri și era...

767
00:45:04,297 --> 00:45:07,051
da, și am vrut să-l citesc.

768
00:45:08,182 --> 00:45:09,006
Deci, da.

769
00:45:10,021 --> 00:45:11,764
- Bine.
- Și ce ai făcut cu articolul?

770
00:45:12,343 --> 00:45:15,273
L-am ținut pe birou cam trei zile.

771
00:45:20,848 --> 00:45:22,180
O să fiu sinceră.

772
00:45:25,627 --> 00:45:27,435
Am citit doar vreo jumătate din el.

773
00:45:28,344 --> 00:45:30,313
A fost cea mai mare tâmpenie.

774
00:45:30,563 --> 00:45:32,065
și apoi l-am ars la pachet

775
00:45:32,148 --> 00:45:34,734
în cutia din șipci de lângă frigider.

776
00:45:35,517 --> 00:45:38,446
Bine. Ai mai tipărit și alte articole?

777
00:45:38,529 --> 00:45:40,740
Nu, numai pe acela.

778
00:45:40,782 --> 00:45:41,823
Bine.

779
00:45:42,375 --> 00:45:43,673
Vorbind în jurul subiectului...

780
00:45:44,243 --> 00:45:46,722
Ești destul de sigură că era la
sfârșitul lui martie, începutul lui aprilie.

781
00:45:46,752 --> 00:45:48,434
Gândește-te și
încearcă să-ți amintești,

782
00:45:48,464 --> 00:45:49,785
detalii din viața personală.

783
00:45:50,048 --> 00:45:51,954
Știu, încerc...

784
00:45:53,024 --> 00:45:53,962
Nu-mi amintesc.

785
00:45:54,045 --> 00:45:58,591
Mă certasem cu prietenul meu
în săptămâna aceea.

786
00:45:59,358 --> 00:46:01,340
Doamne, când m-am despărțit
de el? Nu-mi amintesc.

787
00:46:01,948 --> 00:46:03,763
Chiar nu-mi amintesc nimic
din săptămâia aceea,

788
00:46:03,805 --> 00:46:05,556
cum a fost weekendul de dinainte.

789
00:46:05,598 --> 00:46:07,100
- Îmi pare foarte rău.
- E în regulă.

790
00:46:07,353 --> 00:46:09,003
Mă străduiesc. Doamne!

791
00:46:10,272 --> 00:46:12,939
Da. Mijlocul lui aprilie,
atât îmi vine în minte.

792
00:46:13,309 --> 00:46:14,291
Bine. În regulă.

793
00:46:14,484 --> 00:46:16,191
Dacă ți-aș spune că știu

794
00:46:16,221 --> 00:46:17,777
că ai căutat și tipărit un document

795
00:46:17,860 --> 00:46:19,487
pe 9 mai?
796
00:46:20,863 --> 00:46:22,240
Pe 9 mai?

797
00:46:23,491 --> 00:46:24,993
Să văd...

798
00:46:25,728 --> 00:46:29,044
Competiția CrossFit a fost pe 12.

799
00:46:30,345 --> 00:46:32,574
Doamne, atât de târziu?

800
00:46:33,452 --> 00:46:34,711
Nu te pot contrazice.

801
00:46:34,794 --> 00:46:37,180
Dacă știi, știi. Evident că știi.

802
00:46:37,216 --> 00:46:38,294
{\an6}Bine...

803
00:46:38,295 --> 00:46:40,247
Nu-mi pot imagina.

804
00:46:40,895 --> 00:46:43,678
Bănuiesc că deja se făcuse iunie.

805
00:46:45,930 --> 00:46:48,391
A fost o lună tare proastă pentru mine.

806
00:46:48,474 --> 00:46:49,934
Îți amintești ce ai făcut

807
00:46:49,976 --> 00:46:51,352
ca să ajungi la acel articol?

808
00:46:52,699 --> 00:46:54,814
Altceva decât să-l văd,

809
00:46:54,897 --> 00:46:56,553
pe prima pagină sau vreo legătură la el...

810
00:46:56,583 --> 00:46:57,900
Nu îți amintești ce termeni de căutare
811
00:46:57,984 --> 00:46:58,985
poate ai folosit?

812
00:47:08,529 --> 00:47:10,204
Probabil...

813
00:47:12,832 --> 00:47:15,001
Nu sunt prea sofisticată.

814
00:47:15,043 --> 00:47:16,400
Bine. Așadar...

815
00:47:17,267 --> 00:47:18,600
ai printat un document,

816
00:47:18,986 --> 00:47:20,840
o informare a unui serviciu de informații.

817
00:47:20,924 --> 00:47:22,342
Îți amintești asta?

818
00:47:23,232 --> 00:47:25,219
Da, îmi amintesc acum.

819
00:47:25,770 --> 00:47:27,805
Bine. Ce ai făcut cu acel raport?

820
00:47:30,509 --> 00:47:33,019
L-am ținut pe birou trei zile,

821
00:47:34,790 --> 00:47:36,843
și mi s-a părut interesant de citit.

822
00:47:37,194 --> 00:47:39,360
Și atunci mi-am zis că nu trebuie
să am așa ceva pe birou.

823
00:47:39,390 --> 00:47:40,735
Și astfel l-am pus în punga pentru ars.

824
00:47:40,983 --> 00:47:42,236
Unde e punga de ars?

825
00:47:42,872 --> 00:47:46,486
În regulă, este în camera de odihnă.

826
00:47:47,449 --> 00:47:50,662
Cutia albă cu o dungă pe ea,

827
00:47:50,703 --> 00:47:51,834
de după frigider.

828
00:47:51,864 --> 00:47:53,831
Deci te-ai strecurat acolo și...

829
00:47:53,873 --> 00:47:55,541
- Și te-ai îngrijit de asta?
- Da.

830
00:47:57,543 --> 00:47:59,295
Bine, Reality...

831
00:48:00,495 --> 00:48:01,951
ești sigură că asta ai făcut cu el?

832
00:48:02,245 --> 00:48:03,282
Da.

833
00:48:04,406 --> 00:48:07,004
- Chiar ești sigură?
- Da.

834
00:48:07,495 --> 00:48:08,930
<i>Nu l-ai scos din clădire?</i>

835
00:48:09,197 --> 00:48:10,004
Nu.

836
00:48:10,265 --> 00:48:12,891
- <i>Nu l-ai scos din clădire și i l-ai dat cuiva?</i>
- Nu.

837
00:48:12,892 --> 00:48:13,987
<i>Nu l-ai trimis cuiva?{\an6}</i>

838
00:48:13,997 --> 00:48:15,070
Nu.

839
00:48:15,071 --> 00:48:16,521
{\an6}<i>Nu l-ai trimis nimănui?</i>

840
00:48:16,604 --> 00:48:17,605
Nu.

841
00:48:18,481 --> 00:48:20,108
<i>Reality, poți să ghicești
cam câte persoane</i>

842
00:48:20,191 --> 00:48:21,693
<i>ar fi putut tipări acel articol?</i>

843
00:48:23,736 --> 00:48:24,569
Nu.

844
00:48:25,113 --> 00:48:26,096
Nu sunt multe.

