Sunteți pe pagina 1din 140

0

00:01:08,600 --> 00:01:10,434


De la începutul timpului,

2
00:01:11,684 --> 00:01:15,392
de când a existat prima fetiță,

3
00:01:15,475 --> 00:01:18,892
au existat păpuși.

4
00:01:21,017 --> 00:01:24,975
Însă păpușile erau mereu bebeluși.

5
00:01:27,225 --> 00:01:31,850
Fetițele care se jucau cu ele
nu puteau fi decât mame.

6
00:01:31,934 --> 00:01:36,559
Ceea ce poate fi distractiv,
cel puțin o vreme.

7
00:01:37,892 --> 00:01:39,267
Întrebați-vă mama!

8
00:01:41,892 --> 00:01:43,934
Asta a continuat până...

9
00:02:51,059 --> 00:02:54,017
Da, Barbie a schimbat totul.

10
00:02:54,642 --> 00:02:57,517
Apoi, a schimbat totul din nou.

11
00:02:57,600 --> 00:02:59,684
Toate aceste femei sunt Barbie,

12
00:02:59,767 --> 00:03:02,975
și Barbie este toate aceste femei.

13
00:03:03,392 --> 00:03:06,475
Poate la început a fost
doar o doamnă în costum de baie,

14
00:03:06,559 --> 00:03:09,434
dar a devenit mult mai mult de-atât.
15
00:03:09,517 --> 00:03:12,184
Are banii ei, casa ei,

16
00:03:12,267 --> 00:03:15,475
mașina ei, cariera ei.

17
00:03:16,142 --> 00:03:20,892
Deoarece Barbie poate fi orice,
femeile pot fi orice.

18
00:03:20,975 --> 00:03:23,267
Iar asta s-a reflectat

19
00:03:23,350 --> 00:03:26,142
asupra fetițelor de astăzi
din Lumea Reală.

20
00:03:26,225 --> 00:03:27,850
LUMEA REALĂ

21
00:03:27,934 --> 00:03:29,267
Fetițele pot deveni femei

22
00:03:29,350 --> 00:03:33,309
care pot realiza totul
și orice le trece prin minte.

23
00:03:33,642 --> 00:03:35,059
Datorită lui Barbie,

24
00:03:35,142 --> 00:03:40,559
toate problemele feminismului
și a drepturilor egale s-au rezolvat.

25
00:03:41,642 --> 00:03:44,517
Cel puțin, asta cred păpușile Barbie.

26
00:03:44,600 --> 00:03:47,475
În fond, trăiesc în Lumea Barbie.

27
00:03:47,559 --> 00:03:49,684
Cine sunt eu să le spulber iluziile?

28
00:03:50,892 --> 00:03:53,267
Și iată o astfel de Barbie acum,
29
00:03:53,350 --> 00:03:56,017
trăind cea mai bună zi a ei,
în fiecare zi.

30
00:03:57,684 --> 00:04:02,100
Când mă trezesc în lumea mea roz

31
00:04:02,184 --> 00:04:06,184
Mă dau jos din pat
Și-mi salut prietenele

32
00:04:06,267 --> 00:04:08,517
Hei, Barbie

33
00:04:08,600 --> 00:04:10,642
E divină

34
00:04:10,725 --> 00:04:14,600
Dichisită toată
Joacă șah lângă piscină

35
00:04:16,059 --> 00:04:18,809
Hai, avem lucruri importante de făcut

36
00:04:18,892 --> 00:04:23,059
E ea și ea, și eu, și tu

37
00:04:23,142 --> 00:04:27,309
Și rozul merge la orice

38
00:04:27,392 --> 00:04:29,309
Frumoasă din cap până-n picioare

39
00:04:29,392 --> 00:04:31,434
Sunt gata de plecare

40
00:04:31,517 --> 00:04:35,517
E roz, numai bun de băut

41
00:04:35,809 --> 00:04:40,142
Ne plac și alte culori
Dar rozul ne prinde atât de bine

42
00:04:41,517 --> 00:04:44,892
Rochie sau costum? Ce pui pe tine?

43
00:04:45,267 --> 00:04:49,017
Orice-ar fi, puterea aia
Te prinde tare bine

44
00:04:49,100 --> 00:04:53,267
Hei, Barbie, îmi place stilul tău

45
00:04:53,392 --> 00:04:57,600
Dacă aia chiar ar fi o oglindă
Un zâmbet perfect ai vedea

46
00:04:57,684 --> 00:05:02,100
În spirală, până jos

47
00:05:04,600 --> 00:05:06,100
Asta e Barbie a mea

48
00:05:06,184 --> 00:05:08,642
Hai, Barbie, hai, Barbie

49
00:05:08,725 --> 00:05:10,184
Asta e Barbie a mea

50
00:05:12,934 --> 00:05:14,475
Asta e Barbie a mea

51
00:05:14,767 --> 00:05:17,100
Hai, Barbie, hai, Barbie

52
00:05:17,184 --> 00:05:18,600
Asta e Barbie a mea

53
00:05:21,517 --> 00:05:24,684
Hai, avem lucruri importante de făcut

54
00:05:24,767 --> 00:05:28,767
E ea și ea, și eu, și tu

55
00:05:28,850 --> 00:05:33,392
Și rozul merge bine la orice

56
00:05:33,475 --> 00:05:37,100
Frumoasă din cap până-n picioare
Sunt gata de plecare

57
00:05:37,225 --> 00:05:39,517
- E roz
- E roz drăguț

58
00:05:39,600 --> 00:05:41,475
- Numai bun de băut
- O, da

59
00:05:41,559 --> 00:05:45,975
Ne plac și alte culori
Dar rozul ne prinde atât de bine

60
00:05:46,059 --> 00:05:48,017
R, radiant

61
00:05:48,100 --> 00:05:49,934
O, om deștept

62
00:05:50,017 --> 00:05:52,059
Z, zâmbitor

63
00:05:52,142 --> 00:05:54,100
U, uluitor

64
00:05:54,184 --> 00:05:56,309
Când te joci cu Barbie,

65
00:05:56,392 --> 00:05:59,684
nimeni nu se deranjează să le coboare
pe scări și să le scoată pe ușă, etc.

66
00:06:00,767 --> 00:06:03,767
Doar le ridici și le pui
unde vrei să meargă.

67
00:06:03,850 --> 00:06:06,559
Ai face bine să zbori, fetițo, da, da

68
00:06:06,642 --> 00:06:08,434
Îți folosești imaginația.

69
00:06:08,517 --> 00:06:10,017
Hei, eu încă mai cântam
70
00:06:11,142 --> 00:06:12,267
Bună, Barbie!

71
00:06:12,725 --> 00:06:14,267
- Bună, Skipper!
- Bună, Barbie!

72
00:06:14,350 --> 00:06:15,059
Și Midge.

73
00:06:15,142 --> 00:06:17,517
Midge era prietena însărcinată
a lui Barbie.

74
00:06:17,892 --> 00:06:19,475
Dar hai să n-o arătăm.

75
00:06:19,559 --> 00:06:20,934
Mattel a scos-o din producție,

76
00:06:21,142 --> 00:06:23,684
pentru că o păpușă însărcinată
e prea ciudată.

77
00:06:23,767 --> 00:06:25,642
În fine, pe Barbie o așteaptă

78
00:06:25,725 --> 00:06:26,809
încă o zi mare.

79
00:06:26,892 --> 00:06:29,892
- Rozul merge la orice
- Bună, Barbie!

80
00:06:29,975 --> 00:06:32,350
- Bună, Barbie!
- 'Neața, Barbie! Bună!

81
00:06:32,434 --> 00:06:33,576
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!

82
00:06:33,600 --> 00:06:35,517
- Încă o zi grozavă.
- Bună dimineața, Barbie!
83
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Bună!

84
00:06:37,475 --> 00:06:39,267
- Bună, dnelor!
- Bună dimineața!

85
00:06:42,100 --> 00:06:43,868
Toată lumea, întoarceți-vă
spre Barbie de lângă voi.

86
00:06:43,892 --> 00:06:45,826
Spuneți-i cât de mult o iubiți!
Faceți-i un compliment!

87
00:06:45,850 --> 00:06:47,767
Reportera Barbie, poți să mă întrebi orice.

88
00:06:47,850 --> 00:06:49,559
Cum de ești atât de uimitoare?

89
00:06:49,642 --> 00:06:50,725
Nu comentez.

90
00:06:50,809 --> 00:06:52,934
Barbie neagră, președintă
Barbie neagră, președintă

91
00:06:53,017 --> 00:06:55,100
Nu, serios, nu comentez.

92
00:06:56,142 --> 00:06:57,517
Vă iubesc.

93
00:06:57,600 --> 00:07:01,559
Premiul Nobel pentru jurnalism
i se acordă lui... Barbie!

94
00:07:02,059 --> 00:07:04,434
Am muncit din greu. Îl merit.

95
00:07:04,517 --> 00:07:07,642
Și premiul Nobel pentru literatură
i se acordă lui... Barbie.

96
00:07:08,184 --> 00:07:10,684
- Tu ești vocea unei generații.
- Știu.

97
00:07:10,767 --> 00:07:12,725
După evaluarea noastră,
banii nu sunt exprimare

98
00:07:12,809 --> 00:07:15,684
și corporațiile nu au drepturi
de exprimare liberă.

99
00:07:15,767 --> 00:07:18,184
Orice afirmație din partea lor
că își exercită vreun drept

100
00:07:18,267 --> 00:07:21,892
e doar încercarea lor de a schimba
democrația în plutocrație.

101
00:07:22,809 --> 00:07:25,100
Asta mă emoționează
și exprim asta.

102
00:07:25,392 --> 00:07:28,475
N-am nicio dificultate în a fi logică

103
00:07:28,559 --> 00:07:30,559
și a și simți în același timp.

104
00:07:30,642 --> 00:07:34,100
Și asta nu-mi diminuează puterile.
Le extinde.

105
00:07:43,350 --> 00:07:44,392
Bună, Barbie!

106
00:07:45,100 --> 00:07:46,767
Ce nu poate să facă Barbie?

107
00:07:48,225 --> 00:07:49,309
Bună, Barbie!

108
00:07:49,975 --> 00:07:51,184
Da, spațiul!

109
00:07:52,809 --> 00:07:54,017
Doamne!

110
00:07:54,100 --> 00:07:55,684
LUMEA BARBIE

111
00:07:55,767 --> 00:07:58,267
Ne vedem mai târziu

112
00:07:59,850 --> 00:08:02,559
Barbie are o zi grozavă în fiecare zi,

113
00:08:02,642 --> 00:08:06,017
dar Ken are o zi grozavă
doar dacă Barbie se uită la el.

114
00:08:13,225 --> 00:08:14,225
Bună, Barbie!

115
00:08:14,934 --> 00:08:15,725
Bună, Ken!

116
00:08:15,809 --> 00:08:17,142
- Bună, Barbie!
- Bună, Barbie!

117
00:08:17,434 --> 00:08:18,434
Bună, Barbie!

118
00:08:18,934 --> 00:08:20,350
- Bună, Ken!
- Bună, Ken!

119
00:08:21,309 --> 00:08:22,142
- Bună, Ken!
- Bună, Ken!

120
00:08:22,267 --> 00:08:23,809
- Bună, Ken!
- Ne-am luat înghețate.

121
00:08:23,892 --> 00:08:25,517
- Super!
- Bună, Barbie!

122
00:08:25,600 --> 00:08:26,934
- Bună, Barbie!
- Bună, Barbie!

123
00:08:27,017 --> 00:08:28,225
- Bună, Barbie!
- Bună, Barbie!

124
00:08:28,309 --> 00:08:28,975
Bună, Barbie!

125
00:08:29,059 --> 00:08:30,309
- Bună, Barbie!
- Bună, Ken!

126
00:08:30,392 --> 00:08:31,100
- Bună, Barbie!
- Bună, Ken!

127
00:08:31,184 --> 00:08:33,184
- Bună, Barbie!
- Bună, Barbie!

128
00:08:33,267 --> 00:08:34,809
Bună, Barbie!

129
00:08:34,892 --> 00:08:37,559
- Pa, Barbie!
- Pa, Barbie!

130
00:08:37,975 --> 00:08:38,975
Bună, Barbie!

131
00:08:39,517 --> 00:08:40,725
O, bună, Allan!

132
00:08:40,809 --> 00:08:43,767
Nu există multipli ai lui Allan.
E doar Allan.

133
00:08:43,850 --> 00:08:46,600
Da, sunt... derutat din cauza asta.

134
00:08:47,267 --> 00:08:49,600
Bună, Barbie! Uită-te la mine!

135
00:09:07,392 --> 00:09:08,559
Ken!

136
00:09:12,392 --> 00:09:13,975
Nu!

137
00:09:18,934 --> 00:09:21,017
O, nu!

138
00:09:23,100 --> 00:09:24,100
Ce este?

139
00:09:24,600 --> 00:09:25,725
Trebuie să doară.

140
00:09:25,809 --> 00:09:27,267
- Ken.
- O, bună, Barbie!

141
00:09:27,350 --> 00:09:29,892
- Bună!
- Cât ai văzut din asta?

142
00:09:29,975 --> 00:09:31,184
Am văzut totul.

143
00:09:31,267 --> 00:09:33,017
Hai să te ridicăm în picioare, Ken!

144
00:09:33,100 --> 00:09:35,160
- Sunteți atât de puternice!
- Folosește-ți picioarele!

145
00:09:35,184 --> 00:09:37,559
- Ești bine?
- Da. Absolut.

146
00:09:37,642 --> 00:09:40,142
Se pare că plaja a fost
cam mare pentru tine, Ken.

147
00:09:40,225 --> 00:09:43,642
Dacă n-aș fi rănit grav,
te-aș tăvăli chiar acum, Ken.

148
00:09:43,725 --> 00:09:45,076
Eu m-aș tăvăli cu tine oricând, Ken.
149
00:09:45,100 --> 00:09:46,767
Ține-mi înghețata, Ken!

150
00:09:47,767 --> 00:09:49,267
Bine, Ken, s-a făcut!

151
00:09:50,309 --> 00:09:51,309
Hai să ne tăvălim!

152
00:09:51,392 --> 00:09:53,826
Oricine vrea să se tăvălească cu el,
trebuie s-o facă întâi cu mine.

153
00:09:53,850 --> 00:09:56,017
Eu vă tăvălesc pe amândoi
în același timp!

154
00:09:56,100 --> 00:09:57,642
Tu nici nu știi să te tăvălești.

155
00:09:57,725 --> 00:10:00,017
- Cum o s-o faci cu amândoi?
- Bine. Keni?

156
00:10:00,100 --> 00:10:01,701
- De ce nu te tăvălești?
- De ce te enervezi?

157
00:10:01,725 --> 00:10:05,017
Haide, Keni.
Nimeni n-o să tăvălească pe nimeni!

158
00:10:05,434 --> 00:10:06,475
Bine?

159
00:10:06,767 --> 00:10:07,767
Hai să mergem!

160
00:10:08,642 --> 00:10:09,892
- Bine, bine.
- Bine.

161
00:10:09,975 --> 00:10:11,684
- Te-ai descurcat minunat.
- Te mai doare?
162
00:10:11,767 --> 00:10:12,892
O să te aranjăm noi.

163
00:10:20,225 --> 00:10:21,392
- Hai!
- Hai!

164
00:10:23,059 --> 00:10:25,225
- Barbie, ține-mă de mână!
- Ești bine.

165
00:10:25,642 --> 00:10:26,975
Stai cu mine, Barbie!

166
00:10:28,725 --> 00:10:29,725
Perfect!

167
00:10:29,767 --> 00:10:31,767
Nici nu e rupt. O să fii bine.

168
00:10:31,850 --> 00:10:34,350
Surfingul e mult mai periculos
decât își dă lumea seama.

169
00:10:34,434 --> 00:10:35,934
Ești foarte curajos, Ken.

170
00:10:37,184 --> 00:10:39,059
- Mulțumesc, Barbie.
- Da.

171
00:10:39,142 --> 00:10:41,142
- Surfingul nici nu e slujba mea.
- Știu.

172
00:10:41,225 --> 00:10:44,350
Și nici salvamar,
care e o confuzie comună.

173
00:10:44,434 --> 00:10:46,642
- Foarte comună.
- Da, pentru că slujba mea...

174
00:10:47,934 --> 00:10:50,184
- e doar plaja.
- Da.

175
00:10:50,267 --> 00:10:52,059
Și cât de bun ești pe plajă!

176
00:10:52,142 --> 00:10:53,517
Ar trebui să te vindeci repede.

177
00:10:53,600 --> 00:10:56,684
De fapt, numai cât mi-a luat să spun
propoziția asta, te-ai vindecat.

178
00:10:56,767 --> 00:10:58,350
- Fantastic!
- Frumos!

179
00:10:58,434 --> 00:10:59,517
- Bună, Barbie!
- Da?

180
00:10:59,600 --> 00:11:01,600
- Pot să vin la tine acasă diseară?
- Sigur.

181
00:11:01,684 --> 00:11:03,934
Nu am nimic plănuit,
doar o petrecere uriașă,

182
00:11:04,017 --> 00:11:06,517
cu toate Barbie și coregrafie aranjată,
și o melodie originală.

183
00:11:06,600 --> 00:11:07,934
Ar trebui să vii.

184
00:11:08,017 --> 00:11:09,434
- Cât de tare!
- Da.

185
00:11:09,559 --> 00:11:12,434
- Bine. Pa!
- Bine. Pa! La revedere!

186
00:11:53,767 --> 00:11:55,767
PREȘEDINTE

187
00:12:19,392 --> 00:12:21,809
- Bună, Barbie!
- Bună, Ken!

188
00:12:28,642 --> 00:12:31,184
- Arăți bine, Barbie!
- Mersi, Ken.

189
00:12:44,934 --> 00:12:46,850
- Bună, Ken!
- Bună!

190
00:12:47,225 --> 00:12:48,642
- Da, da, da!
- Bună, Barbie!

191
00:12:48,725 --> 00:12:50,225
- Bună, Barbie!
- Barbii!

192
00:12:51,059 --> 00:12:52,350
Ce faci, Ken?

193
00:13:05,642 --> 00:13:07,392
Barbie, uită-te la mine!

194
00:13:10,809 --> 00:13:13,017
Pe pariu că tu nu poți
să faci un salt ca ăsta, Ken.

195
00:13:14,517 --> 00:13:15,600
Ce?

196
00:13:15,684 --> 00:13:17,142
E o petrecere trăsnet, Barbie.

197
00:13:17,225 --> 00:13:20,225
Mersi, Barbie.
Doamne, noaptea asta e perfectă.

198
00:13:20,309 --> 00:13:21,809
E perfect de perfectă.

199
00:13:21,892 --> 00:13:26,017
- Și tu arăți atât de frumoasă, Barbie!
- Mersi, Barbie. Așa mă simt.
200
00:13:26,100 --> 00:13:27,975
- Și eu.
- E cea mai tare zi.

201
00:13:28,059 --> 00:13:31,309
Este! Și așa a fost și ieri,
și așa va fi și mâine.

202
00:13:31,392 --> 00:13:34,975
Și poimâine, chiar și miercurea,
și toate zilele de acum înainte.

203
00:13:35,059 --> 00:13:36,559
Da, Barbie!

204
00:13:37,600 --> 00:13:39,850
Voi vă gândiți vreodată la moarte?

205
00:13:49,850 --> 00:13:51,475
Nu știu de ce am spus asta.

206
00:13:53,017 --> 00:13:55,850
Mor să dansez acum.

207
00:14:34,350 --> 00:14:35,392
Uau!

208
00:14:35,892 --> 00:14:37,184
Poți să pleci acum.

209
00:14:38,100 --> 00:14:40,559
- M-am gândit să rămân la noapte.
- De ce?

210
00:14:41,017 --> 00:14:42,267
Pentru că suntem iubiți.

211
00:14:42,684 --> 00:14:43,934
Ca să facem ce?

212
00:14:45,267 --> 00:14:46,642
De fapt, nu sunt sigur.

213
00:14:47,559 --> 00:14:50,059
O, dar eu nu te vreau aici.
214
00:14:50,142 --> 00:14:52,892
- E Ken?
- Ken e doar un prieten foarte bun.

215
00:14:52,975 --> 00:14:55,035
Și asta e Casa mea de Vis.
E Casa de Vis a lui Barbie.

216
00:14:55,059 --> 00:14:56,934
Nu e Casa de Vis a lui Ken. Nu?

217
00:14:58,142 --> 00:15:00,684
- Ai dreptate, ca întotdeauna.
- Bine. Și e noaptea fetelor.

218
00:15:00,767 --> 00:15:02,809
Haide, Barbie! Petrecere în pijama!

219
00:15:02,892 --> 00:15:04,225
Grăbiți-vă! A venit președintele.

220
00:15:04,309 --> 00:15:05,767
Așa e. Cu plăcere!

221
00:15:06,559 --> 00:15:09,600
- Fiecare noapte e noaptea fetelor.
- Fiecare noapte. Pentru totdeauna.

222
00:15:11,142 --> 00:15:13,434
- Fiecare noapte.
- Pentru totdeauna.

223
00:15:13,850 --> 00:15:15,225
- Noapte bună!
- Noapte bună!

224
00:15:21,434 --> 00:15:22,517
Și eu te iubesc.

225
00:15:22,600 --> 00:15:25,850
Noaptea fetelor!
Noaptea fetelor! Noaptea fetelor!

226
00:15:25,934 --> 00:15:27,600
Nu pot. Trebuie să plec.
227
00:15:36,142 --> 00:15:36,975
Noapte bună, Barbii!

228
00:15:37,059 --> 00:15:39,517
Sigur nu mă mai gândesc la moarte.

229
00:16:02,600 --> 00:16:06,850
Când mă trezesc în lumea mea roz

230
00:16:06,934 --> 00:16:07,850
Bună, Barbie!

231
00:16:07,934 --> 00:16:10,892
Mă dau jos din pat
Și-mi salut prietenele

232
00:16:10,975 --> 00:16:13,100
- Hei, Barbie!
- Hei!

233
00:16:13,475 --> 00:16:15,350
- De ce așa stresată?
- Bună, Barbie!

234
00:16:15,434 --> 00:16:17,309
E posibil să fie acele gânduri...

235
00:16:17,392 --> 00:16:19,850
- Bună, Barbie!
- De moarte de nereprimat?

236
00:16:20,517 --> 00:16:23,642
Hai, avem lucruri importante de fă...O!

237
00:16:23,725 --> 00:16:27,725
E ea și ea, și eu, și tu

238
00:16:27,809 --> 00:16:32,309
- Și rozul merge la orice
- O, ce rece e!