845
00:48:27,031 --> 00:48:29,220
Acel articol a ajuns în afara NSA.

846
00:48:29,652 --> 00:48:31,953
Bine? Evident,
de aceea suntem aici.

847
00:48:33,680 --> 00:48:35,331
Și cel mai pretabil candidat

848
00:48:35,415 --> 00:48:38,242
și asta de departe,
ești chiar tu.

849
00:48:40,048 --> 00:48:43,538
Acum... nu cred...

850
00:48:44,426 --> 00:48:48,261
nu cred că ești mare maestră
în spionaj sau așa ceva.

851
00:48:48,515 --> 00:48:50,305
Bine? Nu cred asta.

852
00:48:50,388 --> 00:48:51,848
Cred că ne-am uitat peste dovezi,
853
00:48:51,931 --> 00:48:54,225
și sunt grăitoare.

854
00:48:55,518 --> 00:48:57,145
Nu sunt sigur de ce ai făcut-o,

855
00:48:57,571 --> 00:48:59,188
și sunt curios în privința asta,

856
00:48:59,272 --> 00:49:00,440
dar cred

857
00:49:00,680 --> 00:49:04,319
că poate ai fost supărată în legătură
cu ce se petrece spectrul politic.

858
00:49:05,370 --> 00:49:06,843
Pentru că nu poți să pornești...

859
00:49:07,820 --> 00:49:09,949
nu poți porni televizorul
fără să te enervezi.

860
00:49:10,825 --> 00:49:11,868
Eu, cel puțin, nu.

861
00:49:13,530 --> 00:49:15,091
Cred că poate
ai făcut o greșeală.

862
00:49:16,541 --> 00:49:18,416
Acum, de ce sunt eu aici
și de ce vorbesc cu tine

863
00:49:18,458 --> 00:49:20,919
este să aflu motivul din
spatele acestei situații.

864
00:49:20,960 --> 00:49:21,772
Bine?

865
00:49:23,011 --> 00:49:25,214
Așa că, te întreb încă o dată.

866
00:49:26,758 --> 00:49:28,259
L-ai scos în afară și l-ai trimis?

867
00:49:30,699 --> 00:49:32,857
Nu am făcut-o.

868
00:49:34,140 --> 00:49:35,975
L-am pus în punga pentru ars.

869
00:49:36,017 --> 00:49:38,321
Adică, încerc să mai obțin un contract.

870
00:49:38,351 --> 00:49:40,296
Nu încerc să fiu o răsuflătoare.
E o nebunie.

871
00:49:40,326 --> 00:49:42,548
Și cum crezi tu că poate ieși
un document în afară?

872
00:49:43,250 --> 00:49:44,567
Vreau să spun...

873
00:49:44,897 --> 00:49:45,985
adică...

874
00:49:48,947 --> 00:49:50,448
hai să fim cinstiți,

875
00:49:50,633 --> 00:49:53,409
securitatea documentelor
este mică, spre deloc.

876
00:49:53,493 --> 00:49:55,370
Adică nimeni nu te controlează fizic.

877
00:49:55,453 --> 00:49:56,996
Mereu vorbim despre asta la muncă,

878
00:49:57,038 --> 00:49:59,460
gen "Arată-ne pachetul tău cu
mâncare. O, mănânci foarte sănătos".

879
00:49:59,490 --> 00:50:00,959
asta în fiecare zi, tot timpul.

880
00:50:01,042 --> 00:50:02,335
Iar oamenii...

881
00:50:02,418 --> 00:50:05,713
avem o clădire plină de genii, nu?

882
00:50:05,797 --> 00:50:08,508
Cred că sunt...

883
00:50:08,549 --> 00:50:10,551
vorbesc și sunt nervoasă,

884
00:50:10,753 --> 00:50:13,221
dar n-am făcut nimic cu el.

885
00:50:14,080 --> 00:50:15,682
Încerc să merg în altă direcție.

886
00:50:15,723 --> 00:50:17,850
Încerc să-mi cresc
nivelul de autorizare.

887
00:50:17,892 --> 00:50:20,244
Știam că e un document sensibil

888
00:50:20,274 --> 00:50:22,699
și ar fi fost ceva tare
să-l am pe birou câteva zile.

889
00:50:22,729 --> 00:50:25,917
Bine, dar adu-ți aminte că ai spus
că-ți amintești să-l fi pus în punga de ars.

890
00:50:25,947 --> 00:50:27,010
- Da.
- Dându-i drumul acolo?

891
00:50:27,040 --> 00:50:28,086
Bine.

892
00:50:28,169 --> 00:50:29,696
Îmi amintesc asta.
Împăturit în două.

893
00:50:31,082 --> 00:50:32,117
Împăturit în două?
894
00:50:35,910 --> 00:50:37,912
Da. Da...

895
00:50:38,792 --> 00:50:40,143
Pentru că nu...

896
00:50:41,958 --> 00:50:43,376
Da, împăturit în două.

897
00:50:45,768 --> 00:50:47,797
Și dacă ți-aș spune
că acel document

898
00:50:48,715 --> 00:50:49,841
împăturit în două

899
00:50:50,720 --> 00:50:52,885
și-a găsit ieșirea în afara NSA?

900
00:50:54,971 --> 00:50:56,024
Nu știu...

901
00:50:56,054 --> 00:50:59,100
Și-a găsit ieșirea într-un plic timbrat
din Augusta, Georgia.

902
00:51:00,186 --> 00:51:02,607
Vezi, lucrurile încep
să devină puțin mai specifice.

903
00:51:05,214 --> 00:51:06,233
Da.

904
00:51:06,263 --> 00:51:09,070
Și-a găsit calea către o agenție
online de știri, la care tu ai subscris.

905
00:51:09,796 --> 00:51:11,164
Devenind foarte specifice.

906
00:51:13,946 --> 00:51:15,450
Așa că te întreb încă o dată.

907
00:51:20,496 --> 00:51:23,458
Ce este foarte, dar foarte...

908
00:51:25,082 --> 00:51:26,461
foarte edificator...

909
00:51:29,891 --> 00:51:31,257
Aș vrea să știu motivul

910
00:51:31,299 --> 00:51:33,823
pentru că nu cred

911
00:51:33,853 --> 00:51:35,441
că ți-ai făcut un obicei din asta.

912
00:51:36,231 --> 00:51:37,529
Deloc.

913
00:51:38,701 --> 00:51:41,893
Cred că doar ai... încurcat borcanele.

914
00:51:43,318 --> 00:51:44,638
Nu sunt sigur de ce ai făcut-o,

915
00:51:44,668 --> 00:51:46,648
și aș vrea să aud asta de la tine.

916
00:51:47,809 --> 00:51:50,301
Dar "Ce?"-ul și "Cum?"-ul

917
00:51:50,976 --> 00:51:53,696
ești de acord că arată foarte rău?

918
00:51:55,281 --> 00:51:56,699
Arată foarte rău, da.

919
00:51:58,853 --> 00:52:00,620
Dacă ești supărată
pe ce se petrece,

920
00:52:01,818 --> 00:52:02,997
dacă este ceva care...