239
00:16:32,392 --> 00:16:34,059
Frumoasă din cap până-n picioare

240
00:16:34,142 --> 00:16:36,100
Sunt gata de plecare

241
00:16:36,184 --> 00:16:38,475
E roz O să fie bine

242
00:16:38,559 --> 00:16:40,434
Numai bun de băut

243
00:16:40,517 --> 00:16:44,809
Ne plac și alte culori
Dar rozul ne prinde atât de bine

244
00:16:44,934 --> 00:16:46,892
R, reticentă

245
00:16:46,975 --> 00:16:48,934
O, oroare

246
00:16:49,017 --> 00:16:50,434
Z, zoaie

247
00:16:50,517 --> 00:16:51,517
LAPTE DE VACĂ
EXPIRAT!

248
00:16:51,600 --> 00:16:52,642
U, moarte

249
00:16:53,767 --> 00:16:55,475
Asta e Barbie a mea

250
00:16:55,559 --> 00:16:57,767
Hai, Barbie, hai, Barbie

251
00:16:57,850 --> 00:16:59,309
Asta e Barbie a mea

252
00:17:01,350 --> 00:17:03,434
Fetițo, ești bine?

253
00:17:04,100 --> 00:17:05,267
Bună, Barbie!

254
00:17:06,225 --> 00:17:09,059
Sunt bine. Toate bune!

255
00:17:09,475 --> 00:17:12,559
- Asta e, Barbie!
- Hai, Barbie!

256
00:17:12,642 --> 00:17:13,725
Grozave urale, Keni!

257
00:17:13,809 --> 00:17:15,100
Bate palma!

258
00:17:15,184 --> 00:17:16,559
Bună, Barbie!

259
00:17:16,642 --> 00:17:18,725
Hai, Barbie, să fugim spre apă!

260
00:17:18,809 --> 00:17:19,892
Bine.

261
00:17:31,475 --> 00:17:32,475
Picioarele mele!

262
00:17:35,517 --> 00:17:36,517
O, nu!

263
00:17:37,559 --> 00:17:39,392
Da! Atât de bine!

264
00:17:44,350 --> 00:17:45,350
Bună, Barbie!

265
00:17:45,392 --> 00:17:46,142
- Bună!
- Ești bine?

266
00:17:46,225 --> 00:17:48,184
- Bună, Barbie!
- Da, Barbie. Am căzut.

267
00:17:48,267 --> 00:17:49,892
- Ai căzut?
- Sunt așa jenată!

268
00:17:49,975 --> 00:17:51,559
- Barbie nu se rușinează.
- Știu.

269
00:17:51,642 --> 00:17:53,684
Barbie, nici n-am un context
pentru asta,

270
00:17:53,767 --> 00:17:57,517
dar picioarele mele...
călcâiele mele sunt pe pământ.

271
00:17:57,600 --> 00:17:59,350
Nu mai sunt pe vârfuri.

272
00:17:59,434 --> 00:18:00,892
E în regulă. Ia să văd!

273
00:18:04,142 --> 00:18:06,809
Picioare plate!

274
00:18:16,059 --> 00:18:17,309
Termină, Ken!

275
00:18:17,392 --> 00:18:19,100
Îmi pare rău. Îmi pare rău.

276
00:18:19,184 --> 00:18:22,225
Știu că sunt Stereotipica Barbie
și, prin urmare, nu formez conjecturi

277
00:18:22,309 --> 00:18:24,535
legate de cazualitatea evenimentelor
adiacente în desfășurare,

278
00:18:24,559 --> 00:18:27,309
dar s-au întâmplat lucruri
care ar putea fi legate.

279
00:18:29,059 --> 00:18:32,642
Respirație urât mirositoare, duș rece,
vafe arse și-am căzut de pe acoperiș.

280
00:18:32,725 --> 00:18:36,892
- Te-ai defectat.
- Ce? Nu, sunt doar... Chiar?
281
00:18:36,975 --> 00:18:40,809
N-am mai văzut așa defecțiune.
E, de obicei, legată doar de păr.

282
00:18:40,892 --> 00:18:43,350
Va trebui s-o vizitezi pe Ciudata Barbie.

283
00:18:43,767 --> 00:18:48,059
- N-a trebuit s-o vizitez niciodată.
- Pentru că n-ai avut defecțiuni.

284
00:18:48,184 --> 00:18:51,350
Am auzit că era cea mai frumoasă
Barbie dintre toate,

285
00:18:51,434 --> 00:18:54,684
dar cineva din Lumea Reală
s-a jucat prea dur cu ea.

286
00:19:05,892 --> 00:19:09,059
Și acum e sortită
să facă alte Barbie perfecte,

287
00:19:09,142 --> 00:19:11,559
în timp ce ea se strică tot mai tare.

288
00:19:12,184 --> 00:19:15,934
Asta, și toate îi spunem Ciudata Barbie
și pe la spate, și în față.

289
00:19:16,017 --> 00:19:17,434
E atât de ciudată!

290
00:19:18,809 --> 00:19:21,017
De ce stă mereu în șpagat?

291
00:19:28,684 --> 00:19:32,267
N-aș purta niciodată tocuri,
dacă picioarele ar avea forma asta.

292
00:19:36,017 --> 00:19:37,225
Bună!

293
00:19:37,309 --> 00:19:38,309
Ham!
294
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Lătrat.

295
00:19:42,309 --> 00:19:43,309
Ham!

296
00:19:44,434 --> 00:19:45,475
Lătrat.

297
00:19:46,059 --> 00:19:49,434
Care-i treaba, frumoaso?

298
00:19:49,892 --> 00:19:51,267
- Bună!
- Bun-venit!

299
00:19:51,642 --> 00:19:53,350
Bun-venit în Casa Ciudată!

300
00:19:57,392 --> 00:19:59,434
- Bună! Ce mai faci?
- Mă bucur să te cunosc.

301
00:19:59,517 --> 00:20:01,767
Scuze pentru rahatul de câine.
Ce pot face pentru tine?

302
00:20:01,850 --> 00:20:05,142
A trebuit să vin să te văd
în legătură cu picioarele mele.

303
00:20:05,225 --> 00:20:06,517
Sunt...

304
00:20:12,934 --> 00:20:14,475
Plate.

305
00:20:14,559 --> 00:20:15,475
Da.

306
00:20:15,559 --> 00:20:17,517
- N-am mai văzut asta.
- Chiar?

307
00:20:18,392 --> 00:20:21,267
Bine. Poți să le îndrepți?

308
00:20:21,559 --> 00:20:23,725
Ești Stereotipica Barbie, nu?

309
00:20:24,517 --> 00:20:29,142
Ken ăla al tău... e un bol
de proteine foarte atrăgător.

310
00:20:29,434 --> 00:20:30,350
Presupun.

311
00:20:30,434 --> 00:20:34,100
Aș vrea să văd ce fel de bulă nudă
are sub blugii ăia.

312
00:20:34,475 --> 00:20:36,892
- Oricum, ce a precedat asta?
- Nimic.

313
00:20:36,975 --> 00:20:39,850
Un joc distractiv de volei.

314
00:20:40,809 --> 00:20:43,309
- Asta e tot?
- Gânduri despre moarte.

315
00:20:43,809 --> 00:20:44,809
Cum ai spus?

316
00:20:46,975 --> 00:20:49,142
Poate niște gânduri despre moarte.

317
00:20:49,225 --> 00:20:50,975
Gânduri despre moarte?!

318
00:20:51,059 --> 00:20:52,267
E vreo problemă?

319
00:20:53,225 --> 00:20:54,934
- Ce?
- Am auzit de asta.

320
00:20:55,017 --> 00:20:57,892
Firește, n-am crezut că e posibil,
dar e real.
321
00:20:59,767 --> 00:21:02,142
Ai făcut-o lată! Ai deschis un portal.

322
00:21:02,225 --> 00:21:03,600
N-am deschis un portal.

323
00:21:04,184 --> 00:21:07,850
Cineva a făcut-o și acum
e o ruptură în continuum,

324
00:21:07,934 --> 00:21:10,767
care e membrana
dintre Lumea Barbie și Lumea Reală,

325
00:21:10,850 --> 00:21:13,184
și, dacă vrei să fii Stereotipica Barbie
perfectă din nou,

326
00:21:13,267 --> 00:21:15,017
trebuie să îndrepți asta, fetițo.

327
00:21:15,100 --> 00:21:17,725
Sau o să fii tot mai ciudată.
Uită-te pe coapsa ta!

328
00:21:19,725 --> 00:21:21,475
- Ce e asta?
- Celulită.

329
00:21:21,559 --> 00:21:22,879
- O să se întindă peste tot.
- Ce?

330
00:21:22,934 --> 00:21:26,059
Și o să devii tristă
și sentimentală, și complicată.

331
00:21:26,142 --> 00:21:27,142
Nu!

332
00:21:27,559 --> 00:21:28,725
Ce trebuie să fac?

333
00:21:29,267 --> 00:21:32,309
- Trebuie să te duci în Lumea Reală.
- Bine.

334
00:21:32,392 --> 00:21:34,475
Și trebuie să găsești fata
care se joacă cu tine.

335
00:21:34,600 --> 00:21:36,892
- Se joacă cu mine?
- Suntem jucării, scumpo.

336
00:21:36,975 --> 00:21:39,392
De obicei, e un fel de separare. Mersi.

337
00:21:39,475 --> 00:21:43,475
E fata și păpușa.
Și cele două nu se-ncrucișează.

338
00:21:43,559 --> 00:21:45,017
- Se-ncrucișează?
- Da.

339
00:21:45,100 --> 00:21:47,184
Și fata care se joacă cu tine
trebuie să fie tristă,

340
00:21:47,267 --> 00:21:49,187
și gândurile și sentimentele ei,
și umanitatea ei

341
00:21:49,225 --> 00:21:51,392
interferează cu păpușimea ta.

342
00:21:51,684 --> 00:21:53,100
De ce ar fi tristă?

343
00:21:53,184 --> 00:21:55,934
Am îndreptat totul,
ca femeile din Lumea Reală...

344
00:21:56,017 --> 00:21:58,684
- să fie fericite și puternice.
- Nu știu, după mine...

345
00:21:58,767 --> 00:22:01,017
- și tu ai avut o legătură.
- Eu?
346
00:22:01,100 --> 00:22:02,826
- E nevoie de două să deschidă un portal.
- Nu se poate.

347
00:22:02,850 --> 00:22:06,100
Nu mi-am dorit niciodată
decât ca totul să rămână cum e.

348
00:22:06,184 --> 00:22:10,892
Chiar și așa, voi două deveniți
inexplicabil de interconectate.

349
00:22:11,184 --> 00:22:13,517
Și trebuie s-o ajuți pe ea,
ca să te ajuți pe tine.

350
00:22:19,184 --> 00:22:20,184
Deci, ar trebui...

351
00:22:20,559 --> 00:22:22,017
Deci, ce alegi?

352
00:22:22,100 --> 00:22:25,225
Poți să te întorci la viața ta
și să uiți ce s-a întâmplat

353
00:22:25,309 --> 00:22:28,184
sau poți să afli adevărul despre univers.

354
00:22:29,184 --> 00:22:31,892
Alegerea e acum a ta.

355
00:22:32,559 --> 00:22:33,850
Prima. Pantofii cu toc.

356
00:22:34,434 --> 00:22:36,642
Nu. O să repetăm.

357
00:22:37,350 --> 00:22:39,767
- Trebuie să vrei să afli.
- Nu vreau.

358
00:22:39,850 --> 00:22:41,100
Scumpo, ascultă!

359
00:22:41,184 --> 00:22:43,142
Trebuie să vrei să afli.
Din nou!

360
00:22:43,225 --> 00:22:45,475
Nu sunt Aventuriera Barbie,
sunt Stereotipica Barbie.

361
00:22:45,559 --> 00:22:48,600
Sunt Barbie la care te gândești
când spui: „Gândește-te la o Barbie!”

362
00:22:49,267 --> 00:22:50,267
Asta sunt eu.

363
00:22:51,100 --> 00:22:54,142
Mă enervezi. Ești enervantă.
Asta e enervant.

364
00:22:54,225 --> 00:22:58,517
- Bine, sunt gata să uit acum.
- Nu! Faci asta!

365
00:22:58,642 --> 00:23:01,434
Ți-am dat de ales doar ca să ai
senzația de control.

366
00:23:01,517 --> 00:23:03,434
- Deci opțiunea 1 nu există?
- Nu!

367
00:23:03,517 --> 00:23:06,725
Tu trebuie să repari ruptura.

368
00:23:06,809 --> 00:23:09,017
Nu da vina pe mine, ci pe Mattel.
Ei fac regulile.

369
00:23:09,100 --> 00:23:12,225
- Nu vreau.
- Bine, fă celulită, atunci. Nu-mi pasă.

370
00:23:12,517 --> 00:23:14,850
Nu! Nu, nu, nu. Bine. Da.

371
00:23:17,642 --> 00:23:19,392
Trimite-mă prin portal.
372
00:23:20,475 --> 00:23:23,184
Bine, de fapt nu e niciun portal.
E o figură de stil.

373
00:23:23,267 --> 00:23:25,892
E, de fapt, o mașină sport,
la o barcă de viteză,

374
00:23:25,975 --> 00:23:28,600
la o rachetă spațială,
la o bicicletă în tandem,

375
00:23:28,684 --> 00:23:30,850
la o rulotă, la un snowmobil,

376
00:23:31,350 --> 00:23:34,350
care te va duce
aproape până la Los Angeles,

377
00:23:34,434 --> 00:23:38,559
unde vei purta culori aprinse și role,
și vei intra în țara California.

378
00:23:39,100 --> 00:23:41,142
Ciudat, știu. Mai bine
nu te gândești prea mult.

379
00:23:41,225 --> 00:23:43,850
Și, când ajung acolo,
cum o găsesc pe fata asta?

380
00:23:44,767 --> 00:23:46,059
O să știi.

381
00:23:46,767 --> 00:23:50,809
- Bine. Și cum mă întorc?
- Exact cum ai venit, dar invers.

382
00:23:50,892 --> 00:23:53,767
Adică ar trebui să merg înainte,
dar în ordine inversă sau...

383
00:23:53,850 --> 00:23:55,725
- N-o gândi prea mult!
- Bine.
384
00:23:55,809 --> 00:24:00,059
Căci, vezi tu,
dacă n-o găsești și îndrepți lucrurile,

385
00:24:00,142 --> 00:24:03,892
ce e urât va fi și mai urât,
și ce e ciudat va deveni și mai ciudat.

386
00:24:03,975 --> 00:24:05,809
Și după aia o să arăți ca mine.

387
00:24:08,184 --> 00:24:09,184
Scuze!

388
00:24:09,975 --> 00:24:12,184
Înțeleg. Mi-am făcut-o singură.

389
00:24:12,475 --> 00:24:14,475
- Oricum, cred în tine.
- Mulțumesc.

390
00:24:14,559 --> 00:24:16,934
Du-te! Ai grijă! Te iubesc.

391
00:24:17,392 --> 00:24:19,434
- Pa!
- Pa!

392
00:24:19,517 --> 00:24:24,434
Bon voyage spre realitate
și noroc cu refacerea membranei

393
00:24:24,559 --> 00:24:29,392
care separă lumea noastră de a lor,
ca să nu faci celulită!

394
00:24:31,642 --> 00:24:34,017
- Bănuiesc că se duce fără tine.
- Ești pierdut, Ken!

395
00:24:34,642 --> 00:24:36,517
Chiar m-a rugat.

396
00:24:36,600 --> 00:24:38,725
Și i-am spus: „Prefer să stau aici.”
397
00:24:38,809 --> 00:24:40,059
De ce? Ți-e frică?

398
00:24:40,142 --> 00:24:42,267
- Nu.
- Pun pariu că ești speriat.

399
00:24:42,350 --> 00:24:46,559
- Și că ea nici nu vrea să mergi.
- Ambele pariuri sunt greșite.

400
00:24:46,642 --> 00:24:48,517
Și eu pun pariu în direcția opusă.

401
00:24:48,600 --> 00:24:49,850
- Da?
- Da.

402
00:24:49,934 --> 00:24:53,184
În ce direcție? Nici nu știi.

403
00:24:53,267 --> 00:24:56,142
Nu vreau să plec.
Încerc că caut motive să nu plec.

404
00:24:56,225 --> 00:24:58,559
- Te rog, rămâi!
- O să-mi fie atât de dor de voi!

405
00:24:58,642 --> 00:25:02,225
Aș vrea să vină cineva cu mine,
dar nu, trebuie s-o fac singură.

406
00:25:02,350 --> 00:25:04,017
- La ce pasăre mă gândesc?
- Papagal.

407
00:25:04,100 --> 00:25:05,642
Delfin. Adică nu, o pasăre.

408
00:25:06,600 --> 00:25:08,684
- Pelican.
- Doamne!

409
00:25:09,267 --> 00:25:11,434
- O să ne fie dor de tine, Barbie.
- Mă întorc repede.

410
00:25:11,517 --> 00:25:13,809
Cu picioare perfecte,
și o să uităm ce s-a întâmplat.

411
00:25:13,892 --> 00:25:16,350
Și o să vezi tot ce-am făcut
ca să îndreptăm lumea.

412
00:25:16,434 --> 00:25:18,142
O să fii așa o eroină pentru ei!

413
00:25:18,225 --> 00:25:22,350
Toate femeile puternice, recunoscătoare,
care-și datorează viața păpușilor Barbie.

414
00:25:22,434 --> 00:25:25,975
Pun pariu că toate o să-ți mulțumească
și o să te îmbrățișeze.

415
00:25:26,267 --> 00:25:29,142
Da, aveți dreptate. Pornesc.

416
00:25:29,934 --> 00:25:30,934
Pa!

417
00:25:31,475 --> 00:25:33,725
- Pa, Barbie!
- Pa!

418
00:25:35,225 --> 00:25:37,517
Pa, Barbie! Noroc în realitate!

419
00:25:37,600 --> 00:25:39,225
Ferește-te de celulită!

420
00:25:40,100 --> 00:25:41,100
LUMEA BARBIE

421
00:25:41,184 --> 00:25:44,517
M-am dus la doctor
M-am dus la munte

422
00:25:44,642 --> 00:25:48,892
M-am îngrijit de copii
Am băut din izvoare

423
00:25:49,350 --> 00:25:53,392
Sunt mai multe răspunsuri
La aceste întrebări

424
00:25:53,475 --> 00:25:56,475
Care mă duc pe un drum întortocheat

425
00:25:56,559 --> 00:26:00,517
Și cu cât caut mai puțin sursa
După ceva definit

426
00:26:00,600 --> 00:26:05,517
Cu atât sunt mai bine

427
00:26:05,600 --> 00:26:07,809
- Cu atât sunt mai bine
- Cu atât sunt mai bine

428
00:26:15,725 --> 00:26:16,725
Ce faci aici?

429
00:26:16,809 --> 00:26:17,809
Vin cu tine.

430
00:26:17,892 --> 00:26:20,184
- Nu. Te rog, coboară!
- Nu pot.

431
00:26:20,267 --> 00:26:21,850
Am pus un pariu dublu cu Ken

432
00:26:21,934 --> 00:26:24,725
și nu poți să mă faci să arăt prost
de față cu Ken.

433
00:26:24,809 --> 00:26:26,142
Ken nu e cool!

434
00:26:26,267 --> 00:26:27,434
Este pentru mine.

435
00:26:27,517 --> 00:26:29,100
Doar o să mă încetinești.
436
00:26:29,184 --> 00:26:31,184
Barbie, dacă e o plajă?

437
00:26:31,517 --> 00:26:33,350
O să ai nevoie de un profesionist.

438
00:26:35,642 --> 00:26:37,017
Ți-ai adus rolele?

439
00:26:37,892 --> 00:26:39,725
Chiar nu merg nicăieri fără ele.

440
00:26:41,267 --> 00:26:43,434
- Te rog.
- Bine.

441
00:26:44,850 --> 00:26:46,600
Hai să facem asta!

442
00:26:46,684 --> 00:26:47,975
- Pot să stau în față?
- Nu.

443
00:26:48,059 --> 00:26:49,559
LUMEA REALĂ
PE AICI

444
00:26:49,642 --> 00:26:53,184
Așa că Barbie și Ken pornesc
în aventura lor

445
00:26:53,267 --> 00:26:55,267
în Lumea Reală.

446
00:27:27,975 --> 00:27:29,100
Barbie.

447
00:27:30,392 --> 00:27:31,392
Da!

448
00:27:39,809 --> 00:27:41,975
Asta e Lumea Reală!

449
00:27:42,059 --> 00:27:44,392
Barbie, ți-am spus că o să fie plajă.
450
00:27:44,475 --> 00:27:45,475
Da.

451
00:27:53,809 --> 00:27:54,892
Da!

452
00:27:57,642 --> 00:27:58,642
Ce se întâmplă?

453
00:27:58,684 --> 00:28:00,642
Să vedem un zâmbet, blondino!

454
00:28:02,142 --> 00:28:05,350
- De ce se uită bărbații la mine?
- Da, și la mine.

455
00:28:05,642 --> 00:28:06,725
O, îmi place asta!

456
00:28:08,100 --> 00:28:10,642
Mă simt un pic prost.

457
00:28:11,267 --> 00:28:13,767
- Nu știu care e cuvântul, dar sunt...
- Frumos top!

458
00:28:13,850 --> 00:28:17,600
Conștientă,
dar sunt conștientă de mine.

459
00:28:17,684 --> 00:28:18,767
Eu nu simt asta.

460
00:28:18,850 --> 00:28:21,142
Simt ceva ce poate fi descris
doar ca „admirație”.

461
00:28:21,225 --> 00:28:23,642
- La naiba, fato!
- Nu „ochi dulci”.

462
00:28:24,392 --> 00:28:28,600
- Și fără o subnotă de violență.
- Eu clar simt o subnotă de violență.
463
00:28:29,142 --> 00:28:30,767
Un șantier de construcții!

464
00:28:30,892 --> 00:28:33,434
Avem nevoie de energia aia
feminină bună.

465
00:28:33,517 --> 00:28:37,017
- Doamnelor!
- Ai și cartofi prăjiți la bucățica aia?

466
00:28:37,100 --> 00:28:39,035
Dacă ți-aș spune că ești sexy,
mi-ai lua-o în nume de rău?

467
00:28:39,059 --> 00:28:40,701
- Am murit și am ajuns în rai?
- Ai o oglindă în buzunar?

468
00:28:40,725 --> 00:28:43,059
- Că ești un înger.
- Că mă văd în chiloții tăi.

469
00:28:43,142 --> 00:28:46,059
Nu știu ce vreți să spuneți
cu glumițele astea,

470
00:28:46,142 --> 00:28:49,725
dar percep un oarecare subînțeles,
care pare să fie dublu,

471
00:28:49,809 --> 00:28:53,850
și aș vrea să vă informez
că nu am vagin.