921
00:52:06,167 --> 00:52:07,794
Uite, ai avut o carieră frumoasă
922
00:52:07,835 --> 00:52:08,798
Ai încă.

923
00:52:09,622 --> 00:52:11,096
Dacă există ceva care...

924
00:52:11,394 --> 00:52:13,166
te-a împins la marginea chestiei ăsteia...

925
00:52:14,847 --> 00:52:16,391
acum e momentul perfect să-mi spui.

926
00:52:17,845 --> 00:52:18,938
E un podium.

927
00:52:23,309 --> 00:52:24,352
<i>{\an6}Știi,</i>

928
00:52:25,270 --> 00:52:28,062
cum a spus și el,

929
00:52:29,524 --> 00:52:31,743
Nu cred că am venit aici să spunem

930
00:52:31,773 --> 00:52:35,071
că ești genul de mare și prolifică
spioană, un geniu al răului.

931
00:52:35,410 --> 00:52:38,024
Cred că amândoi credem
că poate ai făcut o greșeală.

932
00:52:39,076 --> 00:52:40,702
Poate, pentru o clipă, nu ai gândit.

933
00:52:40,785 --> 00:52:42,418
Poate te-ai supărat, cum zicea el.

934
00:52:44,178 --> 00:52:46,541
Adică asta sper eu.

935
00:52:47,383 --> 00:52:48,551
Dacă așa stă treaba,

936
00:52:48,593 --> 00:52:50,219
atunci asta ne face
să ne simțim puțin mai bine

937
00:52:50,249 --> 00:52:53,714
știind că nu avem aici
o problemă serioasă.

938
00:52:54,930 --> 00:52:57,685
Știi, este ceva ce
ne preocupă și pe noi.

939
00:52:58,394 --> 00:53:01,356
Că asta nu este o problemă
în plină desfășurare.

940
00:53:02,117 --> 00:53:03,631
Dar trebuie să știm sigur asta.

941
00:53:03,859 --> 00:53:05,985
Iar dacă a fost o greșeală...

942
00:53:07,942 --> 00:53:08,905
hai s-o gestionăm.

943
00:53:10,740 --> 00:53:13,283
Asta e... o cameră?

944
00:53:15,705 --> 00:53:16,954
<i>E o cameră?</i>

945
00:53:29,771 --> 00:53:31,332
Deci, cum l-ai scos afară din birou?

946
00:53:49,946 --> 00:53:51,541
Împăturit în două, pe sub dresuri.

947
00:54:06,912 --> 00:54:07,807
Bine.

948
00:54:09,313 --> 00:54:10,550
Și ce ai făcut cu el?

949
00:54:20,610 --> 00:54:22,979
L-am pus într-un plic
și l-am trimis la...
950
00:54:23,062 --> 00:54:24,981
Cuiva anume?

951
00:54:25,606 --> 00:54:27,954
Nu cred că am pus vreun nume.

952
00:54:28,406 --> 00:54:29,986
Ai comunicat cu ei
înainte să faci asta?

953
00:54:30,028 --> 00:54:32,655
Nu, nu încercam să fiu
o Snowden sau altceva.

954
00:54:32,739 --> 00:54:35,286
Și asta e ceea ce... Nici eu
nu cred că erai. Chiar nu.

955
00:54:35,316 --> 00:54:37,766
Dar cred că ai făcut o greșeală.

956
00:54:38,453 --> 00:54:40,538
Dar...

957
00:54:40,621 --> 00:54:41,998
Nu cred că vreunul dintre noi

958
00:54:42,040 --> 00:54:43,998
crede că încercai să fii
un fel de Snowden.

959
00:54:45,197 --> 00:54:48,202
Nu, a fost doar
un singur document.

960
00:54:48,232 --> 00:54:49,672
și așa cum ai spus, pentru că...

961
00:54:50,268 --> 00:54:53,513
... am avut niște momente
foarte grele la muncă.

962
00:54:53,777 --> 00:54:56,095
Am depus... plângeri oficiale
963
00:54:56,179 --> 00:54:59,515
despre faptul că stăteau
pe Fox News tot timpul

964
00:54:59,599 --> 00:55:02,644
și că, pentru numele lui Dumnezeu,
pe Al-Jazeera se transmitea

965
00:55:02,685 --> 00:55:04,604
o prezentare cu animalele
de companie ale oamenilor.

966
00:55:04,687 --> 00:55:06,244
Am încercat totul
ca să schimb asta.

967
00:55:06,274 --> 00:55:07,315
Asta ar fi fost o treabă bună.

968
00:55:07,357 --> 00:55:09,359
Din păcate, nu contează
din ce parte privești,

969
00:55:09,442 --> 00:55:10,735
sunt cu toții foarte răi.

970
00:55:10,818 --> 00:55:12,091
- Da.
- Dar...

971
00:55:12,945 --> 00:55:16,032
Cred că am putea merge
pe calea animalelor de companie.

972
00:55:18,534 --> 00:55:20,244
Animăluțele ar fi fost grozave.

973
00:55:23,039 --> 00:55:25,375
Dar confruntându-mă
cu asta în fiecare zi și apoi...

974
00:55:31,187 --> 00:55:32,362
De unde l-ai trimis?

975
00:55:40,682 --> 00:55:42,261
O cutie poștală
976
00:55:42,600 --> 00:55:44,969
de pe strada Baston.

977
00:55:45,561 --> 00:55:46,450
<i>Bine.</i>

978
00:55:46,896 --> 00:55:49,385
E acolo un centru comercial

979
00:55:49,415 --> 00:55:52,902
cu bancă și
magazin alimentar Earth Fare.

980
00:55:52,986 --> 00:55:54,445
În ordine, cunosc locul.

981
00:55:54,529 --> 00:55:57,782
La intersecția dintre
strada Baston cu Fury's Ferry.

982
00:55:57,865 --> 00:55:59,075
<i>Fury's Ferry. Bine.</i>

983
00:55:59,158 --> 00:56:01,894
N-am putut să spun niciodată corect.
Fur-Fury's Ferry.

984
00:56:02,506 --> 00:56:05,498
Și era doar o simplă cutie poștală
în mijlocul spațiului de parcare?

985
00:56:05,581 --> 00:56:07,029
Da. O cutie metalică, da.

986
00:56:09,585 --> 00:56:11,337
- Bine.
- Bine.

987
00:56:19,554 --> 00:56:20,859
Îți amintești ce zi a fost?

988
00:56:23,828 --> 00:56:25,214
În ce zi a săptămânii a picat 9?

989
00:56:26,311 --> 00:56:27,877
Să vedem...

990
00:56:28,105 --> 00:56:29,314
Verificăm...

991
00:56:30,648 --> 00:56:31,983
Vrei niște apă sau altceva?

992
00:56:32,066 --> 00:56:34,610
Aș vrea niște apă după ce aflăm
în ce zi din săptămână a fost.

993
00:56:34,652 --> 00:56:35,570
- Bine.
- Să vedem.

994
00:56:35,611 --> 00:56:37,530
Vreau să spun că a fost...

995
00:56:37,613 --> 00:56:39,615
dacă m-aș descurca
cu telefonul ăsta tâmpit,

996
00:56:39,657 --> 00:56:40,992
vreau să spun că era într-o marți.

997
00:56:41,075 --> 00:56:42,493
- Marți?
- Da.

998
00:56:43,402 --> 00:56:46,191
Are vreo semnificație ziua de 9?

999
00:56:46,551 --> 00:56:47,551
Nu, a fost...

1000
00:56:47,749 --> 00:56:49,834
a fost în prima zi de când l-am văzut.

1001
00:56:49,917 --> 00:56:51,544
Dacă a fost...

1002
00:56:51,627 --> 00:56:53,866
Ar fi putut să fie pe 11 sau pe 12
1003
00:56:54,287 --> 00:56:56,466
dacă mi-am notat ora de yoga pe...

1004
00:56:56,507 --> 00:56:58,246
în noaptea de 11, atunci...

1005
00:56:58,276 --> 00:56:59,510
Atelierul de yoga este exact acolo.

1006
00:56:59,594 --> 00:57:01,482
<i>Deci ar fi putut fi joi sau vineri?</i>

1007
00:57:01,804 --> 00:57:03,514
- Joi sau vineri.
- Bine.

1008
00:57:04,557 --> 00:57:05,656
Ce atelier de yoga?

1009
00:57:06,826 --> 00:57:09,054
Se numește "O, da, Yoga".

1010
00:57:09,675 --> 00:57:11,064
Așadar spui că poate

1011
00:57:11,094 --> 00:57:12,779
l-ai trimis prin poștă joi sau vineri?

1012
00:57:13,524 --> 00:57:14,921
- Da.
- Bine.

1013
00:57:15,735 --> 00:57:19,656
Cum ai știut să-l trimiți către...

1014
00:57:22,078 --> 00:57:24,130
<i>Turnătorii sunt bineveniți
la ziarul "The Intercept"</i>

1015
00:57:36,623 --> 00:57:40,465
<i>Președintele Trump îl concediază
pe directorul FBI Comey</i>

1016
00:57:53,186 --> 00:57:55,274
<i>Deci ai vrut să-l poți publica?</i>
1017
00:57:56,567 --> 00:57:57,398
Da.

1018
00:57:58,240 --> 00:57:59,696
L-ai mai trimis și în altă parte?

1019
00:57:59,779 --> 00:58:01,141
- Nu.
- Nu?

1020
00:58:01,948 --> 00:58:04,978
Nu l-ai dat sau trimis
la nicio altă publicație?

1021
00:58:05,170 --> 00:58:05,998
Nu.

1022
00:58:07,294 --> 00:58:09,874
Va mai fi ceva aici, care
să ne surprindă să descoperim?

1023
00:58:09,904 --> 00:58:11,457
Nu. Nu am scos niciodată
documentul din mașină.

1024
00:58:11,676 --> 00:58:13,918
Mai e ceva în telefon
sau în computer?

1025
00:58:15,206 --> 00:58:17,046
În telefon, poate,

1026
00:58:17,324 --> 00:58:18,606
nu știu dacă l-am șters,

1027
00:58:18,648 --> 00:58:20,316
dar voi poate veți reuși
să-l vedeți oricum,

1028
00:58:20,400 --> 00:58:24,028
dar acolo ar fi o captură
de ecran cu adresa.

1029
00:58:27,949 --> 00:58:29,826
- Bine.
- Bine.

1030
00:58:31,244 --> 00:58:32,957
Ai spus că vrei puțină apă?

1031
00:58:33,945 --> 00:58:35,081
Da.

1032
00:58:36,348 --> 00:58:38,068
- Da. Ce-ar fi să...
- Nu, aranjez eu.

1033
00:58:38,777 --> 00:58:41,391
O să chem pe cineva aici.

1034
00:58:44,507 --> 00:58:46,759
Hey, can I, can I have
somebody in here, please?

1035
00:58:46,973 --> 00:58:48,832
Vrei o sticlă de apă?

1036
00:58:52,863 --> 00:58:54,058
Ai filtru în frigider

1037
00:58:54,142 --> 00:58:55,560
sau vrei apă de la robinet sau...

1038
00:58:55,643 --> 00:58:56,686
De la robinet.

1039
00:58:56,727 --> 00:59:00,571
Există un borcan cu capac
cu filet, lângă chiuvetă.

1040
00:59:01,873 --> 00:59:03,693
<i>Puteți să-mi trimiteți pe cineva
să stea aici, vă rog,</i>

1041
00:59:03,735 --> 00:59:05,403
<i>ca să pot merge în bucătărie?</i>

1042
00:59:32,805 --> 00:59:34,144
<i>Voi, băieți,</i>

1043
00:59:34,515 --> 00:59:36,142
<i>nu mai aveți ce căuta pe aici.</i>

1044
00:59:38,186 --> 00:59:39,687
Ea nu mai are ce face pe aici.

1045
00:59:46,402 --> 00:59:47,820
Încă mai e sub pat?

1046
00:59:48,705 --> 00:59:49,822
<i>Pisica.</i>

1047
00:59:50,229 --> 00:59:51,773
<i>Mai este pisica sub pat?</i>

1048
00:59:53,659 --> 00:59:54,736
E fată mare deja.

1049
01:00:03,086 --> 01:00:04,687
O, da, încercăm.

1050
01:00:04,717 --> 01:00:05,664
Câți ani are?

1051
01:00:10,093 --> 01:00:12,053
Are trei ani.

1052
01:00:17,709 --> 01:00:19,102
Dar fata trebuie să mănânce.

1053
01:00:19,143 --> 01:00:20,436
A, da.

1054
01:00:20,937 --> 01:00:22,271
Îi plac carbohidrații.

1055
01:00:22,560 --> 01:00:24,315
E destul de subțirică.

1056
01:00:25,858 --> 01:00:27,334
A ieșit afară, era ca o...

1057
01:00:30,562 --> 01:00:31,702
Da.
1058
01:00:31,989 --> 01:00:33,991
O să-mi smulgă pâinea
direct de la gură.

1059
01:00:35,159 --> 01:00:37,120
...fată, nu ai nevoie de așa ceva.

1060
01:01:01,309 --> 01:01:02,221
Apă.

1061
01:01:08,855 --> 01:01:09,732
Mersi.

1062
01:01:16,033 --> 01:01:18,369
Deci altceva decât captura
de ecran de pe telefon,

1063
01:01:18,453 --> 01:01:19,732
n-ar mai trebui să fie nimic acolo?

1064
01:01:20,030 --> 01:01:21,618
Iar pe laptop
n-ar trebui să fie nimic?

1065
01:01:21,828 --> 01:01:23,152
Nimic pe laptop.

1066
01:01:26,784 --> 01:01:28,546
Folosesc browserul Tor.

1067
01:01:33,468 --> 01:01:36,543
Ceea ce probabil sună rău, dar...

1068
01:01:38,806 --> 01:01:39,929
Bine.

1069
01:01:41,392 --> 01:01:44,126
La ce folosești browserul Tor?

1070
01:02:12,632 --> 01:02:14,634
Ai stabilit contacte cu cineva de la...

1071
01:02:24,749 --> 01:02:26,135
The Intercept?
1072
01:02:27,522 --> 01:02:28,807
Ai incercat să iei legătura?