472
00:28:54,850 --> 00:28:56,767
Iar el nu are penis.

473
00:28:56,850 --> 00:28:59,642
- Nu avem organe genitale.
- Nu-i nimic.

474
00:28:59,725 --> 00:29:01,475
- Nu contează.
- E în regulă.

475
00:29:01,934 --> 00:29:03,642
Eu am toate genitalele.

476
00:29:04,350 --> 00:29:06,642
Doamne, te-ai gândi
că un șantier la prânz

477
00:29:06,725 --> 00:29:08,892
ar fi locul perfect
pentru puțină putere feminină,

478
00:29:08,975 --> 00:29:11,934
dar ăsta a fost atât de... masculin.

479
00:29:13,100 --> 00:29:16,600
Totul e aproape inversat aici.

480
00:29:19,725 --> 00:29:20,600
Uite!

481
00:29:20,684 --> 00:29:23,350
- Curtea Supremă!
- Sunt atât de deștepte!

482
00:29:23,434 --> 00:29:25,559
Da, Brian, fă-o, frate!

483
00:29:30,892 --> 00:29:34,434
- Îmi plac bluzele mulate.
- Mie, cotierele.

484
00:29:34,517 --> 00:29:36,517
Cred că ne trebuie alte haine.

485
00:29:38,892 --> 00:29:40,225
Arătăm grozav.

486
00:29:40,309 --> 00:29:41,850
- Îmi plac franjurile.
- Mie, denimul.

487
00:29:43,809 --> 00:29:45,017
Hei, omule!

488
00:29:45,350 --> 00:29:47,350
Trebuie să plătiți pentru alea.
489
00:29:50,184 --> 00:29:53,267
- Arată și mai bine în mai multe haine.
- Pentru că-ți poți imagina mai multe.

490
00:29:53,392 --> 00:29:55,517
Știi ce? Țineți-le!

491
00:29:56,017 --> 00:30:00,434
Ciudata Barbie a spus că voi ști cum
s-o găsesc pe fata asta, dar habar nu am.

492
00:30:01,392 --> 00:30:03,225
Ce ar face Deșteapta Barbie?

493
00:30:03,392 --> 00:30:05,272
Trebuie să-mi limpezesc mintea,
ca să pot gândi.

494
00:30:05,725 --> 00:30:07,725
Cine se joacă cu mine?

495
00:30:07,809 --> 00:30:09,785
Nu-mi place când lumea gândește.
Devine plictisitor!

496
00:30:09,809 --> 00:30:12,059
Dacă rezolv repede,
mergem acasă mai repede.

497
00:30:12,434 --> 00:30:14,309
- Și eu ce să fac?
- Ken!

498
00:30:14,392 --> 00:30:15,934
- Fă o plimbare sau ceva!
- Singur?

499
00:30:16,017 --> 00:30:17,225
- Da.
- Pe bune? Unde?

500
00:30:17,559 --> 00:30:18,600
Oriunde.

501
00:30:18,684 --> 00:30:20,559
- Pot s-o iau încolo?
- Da. Bine.

502
00:30:26,392 --> 00:30:28,600
- Nu te duce prea departe!
- Bine!

503
00:30:32,600 --> 00:30:33,684
Scuzați-mă, dle!

504
00:30:34,725 --> 00:30:35,767
Mersi, omule.

505
00:30:46,684 --> 00:30:47,684
Salut, omule!

506
00:30:48,267 --> 00:30:50,147
- Trebuie să fim bărbați.
- Bună mișcare, omule!

507
00:30:50,184 --> 00:30:51,392
Bărbați, bărbați, bărbați.

508
00:30:51,475 --> 00:30:54,017
- Ești cel mai tare!
- Ba tu ești!

509
00:30:54,100 --> 00:30:55,475
Bărbați, bărbați, bărbați.

510
00:31:05,559 --> 00:31:08,309
Bazat pe ROI, întrecem așteptările.

511
00:31:08,392 --> 00:31:09,475
Bună treabă!

512
00:31:09,559 --> 00:31:10,392
Nu-mi fac griji cu asta.

513
00:31:10,475 --> 00:31:12,142
Nu acum, Margaret.
Hai să batem palma!

514
00:31:12,225 --> 00:31:14,350
- O să facem mulți bani.
- Suntem oficial importanți.
515
00:31:37,350 --> 00:31:38,684
Da!

516
00:32:17,934 --> 00:32:19,767
AJUTOARE

517
00:32:46,267 --> 00:32:47,350
Asta a fost...

518
00:32:48,600 --> 00:32:51,059
dureros, dar plăcut.

519
00:32:59,767 --> 00:33:01,642
Încerc doar să fac asta să meargă.

520
00:33:01,725 --> 00:33:04,767
Cum, făcându-mă nebună?
Nu așa se procedează.

521
00:33:04,850 --> 00:33:05,975
Nu știu ce e...

522
00:33:45,767 --> 00:33:47,267
Ești atât de frumoasă!

523
00:33:48,767 --> 00:33:50,184
Știu.

524
00:33:57,142 --> 00:33:59,350
Barbie! Barbie!

525
00:33:59,434 --> 00:34:00,434
Da!

526
00:34:00,684 --> 00:34:01,392
Știu!

527
00:34:01,475 --> 00:34:02,475
O, ce știi?

528
00:34:02,517 --> 00:34:03,934
- Tu, primul.
- Nu, tu.
529
00:34:04,059 --> 00:34:05,809
- Hai în același timp.
- Bine.

530
00:34:05,892 --> 00:34:07,600
- E la școală!
- Bărbații conduc lumea!

531
00:34:08,017 --> 00:34:09,392
- Poftim?
- E la școală?

532
00:34:09,475 --> 00:34:10,475
Dar tu ce ai spus?

533
00:34:10,517 --> 00:34:11,892
- Nimic.
- Bine.

534
00:34:11,975 --> 00:34:13,892
- Hai să mergem la școală!
- Bine!

535
00:34:13,975 --> 00:34:15,350
Haide!

536
00:34:25,600 --> 00:34:28,767
SEDIUL CENTRAL INTERNAȚIONAL MATTEL
LOS ANGELES, CALIFORNIA

537
00:34:33,017 --> 00:34:35,142
- Alo?
- Aici Dan de la FBI.

538
00:34:35,225 --> 00:34:38,225
- Aici Aaron de la Mattel.
- Mă doare-n cot cine ești!

539
00:34:38,309 --> 00:34:40,142
- Ești stagiar?
- Nu, sunt...

540
00:34:40,225 --> 00:34:42,892
- Două păpuși de-ale voastre au scăpat.
- Imposibil!

541
00:34:42,975 --> 00:34:44,350
- De unde știi?
- Nu fi obraznic!

542
00:34:44,434 --> 00:34:48,225
Niște blonzi pe nume Barbie și Ken.
Se dau cu rolele în Santa Monica.

543
00:34:48,350 --> 00:34:50,451
Ne trebuie ajutorul lui Mattel
pentru îndeplinirea misiunii.

544
00:34:50,475 --> 00:34:52,892
- N-o face lată, Aaron!
- Nu.

545
00:34:55,559 --> 00:34:57,017
Asta e rău. E foarte rău.

546
00:34:57,600 --> 00:34:59,517
- Ce?
- S-a mai întâmplat asta.

547
00:34:59,892 --> 00:35:02,017
- Ce? Când?
- Cică acum 10 ani.

548
00:35:02,100 --> 00:35:05,059
O femeie, Skipper, a apărut
acasă la o familie din Key West.

549
00:35:05,142 --> 00:35:08,559
A cerut să fie dădacă. Apoi a încercat
să le ducă copilașul la surfing.

550
00:35:08,642 --> 00:35:09,642
- Doamne!
- Știu.

551
00:35:09,725 --> 00:35:13,850
Au reușit s-o dreagă, s-o țină secret,
dar asta e grav.

552
00:35:14,434 --> 00:35:16,475
- Mă duc până sus.
- Nimeni n-o face.

553
00:35:16,559 --> 00:35:18,559
- Trebuie.
- S-ar putea să nu te întorci.

554
00:35:20,142 --> 00:35:21,142
Știu.

555
00:35:21,892 --> 00:35:22,892
PÂNĂ SUS

556
00:35:28,517 --> 00:35:31,059
ÎMPUTERNICIREA NOII GENERAȚII
PRIN JOACĂ.

557
00:35:31,142 --> 00:35:34,767
Cu atât sunt mai bine

558
00:35:37,142 --> 00:35:38,892
- Bună!
- Bună, Aaron!

559
00:35:38,975 --> 00:35:40,392
- Desene noi?
- Da.

560
00:35:40,475 --> 00:35:43,225
Am început să desenez
modelele astea ciudate.

561
00:35:43,309 --> 00:35:44,684
Sunt diferite.

562
00:35:44,767 --> 00:35:46,767
E Barbie cu Gânduri de Moarte
de Nereprimat.

563
00:35:47,559 --> 00:35:49,100
Barbie cu Celulită peste Tot.

564
00:35:49,684 --> 00:35:51,059
Barbie Rușinată de Moarte.

565
00:35:51,809 --> 00:35:54,642
Bine, ascultă!
Trebuie să vorbesc cu șefii mari.

566
00:35:54,725 --> 00:35:55,809
- Nu.
- Trebuie.

567
00:35:55,892 --> 00:35:57,142
- Nu.
- Mă duc.

568
00:35:57,225 --> 00:35:59,392
Aaron, au o întâlnire
importantă pentru idei.

569
00:35:59,475 --> 00:36:00,555
N-are voie nimeni să intre.

570
00:36:00,600 --> 00:36:02,560
- Aaron, oprește-te!
- Mereu împuternicind fetele.

571
00:36:02,642 --> 00:36:03,642
Mereu!

572
00:36:03,725 --> 00:36:05,350
Dar ce vindem cu adevărat?

573
00:36:05,434 --> 00:36:07,142
Vă spun eu ce. Vindem visuri!

574
00:36:07,517 --> 00:36:09,267
Și imaginație!

575
00:36:10,142 --> 00:36:11,934
Și sclipici!

576
00:36:12,225 --> 00:36:13,642
Devin exaltat. Sunt pasionat.

577
00:36:13,725 --> 00:36:16,350
Și, când te gândești la sclipici,
la ce te gândești după aceea?

578
00:36:16,767 --> 00:36:18,017
Putere feminină.

579
00:36:19,100 --> 00:36:20,100
Scuzați-mă!
580
00:36:21,142 --> 00:36:23,350
- Cine ești tu?
- Aaron Dinkins, dle.

581
00:36:23,434 --> 00:36:25,434
E o întâlnire importantă, Aaron Dinkins.

582
00:36:25,517 --> 00:36:27,184
Veți vrea să auziți asta, dle.

583
00:36:27,267 --> 00:36:28,559
Nu poți trimite e-mail?

584
00:36:28,642 --> 00:36:30,142
Până la SZ?

585
00:36:30,225 --> 00:36:31,309
„Sfârșitul zilei”.

586
00:36:32,184 --> 00:36:33,059
- Tare!
- Da.

587
00:36:33,142 --> 00:36:35,975
Pot să v-o șoptesc, dle?

588
00:36:36,517 --> 00:36:37,642
Bine. Șoptește-mi!

589
00:37:00,850 --> 00:37:02,184
Nu! Nu!

590
00:37:04,309 --> 00:37:05,809
- Ia scaunul!
- Ia căruciorul!

591
00:37:05,892 --> 00:37:06,892
Suntem bine.

592
00:37:08,309 --> 00:37:09,767
- Ești bine?
- E bine.

593
00:37:09,850 --> 00:37:11,142
- Bine.
- E bine.

594
00:37:14,392 --> 00:37:16,350
Se repetă povestea cu Skipper.

595
00:37:16,434 --> 00:37:20,059
Și, cu tot respectul,
aia era Skipper, dle.

596
00:37:20,142 --> 00:37:22,767
Asta este... Barbie.

597
00:37:25,600 --> 00:37:29,100
Dacă s-ar afla că păpușile noastre
vin din Lumea Barbie,

598
00:37:29,184 --> 00:37:31,684
în mărime reală,

599
00:37:32,767 --> 00:37:34,517
umblând pe pământ...

600
00:37:35,809 --> 00:37:37,892
ar fi foarte rău.

601
00:37:38,184 --> 00:37:40,184
Barbie în Lumea Reală?

602
00:37:41,392 --> 00:37:42,392
E imposibil.

603
00:37:42,475 --> 00:37:45,142
Avem o situație gravă pe cap.

604
00:37:45,225 --> 00:37:47,059
Catastrofală!

605
00:37:47,392 --> 00:37:49,559
- Nu pot sublinia asta destul!
- Ce?

606
00:37:50,475 --> 00:37:52,355
- Cum ziceai că te cheamă?
- Aaron Dinkins, dle.
607
00:37:52,392 --> 00:37:53,684
- Aaron Dickinsdle?
- Dinkins.

608
00:37:53,767 --> 00:37:56,350
- Da! Aaron.
- Lumea Barbie e o realitate alternativă...

609
00:37:56,434 --> 00:37:59,184
sau un loc unde imaginația...

610
00:37:59,267 --> 00:38:00,309
Da!

611
00:38:00,392 --> 00:38:01,059
Bine.

612
00:38:01,142 --> 00:38:04,434
Gândește-te la ea ca la un oraș
din Suedia, Aaron Dinkins.

613
00:38:05,017 --> 00:38:06,017
Suedia.

614
00:38:06,392 --> 00:38:07,392
Da.

615
00:38:09,642 --> 00:38:10,892
Cât cântărești?

616
00:38:10,975 --> 00:38:12,184
Nu contează.

617
00:38:13,059 --> 00:38:14,475
Pare o slujbă pentru cutie.

618
00:38:14,809 --> 00:38:19,184
Nu se odihnește nimeni
până păpușa asta nu e înapoi în cutie.

619
00:38:20,517 --> 00:38:23,350
Liceul Davy Crockett Junior!
Ca în viziunea mea.

620
00:38:23,434 --> 00:38:24,767
Un bărbat pe cal.

621
00:38:24,850 --> 00:38:26,600
Am început să am sentimente ciudate.

622
00:38:26,684 --> 00:38:29,517
Adică mi-e teamă
fără să existe un obiect anume.

623
00:38:29,600 --> 00:38:31,475
- Ce e asta?
- E anxietate.

624
00:38:31,559 --> 00:38:33,850
Și eu am asta.
E groaznică la vârsta asta.

625
00:38:33,934 --> 00:38:35,517
Eu mă simt uimitor.

626
00:38:35,600 --> 00:38:37,517
Păi, copiii nu se iau de tați.

627
00:38:37,850 --> 00:38:41,392
Trebuie să fie pe aici.
Trebuie s-o găsesc în curând.

628
00:38:41,475 --> 00:38:44,892
O să intru la bibliotecă
să caut cărți despre camioane.

629
00:38:44,975 --> 00:38:47,642
- Bine, dar nu da de necaz!
- Nu!

630
00:39:01,892 --> 00:39:03,309
Ce faci?

631
00:39:04,600 --> 00:39:06,100
Cum o cheamă pe fata aia?

632
00:39:06,475 --> 00:39:07,517
Aia e Sasha.

633
00:39:07,809 --> 00:39:09,267
- Bună, Sasha!
- Nu vorbi cu ea!

634
00:39:09,350 --> 00:39:12,684
Sasha poate vorbi cu tine,
dar tu nu poți vorbi niciodată cu Sasha.

635
00:39:12,767 --> 00:39:15,017
- O să te zdrobească.
- Nu-ți face griji!

636
00:39:15,100 --> 00:39:17,184
Toată lumea mă place
și mă crede grozavă, și drăguță.

637
00:39:19,184 --> 00:39:20,184
Mulțumesc.

638
00:39:23,392 --> 00:39:27,267
Bună, dnelor! Sasha, ce faci?

639
00:39:29,850 --> 00:39:30,850
Cine ești tu?

640
00:39:33,434 --> 00:39:36,725
Sunt doar femeia voastră favorită
din toate timpurile.

641
00:39:36,850 --> 00:39:38,267
Barbie!

642
00:39:40,100 --> 00:39:41,767
Chiar crezi că ești Barbie?

643
00:39:42,600 --> 00:39:43,809
- Da.
- E nebună.

644
00:39:43,892 --> 00:39:45,309
O fi scăpat de la nebuni?

645
00:39:45,392 --> 00:39:47,809
Chiar ești Barbie?
O pițipoancă profesionistă?

646
00:39:47,892 --> 00:39:51,600
Nu! Barbie nu e pițipoancă.
E doctoriță, avocată, senatoare.

647
00:39:51,684 --> 00:39:55,017
- Și câștigătoare a Premiului Nobel.
- Ai câștigat un Nobel?

648
00:39:55,100 --> 00:39:58,684
Nu eu, Barbie.

649
00:39:58,767 --> 00:39:59,809
Da.

650
00:39:59,892 --> 00:40:03,017
Nu vreți să-mi mulțumiți
și să mă îmbrățișați?

651
00:40:05,559 --> 00:40:07,309
Pentru că sunt jucăria preferată?

652
00:40:07,392 --> 00:40:10,100
Nu ne-am mai jucat cu Barbie
de când aveam 5 ani.

653
00:40:10,684 --> 00:40:12,350
Da, uram păpușile cu păr.

654
00:40:12,434 --> 00:40:14,725
Mă jucam cu Barbie
doar în ultimă instanță.

655
00:40:14,809 --> 00:40:15,975
Mie-mi plăcea Barbie.

656
00:40:18,017 --> 00:40:20,309
Oricum, și atunci era oribilă pentru noi.

657
00:40:20,434 --> 00:40:21,434
Era oribilă?

658
00:40:22,975 --> 00:40:23,975
De ce?

659
00:40:24,350 --> 00:40:25,559
- Hai, Sasha!
- Zi-o!
660
00:40:25,642 --> 00:40:26,725
Distruge-o pe Barbie!

661
00:40:28,059 --> 00:40:31,017
Bine, Barbie. Hai să facem asta!

662
00:40:31,850 --> 00:40:35,059
Ai făcut femeile să se simtă prost
în pielea lor de când ai fost inventată.

663
00:40:35,142 --> 00:40:36,892
Cred că ai înțeles exact invers.

664
00:40:36,975 --> 00:40:39,559
Tu reprezinți
tot ce e greșit cu cultura noastră.

665
00:40:39,642 --> 00:40:42,850
Capitalismul sexualizat,
idealurile fizice nerealiste...

666
00:40:42,934 --> 00:40:46,142
Nu, nu, nu. Descrii ceva stereotipic.

667
00:40:46,225 --> 00:40:49,142
Barbie e mult mai mult de-atât.

668
00:40:49,225 --> 00:40:50,642
Uită-te la tine!

669
00:40:51,517 --> 00:40:54,392
Păi, practic, eu sunt Stereotipica Barbie.

670
00:40:54,475 --> 00:40:57,059
Ai dat mișcarea feministă
înapoi cu 50 de ani.

671
00:40:57,142 --> 00:40:59,017
Ai distrus simțul înnăscut
al valorii la fete

672
00:40:59,100 --> 00:41:02,517
și omori planeta cu glorificarea
consumerismului excesiv.

673
00:41:02,642 --> 00:41:07,017
Nu, ar trebui să vă ajut
și să vă fac fericite și puternice.

674
00:41:07,100 --> 00:41:08,600
O, eu sunt puternică.

675
00:41:08,684 --> 00:41:10,975
Și, până n-ai apărut tu
și te-ai declarat Barbie,

676
00:41:11,059 --> 00:41:13,434
nu m-am gândit la tine
de ani de zile, fascisto!

677
00:41:20,309 --> 00:41:21,309
Bine.

678
00:41:21,767 --> 00:41:24,267
Se întâmplă din nou. Trebuie să...

679
00:41:24,350 --> 00:41:26,100
Mă scuzați?

680
00:41:26,184 --> 00:41:28,475
Mi-a făcut mare plăcere
să vorbesc cu voi.

681
00:41:35,850 --> 00:41:37,267
Nu ascultă niciodată.

682
00:41:41,434 --> 00:41:43,392
DE CE BĂRBAȚII CONDUC (LA PROPRIU)

683
00:41:44,975 --> 00:41:45,642
BĂRBAȚII ȘI RĂZBOAIELE

684
00:41:45,725 --> 00:41:46,600
ORIGINILE PATRIARHIEI

685
00:41:46,684 --> 00:41:47,684
CAII

686
00:41:51,100 --> 00:41:52,809
Scuzați-mă, dle, știți cât e ceasul?
687
00:41:53,725 --> 00:41:54,975
Mă respecți.

688
00:41:55,059 --> 00:41:57,100
Scuze, nu, știți cât e ceasul?

689
00:41:57,892 --> 00:41:59,434
Nu, nu știu.

690
00:42:00,975 --> 00:42:01,809
Bine.

691
00:42:01,892 --> 00:42:03,767
De ce nu mi-a spus Barbie de patriarhie,

692
00:42:03,850 --> 00:42:07,559
care, din câte înțeleg,
e unde bărbații și caii conduc totul?

693
00:42:07,934 --> 00:42:09,309
Sigur.

694
00:42:09,392 --> 00:42:11,100
O să-mi caut norocul acolo.

695
00:42:11,184 --> 00:42:14,142
Bine. Deci...

696
00:42:14,225 --> 00:42:16,868
Accept o slujbă la nivel înalt,
cu salariu mare și influență, te rog.

697
00:42:16,892 --> 00:42:18,243
Vei avea nevoie de cel puțin un MBA.

698
00:42:18,267 --> 00:42:20,868
- Și mulți dintre ai noștri au doctorate.
- Nu e de ajuns să fii bărbat?

699
00:42:20,892 --> 00:42:22,850
De fapt, acum, e chiar invers.

700
00:42:22,934 --> 00:42:25,934
E clar
că nu vă prea pricepeți la patriarhie.
701
00:42:26,059 --> 00:42:28,100
Nu! Nu. Ba...

702
00:42:29,142 --> 00:42:32,600
Ba ne pricepem.
Doar că o camuflăm mai bine acum.

703
00:42:34,559 --> 00:42:37,934
Nu, n-o să te las să faci
doar o apendicectomie.

704
00:42:38,017 --> 00:42:39,434
- Dar sunt bărbat.
- Nu doctor.

705
00:42:39,517 --> 00:42:40,559
- Te rog!
- Nu.

706
00:42:40,642 --> 00:42:42,642
- Pot vorbi cu un doctor?
- Asta faci.

707
00:42:42,725 --> 00:42:44,100
- Îmi aduci o cafea?
- Nu.

708
00:42:44,184 --> 00:42:45,243
- Și-mi trebuie un pix cu clic.
- Nu.

709
00:42:45,267 --> 00:42:46,267
- Și un halat alb.
- Nu.