1073
01:02:29,502 --> 01:02:32,257
Cum ai spus și tu,
am văzut articolul,

1074
01:02:32,568 --> 01:02:34,654
și nu-mi venea să cred
că nu însemna nimic.

1075
01:02:35,418 --> 01:02:36,593
Te-a făcut furioasă.

1076
01:02:38,366 --> 01:02:39,855
M-a făcut foarte furioasă.

1077
01:02:42,453 --> 01:02:46,124
<i>... că interferența rusească
l-a ajutat să câștige alegerile.</i>

1078
01:02:46,207 --> 01:02:47,583
<i>Corespondentul nostru
la nivel național...</i>

1079
01:02:47,625 --> 01:02:49,419
<i>Spațiul: Rusia.
Domeniu: Securitate Cibernetică:</i>

1080
01:02:49,460 --> 01:02:52,338
<i>Direcția Centrală de Informații
- profilul Actori Cibernetici,</i>

1081
01:02:52,422 --> 01:02:54,632
<i>a vizat companiile din SUA</i>

1082
01:02:54,715 --> 01:02:56,342
<i>și oficiali guvernamentali locali</i>

1083
01:02:56,426 --> 01:02:59,019
<i>folosind emailuri tematice
pentru înregistrarea votanților,</i>

1084
01:02:59,345 --> 01:03:02,265
<i>au compromis produsele
și serviciile legate de alegeri,</i>
1085
01:03:02,306 --> 01:03:04,517
<i>au investigat adresele de email
ale absenților la vot;</i>

1086
01:03:04,600 --> 01:03:06,060
<i>în intervalul august - noiembrie 2016.</i>

1087
01:03:06,102 --> 01:03:07,937
<i>Dacă cineva mi-ar putea arăta că rușii</i>

1088
01:03:08,020 --> 01:03:10,606
<i>au penetrat sistemul de vot
de pe undeva din America și...</i>

1089
01:03:10,648 --> 01:03:13,304
<i>- Ba au făcut asta... nimeni...
- Așa se viciază alegerile, Bill.</i>

1090
01:03:13,334 --> 01:03:16,129
Nu, nu. Acesta e doar un mod
de a frauda alegerile.

1091
01:03:16,159 --> 01:03:19,282
<i>Actori din Direcția Principală de Informații
din cadrul Statului Major General al Rusiei</i>

1092
01:03:19,323 --> 01:03:22,785
<i>au redactat și executat
operațiuni de spionaj cibernetic</i>

1093
01:03:22,827 --> 01:03:26,122
<i>împotriva unei anumite
companii americane, în august 2016,</i>

1094
01:03:26,205 --> 01:03:28,499
<i>în mod evident pentru a obține informații</i>

1095
01:03:28,583 --> 01:03:31,377
<i>privind softul legat de alegeri
și soluțiile hardware asociate</i>

1096
01:03:32,076 --> 01:03:34,130
<i>potrivit informațiilor devenite disponibile</i>

1097
01:03:34,172 --> 01:03:35,423
<i>în aprilie 2017.</i>

1098
01:03:35,465 --> 01:03:37,383
<i>- Ce fel de atac...
- Tragi concluzii pripite.</i>

1099
01:03:37,467 --> 01:03:38,760
Nu, nu mă pripesc.

1100
01:03:38,801 --> 01:03:40,386
- Pur și simplu îți spun...
- Evident te pripești.

1101
01:03:40,470 --> 01:03:42,430
Nu există niciun crâmpei de dovadă...

1102
01:03:42,513 --> 01:03:44,819
<i>care să-i lege pe ruși de spargerea...</i>

1103
01:03:44,849 --> 01:03:46,559
<i>Dat fiind conținutul emailului malițios,</i>

1104
01:03:46,642 --> 01:03:48,258
<i>era foarte posibil ca actorul amenințării</i>

1105
01:03:48,288 --> 01:03:50,313
<i>viza oficiali implicați în administrarea</i>

1106
01:03:50,396 --> 01:03:52,252
<i>sistemelor de înregistrare a voturilor.</i>

1107
01:03:52,648 --> 01:03:54,317
<i>Nu se cunoaște dacă cei sus-menționați</i>

1108
01:03:54,400 --> 01:03:56,694
<i>prin instalarea de cod spear-phishing
au reușit compromiterea</i>

1109
01:03:56,778 --> 01:03:59,155
<i>victimelor vizate, precum și
ce potențiale date</i>

1110
01:03:59,238 --> 01:04:01,324
<i>au putut fi accesate
de către actorul cibernetic.</i>
1111
01:04:02,992 --> 01:04:04,310
Era exact acolo.

1112
01:04:06,579 --> 01:04:09,854
<i>Și deodată, în acel moment,
nu mi-a mai păsat de mine.</i>

1113
01:04:11,235 --> 01:04:14,145
Când ai înțeles capabilitățile tehnice
ale acestui articol?

1114
01:04:14,897 --> 01:04:16,072
<i>Surse și metode.</i>

1115
01:04:16,464 --> 01:04:17,507
<i>Sursele și metodele</i>

1116
01:04:17,590 --> 01:04:19,320
<i>sunt valoroase pentru adversari.</i>

1117
01:04:21,123 --> 01:04:22,053
<i>Da.</i>

1118
01:04:22,615 --> 01:04:23,422
<i>Bine.</i>

1119
01:04:24,080 --> 01:04:25,184
Cu asta în minte,

1120
01:04:25,415 --> 01:04:27,834
<i>de ce ai luat decizia să-l trimiți totuși?</i>

1121
01:04:30,393 --> 01:04:32,588
<i>Sincer, mi-am dat seama
că tot ce foloseam noi</i>

1122
01:04:32,630 --> 01:04:34,277
<i>era deja compromis.</i>

1123
01:04:36,175 --> 01:04:39,255
<i>Iar acest raport ar fi fost ca
o picătură într-o găleată.</i>

1124
01:04:47,592 --> 01:04:49,272
Mai e ceva ce vrei să-mi spui?
1125
01:04:50,535 --> 01:04:51,518
Să spui?

1126
01:04:52,857 --> 01:04:54,050
Să vorbim despre motiv?

1127
01:05:03,663 --> 01:05:05,204
Eu doar...

1128
01:05:07,832 --> 01:05:11,218
M-am gândit doar că acea săptămână

1129
01:05:12,987 --> 01:05:15,840
a însemnat prea mult ca să stau liniștită,
să privesc și să mă gândesc,

1130
01:05:16,721 --> 01:05:19,969
pentru ce am slujba asta,
dacă nu pot fi de ajutor?

1131
01:05:21,527 --> 01:05:22,431
A fost doar...

1132
01:05:24,905 --> 01:05:25,725
Îmi pare rău.

1133
01:05:28,311 --> 01:05:29,812
A fost picătura ce a umplut paharul.

1134
01:05:31,743 --> 01:05:33,733
A fost ceva ce...

1135
01:05:35,109 --> 01:05:36,620
ai făcut pe moment?

1136
01:05:38,301 --> 01:05:40,156
Pentru că nu pari genul
care să facă asta.