710
00:42:46,350 --> 00:42:47,184
- Și o chestie ascuțită.
- Nu.

711
00:42:47,267 --> 00:42:49,267
- Uite-l! Doctore!
- Să cheme cineva paza.

712
00:42:49,350 --> 00:42:51,517
Aș vrea să mă înscriu
pentru slujba pe plajă.
713
00:42:51,600 --> 00:42:53,100
Deci vrei să fii salvamar?

714
00:42:54,059 --> 00:42:57,850
Nu sunt antrenat să mă duc acolo. Sunt
antrenat să stau încrezător chiar aici.

715
00:42:57,934 --> 00:42:59,642
Aici nu e nimeni în pericol.

716
00:42:59,725 --> 00:43:02,184
Și, chiar dacă ar fi,
nu sunt antrenat să-i salvez.

717
00:43:02,267 --> 00:43:03,309
Atunci nu te pot angaja.

718
00:43:03,392 --> 00:43:05,475
Nici pe plajă nu pot fi aici!

719
00:43:09,600 --> 00:43:11,892
Mă crede o fascistă?

720
00:43:11,975 --> 00:43:16,600
Nu controlez căile ferate
sau fluxul comerțului.

721
00:43:18,725 --> 00:43:19,809
- Iată-te!
- O, nu!

722
00:43:19,892 --> 00:43:21,059
A mers îngrozitor.

723
00:43:21,142 --> 00:43:25,142
Trebuie să găsesc un loc în care
să pornesc patriarhia de la început.

724
00:43:28,892 --> 00:43:29,934
Dră Barbie?

725
00:43:30,017 --> 00:43:31,392
Sunt doar Barbie.

726
00:43:31,475 --> 00:43:33,100
Va trebui să veniți cu noi.

727
00:43:35,184 --> 00:43:36,850
- Cine sunteți voi?
- De la Mattel.

728
00:43:36,934 --> 00:43:38,725
- Mattel?
- Mattel.

729
00:43:38,809 --> 00:43:40,475
Slavă Domnului!

730
00:43:40,559 --> 00:43:42,517
Trebuie să vorbesc
cu cineva din conducere.

731
00:43:42,600 --> 00:43:44,017
Totul merge de-andoaselea aici.

732
00:43:44,100 --> 00:43:47,350
Bărbații mă privesc ca un obiect.
Fetele mă urăsc.

733
00:43:47,475 --> 00:43:49,809
Toată lumea mă crede nebună
și sunt mereu arestată.

734
00:43:49,892 --> 00:43:52,600
- Vă rog să veniți pe aici, dnă.
- Și doar ce-am învățat să plâng.

735
00:43:52,684 --> 00:43:54,975
Întâi am avut o lacrimă, apoi multe.

736
00:43:55,059 --> 00:43:58,684
Ce să fac? S-o urmez pe Barbie
în mașina neagră înfricoșătoare?

737
00:43:59,517 --> 00:44:01,809
O mașină care mi-ar plăcea, de fapt.

738
00:44:02,475 --> 00:44:05,600
Ai dreptate, e bine. E Mattel.

739
00:44:05,684 --> 00:44:06,684
- Da.
- Știu.

740
00:44:06,934 --> 00:44:09,392
Mă întorc în Lumea Barbie
și le spun Kenilor ce-am aflat.

741
00:44:09,475 --> 00:44:10,725
O să fie minunat!

742
00:44:11,767 --> 00:44:12,642
Bine.

743
00:44:12,725 --> 00:44:14,517
- Înapoi în Lumea Barbie!
- Hai pe-acolo!

744
00:44:15,934 --> 00:44:17,809
- Bună, iepuraș scump!
- Nu-mi spune așa!

745
00:44:17,892 --> 00:44:20,642
Scuze! Am scăpat devreme,
pentru că e criză la muncă,

746
00:44:20,725 --> 00:44:23,434
dar m-am gândit
să luăm o înghețată italiană.

747
00:44:23,517 --> 00:44:25,850
Bine că au arestat-o pe nebuna aia!

748
00:44:27,184 --> 00:44:29,350
Pe femeia aia ruptă de realitate.

749
00:44:29,475 --> 00:44:31,809
- Se crede Barbie.
- Stai, ce ai spus?

750
00:44:32,184 --> 00:44:35,100
Se crede Barbie. E perfect convinsă.

751
00:44:36,350 --> 00:44:38,475
Ce faci? Ce faci?

752
00:44:38,559 --> 00:44:40,142
Mamă! Mamă!

753
00:44:41,100 --> 00:44:43,059
Mamă, treci înapoi în mașină!

754
00:44:44,934 --> 00:44:46,309
Glumești?

755
00:44:48,100 --> 00:44:49,100
Mamă!

756
00:44:51,184 --> 00:44:54,767
Mattel! Normal că voi m-ați adus aici.

757
00:44:54,850 --> 00:44:56,809
Pentru că sigur n-a fost Sasha.

758
00:44:58,225 --> 00:45:00,350
Mersi că m-ați adus.
A fost foarte distractiv.

759
00:45:01,100 --> 00:45:03,684
Uau, nava-mamă!

760
00:45:08,184 --> 00:45:10,559
- Barbie!
- Cât ne bucurăm să te vedem!

761
00:45:10,684 --> 00:45:12,892
- Bună!
- Ai vrea niște apă minerală?

762
00:45:12,975 --> 00:45:14,142
Da, mulțumesc.

763
00:45:14,600 --> 00:45:15,600
Mersi.

764
00:45:18,142 --> 00:45:20,142
Nu-s obișnuită să aibă ceva în ea.

765
00:45:24,267 --> 00:45:24,934
Mulțumesc.

766
00:45:25,225 --> 00:45:28,142
Am fost nerăbdători
să stăm față în față cu tine.

767
00:45:28,225 --> 00:45:28,892
Sigur.

768
00:45:28,975 --> 00:45:32,100
Ce pot să fac ca să repar ruptura
din continuumul spațiu-timp,

769
00:45:32,184 --> 00:45:34,035
să-mi obțin picioarele înapoi
și să scap de celulită,

770
00:45:34,059 --> 00:45:36,642
și să nu mă transform în Ciudata Barbie?

771
00:45:36,725 --> 00:45:39,059
Tocmai asta discutam.

772
00:45:40,017 --> 00:45:42,559
Dacă ești de acord, noi am vrea

773
00:45:42,642 --> 00:45:46,392
să intri în cutia aia gigantică.

774
00:45:48,225 --> 00:45:49,285
STEREOTIPICA BARBIE ORIGINALĂ

775
00:45:49,309 --> 00:45:51,149
Intră în cutie
și o să fii iar în Lumea Barbie.

776
00:45:51,184 --> 00:45:53,642
Și totul va fi ca înainte.

777
00:45:54,059 --> 00:45:56,142
Știți ce?
Ar trebui să-l luăm pe Ken întâi.

778
00:45:56,225 --> 00:45:58,350
Pe Ken?

779
00:45:58,434 --> 00:45:59,892
Știți voi, Ken. Barbie și Ken.
780
00:46:01,434 --> 00:46:03,684
- Da, Ken. Ken.
- Să găsim bărbatul, da.

781
00:46:05,642 --> 00:46:07,517
Înapoi în Lumea Barbie!

782
00:46:08,892 --> 00:46:10,517
O să mi se facă rău.

783
00:46:11,350 --> 00:46:14,267
Ken nu ne îngrijorează.

784
00:46:15,142 --> 00:46:16,142
Niciodată.

785
00:46:16,559 --> 00:46:18,725
Bine, o să... intru în cutie, atunci.

786
00:46:18,809 --> 00:46:20,059
Bine. Da.

787
00:46:22,267 --> 00:46:25,725
Dar, dacă tot am venit până aici, pot
s-o întâlnesc pe femeia la conducere?

788
00:46:25,809 --> 00:46:27,267
Pe directoarea executivă.

789
00:46:28,017 --> 00:46:29,267
Ăsta sunt eu.

790
00:46:29,350 --> 00:46:30,670
- Pe directoarea financiară.
- Eu.

791
00:46:30,725 --> 00:46:32,118
- Pe directoarea de operațiuni.
- Aici.

792
00:46:32,142 --> 00:46:33,702
- Președinta diviziei Barbie.
- Prezent.

793
00:46:33,767 --> 00:46:36,267
Eu sunt bărbat fără putere.
Asta mă face femeie?

794
00:46:36,892 --> 00:46:38,600
E vreo femeie la conducere?

795
00:46:39,350 --> 00:46:42,725
Ascută, știu exact unde bați

796
00:46:42,809 --> 00:46:45,350
și trebuie să spun că disprețuiesc asta.

797
00:46:45,434 --> 00:46:48,184
Suntem o companie făcută din femei.

798
00:46:48,267 --> 00:46:50,350
Am avut o directoare executivă
în anii '90.

799
00:46:50,892 --> 00:46:53,017
Și a mai fost una...

800
00:46:53,850 --> 00:46:56,559
altă dată.

801
00:46:58,100 --> 00:47:00,642
Deci astea-s deja două.

802
00:47:00,934 --> 00:47:04,975
Femeile sunt
fundația acestei foarte lungi...

803
00:47:05,059 --> 00:47:06,600
clădiri falice.

804
00:47:06,684 --> 00:47:09,350
Avem băi neutre în prostie!

805
00:47:09,434 --> 00:47:12,267
Fiecare dintre bărbații ăștia
iubește femeile.

806
00:47:12,350 --> 00:47:13,934
Eu sunt fiul unei mame.
807
00:47:14,350 --> 00:47:15,934
Sunt mama unui fiu.

808
00:47:16,850 --> 00:47:19,434
Sunt nepotul unei mătuși femeie.

809
00:47:20,600 --> 00:47:22,767
Câțiva dintre cei mai buni
prieteni ai mei sunt evrei.

810
00:47:24,100 --> 00:47:25,725
Ce încerc să spun e...

811
00:47:26,434 --> 00:47:28,267
Treci în cutie, nerușinato!

812
00:47:29,392 --> 00:47:33,392
- Ce? Nu pot să spun „nerușinată” acum?
- N-am mai fost într-o cutie de ani de zile.

813
00:47:33,767 --> 00:47:35,184
Vezi? E ușor.

814
00:47:36,809 --> 00:47:37,809
O, bine.

815
00:47:39,350 --> 00:47:42,350
O, Doamne! Îmi amintesc mirosul ăsta.

816
00:47:42,434 --> 00:47:44,517
Am un adevărat flashback proustian.

817
00:47:44,600 --> 00:47:48,309
O țineți minte pe Barbie Proustiana?
Nu s-a vândut prea bine.

818
00:47:56,059 --> 00:47:58,559
Știți ce, înainte să intru în cutie,

819
00:47:58,684 --> 00:48:01,517
pot să fug la baie
să mă asigur că părul îmi stă perfect?

820
00:48:01,600 --> 00:48:03,767
Bine. Poți s-o faci repede?
821
00:48:05,142 --> 00:48:06,809
- Pe aici?
- La capătul holului.

822
00:48:07,100 --> 00:48:09,017
- Mulțumesc.
- La dreapta.

823
00:48:13,017 --> 00:48:15,184
Chiar voia la baie.

824
00:48:16,184 --> 00:48:17,434
Prindeți-o pe Barbie!

825
00:48:19,725 --> 00:48:22,434
Să nu îndrăznești să apeși pe buton!
Lasă-mă pe mine!

826
00:48:26,809 --> 00:48:28,475
Prindeți-o pe Barbie, am spus!

827
00:48:30,517 --> 00:48:32,017
Unde e Barbie?

828
00:48:32,809 --> 00:48:34,017
Te ajung din urmă!

829
00:48:35,934 --> 00:48:36,934
O să te prind!

830
00:48:41,892 --> 00:48:42,600
Barbie!

831
00:48:42,684 --> 00:48:44,892
E mai repede să sărim
peste separatoare!

832
00:48:45,559 --> 00:48:47,059
- E mai repede!
- Sigur.

833
00:48:52,392 --> 00:48:53,725
Prindeți-o pe Barbie!

834
00:48:54,434 --> 00:48:55,934
- Barbie!
- La naiba, Barbie!

835
00:48:56,225 --> 00:48:57,225
Barbie!

836
00:48:57,517 --> 00:48:59,392
O să te prind! Barbie!

837
00:49:29,725 --> 00:49:31,767
Stai liniștită, ești în siguranță aici.

838
00:49:33,184 --> 00:49:34,767
Ce loc e ăsta?

839
00:49:35,642 --> 00:49:39,434
Cel mai bine mi se pare
la mesele de bucătărie.

840
00:49:42,684 --> 00:49:43,725
Ceai?

841
00:49:45,309 --> 00:49:46,684
Da, te rog.

842
00:49:51,309 --> 00:49:52,975
Deci o femeie muncește aici.

843
00:49:54,017 --> 00:49:56,642
Scumpo, facem mai mult
decât să muncim aici.

844
00:50:04,225 --> 00:50:05,475
Mulțumesc.

845
00:50:25,767 --> 00:50:26,892
Ce?

846
00:50:27,809 --> 00:50:32,600
- E pentru că nu știu să beau ceai?
- Nu. Arăți diferit.

847
00:50:33,392 --> 00:50:37,350
Nu așa arăt în mod normal.
De obicei arăt perfect.
848
00:50:38,475 --> 00:50:39,475
Nu știu.

849
00:50:40,267 --> 00:50:42,309
Mie mi se pare că ești numa' bine.

850
00:50:50,017 --> 00:50:52,267
Lumea Reală nu e așa cum o credeam.

851
00:50:53,475 --> 00:50:54,684
Nu e niciodată.

852
00:50:54,767 --> 00:50:56,559
Și nu e minunat?

853
00:50:58,309 --> 00:51:00,100
Cine ești tu?

854
00:51:01,350 --> 00:51:02,684
Încotro s-a dus?

855
00:51:03,475 --> 00:51:08,267
Dacă o iei prin dulapul ăla,
o să găsești o scară care merge în hol.

856
00:51:08,684 --> 00:51:09,684
Bine.

857
00:51:12,684 --> 00:51:13,934
Mulțumesc.

858
00:51:15,892 --> 00:51:17,142
Ruth.

859
00:51:18,017 --> 00:51:19,975
Ruth. Mulțumesc, Ruth.

860
00:51:20,850 --> 00:51:22,475
Cu plăcere, Barbie.

861
00:51:39,309 --> 00:51:40,600
Am găsit-o! Uitați-o!

862
00:51:43,517 --> 00:51:45,017
- Cardul!
- Cardul!

863
00:51:45,100 --> 00:51:46,350
Nu am cardul.

864
00:51:48,559 --> 00:51:49,850
Urcă!

865
00:51:54,975 --> 00:51:57,475
Acum! Urcă acum!

866
00:51:58,225 --> 00:51:59,267
Haide!

867
00:52:03,559 --> 00:52:06,225
O, nu! Acum n-o s-o mai prindem
pe Barbie!

868
00:52:06,309 --> 00:52:07,517
Nu ne trebuia!

869
00:52:07,642 --> 00:52:08,809
Barbie!

870
00:52:09,517 --> 00:52:11,100
Hai să facem un plan!

871
00:52:11,934 --> 00:52:15,142
Eu aș sta în față în mod normal.
Mă sui în prima.

872
00:52:15,725 --> 00:52:16,725
Ține-te!

873
00:52:19,725 --> 00:52:22,642
Sper că nu ne-a văzut nimeni de la școală
cu Barbie în mașină.

874
00:52:22,725 --> 00:52:24,475
- Cum s-a întâmplat asta?
- Nu știu.

875
00:52:24,559 --> 00:52:27,600
- Cum de ești aici? Tu ești o idee.
- O idee grozavă.

876
00:52:27,684 --> 00:52:30,684
Păi, m-am simțit puțin cam singură
în ultima vreme.

877
00:52:30,767 --> 00:52:31,975
Și am găsit păpușile Barbie.

878
00:52:32,059 --> 00:52:34,225
- Am crezut că le-ai dat.
- Și m-am jucat cu ele.

879
00:52:34,309 --> 00:52:36,600
Și am făcut desene ca pe vremuri.
Ții minte?

880
00:52:36,684 --> 00:52:38,475
- M-am gândit că m-ar înveseli.
- Și?

881
00:52:38,559 --> 00:52:40,975
Nu, m-am simțit tristă și ciudată.

882
00:52:41,059 --> 00:52:42,892
Și-apoi desenele au devenit
triste și ciudate.

883
00:52:42,975 --> 00:52:46,892
Și poate, pentru că n-am putut fi ca tine,
te-am făcut pe tine ca mine?

884
00:52:48,684 --> 00:52:52,434
Aveau cumva desenele astea
gânduri despre moarte și celulită?

885
00:52:53,100 --> 00:52:55,975
Da! Barbie cu Gânduri
de Moarte de Nereprimat!

886
00:52:56,059 --> 00:52:58,434
- Dumnezeule!
- Și celulită!

887
00:53:02,059 --> 00:53:04,142
- Am venit pentru tine!
- Ai venit pentru mine!
888
00:53:04,684 --> 00:53:06,725
Alea erau amintirile tale.

889
00:53:32,725 --> 00:53:36,184
Alo? Alo?

890
00:53:36,475 --> 00:53:38,600
Alo! Comunicați telepatic?

891
00:53:39,059 --> 00:53:40,725
Nu! Nu, nu e asta.

892
00:53:40,809 --> 00:53:43,434
- Comunici telepatic cu o Barbie reală?
- Nu!

893
00:53:43,809 --> 00:53:45,934
Adică poate. Un pic, da.

894
00:53:46,017 --> 00:53:49,267
Nici nu știu de unde s-apuc prostia asta
că ai adus la viață o Barbie.

895
00:53:49,350 --> 00:53:50,434
O, Sasha, ascultă...

896
00:53:50,517 --> 00:53:53,797
Sunt doar o mamă plictisitoare, cu o slujbă
plictisitoare și o fată care mă urăște.

897
00:53:53,850 --> 00:53:56,059
Mă poți învinui că am vrut
să mă distrez un pic?

898
00:53:57,434 --> 00:53:58,834
Trebuie să scap de dobitocii ăștia.

899
00:54:01,517 --> 00:54:02,517
Mamă!

900
00:54:04,809 --> 00:54:06,392
Cred că vă datorez scuze.

901
00:54:06,475 --> 00:54:09,184
Am crezut că Barbie
a făcut Lumea Reală mai bună,

902
00:54:09,267 --> 00:54:11,975
dar Lumea Reală e tulburată
pe veci și irevocabil!

903
00:54:12,100 --> 00:54:15,059
Lumea Reală nu e perfectă,
dar tu m-ai inspirat.

904
00:54:17,225 --> 00:54:19,475
Iubesc femeile. Vreau să ajut femeile.

905
00:54:19,559 --> 00:54:21,118
O, termină! Toată lumea urăște femeile.

906
00:54:21,142 --> 00:54:23,785
Femeile urăsc femeile și bărbații le urăsc.
Numai cu asta sunt toți de acord.

907
00:54:23,809 --> 00:54:26,225
- E adevărat?
- E complicat. „Ură” e prea mult spus.

908
00:54:26,309 --> 00:54:27,392
Trezește-te, mamă!

909
00:54:28,684 --> 00:54:30,642
Sunt foarte trează, Sasha!

910
00:54:34,350 --> 00:54:36,392
Mamă, unde ai învățat să conduci așa?

911
00:54:37,059 --> 00:54:38,809
- A fost un tip...
- Tata?

912
00:54:39,517 --> 00:54:41,600
Da, da, a fost tata.

913
00:55:01,100 --> 00:55:02,100
Bine, lăsați-vă jos!

914
00:55:02,975 --> 00:55:04,451
- Ești atât de drăguță!
- Nu te uita la mine!

915
00:55:04,475 --> 00:55:05,475
Bine, scuze.

916
00:55:10,100 --> 00:55:12,892
Nu-i pot ține la depărtare la nesfârșit.
Unde ne-am putea duce?

917
00:55:13,475 --> 00:55:16,059
Stai, am o idee.
Poți să ne duci pe Plaja Venice?

918
00:55:16,350 --> 00:55:17,559
Sigur.

919
00:55:18,100 --> 00:55:20,475
Ador rolele! Unde mergem?

920
00:55:20,767 --> 00:55:22,267
- În Lumea Barbie.
- Ce? Mamă!

921
00:55:22,350 --> 00:55:23,975
Chiar o s-o lași pe Barbie

922
00:55:24,059 --> 00:55:26,739
să te ducă pe tine și pe fata ta
adolescentă într-un tărâm imaginar?

923
00:55:26,809 --> 00:55:29,059
Da, și știi de ce?
Pentru că eu nu apuc să fac nimic.

924
00:55:29,142 --> 00:55:30,993
N-am fost nici în croaziera
câștigată la loteria școlii,

925
00:55:31,017 --> 00:55:34,142
că n-am avut zile de concediu
și tata e alergic la soare.

926
00:55:34,225 --> 00:55:36,767
- Și tata? Nu poți să-l lași!
- O să fie bine.

927
00:55:37,267 --> 00:55:38,642
Bolígrafos.

928
00:55:38,725 --> 00:55:39,725
Bolígrafos.

929
00:55:39,767 --> 00:55:41,392
Bolígrafos.

930
00:55:43,059 --> 00:55:44,059
Da, o să fie bine.

931
00:55:44,100 --> 00:55:45,392
Ești gata să te distrezi?

932
00:55:45,475 --> 00:55:46,475
Da!

933
00:55:46,684 --> 00:55:50,392
Pornim! Hai să simți magia!

934
00:55:51,809 --> 00:55:53,142
Unde suntem?

935
00:55:53,225 --> 00:55:54,410
Cum am intrat în hainele astea?

936
00:55:54,434 --> 00:55:55,809
Cum am ajuns în vehiculul ăsta?

937
00:55:55,892 --> 00:55:57,517
Când eram mică,
am pierdut cizmele astea

938
00:55:57,600 --> 00:55:59,559
și mama nu m-a lăsat
să cumpăr o Barbie nouă,

939
00:55:59,642 --> 00:56:00,743
doar ca să înlocuiesc cizmele.

940
00:56:00,767 --> 00:56:01,767
Îți vin foarte bine.

941
00:56:01,850 --> 00:56:02,684
Mulțumesc!

942
00:56:02,767 --> 00:56:04,850
- Bună!
- A fost mereu păpușa mea preferată.

943
00:56:04,934 --> 00:56:06,225
Tu ești omul meu preferat.

944
00:56:06,309 --> 00:56:08,975
Nu-i spune, dar n-am cumpărat
niciodată un Ken.

945
00:56:09,059 --> 00:56:11,184
Ken e complet superficial.

946
00:56:12,517 --> 00:56:16,100
Nu am spus asta. Femeile dețin toate
posturile de putere, controlează banii.

947
00:56:16,184 --> 00:56:19,100
Practic, tot ce fac bărbații în lumea ta
femeile fac în a noastră.

948
00:56:19,225 --> 00:56:20,309
Pare foarte tare.

949
00:56:20,392 --> 00:56:22,559
Sasha, uite, delfini!

950
00:56:23,267 --> 00:56:26,809
Cu atât sunt mai bine

951
00:56:26,892 --> 00:56:28,059
Da

952
00:56:28,142 --> 00:56:30,059
Cu atât sunt mai bine

953
00:56:30,142 --> 00:56:31,642
Ce cântec e ăsta?

954
00:56:31,725 --> 00:56:33,184
O, și avem o președintă,

955
00:56:33,267 --> 00:56:36,309
și e distracție, și muncă, și prietenie,
și femei non-stop.

956
00:56:36,392 --> 00:56:39,600
- Vin mâini uriașe să se joace cu voi?
- Nu, asta e o nebunie.

957
00:56:39,684 --> 00:56:42,809
Scuză-mă! Ai văzut un grup
de femei pe roți?

958
00:56:42,892 --> 00:56:46,350
Da, o blondă, o brunetă și o adolescentă.
Mergeau pe role în direcția aia.

959
00:56:46,434 --> 00:56:50,267
O, nu! Primul pas sunt mereu rolele.

960
00:56:50,350 --> 00:56:51,392
Poftim, dle?

961
00:56:51,475 --> 00:56:52,975
S-au dus în Lumea Barbie.

962
00:56:53,684 --> 00:56:55,475
- O, nu!
- Și a dus oameni cu ea.

963
00:56:55,559 --> 00:56:57,535
Asta ar însemna lucruri ciudate
pentru lumea noastră.

964
00:56:57,559 --> 00:56:58,684
Cum ar fi?

965
00:56:58,809 --> 00:57:01,850
Nimic din ce imaginația noastră
colectivă ar putea concepe.

966
00:57:01,934 --> 00:57:05,517
Un podcast găzduit
de doi copaci înțelepți.

967
00:57:05,600 --> 00:57:08,725
Sau un cor de 2.000 de tați tineri.
968
00:57:08,809 --> 00:57:11,559
Nici măcar pe-aproape.
Trebuie să mergem în Lumea Barbie.

969
00:57:11,642 --> 00:57:14,809
Mergeți! Găsiți role acum!
Alegeți o direcție și fugiți!

970
00:57:15,975 --> 00:57:19,684
Practic, simt deja
cum mi se ridică picioarele.

971
00:57:19,767 --> 00:57:22,559
Asta trebuia să fac.
Să vă aduc aici.

972
00:57:22,642 --> 00:57:24,225
- Pare normal.
- Așa e.

973
00:57:24,684 --> 00:57:25,767
Bine, asta e...

974
00:57:27,767 --> 00:57:28,767
Ciudat!

975
00:57:37,934 --> 00:57:39,767
Vine o sticlă de bere!

976
00:57:41,475 --> 00:57:43,434
Aia e președinta noastră, cu berea.

977
00:57:43,517 --> 00:57:46,350
Și majoretele sunt Curtea Supremă.

978
00:57:46,434 --> 00:57:48,850
E mult mai bine
decât să fii președintă.

979
00:57:49,559 --> 00:57:51,475
Ceva e ciudat azi.

980
00:57:52,100 --> 00:57:53,600
Bună, Barbie!

981
00:57:54,350 --> 00:57:56,225
O, bine. Bună, Ken!

982
00:57:56,309 --> 00:58:00,809
Ia o sticlă de bere!
Voinicul meu e însetat.

983
00:58:01,892 --> 00:58:03,059
Oricum...

984
00:58:03,975 --> 00:58:05,076
Stai să-mi vezi Casa de Vis.

985
00:58:05,100 --> 00:58:08,100
Tot ce-am cumpărat și ce am
o să te inspire.

986
00:58:08,184 --> 00:58:09,642
Și ne putem schimba din nou!

987
00:58:12,809 --> 00:58:14,142
Ăla e Capitoliul.

988
00:58:14,434 --> 00:58:16,142
- E roz?
- Roz!

989
00:58:16,225 --> 00:58:17,475
Și ăla e...

990
00:58:21,725 --> 00:58:24,559
Astea sunt Casele de Vis.
Aici locuiesc eu.

991
00:58:24,642 --> 00:58:26,642
Poți să vezi prin case.

992
00:58:26,725 --> 00:58:28,975
Deci fiecare Barbie are casa ei?

993
00:58:29,684 --> 00:58:32,142
Asta e tare. Unde stau Kenii?

994
00:58:33,017 --> 00:58:34,684
Nu știu.
995
00:58:34,767 --> 00:58:37,309
La început am crezut că Lumea Reală
e condusă de bărbați.

996
00:58:37,392 --> 00:58:40,434
Și-apoi, preț de o clipă,
am crezut că e condusă de cai.

997
00:58:41,559 --> 00:58:44,559
Dar caii sunt doar extensiile bărbaților.

998
00:58:47,517 --> 00:58:50,725
Am avut casa aia din copac.
Mi-am strâns alocația ca s-o iau.

999
00:58:50,809 --> 00:58:54,684
N-am mai văzut așa mașină.
Ce s-a întâmplat aici?

1000
00:58:55,725 --> 00:59:01,184
Totul, practic totul există pentru a
extinde și eleva prezența bărbaților.

1001
00:59:01,267 --> 00:59:03,100
- E uimitor.
- E frumos.

1002
00:59:03,184 --> 00:59:04,892
- Știu.
- A venit Barbie.

1003
00:59:05,017 --> 00:59:06,767
- Ia uite cine e aici!
- Ken?

1004
00:59:09,017 --> 00:59:10,184
Ce ai făcut?

1005
00:59:11,100 --> 00:59:12,142
Ce porți?

1006
00:59:13,642 --> 00:59:16,392
Nu întreba! Acceptă, păpușă mică!

1007
00:59:16,475 --> 00:59:17,225
Păpușă.
1008
00:59:17,309 --> 00:59:18,350
Nu mă face „păpușă”.

1009
00:59:18,434 --> 00:59:20,892
Dar mini-păpușă?
Ca mini-frigiderul ăsta.

1010
00:59:21,350 --> 00:59:22,559
Nu, Ken.

1011
00:59:22,642 --> 00:59:26,392
Asta e Casa mea de Vis.
E Casa mea de Vis! E a mea!

1012
00:59:26,475 --> 00:59:28,475
Nu, nu mai e Casa de Vis a lui Barbie!

1013
00:59:28,559 --> 00:59:33,767
Asta va fi știută de acum înainte
drept Casa Mojo Dojo Casa lui Ken.

1014
00:59:34,142 --> 00:59:36,059
Nu e nevoie
să spui și dojo, și casă.

1015
00:59:36,142 --> 00:59:37,225
Și casa...

1016
00:59:37,309 --> 00:59:39,559
Dar o faci, pentru că e bine. Încercați!

1017
00:59:39,642 --> 00:59:41,809
- Mojo Dojo Casa...
- N-o spuneți!

1018
00:59:41,892 --> 00:59:43,892
Casa Mojo Dojo Casa.

1019
00:59:45,767 --> 00:59:47,309
Spune-mi direct. Cât de ciudat e?

1020
00:59:47,392 --> 00:59:52,642
Șefu', casele astea Mojo Dojo Casa
zboară de pe rafturi.
1021
00:59:52,934 --> 00:59:56,809
Copiii strigă după ele.
Ken e pe tricouri, pe căni.

1022
00:59:56,892 --> 00:59:58,934
- E tatuajul numărul 1.
- O, nu!

1023
00:59:59,017 --> 01:00:01,934
Warner Brothers au început audițiile
pentru un film cu Ken,

1024
01:00:02,017 --> 01:00:04,350
care e deja un blockbuster de succes.

1025
01:00:04,434 --> 01:00:05,850
CASA MOJO
DOJO CASA LUI KEN

1026
01:00:05,934 --> 01:00:06,600
Se întâmplă.

1027
01:00:06,684 --> 01:00:09,201
Chestia pe care nu ne-am imagina-o.
Dacă n-o găsim pe doamna cu cuvintele...

1028
01:00:09,225 --> 01:00:11,201
- Asistenta executivă.
- Dna cu cuvinte executivă...

1029
01:00:11,225 --> 01:00:13,934
și pe cineva, care e probabil fiica ei,
să închidă portalul,

1030
01:00:14,017 --> 01:00:15,535
lumile noastre ar putea fi schimbate
pentru totdeauna.

1031
01:00:15,559 --> 01:00:18,517
Ce contează dacă e Barbie sau Ken?
Banii curg.

1032
01:00:18,809 --> 01:00:20,975
Să-ți fie rușine, executiv numărul 2!

1033
01:00:21,059 --> 01:00:24,309
Crezi că mi-am petrecut viața
în consilii pentru un profit?

1034
01:00:24,642 --> 01:00:28,059
Nu! Am intrat în industria asta
pentru fetițe și visurile lor.

1035
01:00:28,184 --> 01:00:30,017
În cel mai puțin sinistru mod posibil.

1036
01:00:30,642 --> 01:00:33,475
Acum mergeți mai repede!
Timpul se scurge!

1037
01:00:33,559 --> 01:00:38,267
Uite, doar beau niște sticle de bere
în Casa mea Mojo Dojo Casa.

1038
01:00:38,350 --> 01:00:39,350
SALON KENDOM

1039
01:00:39,434 --> 01:00:41,642
- Ken!
- Poți să stai dacă vrei.

1040
01:00:41,725 --> 01:00:46,184
Ca soție a mea sau iubită la distanță
pe termen lung, cu puține obligații.

1041
01:00:46,267 --> 01:00:47,600
Ce spui?

1042
01:00:48,309 --> 01:00:49,684
Îmi dai o sticlă de bere?

1043
01:00:50,017 --> 01:00:52,517
Nu îți dau o sticlă de bere.

1044
01:00:53,600 --> 01:00:54,642
E-n regulă.

1045
01:00:55,350 --> 01:00:58,392
Acum că nu mai conduceți voi,
putem să ne facem părul cum vrem.

1046
01:00:58,475 --> 01:00:59,475
Eu am pălării.

1047
01:00:59,517 --> 01:01:03,142
Unde sunt băieții mei flămânzi?
Cine vrea snackuri?

1048
01:01:03,767 --> 01:01:06,350
Barbie, cât mă bucur să te văd!
Îți vine să crezi ce se întâmplă?

1049
01:01:06,434 --> 01:01:08,017
Știu, nu e grozav?

1050
01:01:08,600 --> 01:01:10,600
Vrea cineva o sticlă de bere?

1051
01:01:10,684 --> 01:01:15,017
- Ce faci? Ești doctoriță!
- Îmi place să fiu o decorațiune utilă.

1052
01:01:15,100 --> 01:01:18,017
Și lui Allan îi place să ne facă
mie și Kenilor masaje la picioare.

1053
01:01:18,100 --> 01:01:19,309
Nu, nu îmi place.

1054
01:01:19,392 --> 01:01:20,392
Nouă, da!

1055
01:01:20,850 --> 01:01:23,600
Sunt mort de beat acum!

1056
01:01:23,684 --> 01:01:24,934
Idem și aici.

1057
01:01:25,017 --> 01:01:26,309
Îmi place să nu iau decizii.

1058
01:01:26,392 --> 01:01:29,517
E ca o zi la băi pentru creierul meu.
Veșnic.

1059
01:01:30,059 --> 01:01:31,309
Ce e cu ele?
1060
01:01:31,392 --> 01:01:34,350
Le-am explicat natura fără cusur
a logicii imaculate și impecabile

1061
01:01:34,434 --> 01:01:35,892
numite patriarhism și au cedat.

1062
01:01:35,975 --> 01:01:36,892
O, Doamne!

1063
01:01:36,975 --> 01:01:39,934
E ca în anii 1500,
cu indigenii și variola.

1064
01:01:40,017 --> 01:01:41,475
N-aveau nicio apărare împotriva ei.

1065
01:01:41,559 --> 01:01:44,309
Da. Pune-ți centura, iubito!

1066
01:01:44,809 --> 01:01:48,059
Pentru că Lumea Barbie
e acum Lumea Ken.

1067
01:01:48,142 --> 01:01:50,684
Și va fi exact ca la Century City
din Los Angeles,

1068
01:01:50,809 --> 01:01:53,975
pentru că ei s-au gândit la toate.

1069
01:01:54,059 --> 01:01:56,392
Imediat ce te dai jos din mașină
îți spui:

1070
01:01:56,475 --> 01:01:58,684
„Nu pot să cred cât de grozav e aici!”

1071
01:01:59,100 --> 01:02:03,642
Nu, nu, nu. N-au găsit soluția
în Century City, pentru că i-am dezamăgit.

1072
01:02:03,725 --> 01:02:05,809
Nu! Tu m-ai dezamăgit pe mine!

1073
01:02:11,892 --> 01:02:14,350
Acolo eram cineva.

1074
01:02:16,267 --> 01:02:18,059
Și, când mergeam pe stradă...

1075
01:02:20,225 --> 01:02:22,975
lumea mă respecta
doar pentru cine sunt.

1076
01:02:26,684 --> 01:02:29,892
O doamnă m-a întrebat chiar
cât e ceasul.

1077
01:02:29,975 --> 01:02:30,850
Nu se poate!

1078
01:02:30,934 --> 01:02:32,184
Ba da!

1079
01:02:35,142 --> 01:02:39,100
Și, dacă n-ar fi fost formalitățile alea
ca MBA, diplomele medicale

1080
01:02:39,184 --> 01:02:44,184
și, nu știu, lecțiile de înot,
aș fi putut conduce lumea aia.

1081
01:02:44,267 --> 01:02:46,767
Dar n-am nevoie de niciunul
dintre lucrurile alea aici.

1082
01:02:51,892 --> 01:02:55,392
Aici sunt doar un tip.
Și știți ce?

1083
01:02:59,725 --> 01:03:00,725
E de ajuns.

1084
01:03:01,142 --> 01:03:02,142
Telecomanda TV?

1085
01:03:06,517 --> 01:03:07,725
Care e?

1086
01:03:07,809 --> 01:03:08,892
E ăla de acolo.

1087
01:03:10,600 --> 01:03:12,975
Spuneți-mi dl președinte,
prim-ministru Ken, dnă.

1088
01:03:13,059 --> 01:03:15,868
Să recapitulăm toate schimbările uimitoare
și inovațiile datorate lui Ken.

1089
01:03:15,892 --> 01:03:16,559
Premiul Nobel

1090
01:03:16,642 --> 01:03:18,600
pentru cai i se atribuie lui...

1091
01:03:18,684 --> 01:03:19,809
Ken!

1092
01:03:24,559 --> 01:03:27,725
Iar acum îl faceți permanent
cu alegeri speciale,

1093
01:03:27,809 --> 01:03:29,725
pentru a schimba Constituția.

1094
01:03:29,809 --> 01:03:31,100
Exact, în numai 48 de ore,

1095
01:03:31,184 --> 01:03:33,975
toți Kenii se vor duce la secțiile
de votare ca să schimbe Constituția

1096
01:03:34,059 --> 01:03:34,809
într-un guvern

1097
01:03:34,892 --> 01:03:37,600
pentru Keni, al Kenilor
și condus de Keni!

1098
01:03:42,267 --> 01:03:43,975
Nu ai voie să faci asta!

1099
01:03:44,309 --> 01:03:46,934
Asta e Lumea Barbie.
Barbii au muncit din greu
1100
01:03:47,017 --> 01:03:49,850
și au visat mult
ca să o facă tot ceea ce este.

1101
01:03:50,809 --> 01:03:54,059
Nu o poți anula într-o singură zi.

1102
01:03:54,142 --> 01:03:56,392
La propriu și la figurat, numai uită-te!

1103
01:03:57,892 --> 01:04:00,725
Acum, dacă mă scuzi...

1104
01:04:01,767 --> 01:04:05,225
asta e Casa mea Mojo Dojo Casa,
nu e...

1105
01:04:05,934 --> 01:04:09,100
Casa Mojo Dojo Casa lui Barbie.

1106
01:04:10,434 --> 01:04:11,434
Nu?

1107
01:04:15,850 --> 01:04:17,184
Cum te simți?

1108
01:04:20,809 --> 01:04:23,475
Nu e plăcut, nu?

1109
01:04:24,850 --> 01:04:27,225
E noaptea băieților!

1110
01:04:42,642 --> 01:04:44,642
Fiecare noapte e noaptea băieților.

1111
01:04:57,059 --> 01:05:01,017
Barbie! Ia-ți hainele la modă cu tine!

1112
01:05:01,100 --> 01:05:04,475
Ia-ți pantalonii evazați
„Sărbătorește disco”,

1113
01:05:05,017 --> 01:05:05,892
PANTALONI EVAZAȚI
SĂRBĂTOREȘTE DISCO

1114
01:05:05,975 --> 01:05:08,642
și costumul drăguț de patinaj,

1115
01:05:08,725 --> 01:05:10,350
și fusta uluitoare de spectacole.

1116
01:05:11,100 --> 01:05:12,100
Astea-s de arhivă.

1117
01:05:12,142 --> 01:05:14,975
Setul Bairam în pijama în Amsterdam.

1118
01:05:15,392 --> 01:05:16,392
Nu!

1119
01:05:16,475 --> 01:05:18,725
Și pantalonii tăi drăguți cu model Palazzo.

1120
01:05:19,225 --> 01:05:20,059
PANTALONI DRĂGUȚI
CU MODEL PALAZZO

1121
01:05:20,142 --> 01:05:23,059
- Nu Palazzo!
- Și dispari!

1122
01:05:26,184 --> 01:05:27,809
Poate mi-ar veni.

1123
01:05:30,934 --> 01:05:31,809
Scumpo...

1124
01:05:31,892 --> 01:05:34,517
De ce ți-ai dorit
să vin în lumea ta tulburată,

1125
01:05:34,600 --> 01:05:38,642
folosindu-ți gândurile umane
complicate și sentimentele?

1126
01:05:39,017 --> 01:05:41,850
- Ce?
- Lumea Barbie era perfectă înainte.
1127
01:05:42,850 --> 01:05:44,892
Eram perfectă înainte.

1128
01:05:45,600 --> 01:05:49,142
Îmi pare tare rău.
Nu încercam să fac nimic.

1129
01:05:49,225 --> 01:05:50,559
Nu-ți cere scuze!

1130
01:05:51,267 --> 01:05:52,809
Nu da vina pe mama!

1131
01:05:52,892 --> 01:05:54,559
Sasha, ești drăguță!

1132
01:05:54,642 --> 01:05:57,642
Poate tu ți-ai dorit să apărem noi.
Poate e vina ta, Barbie.

1133
01:05:57,725 --> 01:05:58,975
Nu, nu mi-am dorit nimic.

1134
01:05:59,059 --> 01:06:01,767
N-am vrut să se schimbe nimic niciodată.

1135
01:06:02,975 --> 01:06:07,600
Scumpo, asta e viața.
Totul e schimbare.

1136
01:06:10,017 --> 01:06:11,642
Asta e înfricoșător.

1137
01:06:16,017 --> 01:06:17,017
Nu vreau asta.

1138
01:06:18,350 --> 01:06:21,017
Nu e viața mea. Nu, mulțumesc.

1139
01:06:21,100 --> 01:06:24,434
Doar nu, nu vreau asta!

1140
01:06:30,934 --> 01:06:33,392
O să stau aici și o să aștept,
și o să sper
1141
01:06:33,475 --> 01:06:38,184
că una dintre păpușile Barbie
mai orientate spre conducere să-și revină

1142
01:06:38,267 --> 01:06:40,350
și să facă ceva cu dezastrul ăsta.

1143
01:06:40,434 --> 01:06:42,850
Chiar înțeleg sentimentul ăsta.

1144
01:06:42,975 --> 01:06:46,017
E, practic, ca a fi o persoană
umană tot timpul...

1145
01:06:46,100 --> 01:06:48,184
Te rog, doar lasă-mă aici!

1146
01:06:48,267 --> 01:06:51,517
Du-te înapoi în lumea ta bolnavă
și lasă-mă în a mea!

1147
01:06:52,225 --> 01:06:54,350
- Deci o să te dai bătută?
- Da.

1148
01:06:59,267 --> 01:07:00,434
Bine.

1149
01:07:00,934 --> 01:07:04,934
Știi, aproape că mi-e milă de tine,
dar ești exact cum am crezut.

1150
01:07:08,475 --> 01:07:10,100
Hai să mergem, scumpo. Hai să...

1151
01:07:10,184 --> 01:07:13,059
- Bine, și cum...?
- Faceți tot ce-am făcut, invers.

1152
01:07:15,225 --> 01:07:18,809
Incredibil! Hai, mamă!
Nu te merită.

1153
01:07:23,892 --> 01:07:30,059
N-am decăzut niciodată atât.
Și emoțional, și fizic.

1154
01:07:31,225 --> 01:07:35,059
Bun, copii, e timpul să ieșim
s-o luăm pe noua Barbie Depresiva.

1155
01:07:35,225 --> 01:07:37,059
Poartă trening zi și noapte.

1156
01:07:37,350 --> 01:07:39,517
A petrecut șapte ore pe Instagram,

1157
01:07:39,600 --> 01:07:41,725
uitându-se la pozele de logodnă
ale prietenei ei,

1158
01:07:41,809 --> 01:07:43,767
mâncând o pungă de caramele.

1159
01:07:43,850 --> 01:07:45,934
Și acum o doare maxilarul.

1160
01:07:46,017 --> 01:07:48,850
Și o să se uite pe BBC
la „Mândrie și prejudecată”

1161
01:07:48,934 --> 01:07:51,184
pentru a șaptea oară, până adoarme.

1162
01:07:51,267 --> 01:07:53,850
Situația familiei e de așa natură,
încât orice alianță între noi

1163
01:07:53,934 --> 01:07:56,517
trebuie să fie văzută
ca o legătură foarte reprobabilă.

1164
01:07:56,600 --> 01:07:58,868
Păpușile Barbie cu anxietate, atacuri
de panică și TOC se vând separat.

1165
01:07:58,892 --> 01:07:59,975
BARBIE
POȚI FI ORICE

1166
01:08:00,392 --> 01:08:02,767
Barbie! Barbie, trezește-te!

1167
01:08:03,809 --> 01:08:04,809
Ciudată.

1168
01:08:05,475 --> 01:08:07,225
Sunt ca tine acum.

1169
01:08:07,309 --> 01:08:09,392
Urâtă și nedorită.

1170
01:08:10,309 --> 01:08:11,309
Mersi.

1171
01:08:12,225 --> 01:08:13,684
Hai s-o suim în spate! Hai!