1137
01:05:41,058 --> 01:05:43,117
- Nu sunt.
<i>- Vreau să cred asta.</i>

1138
01:05:43,159 --> 01:05:44,494
Nu sunt. Eu...

1139
01:05:46,369 --> 01:05:48,998
Vreau să plec în afară
cu Forțele Speciale.

1140
01:05:49,771 --> 01:05:51,876
De aceea am și plecat
din Forțele Aeriene.

1141
01:05:53,099 --> 01:05:54,837
De aceea sunt aici în Augusta.

1142
01:05:54,921 --> 01:05:56,506
Încercam să-mi reînnoiesc
certificatul de securitate

1143
01:05:56,589 --> 01:05:58,174
ca să obțin contracte.

1144
01:05:58,257 --> 01:06:01,260
A fost o vreme când
nu mă înscriam pentru contracte.

1145
01:06:03,036 --> 01:06:05,390
Mai aveam 7-8 luni de făcut
la un loc de muncă

1146
01:06:05,473 --> 01:06:06,849
care n-au însemnat nimic pentru mine

1147
01:06:06,933 --> 01:06:09,268
pentru că e vorba de Iran,
iar eu sunt lingvistă de afgană.

1148
01:06:09,352 --> 01:06:11,646
Ce mai sunt eu
dacă traduc din farsi?

1149
01:06:11,729 --> 01:06:12,939
Eu chiar...

1150
01:06:15,127 --> 01:06:16,234
m-am simțit fără speranță.

1151
01:06:16,317 --> 01:06:18,277
Iar să văd cum acea informație

1152
01:06:18,361 --> 01:06:20,405
era contestată pe toate părțile,

1153
01:06:20,488 --> 01:06:22,365
din toate direcțiile în spațiul public

1154
01:06:22,448 --> 01:06:24,367
cu toate celelalte care
continuă să fie lansate public

1155
01:06:24,450 --> 01:06:26,369
și toate care continuă să se mai scurgă.

1156
01:06:27,128 --> 01:06:29,038
de ce să nu iasă în public și asta?

1157
01:06:29,080 --> 01:06:30,748
De ce să nu fie făcută public?

1158
01:06:37,130 --> 01:06:38,967
Ai fost surprinsă să ne vezi astăzi?

1159
01:06:43,553 --> 01:06:45,263
Da. De fapt, am crezut

1160
01:06:45,998 --> 01:06:47,307
ați venit să întrebați de casă,

1161
01:06:47,390 --> 01:06:49,246
pentru că încă figurează ca de închiriat.

1162
01:06:49,714 --> 01:06:51,802
Pentru că n-ai părut surprinsă
când ne-am afișat.

1163
01:06:52,645 --> 01:06:56,065
O, Doamne. Asta e din cauză că
am o față morocănoasă.

1164
01:06:56,958 --> 01:07:00,820
Voi v-ați întors cu fața și... "FBI".

1165
01:07:00,903 --> 01:07:03,406
Eu mă gândeam ce se întâmplă, știți?

1166
01:07:04,320 --> 01:07:07,373
Și atunci mi-ați arătat insignele și...

1167
01:07:10,713 --> 01:07:14,917
Mi-am trimis ieri la E-QIP pachetul
de securitate pentru noul certificat.

1168
01:07:14,959 --> 01:07:16,002
Așa că m-am gândit că

1169
01:07:17,086 --> 01:07:18,588
pentru asta ați venit.

1170
01:07:18,982 --> 01:07:21,507
Adică de ce altceva să mă fi întrebat
de certificatul meu de securitate?

1171
01:07:21,591 --> 01:07:23,134
- Dar...
- Bine.

1172
01:07:25,046 --> 01:07:26,766
Dar asta nu se va întâmpla.

1173
01:07:29,432 --> 01:07:30,850
<i>Te mai gândești și la altceva?</i>

1174
01:07:31,925 --> 01:07:33,936
Ce avem noi de făcut
este percheziția.

1175
01:07:34,127 --> 01:07:34,969
Desigur.

1176
01:07:35,350 --> 01:07:36,613
Ai spus...

1177
01:07:39,651 --> 01:07:42,800
Scuze, am o infecție a sinusurilor...

1178
01:07:43,863 --> 01:07:45,033
Sună groaznic.

1179
01:07:45,429 --> 01:07:47,492
Asta e cea mai bună cameră
în care puteam fi.

1180
01:07:48,868 --> 01:07:50,560
Știi pe de rost websiteul?

1181
01:07:52,210 --> 01:07:55,541
Dacă derulezi până jos,
acolo sunt datele de contact,

1182
01:07:55,625 --> 01:07:57,460
dar nu e atât de evident pe cât crezi

1183
01:07:57,543 --> 01:07:58,961
pentru că e mai aproape.

1184
01:07:59,921 --> 01:08:01,485
Cât ți-a luat să găsești?

1185
01:08:04,387 --> 01:08:07,299
Vreo 3 minute de derulat,

1186
01:08:08,352 --> 01:08:10,098
care au părut o eternitate,
stând în mașină.

1187
01:08:11,599 --> 01:08:12,796
Bine.

1188
01:08:13,017 --> 01:08:14,086
Da.

1189
01:08:15,353 --> 01:08:17,521
Ai spus că documentul
a rămas în mașină.

1190
01:08:19,607 --> 01:08:22,523
- Da.
- De unde ai luat plicul?

1191
01:08:24,586 --> 01:08:26,849
Cutia cu plicuri este...

1192
01:08:28,746 --> 01:08:30,781
pe bancheta din spate a mașinii
1193
01:08:31,368 --> 01:08:33,204
pe locul din spatele șoferului.

1194
01:08:34,127 --> 01:08:37,375
Am avut o grămadă de formulare
de trimis în decembrie,

1195
01:08:37,457 --> 01:08:39,298
așa că stă în mașină din decembrie.

1196
01:08:39,737 --> 01:08:40,579
Bine.

1197
01:08:41,295 --> 01:08:42,546
Iar timbrele?

1198
01:08:43,407 --> 01:08:44,549
Timbrele...

1199
01:08:45,675 --> 01:08:48,428
Cred că a rămas
unul sau două în cutie,

1200
01:08:48,994 --> 01:08:50,637
dar țin timbrele în torpedou

1201
01:08:50,680 --> 01:08:52,931
în caz că am ceva de trimis,

1202
01:08:53,398 --> 01:08:54,517
chitanțe și alte chestii.

1203
01:08:54,559 --> 01:08:56,456
Bine. În torpedou?

1204
01:08:56,954 --> 01:08:58,094
În torpedou, da.

1205
01:08:59,061 --> 01:09:01,649
În regulă. Încerc să mă gândesc
dacă mai este ceva.

1206
01:09:01,836 --> 01:09:04,860
A, percheziția, băieții
vor continua percheziția.

1207
01:09:05,912 --> 01:09:07,404
Vor căuta în mașină și în casă,

1208
01:09:07,488 --> 01:09:09,509
și vor fotografia totul.

1209
01:09:10,198 --> 01:09:12,660
Șeful echipei de căutare,

1210
01:09:12,702 --> 01:09:15,037
va sta cu tine și
va trece lucrurile în revistă...