1172
01:08:13,767 --> 01:08:14,767
Unu, doi...

1173
01:08:15,392 --> 01:08:17,059
- Nu e grozav?
- Da.

1174
01:08:17,142 --> 01:08:18,767
Așteptați să vedeți barca!

1175
01:08:18,850 --> 01:08:19,975
Barca.

1176
01:08:21,642 --> 01:08:23,225
Frumos peisaj rural!

1177
01:08:24,600 --> 01:08:26,559
A spus că mă citește ușor

1178
01:08:26,642 --> 01:08:30,309
Patru ani m-am ploconit
La mintea mai măreață

1179
01:08:30,392 --> 01:08:33,184
Mi-am luat actele și am fost liberă

1180
01:08:34,475 --> 01:08:39,142
M-am dus la doctor
M-am dus la munte

1181
01:08:39,225 --> 01:08:43,767
M-am îngrijit de copii
Am băut din izvoare

1182
01:08:43,850 --> 01:08:46,642
Întrerupem transmisia
ca să vă aducem noul post de radio,

1183
01:08:46,767 --> 01:08:48,725
unde se cântă
doar piesele favorite ale lui Ken.

1184
01:08:54,767 --> 01:08:56,600
Oprește cântecul ăsta, pentru Dumnezeu!

1185
01:09:03,517 --> 01:09:04,934
- Cine ești tu?
- Allan.

1186
01:09:05,017 --> 01:09:08,809
- Așa e! Ce grozav!
- Nu le spune Kenilor. Încerc să evadez.

1187
01:09:08,892 --> 01:09:12,017
Nu mai pot sta pe încă o canapea de piele.
Îmi distruge spiritul.

1188
01:09:12,350 --> 01:09:14,826
Imediat ce-și vor da seama cum să facă
zidul într-o parte, nu doar în sus...

1189
01:09:14,850 --> 01:09:15,934
LUMEA REALĂ
PE AICI

1190
01:09:16,017 --> 01:09:18,142
nimeni nu va mai putea
să intre sau să iasă.

1191
01:09:18,225 --> 01:09:21,059
- Dacă vreți să plecați, fugim acum!
- Nu, Allan. Nu poți să pleci.

1192
01:09:21,350 --> 01:09:24,475
O Barbie în Lumea Reală
a iscat toate problemele astea!

1193
01:09:24,559 --> 01:09:26,639
Nimănui nu-i va păsa
dacă Allan ar fi în Lumea Reală.

1194
01:09:26,684 --> 01:09:29,684
De fapt, s-a mai întâmplat.
Tot N'SYNC, Allan.

1195
01:09:30,309 --> 01:09:32,184
Da, până și el, așa că haideți!

1196
01:09:32,267 --> 01:09:33,267
Hei, tu!

1197
01:09:34,434 --> 01:09:37,142
- Ce facem?
- Urcați în mașină și cântați!

1198
01:09:37,225 --> 01:09:39,017
- Salut! Fii pregătită pentru orice.
- Ce?

1199
01:09:39,434 --> 01:09:40,434
Cine ești tu?

1200
01:09:40,517 --> 01:09:42,475
Allan. Sunt prietenul lui Ken.

1201
01:09:42,559 --> 01:09:43,350
KEN
LUCREAZĂ

1202
01:09:43,434 --> 01:09:44,559
Îmi vin toate hainele lui.

1203
01:09:47,767 --> 01:09:48,809
Urcă în mașină!

1204
01:09:52,684 --> 01:09:53,684
Vrei și tu?

1205
01:09:53,725 --> 01:09:55,059
Stai! Tu n-ai permis.
1206
01:09:55,142 --> 01:09:57,225
- Mașina asta n-are motor.
- Bine.

1207
01:10:01,600 --> 01:10:03,059
Ce faci? Trebuie să plecăm.

1208
01:10:03,142 --> 01:10:05,559
Trebuie să ne întoarcem.
Lumea Barbie trebuie salvată.

1209
01:10:05,642 --> 01:10:07,059
Barbie trebuie salvată.

1210
01:10:07,434 --> 01:10:08,684
Ce? O urăști pe Barbie!

1211
01:10:08,767 --> 01:10:11,017
Dar tu nu. Ai crezut întotdeauna
în ce ar putea fi.

1212
01:10:11,142 --> 01:10:14,559
Da, m-am înșelat. Barbie a renunțat.
Kenii au câștigat.

1213
01:10:15,225 --> 01:10:16,559
Trebuie să încerci.

1214
01:10:16,642 --> 01:10:19,559
Chiar dacă n-o poți face perfect,
o poți face mai bine.

1215
01:10:19,642 --> 01:10:20,743
Nu pot să fac nimic mai bine.

1216
01:10:20,767 --> 01:10:23,350
Eu am stricat Lumea Barbie
cu desenele mele idioate.

1217
01:10:23,434 --> 01:10:25,267
Nu sunt idioate! Sunt uimitoare!

1218
01:10:27,850 --> 01:10:29,559
Îți plac desenele mele?

1219
01:10:29,642 --> 01:10:32,392
Sunt ciudate și întunecate, și nebunești.

1220
01:10:32,934 --> 01:10:34,684
Tot ce te prefaci tu că nu ești.

1221
01:10:36,642 --> 01:10:40,434
Sunt. Sunt. Sunt ciudată
și întunecată, și sunt nebună.

1222
01:10:43,184 --> 01:10:45,684
Ușor. Ușor...

1223
01:10:47,350 --> 01:10:49,767
Bine. Mai vrei, Allan?

1224
01:10:49,850 --> 01:10:50,850
Nu!

1225
01:10:52,184 --> 01:10:55,434
- Trebuie să plecăm acum!
- Taci, Allan! Ne întoarcem.

1226
01:10:56,184 --> 01:10:57,475
Hai să-mi iau păpușa!

1227
01:11:01,767 --> 01:11:03,392
N-o să ies niciodată de-aici!

1228
01:11:03,934 --> 01:11:06,559
- Unde o găsim pe Barbie?
- Poate fi într-un singur loc.

1229
01:11:08,892 --> 01:11:10,017
Ești scriitoare.

1230
01:11:10,100 --> 01:11:13,225
Ăsta e Premiul tău Nobel.
Ții minte că l-ai câștigat?

1231
01:11:13,309 --> 01:11:16,059
E inutil să încerci s-o deprogramezi.
Am făcut deja tot ce-am putut.

1232
01:11:16,142 --> 01:11:19,392
O, Doamne! Nici nu știu
cum am ajuns aici.

1233
01:11:19,475 --> 01:11:21,059
Nu merit ăsta.

1234
01:11:21,600 --> 01:11:23,725
Aș vrea să-i mulțumesc lui Ken.

1235
01:11:24,684 --> 01:11:26,017
Mulțumesc, Ken.

1236
01:11:26,600 --> 01:11:28,475
Te iubesc, Ken.

1237
01:11:28,559 --> 01:11:33,017
Ce nu înțeleg eu, Barb, este de ce nu
te-a afectat pe tine spălarea creierului?

1238
01:11:33,100 --> 01:11:36,267
Expunerea la Lumea Reală
trebuie să mă fi făcut imună.

1239
01:11:36,392 --> 01:11:38,892
Ori ai creierul spălat,
ori ești ciudată și urâtă.

1240
01:11:38,975 --> 01:11:41,517
- Nu există nimic între.
- Zi așa, soro!

1241
01:11:41,600 --> 01:11:42,517
Pregătiți-vă, copii!

1242
01:11:42,600 --> 01:11:45,517
Pentru că, în 48 de ore,
Lumea Barbie devine Lumea Ken.

1243
01:11:45,600 --> 01:11:47,850
Haideți! O s-o găsim pe Barbie
sus pe scări.

1244
01:11:47,934 --> 01:11:49,892
Kenii. Ne-au găsit.

1245
01:11:51,684 --> 01:11:53,017
Nu, nu, nu!
1246
01:11:53,434 --> 01:11:54,434
Ken!

1247
01:11:54,725 --> 01:11:55,934
Ken?

1248
01:11:59,434 --> 01:12:00,767
Alo?

1249
01:12:01,475 --> 01:12:03,100
Oameni. E în regulă.

1250
01:12:03,600 --> 01:12:04,642
Și Allan.

1251
01:12:05,434 --> 01:12:08,392
Intrați în Casa mea Ciudată!
Bună! Eu sunt Ciudata Barbie.

1252
01:12:08,475 --> 01:12:11,309
Stau în șpagat, am o tunsoare ciudată
și miros ca la subsol.

1253
01:12:11,392 --> 01:12:14,100
O, Doamne! Am avut o Ciudată Barbie.

1254
01:12:14,184 --> 01:12:17,267
- Da, așa e.
- Le faci ciudate dacă te joci prea dur.

1255
01:12:17,392 --> 01:12:18,392
Tare!

1256
01:12:18,725 --> 01:12:20,975
Ăla e Tăticuțu' Dulce Ken.
Și Ken cu Cercel Magic.

1257
01:12:21,059 --> 01:12:22,517
Mattel a întrerupt producția.

1258
01:12:22,600 --> 01:12:23,826
- Tăticuțu' Dulce Ken?
- Nu, nu, nu.

1259
01:12:23,850 --> 01:12:27,684
Nu sunt un „tăticuț dulce”.
Sunt Tăticu' lu' Dulce.

1260
01:12:28,017 --> 01:12:29,725
Și eu am un cercel. Un cercel magic.

1261
01:12:29,809 --> 01:12:31,892
Ăștia chiar au fost Keni.

1262
01:12:32,434 --> 01:12:34,434
Alte păpuși Barbie scoase din producție.

1263
01:12:34,517 --> 01:12:36,975
Adulta Skipper? Îmi dai voie?

1264
01:12:37,059 --> 01:12:38,142
- Bine.
- Ia uite!

1265
01:12:39,850 --> 01:12:41,934
- Îi cresc sânii.
- De ce ar face asta?

1266
01:12:42,017 --> 01:12:43,892
Și Barbie Fata-Video.

1267
01:12:43,975 --> 01:12:47,059
Am un TV pe spate.
Știi al cui e visul ăsta?

1268
01:12:47,142 --> 01:12:49,392
Al nimănui. Nu e visul nimănui.

1269
01:12:49,475 --> 01:12:51,309
Și aia e Barbie Barbie, firește.

1270
01:12:51,392 --> 01:12:53,559
Nu e moartă, are o criză existențială.

1271
01:12:53,850 --> 01:12:55,392
Bine, haide!

1272
01:12:56,642 --> 01:12:57,642
Hei...
1273
01:12:58,559 --> 01:12:59,850
Ce e?

1274
01:13:03,559 --> 01:13:07,392
Nu mai sunt drăguță.

1275
01:13:08,934 --> 01:13:10,725
Ce? Ești foarte drăguță!

1276
01:13:11,100 --> 01:13:14,350
Nu sunt drăguță ca Stereotipica Barbie.

1277
01:13:14,434 --> 01:13:17,234
Notă către producători: Margot Robbie
nu e potrivită pentru rolul ăsta,

1278
01:13:17,309 --> 01:13:18,410
dacă vreți să susțineți această idee.

1279
01:13:18,434 --> 01:13:20,017
Dar ești frumoasă.

1280
01:13:20,809 --> 01:13:26,059
Nu e doar asta, nu sunt...
destul de deșteaptă ca să fiu interesantă.

1281
01:13:26,434 --> 01:13:27,225
Ești foarte deșteaptă!

1282
01:13:27,309 --> 01:13:30,225
Nu știu chirurgie cerebrală,
n-am pilotat un avion.

1283
01:13:31,850 --> 01:13:33,309
Nu sunt președintă.

1284
01:13:34,850 --> 01:13:37,225
Nu sunt în Curtea Supremă.

1285
01:13:39,017 --> 01:13:43,934
Nu sunt destul de bună pentru nimic.

1286
01:13:50,225 --> 01:13:53,142
E la propriu imposibil să fii femeie.
1287
01:13:54,850 --> 01:13:58,392
Ești atât de frumoasă și deșteaptă,

1288
01:13:58,475 --> 01:14:01,934
că mă omoară gândul
că nu te crezi destul de bună.

1289
01:14:02,017 --> 01:14:06,142
De parcă trebuie
să fim mereu extraordinare.

1290
01:14:07,225 --> 01:14:11,475
Dar, cumva, facem mereu greșit.

1291
01:14:13,934 --> 01:14:17,975
Trebuie să fii slabă, dar nu prea slabă,
și nu poți spune că vrei asta,

1292
01:14:18,059 --> 01:14:23,475
ci că vrei să fii sănătoasă,
dar trebuie să fii și slabă.

1293
01:14:23,975 --> 01:14:26,809
Trebuie să ai bani,
dar nu poți să ceri bani,

1294
01:14:26,892 --> 01:14:28,475
pentru că e de prost gust.

1295
01:14:30,434 --> 01:14:32,475
Trebuie să fii șefă, dar nu poți fi rea.

1296
01:14:32,559 --> 01:14:35,725
Trebuie să conduci, dar nu poți
să zdrobești ideile altor oameni.

1297
01:14:35,809 --> 01:14:39,600
Trebuie să-ți placă să fii mamă,
dar să nu vorbești doar de copii.

1298
01:14:39,684 --> 01:14:44,059
Trebuie să fii femeie de carieră,
dar să ai grijă mereu și de alți oameni.

1299
01:14:44,725 --> 01:14:47,785
Trebuie să răspunzi pentru purtarea
proastă a bărbaților, ceea ce e o nebunie,

1300
01:14:47,809 --> 01:14:50,767
dar, dacă subliniezi asta,
ești acuzată că te plângi.

1301
01:14:50,850 --> 01:14:53,350
Trebuie să fii drăguță pentru bărbați,
dar nu atât de drăguță,

1302
01:14:53,434 --> 01:14:56,059
încât să-i tentezi prea mult
sau să ameninți alte femei,

1303
01:14:56,142 --> 01:14:59,850
pentru că trebuie să fii aliata femeilor,
dar să ieși în evidență.

1304
01:14:59,934 --> 01:15:02,517
Și să fii mereu recunoscătoare.

1305
01:15:02,642 --> 01:15:04,493
Dar să nu uiți niciodată
că sistemul e manipulat,

1306
01:15:04,517 --> 01:15:07,684
deci ia seama la asta,
dar fii și recunoscătoare.

1307
01:15:08,100 --> 01:15:10,059
Trebuie să nu îmbătrânești,

1308
01:15:10,142 --> 01:15:12,975
să nu fii nepoliticoasă, să nu te lauzi,

1309
01:15:13,059 --> 01:15:15,267
să nu fii zgârcită, să nu cazi niciodată,

1310
01:15:15,350 --> 01:15:17,267
să nu eșuezi, să nu arăți frică,

1311
01:15:17,350 --> 01:15:19,142
să nu sari calul.

1312
01:15:19,225 --> 01:15:21,767
E prea greu, prea contradictoriu
1313
01:15:21,850 --> 01:15:24,309
și nimeni nu-ți dă o medalie
sau îți spune mulțumesc.

1314
01:15:24,600 --> 01:15:27,600
Și mai reiese
nu numai că faci totul greșit,

1315
01:15:27,684 --> 01:15:30,142
dar și că totul e din vina ta.

1316
01:15:35,225 --> 01:15:38,767
Sunt sătulă să mă văd pe mine

1317
01:15:38,850 --> 01:15:42,684
și pe toate celelalte femei

1318
01:15:42,767 --> 01:15:47,142
băgându-ne în încurcături,
ca lumea să ne placă.

1319
01:15:50,642 --> 01:15:53,392
Și, dacă toate astea

1320
01:15:53,475 --> 01:15:56,225
sunt adevărate și pentru o păpușă...

1321
01:15:57,559 --> 01:16:01,559
care doar reprezintă o femeie...

1322
01:16:04,100 --> 01:16:06,892
atunci nici nu știu.

1323
01:16:12,892 --> 01:16:13,892
Stai...

1324
01:16:15,184 --> 01:16:16,767
Chiar am scris o carte.

1325
01:16:17,475 --> 01:16:19,100
Parcă am fost într-un vis

1326
01:16:19,600 --> 01:16:25,559
în care eram cineva
din „Liga Dreptății” de Zack Snyder.

1327
01:16:27,267 --> 01:16:30,225
Dar ce ai spus m-a trezit din vis.

1328
01:16:31,100 --> 01:16:32,100
Chiar?

1329
01:16:32,392 --> 01:16:33,142
Da.

1330
01:16:33,225 --> 01:16:35,100
Ai revenit. Și-a revenit.

1331
01:16:35,184 --> 01:16:37,434
Dând voce disonanței cognitive necesare

1332
01:16:37,517 --> 01:16:40,434
pentru a fi o femeie în patriarhie,
i-ai luat puterea.

1333
01:16:40,517 --> 01:16:41,517
Da.

1334
01:16:42,850 --> 01:16:44,184
Uau, doar ce-am spus asta.

1335
01:16:44,267 --> 01:16:46,809
Da, la naiba, Salvatoarea Barbie!

1336
01:16:47,100 --> 01:16:50,100
Nu, a fost mama ta.
Mama ta ne-a salvat.

1337
01:16:50,184 --> 01:16:51,809
Trebuie să-i oprim pe Keni.

1338
01:16:51,892 --> 01:16:54,517
Și tu trebuie să le spui asta
celorlalte Barbii.

1339
01:16:54,600 --> 01:16:55,826
- Ăsta e secretul.
- Am înțeles.

1340
01:16:55,850 --> 01:16:58,267
Dar cum o să le desprindem
de Kenii lor?

1341
01:16:58,350 --> 01:17:00,350
Avem experiență cu o astfel de lume.

1342
01:17:00,434 --> 01:17:01,892
Ai o hartă cu Lumea Barbie?

1343
01:17:02,267 --> 01:17:03,975
Tu ce crezi?

1344
01:17:06,850 --> 01:17:08,392
- Uau!
- Mersi. Eu am făcut-o.

1345
01:17:08,475 --> 01:17:09,475
Bine, uitați...

1346
01:17:09,559 --> 01:17:13,059
Nu e vorba doar de cum ne văd pe noi,
ci și de cum se văd ei.

1347
01:17:13,142 --> 01:17:16,017
Lumea Ken are semințele
propriei distrugeri.

1348
01:17:16,100 --> 01:17:18,684
Întâi trebuie să le luăm pe Barbii
de lângă Kenii lor.

1349
01:17:18,767 --> 01:17:22,267
Putem folosi o Barbie capcană,
care să se prefacă supusă.

1350
01:17:22,350 --> 01:17:23,710
- Asta ar trebui să fii tu.
- Bine.

1351
01:17:30,642 --> 01:17:33,100
Distrage-le atenția
părând neajutorată și derutată.

1352
01:17:33,184 --> 01:17:35,100
Kenii nu rezistă să vadă o fată la greu.
1353
01:17:35,184 --> 01:17:37,934
Trebuie să-i faci să creadă
că ești serviabilă.

1354
01:17:38,017 --> 01:17:39,309
Că ei au puterea.

1355
01:17:39,392 --> 01:17:42,517
Și, când lasă garda jos, le iei puterea.

1356
01:17:45,475 --> 01:17:49,684
Influența pe care Porsche 356 a avut-o
în lumea automobilismului

1357
01:17:49,809 --> 01:17:51,017
nu poate fi supraestimată.

1358
01:17:51,642 --> 01:17:53,267
Photoshop e atât de greu!

1359
01:17:53,350 --> 01:17:55,600
Nu înțeleg cum să folosesc Selectează.

1360
01:17:55,684 --> 01:17:58,975
Scumpo, poți să folosești Selectează
doar dacă ai ceva evidențiat.

1361
01:17:59,059 --> 01:17:59,892
Hai să-ți arăt!

1362
01:17:59,975 --> 01:18:03,600
În căpșorul meu, jargonul tehnic
e ca niște benzi colorate

1363
01:18:03,684 --> 01:18:06,309
și lasouri magice, și bitmap-uri.

1364
01:18:06,392 --> 01:18:08,701
Crezi că tu, cu brațele tale puternice,
îmi poți explica...

1365
01:18:08,725 --> 01:18:11,100
- Ce se întâmplă?
- Allan, ocolește!

1366
01:18:13,184 --> 01:18:14,225
- Și Ken?
- Nu, nu, nu!

1367
01:18:14,309 --> 01:18:16,350
- Nu, dar îl iubesc!
- Haide, Allan!

1368
01:18:17,184 --> 01:18:19,600
Hei, ce-o să se întâmple cu Ken?

1369
01:18:19,684 --> 01:18:21,059
Doar ascultă!

1370
01:18:21,350 --> 01:18:23,850
Trebuie să le fii mămică,
dar să nu le amintești de mămica lor.

1371
01:18:23,934 --> 01:18:26,267
Orice putere ai
trebuie mascată cu un chicotit.

1372
01:18:28,975 --> 01:18:29,975
Ce s-a întâmplat?

1373
01:18:30,059 --> 01:18:34,392
Eram președintă și, brusc,
îi tăiam o friptură lui Ken.

1374
01:18:34,475 --> 01:18:36,475
Bun-venit înapoi, dnă președintă!

1375
01:18:36,559 --> 01:18:39,934
După aceea recrutăm păpușile Barbie care
nu au creierul spălat pentru cauza noastră.

1376
01:18:40,017 --> 01:18:41,892
Ele pot fi noile capcane.

1377
01:18:41,975 --> 01:18:44,184
Poți să le spui
că n-ai văzut niciodată Nașul.

1378
01:18:44,475 --> 01:18:46,809
Și că ți-ar plăcea să ți-l explice.

1379
01:18:46,892 --> 01:18:49,475
Vă uitați la „Nasul”?

1380
01:18:49,559 --> 01:18:50,767
Nașul.

1381
01:18:50,850 --> 01:18:51,767
Nu l-am văzut.

1382
01:18:51,850 --> 01:18:53,684
Doamne! N-ai văzut Nașul?

1383
01:18:53,767 --> 01:18:56,309
E un amestec bogat
în geniul lui Coppola

1384
01:18:56,392 --> 01:18:57,809
și un triumf pentru Robert Evans

1385
01:18:57,892 --> 01:18:59,743
și arhitectura
sistemului de studio din anii '70.

1386
01:18:59,767 --> 01:19:02,184
Poți să pui filmul
și să-mi vorbești pe parcurs?

1387
01:19:02,267 --> 01:19:05,725
Trebuie să le respingi avansurile
fără să le afectezi mândria.

1388
01:19:05,809 --> 01:19:10,059
Dacă le spui „da”, ești ușuratică.
Dacă le spui „nu”, ești mironosiță.

1389
01:19:11,142 --> 01:19:13,767
- Nu vreau să ating un picior.
- Nu, nu vrei.

1390
01:19:13,892 --> 01:19:16,267
Încă una, fii derutată de bani.

1391
01:19:16,350 --> 01:19:18,809
Eu am toți banii
într-un cont de economii.

1392
01:19:18,892 --> 01:19:21,725
Greșit! Îți trebuie obligațiuni,
acțiuni, CD-uri.

1393
01:19:21,809 --> 01:19:23,517
Nu mai are nimeni CD-uri.

1394
01:19:23,600 --> 01:19:26,267
O, scumpo, ești atât de drăguță
când ești derutată.

1395
01:19:26,350 --> 01:19:30,559
Dar nu, nu muzică.
CD vine de la „Certificat de depozit”.

1396
01:19:30,642 --> 01:19:33,100
Stephen Malkmus chiar a asimilat
vorbitul-cântat acerb

1397
01:19:33,184 --> 01:19:34,767
al lui Lou Reed, cu influențe punk

1398
01:19:34,850 --> 01:19:36,767
ca Wire sau The Fall.

1399
01:19:36,850 --> 01:19:38,684
Ce am pe mine?
N-aș purta niciodată așa ceva!

1400
01:19:38,767 --> 01:19:41,184
Pentru că ești doctoriță.
Vrei niște pantaloni?

1401
01:19:41,267 --> 01:19:42,309
Da.

1402
01:19:44,184 --> 01:19:45,392
Bun-venit înapoi, Barbie!

1403
01:19:45,475 --> 01:19:48,600
Doamne, sunt atât de stânjenită
și nu mă simt drăguță deloc.

1404
01:19:48,684 --> 01:19:50,517
O să mă placă cineva?

1405
01:19:50,600 --> 01:19:51,975
Sau distrage-i cu vechiul obicei.

1406
01:19:52,059 --> 01:19:54,225
Pune-ți ochelari, ca să descopere
că ești drăguță.

1407
01:19:54,559 --> 01:19:56,767
- Îmi dai voie?
- Sigur. Te rog.

1408
01:20:00,934 --> 01:20:03,684
Așa. Acum îți putem vedea fața frumoasă.

1409
01:20:04,767 --> 01:20:08,392
Și vă mai puteți preface nepricepute
la orice sport.

1410
01:20:08,475 --> 01:20:10,434
Hai să-ți arăt eu!

1411
01:20:10,517 --> 01:20:12,225
Hai să-ți arăt eu!

1412
01:20:12,309 --> 01:20:14,517
- Hai să-ți arăt eu!
- Hai să-ți arăt eu!

1413
01:20:14,600 --> 01:20:16,517
Hai să vă arătăm noi!

1414
01:20:16,600 --> 01:20:19,100
Facem asta până când fiecare Barbie

1415
01:20:19,184 --> 01:20:21,850
e deprogramată
și gata să preia Lumea Barbie.

1416
01:20:21,934 --> 01:20:22,975
- Da!
- Da!

1417
01:20:23,434 --> 01:20:24,434
Da!

1418
01:20:28,642 --> 01:20:33,059
Hei! Mâine, Kenii votează
schimbarea Constituției.

1419
01:20:33,142 --> 01:20:34,559
Trebuie să ajungem acolo întâi.

1420
01:20:34,642 --> 01:20:38,434
Ultima etapă a planului nostru.
Să-i întărâtăm pe Keni.

1421
01:20:38,559 --> 01:20:40,809
Acum că ei cred
că au putere asupra voastră,

1422
01:20:40,892 --> 01:20:44,100
faceți-i să se întrebe dacă au
destulă putere unul asupra altuia.

1423
01:20:44,642 --> 01:20:46,850
Și dacă nu merge?

1424
01:20:46,934 --> 01:20:51,225
Dacă nu... mă mai place?

1425
01:20:52,559 --> 01:20:55,475
- Te place.
- Era foarte supărat.

1426
01:20:56,725 --> 01:20:58,517
Pentru că te place.

1427
01:20:58,600 --> 01:21:02,392
Și pentru că știe, în sinea lui,
că tu nu-l placi în același fel.

1428
01:21:02,475 --> 01:21:04,225
Tot nu înseamnă că vreau să-l rănesc.

1429
01:21:05,600 --> 01:21:07,392
Ți-a luat casa.

1430
01:21:07,475 --> 01:21:10,725
Le-a spălat creierul prietenelor tale.
Vrea să controleze guvernul.

1431
01:21:10,809 --> 01:21:12,142
Adevărat.

1432
01:21:12,225 --> 01:21:14,017
- Fetițo...
- Da.

1433
01:21:14,475 --> 01:21:15,850
- Uau!
- Da.

1434
01:21:16,392 --> 01:21:18,309
Parcă sunt deja femeie.

1435
01:21:18,725 --> 01:21:20,225
Bun-venit!

1436
01:21:20,309 --> 01:21:21,725
Așa te simți?

1437
01:21:22,934 --> 01:21:23,934
E timpul.

1438
01:21:24,267 --> 01:21:25,350
Sunt pregătită.

1439
01:21:26,267 --> 01:21:27,309
Mulțumesc.

1440
01:21:27,892 --> 01:21:29,225
Și-am plecat!

1441
01:21:35,600 --> 01:21:36,600
Bună!

1442
01:21:46,809 --> 01:21:49,309
Bună! M-ai prins citind.

1443
01:21:51,392 --> 01:21:52,725
M-am gândit...

1444
01:21:52,809 --> 01:21:54,100
- Lumea Ken?
- Kendom.

1445
01:21:54,809 --> 01:21:55,934
- Kendom.
- Lumea Kendom.

1446
01:21:56,017 --> 01:21:57,743
- Lumea...
- Lumea celor liberi și a bărbaților.

1447
01:21:57,767 --> 01:22:00,767
- Da. Locul ăsta e...
- Lumea Kendom.

1448
01:22:00,892 --> 01:22:01,892
Chiar grozav.

1449
01:22:02,267 --> 01:22:04,767
Și Kenii chiar sunt mai buni la conducere

1450
01:22:04,850 --> 01:22:06,475
decât au fost Barbii.

1451
01:22:06,559 --> 01:22:09,267
Doar am luat patriarhia
și, știi tu, am făcut o patriarhie.

1452
01:22:09,350 --> 01:22:11,600
- Da, păi, mă gândeam...
- Da?

1453
01:22:11,684 --> 01:22:15,392
Sunt pregătită să fiu iubita ta la distanță

1454
01:22:15,475 --> 01:22:17,517
pe termen lung, cu puține obligații,

1455
01:22:17,600 --> 01:22:19,017
dacă mă mai vrei.

1456
01:22:20,975 --> 01:22:23,309
- Poți să aștepți o secundă?
- Bine.

1457
01:22:28,767 --> 01:22:29,892
Sublim!

1458
01:22:34,142 --> 01:22:36,392
Nu știu. Va trebui să mă gândesc.
1459
01:22:38,725 --> 01:22:39,725
Te rog!

1460
01:22:42,434 --> 01:22:43,434
Bine.

1461
01:22:43,725 --> 01:22:45,725
Intră! O să-ți cânt cu chitara.

1462
01:22:45,809 --> 01:22:46,850
Ura!

1463
01:22:58,475 --> 01:23:02,184
Chiar nu știu
Dacă am fost destul de bun vreodată

1464
01:23:02,809 --> 01:23:08,309
Sunt un pic șubred
Și cred că mintea mă cam lasă

1465
01:23:10,350 --> 01:23:11,267
4 ORE MAI TÂRZIU...

1466
01:23:11,350 --> 01:23:14,059
Și nu știu
Dacă am fost iubit cu adevărat

1467
01:23:14,142 --> 01:23:15,975
De o mână care m-a atins

1468
01:23:16,059 --> 01:23:19,309
Și simt că ceva trebuie să se întâmple

1469
01:23:19,850 --> 01:23:23,059
Și sunt un pic furios

1470
01:23:23,559 --> 01:23:28,475
Asta nu s-a terminat
Nu, nu aici, nu

1471
01:23:30,642 --> 01:23:33,517
Nu cât mai am nevoie de tine

1472
01:23:35,017 --> 01:23:36,892
Nu îmi ești datoare

1473
01:23:37,892 --> 01:23:40,059
Ne-am putea schimba, da

1474
01:23:41,350 --> 01:23:44,892
Da, s-ar putea să ne simțim bine

1475
01:23:44,975 --> 01:23:47,725
Vreau să fac ce vreau cu tine

1476
01:23:47,809 --> 01:23:50,434
Și-am s-o fac, și-am s-o fac

1477
01:23:50,517 --> 01:23:53,267
Vreau să te pun la pământ

1478
01:23:53,350 --> 01:23:55,684
Și-am s-o fac, și-am s-o fac

1479
01:23:55,767 --> 01:23:58,892
Asta e ultima fază a planului nostru.

1480
01:23:59,434 --> 01:24:01,767
Împliniți-le visul!

1481
01:24:02,184 --> 01:24:04,184
Și, în culmea fericirii lor,

1482
01:24:04,309 --> 01:24:07,850
când chiar cred că vă place piesa...

1483
01:24:10,517 --> 01:24:11,684
le luați totul.

1484
01:24:12,392 --> 01:24:14,934
Am s-o fac

1485
01:24:25,267 --> 01:24:26,475
Cui îi dai mesaj?

1486
01:24:26,892 --> 01:24:28,142
Cui îi dai mesaj?

1487
01:24:29,100 --> 01:24:31,142
- Nimănui.
- Ia să...

1488
01:24:32,267 --> 01:24:33,350
Ken!

1489
01:24:33,725 --> 01:24:35,017
Scuze! O secundă.

1490
01:24:36,892 --> 01:24:39,809
Cânți un cântec frumos.

1491
01:24:39,892 --> 01:24:41,184
Tu l-ai scris?

1492
01:24:41,267 --> 01:24:43,267
Da. Vrei să stai să-l asculți

1493
01:24:43,350 --> 01:24:45,684
cât te privesc incomod în ochi
patru minute jumate?

1494
01:24:45,809 --> 01:24:46,892
Mi-ar plăcea asta.

1495
01:24:46,975 --> 01:24:47,725
Iubito

1496
01:24:47,809 --> 01:24:48,809
Scuze! O secundă.

1497
01:24:48,850 --> 01:24:50,850
Vreau să fac ce vreau cu tine

1498
01:24:50,934 --> 01:24:51,684
Mă întorc imediat.

1499
01:24:51,767 --> 01:24:55,517
Și-am s-o fac, și-am s-o fac

1500
01:24:55,600 --> 01:24:58,559
Jonglați cu mândria lor
și cu geloziile lor meschine

1501
01:24:58,642 --> 01:25:00,684
și îi stârniți între ei.

1502
01:25:00,767 --> 01:25:01,767
O secundă.

1503
01:25:05,892 --> 01:25:06,892
Scuze!

1504
01:25:07,392 --> 01:25:11,142
În timp ce se ceartă,
noi luăm înapoi Lumea Barbie.

1505
01:25:13,267 --> 01:25:15,642
Termenul de iubită la distanță,
pe termen lung,

1506
01:25:15,725 --> 01:25:17,934
cu puține obligații nu înseamnă nimic?

1507
01:25:18,017 --> 01:25:19,017
Ce facem?

1508
01:25:19,059 --> 01:25:22,100
Tăvălim pe toată lumea.

1509
01:25:22,184 --> 01:25:25,184
Nu. Intrăm în război.

1510
01:25:26,350 --> 01:25:28,142
- Cu Barbii?
- Cu Kenii.

1511
01:25:28,267 --> 01:25:29,701
- Dar noi suntem Kenii.
- Cu ceilalți Keni.

1512
01:25:29,725 --> 01:25:33,309
- Ar trebui să le spunem altfel.
- Nu, o să știm la ce ne referim.

1513
01:25:33,392 --> 01:25:35,517
Dar, pe câmpul de luptă,
când spui: „Ken la ora 16”,

1514
01:25:35,600 --> 01:25:37,285
de unde o să știu dacă te referi
la noi sau la ceilalți?

1515
01:25:37,309 --> 01:25:39,975
Pentru că, băieți, atacăm la ora 10

1516
01:25:40,059 --> 01:25:42,267
și profităm de valurile de dimineață.

1517
01:25:42,350 --> 01:25:44,850
Dar nu chiar atât de devreme,
ca să dormim până târziu.

1518
01:25:44,934 --> 01:25:45,809
Da.

1519
01:25:45,892 --> 01:25:49,809
- Dar cu ce o să luptăm? Nu avem arme.
- Cu rachete de tenis și mingi de volei.

1520
01:25:49,892 --> 01:25:51,392
Și palme.

1521
01:25:51,475 --> 01:25:52,475
Și tăvăleli.

1522
01:25:52,559 --> 01:25:54,600
- Da.
- O, da!

1523
01:26:00,267 --> 01:26:04,059
Nu pare să conteze ce fac

1524
01:26:05,100 --> 01:26:07,559
Nu îi sunt deloc pe plac

1525
01:26:08,725 --> 01:26:12,225
Nimeni nu știe cât de mult am încercat

1526
01:26:13,100 --> 01:26:17,892
Și am sentimente greu de explicat

1527
01:26:19,017 --> 01:26:21,434
Care mă înnebunesc

1528
01:26:22,475 --> 01:26:25,767
Toată viața am fost politicos

1529
01:26:25,850 --> 01:26:28,809
Dar la noapte o să dorm întors pe dos

1530
01:26:29,225 --> 01:26:31,017
Pentru că sunt doar Ken

1531
01:26:31,100 --> 01:26:34,142
Oriunde altundeva aș fi de 10

1532
01:26:34,517 --> 01:26:38,434
Ăsta mi-e destinul să trăiesc și să mor

1533
01:26:38,517 --> 01:26:42,225
O viață de fragilitate blondă

1534
01:26:43,100 --> 01:26:44,684
Sunt doar Ken

1535
01:26:44,767 --> 01:26:48,100
Eu văd dragoste, ea, un prieten

1536
01:26:48,184 --> 01:26:53,642
De ce e nevoie ca ea să vadă
Bărbatul, nu bronzul

1537
01:26:53,767 --> 01:26:55,684
Și să lupte pentru mine

1538
01:27:10,600 --> 01:27:14,684
Ne vedem pe plaja Malibu!

1539
01:27:14,767 --> 01:27:16,184
Atac!

1540
01:27:29,017 --> 01:27:32,975
Poți fi Ken, poți fi Ken!

1541
01:27:59,684 --> 01:28:01,975
Și acum se distrug.

1542
01:28:02,059 --> 01:28:05,559
Știți ce cred eu? Că ar trebui
să ne reinstituim Constituția.

1543
01:28:05,642 --> 01:28:07,059
- Da.
- E o idee grozavă.

1544
01:28:13,434 --> 01:28:15,725
E un adevărat cuib de viespi aici.

1545
01:28:16,017 --> 01:28:17,392
Atenție pe flanc!

1546
01:28:19,600 --> 01:28:21,475
- Am fost împușcat!
- E imposibil.

1547
01:28:22,142 --> 01:28:24,267
- Sunt arme adevărate aici?
- Nu.

1548
01:28:24,809 --> 01:28:27,809
Vreau să știu cum e să iubești

1549
01:28:27,892 --> 01:28:29,850
Să fie ceva adevărat

1550
01:28:31,100 --> 01:28:32,559
E oare o crimă?

1551
01:28:32,642 --> 01:28:37,350
Nu mai sunt sexy
Când sentimente afișez?

1552
01:28:37,434 --> 01:28:43,850
Și e momentul meu în sfârșit aici
Sau doar visez?

1553
01:28:44,975 --> 01:28:48,267
Nu sunt un visător

1554
01:29:29,850 --> 01:29:30,975
Ken

1555
01:29:35,642 --> 01:29:36,642
Ken
1556
01:29:41,225 --> 01:29:44,267
Poți simți Ken-ergie?

1557
01:29:46,642 --> 01:29:47,850
Ken

1558
01:29:51,934 --> 01:29:55,184
Ei sunt, tu ești, noi suntem

1559
01:29:55,559 --> 01:29:57,309
Eu sunt doar Ken

1560
01:29:57,392 --> 01:30:00,267
Oriunde altundeva aș fi de 10

1561
01:30:00,725 --> 01:30:04,517
E destinul meu să trăiesc și să mor

1562
01:30:04,600 --> 01:30:08,309
O viață de fragilitate blondă

1563
01:30:09,225 --> 01:30:10,975
Sunt doar Ken

1564
01:30:11,059 --> 01:30:14,434
Eu văd dragoste, ea, un prieten

1565
01:30:14,517 --> 01:30:16,475
De ce e nevoie ca ea să vadă

1566
01:30:16,559 --> 01:30:20,059
Bărbatul, nu bronzul

1567
01:30:20,184 --> 01:30:22,725
Și să lupte pentru mine

1568
01:30:23,142 --> 01:30:24,184
Sunt doar Ken

1569
01:30:24,475 --> 01:30:26,392
Și sunt de-ajuns

1570
01:30:26,475 --> 01:30:29,642
Și sunt tare priceput
1571
01:30:30,434 --> 01:30:32,725
Hei, iată-mă

1572
01:30:32,809 --> 01:30:34,934
Da, sunt doar Ken

1573
01:30:36,850 --> 01:30:38,142
Numele meu e Ken

1574
01:30:38,225 --> 01:30:40,142
La fel și-al meu

1575
01:30:40,225 --> 01:30:43,975
Dă-mi mâna aia de bărbat

1576
01:30:44,059 --> 01:30:46,309
Hei, iată-mă

1577
01:30:46,392 --> 01:30:48,892
Da, sunt doar Ken

1578
01:30:50,892 --> 01:30:54,184
- Iubito, sunt...
- Nimeni altcineva

1579
01:30:54,267 --> 01:30:57,267
- doar Ken
- Sunt doar Ken

1580
01:30:58,267 --> 01:31:00,392
- Ken! Ken.
- Da?

1581
01:31:00,517 --> 01:31:01,975
Nu trebuia să votăm azi?

1582
01:31:02,059 --> 01:31:04,600
- Ce?
- Să schimbăm Constituția.

1583
01:31:04,684 --> 01:31:06,850
- Era azi, nu-i așa?
- Da.

1584
01:31:12,059 --> 01:31:13,809
Bine, dnelor, hai să facem asta!

1585
01:31:13,892 --> 01:31:18,850
Toate cele care vor ca Lumea Barbie
să rămână Lumea Barbie să spună „Da”.

1586
01:31:19,184 --> 01:31:20,434
Da!

1587
01:31:34,184 --> 01:31:35,309
Sunt atât de fericit!

1588
01:31:35,392 --> 01:31:38,600
Hai, Barbie! Hai, Barbie! Hai, Barbie!

1589
01:31:54,934 --> 01:32:00,517
Mi se pare mie sau Casele astea
Mojo Dojo Casa au devenit și mai de vis?

1590
01:32:01,684 --> 01:32:04,225
Asta e pentru că sunt Case de Vis, nenor...

1591
01:32:04,309 --> 01:32:05,184
Exact.

1592
01:32:05,267 --> 01:32:08,725
Am restabilit Constituția Lumii Barbie
așa cum ar trebui să fie.

1593
01:32:08,809 --> 01:32:12,267
Și le-am redat păpușilor Barbie
creierul și autonomia.

1594
01:32:12,350 --> 01:32:13,350
Da!

1595
01:32:16,059 --> 01:32:18,684
Și am dezinfectat serios casele alea.

1596
01:32:18,767 --> 01:32:19,809
Ce facem?

1597
01:32:21,892 --> 01:32:22,975
Keni!
1598
01:32:25,017 --> 01:32:26,350
Pe cine atacăm, dle?

1599
01:32:26,434 --> 01:32:27,434
Nu...

1600
01:32:29,350 --> 01:32:30,434
Nu...

1601
01:32:33,934 --> 01:32:35,725
Nu vă uitați la mine!

1602
01:32:36,975 --> 01:32:37,975
Plânge?

1603
01:32:38,517 --> 01:32:40,142
Doar lăsați-ne un pic!

1604
01:32:45,892 --> 01:32:46,975
Ken.

1605
01:32:49,684 --> 01:32:50,892
Ești bine?

1606
01:32:50,975 --> 01:32:52,559
Da, absolut.

1607
01:32:52,642 --> 01:32:54,392
E în regulă dacă plângi.

1608
01:32:54,475 --> 01:32:56,809
Știi, și eu am plâns. E chiar uimitor.

1609
01:32:56,892 --> 01:32:59,267
Sunt un bărbat eliberat.
Știu că nu e o slăbiciune.

1610
01:32:59,350 --> 01:33:00,475
Bine.

1611
01:33:02,975 --> 01:33:03,975
Vrei să te ridici un pic?

1612
01:33:09,517 --> 01:33:10,600
Asta...

1613
01:33:11,517 --> 01:33:13,309
Era greu să conduc.

1614
01:33:14,475 --> 01:33:15,684
Nu mi-a plăcut.

1615
01:33:17,475 --> 01:33:18,600
Te înțeleg.

1616
01:33:22,975 --> 01:33:25,309
Și minifrigiderele alea sunt atât de mici!

1617
01:33:25,934 --> 01:33:30,517
Nu-ncap decât 6 cutii acolo.
Și congelatorul e inutil.

1618
01:33:32,309 --> 01:33:35,517
Sincer, când am aflat
că patriarhia nu era despre cai,

1619
01:33:35,600 --> 01:33:37,059
mi-am pierdut interesul.

1620
01:33:38,350 --> 01:33:39,642
E în regulă.

1621
01:33:44,809 --> 01:33:47,517
Am crezut întotdeauna
că asta avea să fie casa noastră.

1622
01:33:54,600 --> 01:33:55,850
Ken.

1623
01:33:57,934 --> 01:33:59,892
Cred că-ți datorez scuze.

1624
01:34:00,642 --> 01:34:02,600
Îmi pare rău că te-am luat de bun.

1625
01:34:05,392 --> 01:34:08,142
Nu fiecare noapte
trebuia să fie noaptea fetelor.

1626
01:34:11,392 --> 01:34:12,850
Mulțumesc că ai spus asta.

1627
01:34:14,517 --> 01:34:15,517
Mulțumesc.

1628
01:34:18,225 --> 01:34:20,100
N-am vrut să sugerez...

1629
01:34:20,850 --> 01:34:23,350
Nu știu cine sunt fără tine.

1630
01:34:24,725 --> 01:34:26,309
Ești Ken.

1631
01:34:27,267 --> 01:34:30,392
Dar e „Barbie și Ken”.

1632
01:34:32,142 --> 01:34:34,684
Nu există doar „Ken”.

1633
01:34:35,767 --> 01:34:37,642
De-asta am fost creat.

1634
01:34:37,725 --> 01:34:43,100
Exist numai în căldura privirii tale.