1211
01:09:21,544 --> 01:09:23,378
Pașaportul meu...

1212
01:09:26,970 --> 01:09:29,177
Ai întrebări să-mi pui?

1213
01:09:30,582 --> 01:09:31,929
Multe.

1214
01:09:34,306 --> 01:09:36,684
Sună foarte urât.

1215
01:09:38,720 --> 01:09:40,334
Mă trimiteți la închisoare deseară?

1216
01:09:43,316 --> 01:09:45,263
Încă nu știu răspunsul
la această întrebare.

1217
01:09:45,568 --> 01:09:47,158
- Bine.
- Care era întrebarea?

1218
01:09:47,188 --> 01:09:49,572
Dacă deseară merge la închisoare.

1219
01:09:49,614 --> 01:09:51,422
Am spus că nu știu încă.

1220
01:09:53,785 --> 01:09:56,110
Desigur, percheziția continuă.

1221
01:09:56,822 --> 01:09:58,122
În caz că...

1222
01:09:59,374 --> 01:10:00,974
N-am memorat...

1223
01:10:01,459 --> 01:10:03,711
Femeia, numele ei e Cathy.

1224
01:10:03,752 --> 01:10:06,543
Lucrează la Societatea
de Binefacere Augusta.

1225
01:10:06,573 --> 01:10:09,806
Ea poate să vină și să ia câinele,
în caz că n-o să fiu aici deseară.

1226
01:10:10,112 --> 01:10:12,130
- Hai să nu...
- Bine.

1227
01:10:13,123 --> 01:10:13,948
În caz că...

1228
01:10:14,472 --> 01:10:16,975
Hai să nu punem căruța
înaintea boilor.

1229
01:10:17,475 --> 01:10:18,323
Bine.

1230
01:10:19,123 --> 01:10:20,070
Bine?

1231
01:10:21,240 --> 01:10:24,064
Asta e... singura mea
preocupare este să o ia

1232
01:10:24,107 --> 01:10:26,609
și apoi încă unul sau două telefoane
ca să rezolv cu pisica.

1233
01:10:26,651 --> 01:10:28,111
Vom rezolva asta.
1234
01:10:28,152 --> 01:10:30,196
Dacă se ajunge la asta,

1235
01:10:30,697 --> 01:10:32,448
le vom rezolva.

1236
01:10:32,763 --> 01:10:34,784
Și încă nu am răspunsul. O să...

1237
01:10:34,826 --> 01:10:37,120
Vom trece podul când
vom ajunge la el. Bine?

1238
01:10:37,161 --> 01:10:38,091
Bine.

1239
01:10:38,579 --> 01:10:40,957
Altceva?

1240
01:11:31,177 --> 01:11:32,980
{\an4}17:15
104 minute de înregistrare

1241
01:11:33,054 --> 01:11:34,053
L-ai oprit?

1242
01:11:34,054 --> 01:11:35,001
Încă înregistrează.

1243
01:12:05,625 --> 01:12:07,210
Nu vrei să stai jos undeva?

1244
01:12:07,752 --> 01:12:09,712
- Sunt în regulă.
- Ești în regulă?

1245
01:12:10,213 --> 01:12:11,085
Da.

1246
01:12:33,569 --> 01:12:34,686
Reality?

1247
01:13:34,464 --> 01:13:37,091
<i>Bună. Acesta este un apel preplătit</i>
1248
01:13:37,175 --> 01:13:38,968
<i>de la un deținut din
închisoarea Comitatului Lincoln</i>

1249
01:13:39,052 --> 01:13:40,470
<i>din Lincolnton, Georgia.</i>

1250
01:13:40,553 --> 01:13:43,180
<i>Apelul este supus
monitorizării și înregistrării.</i>

1251
01:13:43,432 --> 01:13:45,391
<i>Pentru a accepta costurile
apăsați tasta 1.</i>

1252
01:13:45,475 --> 01:13:47,143
<i>De îndată ce mama și Gary
ajung în Georgia,</i>

1253
01:13:47,225 --> 01:13:48,681
<i>o vor lua pe Mina, cel puțin,</i>

1254
01:13:48,711 --> 01:13:51,397
<i>iar Mickey va rămâne
la adăpostul de animale,</i>

1255
01:13:51,481 --> 01:13:53,344
<i>dar sunt în siguranță acasă.</i>

1256
01:13:54,611 --> 01:13:57,278
<i>La percheziție, toată lumea
și-a făcut griji în privința lor.</i>

1257
01:13:58,403 --> 01:14:00,031
<i>O mulțime de oameni buni.</i>

1258
01:14:00,907 --> 01:14:02,659
<i>Da. Adică a fost o chestie,</i>

1259
01:14:02,700 --> 01:14:04,327
<i>când m-au interogat cei de la FBI,</i>

1260
01:14:04,410 --> 01:14:05,703
<i>erau așa...</i>
1261
01:14:05,787 --> 01:14:07,537
<i>gen uite, avem tot ce ne trebuie.
Noi doar...</i>

1262
01:14:08,137 --> 01:14:09,499
<i>vrem doar să știm de ce.</i>

1263
01:14:10,423 --> 01:14:11,564
<i>Înțelegi ce spun?</i>

1264
01:14:13,002 --> 01:14:14,462
<i>Nu le-a păsat de nimic altceva.</i>

1265
01:14:14,504 --> 01:14:16,798
<i>Erau de-a dreptul curioși să afle de ce.</i>

1266
01:14:16,839 --> 01:14:19,536
Se spune că Reality Winner are două fețe.

1267
01:14:19,537 --> 01:14:21,235
Fără cauțiune {\an6}pentru defectorul NSA

1268
01:14:21,260 --> 01:14:23,512
Una de veteran al Forțelor Aeriene,
fiică iubitoare și instructor de yoga.

1269
01:14:23,553 --> 01:14:25,223
Cealaltă, o persoană care
a prezentat un puternic interes

1270
01:14:25,305 --> 01:14:27,558
pentru Orientul Mijlociu
din motive suspecte.

1271
01:14:27,642 --> 01:14:29,435
Când a fost întrebată de FBI,

1272
01:14:29,806 --> 01:14:32,689
Winner a declarat că știa că raportul secret

1273
01:14:32,730 --> 01:14:36,267
a evidențiat surse și metode

1274
01:14:36,818 --> 01:14:39,570
folosite de agențiile
americane de informații,

1275
01:14:39,966 --> 01:14:43,157
și știa că compromiterea
acestor surse și medode

1276
01:14:43,691 --> 01:14:45,868
poate prezenta valoare pentru adversari

1277
01:14:45,952 --> 01:14:48,037
și să producă daune SUA.

1278
01:14:48,537 --> 01:14:51,457
A pretins că urăște America.

1279
01:14:52,264 --> 01:14:56,035
Când a fost întrebată
"Nu urăști America cu adevărat, nu?"

1280
01:14:56,796 --> 01:14:59,674
a răspuns, "Ba da".

1281
01:14:59,716 --> 01:15:04,012
"Este efectiv cel mai rău
lucru de pe planetă".