1635
01:34:44,517 --> 01:34:50,559
Fără ea, sunt doar alt blond
care nu poate face o tumbă.

1636
01:34:59,517 --> 01:35:04,350
Poate e timpul să descoperi
cine este Ken.

1637
01:35:04,934 --> 01:35:07,267
- Bine. Cred că înțeleg acum.
- Bine.

1638
01:35:07,350 --> 01:35:09,600
Nu, nu, nu! Nu ăsta e răspunsul.

1639
01:35:13,309 --> 01:35:14,309
Mă simt atât de prost!

1640
01:35:14,392 --> 01:35:15,725
- Nu.
- Nu.

1641
01:35:15,809 --> 01:35:17,725
Arăt stupid.

1642
01:35:18,267 --> 01:35:20,975
Arăt atât de stupid!

1643
01:35:21,059 --> 01:35:23,434
- Nu!
- Arăți foarte tare!

1644
01:35:24,392 --> 01:35:28,684
Bine. Ken,
trebuie să afli cine ești fără mine.

1645
01:35:30,350 --> 01:35:31,350
De ce?

1646
01:35:31,392 --> 01:35:33,142
Nu ești iubita ta.

1647
01:35:33,225 --> 01:35:36,059
Nu ești casa ta. Nu ești nurca ta.

1648
01:35:36,350 --> 01:35:37,975
- Plaja?
- Nu.

1649
01:35:38,059 --> 01:35:40,059
Nu ești nici plaja.

1650
01:35:40,434 --> 01:35:44,142
Poate toate lucrurile care ai crezut
că te fac cine ești

1651
01:35:44,225 --> 01:35:48,184
nu te definesc cu adevărat.

1652
01:35:53,017 --> 01:35:55,434
Poate e Barbie și...

1653
01:35:57,600 --> 01:35:59,350
e Ken.
1654
01:36:02,350 --> 01:36:05,475
Ken... sunt...

1655
01:36:07,267 --> 01:36:08,100
eu?

1656
01:36:08,184 --> 01:36:09,350
Da!

1657
01:36:09,434 --> 01:36:12,225
Ken... sunt eu!

1658
01:36:13,475 --> 01:36:14,975
Și eu sunt Barbie.

1659
01:36:18,017 --> 01:36:19,100
Ken...

1660
01:36:20,850 --> 01:36:21,850
sunt eu!

1661
01:36:22,142 --> 01:36:22,934
Ken sunt eu!

1662
01:36:23,017 --> 01:36:24,392
- Ken sunt eu!
- Ken sunt eu!

1663
01:36:25,017 --> 01:36:27,975
Nici nu-mi mai pasă că sunt Ken.
Mi-e doar dor de prietena mea, Barbie.

1664
01:36:28,059 --> 01:36:29,684
- Asta e tare.
- Barbie!

1665
01:36:29,767 --> 01:36:31,350
Sunt aici.

1666
01:36:31,434 --> 01:36:32,434
Ken!

1667
01:36:33,600 --> 01:36:35,225
KEN
NURCĂ FAUXJO MOJO

1668
01:36:36,892 --> 01:36:39,017
Vreau s-o iei tu.

1669
01:36:39,434 --> 01:36:41,600
O, ce drăguț!

1670
01:36:49,059 --> 01:36:51,850
Ne băteam doar pentru că nu știam
cine suntem.

1671
01:36:54,142 --> 01:36:58,809
Ken... sunt... eu!

1672
01:37:07,392 --> 01:37:08,475
Ken are dreptate.

1673
01:37:09,100 --> 01:37:11,642
E atât de greu să fii lider!

1674
01:37:11,725 --> 01:37:13,559
- Știți?
- Ăla e șeful meu.

1675
01:37:15,934 --> 01:37:19,600
Midge. Doamne!
Credeam că am scos-o din producție.

1676
01:37:21,809 --> 01:37:24,517
Știți de câte ori

1677
01:37:24,600 --> 01:37:27,767
am vrut să mă ridic într-o ședință
și să spun:

1678
01:37:27,850 --> 01:37:29,309
„N-am putea să ne gâdilăm?”

1679
01:37:29,934 --> 01:37:31,254
- Chiar?
- Hai să mergem undeva...

1680
01:37:31,309 --> 01:37:32,767
și să ne gâdilăm!
1681
01:37:32,850 --> 01:37:34,850
Să mă gâdile cineva!

1682
01:37:37,017 --> 01:37:38,809
Îmi place să fiu gâdilat.

1683
01:37:38,892 --> 01:37:41,934
Nu, nu, nu! Nu mă îmbrățișa!

1684
01:37:44,684 --> 01:37:46,184
Dar, datorită păpușilor Barbie,

1685
01:37:46,267 --> 01:37:50,100
pot să mă ușurez și eu
de povara asta existențială,

1686
01:37:50,184 --> 01:37:53,392
în timp ce țin de titlul foarte real
de director executiv.

1687
01:37:54,225 --> 01:37:58,475
Și putem restaura totul în Lumea Barbie
exact ca înainte.

1688
01:37:58,600 --> 01:38:01,642
- Dle Mattel, eu doar...
- Te rog, spune-mi „mamă”!

1689
01:38:02,225 --> 01:38:03,517
Nu, mulțumesc.

1690
01:38:03,600 --> 01:38:06,517
Nu cred că lucrurile ar trebui
să revină la cum au fost.

1691
01:38:06,600 --> 01:38:10,934
Nicio Barbie sau Ken n-ar trebui
să trăiască în umbră.

1692
01:38:11,017 --> 01:38:12,017
Sau Allan.

1693
01:38:12,892 --> 01:38:14,100
- Hei...
- Eu?
1694
01:38:14,184 --> 01:38:15,975
- Da.
- Bună!

1695
01:38:16,059 --> 01:38:17,059
Vreau doar să spun

1696
01:38:17,142 --> 01:38:20,225
că-mi pare rău că ți-am spus Ciudata Barbie
pe la spate și în față.

1697
01:38:20,309 --> 01:38:22,559
E în regulă. Mi-o asum.

1698
01:38:22,642 --> 01:38:24,434
Ai vrea o slujbă în cabinetul meu?

1699
01:38:24,517 --> 01:38:26,642
Pot primi, te rog, sanitația?

1700
01:38:27,767 --> 01:38:28,767
E a ta.

1701
01:38:28,850 --> 01:38:30,184
Da, mulțumesc.

1702
01:38:30,267 --> 01:38:31,892
- Bine.
- Dnă președintă.

1703
01:38:32,850 --> 01:38:35,475
Te rog, pot Kenii să aibă un om
în Curtea Supremă de Justiție?

1704
01:38:35,559 --> 01:38:39,600
Nu pot să fac asta. Dar poate
într-o judecătorie mai mică?

1705
01:38:39,725 --> 01:38:41,600
Acceptăm. Dacă putem purta robe.

1706
01:38:41,684 --> 01:38:43,892
Ei bine,
Kenii trebuie să înceapă de undeva.

1707
01:38:43,975 --> 01:38:46,767
Și, într-o zi,
Kenii vor avea la fel de multă putere

1708
01:38:46,850 --> 01:38:48,225
și influență în Lumea Barbie

1709
01:38:48,309 --> 01:38:51,142
ca femeile în Lumea Reală.

1710
01:38:51,225 --> 01:38:52,350
Nu, nu vreau.

1711
01:38:52,434 --> 01:38:53,725
- Doar du-te!
- Nu pot.

1712
01:38:53,809 --> 01:38:55,850
- Maturizează-te și du-te!
- Am o idee.

1713
01:38:56,809 --> 01:38:58,517
Spune-mi visul tău secret, copilă.

1714
01:38:58,600 --> 01:39:00,725
Bine, ce zici de o Barbie Obișnuită?

1715
01:39:01,975 --> 01:39:04,934
Nu e extraordinară.
Nu e președinta a nimic.

1716
01:39:05,017 --> 01:39:08,142
Sau poate e.
Poate e mamă. Poate nu.

1717
01:39:08,225 --> 01:39:11,517
Pentru că e în regulă
să vrei doar să fii mamă

1718
01:39:11,600 --> 01:39:13,951
sau să vrei să fii președintă,
sau o mamă care e președintă.

1719
01:39:13,975 --> 01:39:15,642
Sau nu o mamă
care nu e nici președintă.
1720
01:39:15,725 --> 01:39:17,809
Are doar o bluză care o avantajează

1721
01:39:17,892 --> 01:39:21,975
și vrea să-și petreacă ziua
simțindu-se bine în pielea ei.

1722
01:39:24,267 --> 01:39:26,517
Asta e... o idee cumplită.

1723
01:39:26,600 --> 01:39:28,184
Da, aia o să facă bani.

1724
01:39:28,809 --> 01:39:31,684
Barbie Obișnuită. Îmi place. Fantastic!

1725
01:39:31,767 --> 01:39:32,892
Bine, grozav!

1726
01:39:32,975 --> 01:39:34,392
- Grozav!
- Super!

1727
01:39:34,475 --> 01:39:36,975
Da. Cred că e-n regulă, nu?

1728
01:39:37,475 --> 01:39:41,142
Bine, să începem munca de închidere
a portalului între lumi.

1729
01:39:41,767 --> 01:39:43,725
Hei, și Barbie?

1730
01:39:43,809 --> 01:39:44,725
Ce vrei să spui?

1731
01:39:44,809 --> 01:39:46,517
Da, ce e cu Barbie?

1732
01:39:46,600 --> 01:39:49,434
Care e finalul ei? Ea ce primește?

1733
01:39:50,725 --> 01:39:53,434
Păi, asta e ușor. E îndrăgostită de Ken.
1734
01:39:54,600 --> 01:39:56,059
Nu ăsta e finalul ei.

1735
01:39:58,225 --> 01:39:59,725
Nu sunt îndrăgostită de Ken.

1736
01:40:00,309 --> 01:40:01,350
Ce vrei?

1737
01:40:03,392 --> 01:40:04,850
Nu știu.

1738
01:40:07,017 --> 01:40:09,767
Nu mai sunt sigură unde îmi e locul.

1739
01:40:14,600 --> 01:40:16,392
Nu cred că am un final.

1740
01:40:16,475 --> 01:40:21,767
Asta a fost mereu ideea.
Te-am creat ca să nu ai un final.

1741
01:40:23,267 --> 01:40:24,559
Tu ești.

1742
01:40:27,017 --> 01:40:28,809
Ești Ruth de la Mattel.

1743
01:40:29,225 --> 01:40:31,642
Scumpo, eu sunt Mattel.

1744
01:40:31,725 --> 01:40:34,475
Până m-a prins Fiscul,
dar ăla e alt film.

1745
01:40:34,559 --> 01:40:35,559
Deci ești...

1746
01:40:35,600 --> 01:40:38,892
Ruth Handler. Inventatoarea lui Barbie.

1747
01:40:38,975 --> 01:40:40,100
Ce?

1748
01:40:40,184 --> 01:40:41,184
Cât de tare!

1749
01:40:41,267 --> 01:40:43,809
Fantoma ei are un birou la etajul 17.

1750
01:40:43,934 --> 01:40:44,850
- Ce?
- Ce?

1751
01:40:44,934 --> 01:40:49,517
Voi credeți că doamna care a inventat-o
pe Barbie arată ca Barbie?

1752
01:40:49,975 --> 01:40:51,684
Sunt o bunică scundă,

1753
01:40:51,767 --> 01:40:55,517
cu o masectomie dublă
și probleme de evaziune fiscală.

1754
01:40:55,600 --> 01:40:57,392
Nimeni nu arată ca Barbie,

1755
01:40:58,184 --> 01:41:01,642
doar Barbie, firește.
Fă o plecăciune, scumpo!

1756
01:41:03,684 --> 01:41:06,392
Nu mă mai simt ca Barbie.

1757
01:41:10,517 --> 01:41:12,309
Vino, hai cu mine!

1758
01:41:32,475 --> 01:41:33,642
Mulțumesc.

1759
01:41:33,725 --> 01:41:35,434
SUNT
KENDEAJUNS

1760
01:41:35,517 --> 01:41:36,725
Mulțumesc, Barbie.

1761
01:41:38,850 --> 01:41:40,100
Mulțumesc.
1762
01:41:49,725 --> 01:41:51,684
Nu sunt sigură ce-ar trebui să fac acum.

1763
01:41:51,767 --> 01:41:54,309
Am fost întotdeauna Stereotipica Barbie,

1764
01:41:54,392 --> 01:41:57,725
și nu cred că sunt bună la orice altceva.

1765
01:41:57,809 --> 01:41:59,809
Ai salvat Lumea Barbie de la patriarhie.

1766
01:41:59,892 --> 01:42:02,434
Ăla a fost un efort comun.

1767
01:42:02,809 --> 01:42:05,267
Și le-ai ajutat pe mama și pe fiica aia
să se reunească.

1768
01:42:05,767 --> 01:42:07,309
S-au ajutat reciproc.

1769
01:42:08,809 --> 01:42:11,225
Poate ești Modesta Barbie?

1770
01:42:13,142 --> 01:42:15,100
Poate nu mai sunt Barbie.

1771
01:42:24,309 --> 01:42:28,059
Înțelegi că oamenii au un singur final.

1772
01:42:28,142 --> 01:42:32,350
Ideile trăiesc veșnic. Oamenii, nu prea.

1773
01:42:32,434 --> 01:42:33,809
Știi asta, nu?

1774
01:42:33,892 --> 01:42:34,892
Da.

1775
01:42:34,934 --> 01:42:38,059
Să fii om poate fi destul de incomod.

1776
01:42:39,392 --> 01:42:40,600
Știu.

1777
01:42:40,684 --> 01:42:45,059
Oamenii inventează lucruri
ca patriarhia și Barbie,

1778
01:42:45,142 --> 01:42:47,892
doar ca să treacă de partea incomodă.

1779
01:42:48,725 --> 01:42:50,434
Înțeleg asta.

1780
01:42:50,517 --> 01:42:51,892
Și după aceea mori.

1781
01:42:54,184 --> 01:42:55,225
Da.

1782
01:42:57,059 --> 01:42:58,350
Da.

1783
01:43:04,809 --> 01:43:10,934
Vreau să fac parte din oamenii
care dau un sens.

1784
01:43:12,309 --> 01:43:14,350
Nu lucrul care e făcut.

1785
01:43:16,850 --> 01:43:19,725
Eu vreau să îmi imaginez.
Nu vreau să fiu idea.

1786
01:43:19,809 --> 01:43:21,267
Are logică?

1787
01:43:22,017 --> 01:43:24,184
Am știut mereu
că Barbie avea să mă surprindă,

1788
01:43:24,267 --> 01:43:27,225
dar nu m-am așteptat la asta.

1789
01:43:27,309 --> 01:43:30,975
Îmi dai permisiunea de a deveni umană?
1790
01:43:31,809 --> 01:43:33,809
Nu ai nevoie de permisiunea mea.

1791
01:43:33,892 --> 01:43:37,559
Dar tu ești creatoarea.
Nu... Nu mă controlezi?

1792
01:43:37,642 --> 01:43:42,517
Nu te pot controla
cum nu-mi pot controla nici fiica.

1793
01:43:42,600 --> 01:43:45,017
Te-am numit după ea. Barbara.

1794
01:43:45,309 --> 01:43:48,975
Și am sperat mereu pentru tine
așa cum am sperat pentru ea.

1795
01:43:50,017 --> 01:43:56,392
Noi, mamele, stăm pe loc, ca fiicele
noastre să vadă cât de departe au ajuns.

1796
01:44:01,225 --> 01:44:03,517
Deci a fi umană nu e ceva ce trebuie...

1797
01:44:04,517 --> 01:44:08,850
să cer sau să vreau? Pot să...

1798
01:44:10,559 --> 01:44:12,850
E ceva ce descopăr că sunt?

1799
01:44:15,017 --> 01:44:17,559
Nu pot să te las să faci saltul ăsta
cu conștiința curată,

1800
01:44:17,642 --> 01:44:19,725
fără să știi ce înseamnă.

1801
01:44:23,559 --> 01:44:24,850
Ia-mă de mâini!

1802
01:44:31,767 --> 01:44:33,309
Acum închide ochii!

1803
01:44:43,767 --> 01:44:45,225
Acum simte!

1804
01:46:02,850 --> 01:46:04,350
Da.

1805
01:46:17,184 --> 01:46:21,767
Așa că Barbie a lăsat în urmă
pastelurile și plasticul din Lumea Barbie,

1806
01:46:21,850 --> 01:46:24,475
pastelurile și plasticul din Los Angeles.

1807
01:46:24,892 --> 01:46:27,309
Bine. Mersi că m-ați adus.

1808
01:46:28,059 --> 01:46:29,059
Poți să faci asta.

1809
01:46:29,100 --> 01:46:30,475
Sunt foarte mândră de tine.

1810
01:46:30,559 --> 01:46:34,059
Estoy muy orguoso de ti.

1811
01:46:34,142 --> 01:46:35,725
Orgulloso.

1812
01:46:35,809 --> 01:46:38,975
Orgulloso... Orgulloso de ti.

1813
01:46:39,059 --> 01:46:41,017
Așa. Pe-aproape.

1814
01:46:41,100 --> 01:46:43,142
Sunteți minunați!
Mulțumesc. Mulțumesc.

1815
01:46:43,225 --> 01:46:45,809
Bine. Hai să facem asta!

1816
01:46:45,892 --> 01:46:46,684
Sí se puede.

1817
01:46:46,767 --> 01:46:47,975
Ăsta e un slogan politic.
1818
01:46:48,059 --> 01:46:49,392
Asta e apropriere, tată.

1819
01:46:50,892 --> 01:46:52,475
O să fim aici când termini.

1820
01:46:52,559 --> 01:46:53,309
- Te iubim!
- Poți să faci asta!

1821
01:46:53,392 --> 01:46:54,059
Pa!

1822
01:46:54,142 --> 01:46:56,225
- Bine.
- Te iubim!

1823
01:47:04,767 --> 01:47:05,767
Bună!

1824
01:47:06,392 --> 01:47:07,392
Numele?

1825
01:47:08,100 --> 01:47:11,059
Handler, virgulă, Barbara.

1826
01:47:12,975 --> 01:47:14,559
Și pentru ce ești azi aici, Barbara?

1827
01:47:16,642 --> 01:47:18,809
Am venit la ginecolog.

1828
01:47:32,142 --> 01:47:33,309
ADOLESCENTĂ MODEL

1829
01:47:33,392 --> 01:47:35,350
E BLOND

1830
01:47:35,434 --> 01:47:36,559
E IUBITUL
LUI BARBIE

1831
01:47:36,642 --> 01:47:37,892
E
O PĂPUȘĂ

1832
01:47:38,184 --> 01:47:39,809
Ken E O PĂPUȘĂ

1833
01:47:42,267 --> 01:47:44,517
Picioare flexibile - Gene reale

1834
01:47:44,600 --> 01:47:46,059
VORBESC!

1835
01:47:47,475 --> 01:47:48,517
AllanT.M.
DE LA MATTEL

1836
01:47:48,600 --> 01:47:50,392
E PRIETENUL LUI KEN

1837
01:47:50,892 --> 01:47:53,350
ÎI VIN TOATE HAINELE LUI KEN

1838
01:47:54,184 --> 01:47:55,809
familie fericită Midge & bebe

1839
01:47:55,892 --> 01:47:57,517
Așteaptă noul copil!
E o fată!

1840
01:47:57,600 --> 01:47:59,767
Azi aducem copilul la dr Barbie
la prima vizită.

1841
01:48:00,892 --> 01:48:03,184
Barbie Păpușa Bronzată cu Câine
Dă-i câinelui o gustare!

1842
01:48:04,267 --> 01:48:06,309
Lasă-i coada în jos...
O-O!

1843
01:48:07,600 --> 01:48:09,267
Palm Beach Tăticuțu' Dulce KenTM

1844
01:48:09,350 --> 01:48:10,951
Ken cu Cercel Magic
Ken arată la modă cu cercei!
1845
01:48:10,975 --> 01:48:12,118
ACEST ARTICOL S-A ANULAT
ȘI NU MAI POATE FI COMANDAT

1846
01:48:12,142 --> 01:48:14,160
ACEST PRODUS A FOST SCOS DIN PRODUCȚIE
LA O LUNĂ DUPĂ LANSARE

1847
01:48:14,184 --> 01:48:16,725
Sirena Barbie

1848
01:48:21,309 --> 01:48:23,559
păpușa Stacie Petrecăreața

1849
01:48:23,684 --> 01:48:25,600
Sora mai mică a lui Barbie
Caută-l și pe Todd!

1850
01:48:27,184 --> 01:48:29,434
Păpușa Dădaca Skipper
3 copii vor îmbrățișări

1851
01:48:29,517 --> 01:48:31,785
Le place să se țină de ea
cu aricii atașați de hainele ei!

1852
01:48:31,809 --> 01:48:33,225
Multe piese pentru dădacă

1853
01:48:34,100 --> 01:48:37,559
Barbie Zi și Noapte
Un costum frumos devine rochie superbă!

1854
01:48:37,642 --> 01:48:40,142
Mă pregătesc! La birou!
Plec la o întâlnire!

1855
01:48:40,225 --> 01:48:42,392
Teresa Vis Californian

1856
01:48:42,475 --> 01:48:45,309
Vizieră și cercei distractivi!
Modul de joacă în California!

1857
01:48:45,392 --> 01:48:47,072
Păpușa nu poate ține discul
ca-n prezentare

1858
01:48:47,642 --> 01:48:48,475
YoYo Nikki

1859
01:48:48,559 --> 01:48:49,868
Pentru distracție cu yoyo,
trageți maneta în jos

1860
01:48:49,892 --> 01:48:51,201
„CHIAR POT CU YOYO!” Păpușile nu stau

1861
01:48:51,225 --> 01:48:53,105
în picioare,
nu dansează și nu fac yoyo singure.

1862
01:48:53,517 --> 01:48:55,357
Adulta Skipper
E atât de drăguță și de tânără!

1863
01:48:55,434 --> 01:48:57,100
Drăguță fetiță!

1864
01:48:57,184 --> 01:48:59,059
Vezi cum crește
zveltă, înaltă și cu forme!

1865
01:48:59,142 --> 01:49:00,535
Două păpuși într-una
De două ori mai multă distracție!

1866
01:49:00,559 --> 01:49:02,517
BARBIE FATA-VIDEO
SUNT O CAMERĂ VIDEO ADEVĂRATĂ

1867
01:49:02,600 --> 01:49:04,809
LUMINILE, BARBIE, MOTOR!

1868
01:49:04,934 --> 01:49:07,809
ECRANUL COLORAT TE LASĂ
SĂ VEZI CE FILMEZI

1869
01:53:52,225 --> 01:53:54,225
Traducerea și adaptarea
Andrea Puticiu

S-ar putea să vă placă și