1282
01:15:05,054 --> 01:15:09,475
Ea a reprezentat chintesența exemplului
unei amenințări din interior.

1283
01:15:09,809 --> 01:15:12,312
Ca un evident activist politic nestăpânit,

1284
01:15:12,394 --> 01:15:14,564
cum a putut obține
un certificat de securitate?

1285
01:15:14,647 --> 01:15:16,149
Am putea pune aceeași întrebare

1286
01:15:16,232 --> 01:15:19,527
în legătură cu mulți oameni
ce lucrează în prezent în guvern...

1287
01:15:19,569 --> 01:15:21,778
<i>Îmi tot spun, mie însămi, să mă comport</i>
1288
01:15:21,863 --> 01:15:23,473
<i>ca și cum am făcut ceva greșit.</i>

1289
01:15:24,198 --> 01:15:26,449
Suntem mult mai preocupați
de scurgerile de informații

1290
01:15:26,479 --> 01:15:30,287
decât de faptul că rușii
ne-au atacat democrația

1291
01:15:30,371 --> 01:15:33,082
și că președintele, prin campania sa
a participat poate la asta.

1292
01:15:33,166 --> 01:15:34,949
Ei nu ne-au atacat democrația.

1293
01:15:34,979 --> 01:15:36,210
- Ba da.
- Are o semnificație...

1294
01:15:36,252 --> 01:15:37,712
Dacă priviți la asta, este ca și cum...

1295
01:15:37,754 --> 01:15:41,007
The Intercept, cu sau fără știință,

1296
01:15:41,090 --> 01:15:43,176
și-au scos din joc propria sursă.

1297
01:15:43,259 --> 01:15:44,677
Asta nu are noimă.

1298
01:15:44,760 --> 01:15:46,596
E ca și cum asta e așa, tu ești așa...

1299
01:15:46,638 --> 01:15:49,098
Neglijență? Iresponsabilitate?
Ce să fie?

1300
01:15:49,140 --> 01:15:49,974
Ambele.

1301
01:15:50,058 --> 01:15:51,225
Ca jurnalist, ne bazăm pe oameni

1302
01:15:51,309 --> 01:15:53,644
să ne furnizeze informații
care sunt vitale

1303
01:15:53,728 --> 01:15:55,271
pentru funcționarea democrației noastre.

1304
01:15:55,355 --> 01:15:57,106
Să aflăm ce s-a întâmplat
cu penetrarea rusească

1305
01:15:57,189 --> 01:15:58,363
a fost un lucru foarte important.

1306
01:15:58,364 --> 01:16:00,381
{\an5}Defectorul Reality Winner
rămâne în închisoare.

1307
01:16:00,382 --> 01:16:01,642
{\an5}Raportul senatului sugerează cu tărie

1308
01:16:01,643 --> 01:16:03,489
că povestea cu penetrarea rusească
a fost un serviciu public.

1309
01:16:03,570 --> 01:16:05,190
Acum, ea a încălcat regulamentul intern.

1310
01:16:05,191 --> 01:16:06,490
Dar pedeapsa primită, de cinci ani,

1311
01:16:06,573 --> 01:16:08,618
este excesiv de lungă,
una dintre cele mai mari.

1312
01:16:08,701 --> 01:16:10,870
Și este așa pentru a genera

1313
01:16:10,953 --> 01:16:13,289
un efect de răcorire.

1314
01:16:13,331 --> 01:16:15,625
Corect? Pentru ca alții
să nu mai facă asta

1315
01:16:15,667 --> 01:16:17,251
iar noi să rămânem în întuneric.

1316
01:16:17,293 --> 01:16:19,629
<i>Mai aveți un minut din convorbire.</i>

1317
01:16:19,671 --> 01:16:20,796
<i>Mai aveți un minut.</i>

1318
01:16:20,880 --> 01:16:23,007
<i>Dacă poți, să-i transmiți
acel mesaj lui Lane.</i>

1319
01:16:23,091 --> 01:16:24,341
<i>Da, îi transmit.</i>

1320
01:16:24,841 --> 01:16:26,928
<i>În regulă, apreciez mult.</i>

1321
01:16:26,970 --> 01:16:28,012
<i>Da, desigur. Eram îngrijorată că...</i>

1322
01:16:28,096 --> 01:16:29,180
<i>A, și încă un nume.</i>

1323
01:16:29,263 --> 01:16:31,683
<i>Don Z. Ultimul nume începe cu Z.</i>

1324
01:16:31,713 --> 01:16:32,620
<i>Bine.</i>

1325
01:16:32,650 --> 01:16:36,938
<i>Spune-i că probabil
nu vom mai vorbi niciodată, dar...</i>

1326
01:16:37,480 --> 01:16:40,233
<i>eu fac într-o frenezie împingeri
din culcat și îi voi duce dorul.</i>

1327
01:16:40,316 --> 01:16:41,818
<i>Spune-i asta...</i>

1328
01:16:41,859 --> 01:16:43,987
<i>Evident, am înregistrat.</i>

1329
01:16:44,821 --> 01:16:46,197
<i>Intenționez să...</i>

1330
01:16:47,281 --> 01:16:49,283
<i>- Ce este?
- Închei înregistrarea.</i>

1331
01:16:49,325 --> 01:16:50,660
<i>- Cred și eu.
- Și închei interogatoriul.</i>

1332
01:16:50,702 --> 01:16:51,828
<i>De acord.</i>

1333
01:16:51,911 --> 01:16:54,789
<i>Deci este ora cinci...</i>

1334
01:16:54,831 --> 01:16:57,375
<i>să spunem 17:17,</i>

1335
01:16:57,959 --> 01:17:01,087
<i>încheiem înregistrarea din 3 iunie.</i>

1336
01:17:08,275 --> 01:17:12,830
Reality Winner și-a părăsit locuința
și a intrat în arestul FBI pe 3 iunie 2017.

1337
01:17:13,409 --> 01:17:16,339
Până pe 5 iunie, membri ai
Congresului și oficiali electorali

1338
01:17:16,369 --> 01:17:19,251
au împărtășit informația
pe care Reality a dezvăluit-o

1339
01:17:19,281 --> 01:17:22,093
pentru a asigura integritatea
sistemelor naționale de vot.

1340
01:17:22,444 --> 01:17:25,216
Reality a refuzat în mod repetat cauțiunea

1341
01:17:25,246 --> 01:17:28,632
și în cele din urmă a fost acuzată
pe baza Legii Spionajului.

1342
01:17:29,720 --> 01:17:31,983
A efectuat patru ani
într-o închisoare federală

1343
01:17:32,013 --> 01:17:35,896
și apoi eliberată condiționat, rămânând
sub supraveghere, până în noiembrie 2024.

1344
01:17:36,179 --> 01:17:38,166
{\an3}<font size="24"><font color=#FF60FF><i>- Reality Leigh
Winner</i></font></font>

1345
01:17:38,187 --> 01:17:44,972
<font color=#FF60FF>Știam că era SECRET. Dar mai știam
că am o datorie față de poporul american.</font>

1346
01:17:55,423 --> 01:17:58,423
Subtitrare: Guva - Subtitrari-Noi Team

S-ar putea să vă placă și