Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:01:11,684 --> 00:01:15,392
de când a existat prima fetiță,
3
00:01:15,475 --> 00:01:18,892
au existat păpuși.
4
00:01:21,017 --> 00:01:24,975
Însă păpușile erau mereu bebeluși.
5
00:01:27,225 --> 00:01:31,850
Fetițele care se jucau cu ele
nu puteau fi decât mame.
6
00:01:31,934 --> 00:01:36,559
Ceea ce poate fi distractiv,
cel puțin o vreme.
7
00:01:37,892 --> 00:01:39,267
Întrebați-vă mama!
8
00:01:41,892 --> 00:01:43,934
Asta a continuat până...
9
00:02:51,059 --> 00:02:54,017
Da, Barbie a schimbat totul.
10
00:02:54,642 --> 00:02:57,517
Apoi, a schimbat totul din nou.
11
00:02:57,600 --> 00:02:59,684
Toate aceste femei sunt Barbie,
12
00:02:59,767 --> 00:03:02,975
și Barbie este toate aceste femei.
13
00:03:03,392 --> 00:03:06,475
Poate la început a fost
doar o doamnă în costum de baie,
14
00:03:06,559 --> 00:03:09,434
dar a devenit mult mai mult de-atât.
15
00:03:09,517 --> 00:03:12,184
Are banii ei, casa ei,
16
00:03:12,267 --> 00:03:15,475
mașina ei, cariera ei.
17
00:03:16,142 --> 00:03:20,892
Deoarece Barbie poate fi orice,
femeile pot fi orice.
18
00:03:20,975 --> 00:03:23,267
Iar asta s-a reflectat
19
00:03:23,350 --> 00:03:26,142
asupra fetițelor de astăzi
din Lumea Reală.
20
00:03:26,225 --> 00:03:27,850
LUMEA REALĂ
21
00:03:27,934 --> 00:03:29,267
Fetițele pot deveni femei
22
00:03:29,350 --> 00:03:33,309
care pot realiza totul
și orice le trece prin minte.
23
00:03:33,642 --> 00:03:35,059
Datorită lui Barbie,
24
00:03:35,142 --> 00:03:40,559
toate problemele feminismului
și a drepturilor egale s-au rezolvat.
25
00:03:41,642 --> 00:03:44,517
Cel puțin, asta cred păpușile Barbie.
26
00:03:44,600 --> 00:03:47,475
În fond, trăiesc în Lumea Barbie.
27
00:03:47,559 --> 00:03:49,684
Cine sunt eu să le spulber iluziile?
28
00:03:50,892 --> 00:03:53,267
Și iată o astfel de Barbie acum,
29
00:03:53,350 --> 00:03:56,017
trăind cea mai bună zi a ei,
în fiecare zi.
30
00:03:57,684 --> 00:04:02,100
Când mă trezesc în lumea mea roz
31
00:04:02,184 --> 00:04:06,184
Mă dau jos din pat
Și-mi salut prietenele
32
00:04:06,267 --> 00:04:08,517
Hei, Barbie
33
00:04:08,600 --> 00:04:10,642
E divină
34
00:04:10,725 --> 00:04:14,600
Dichisită toată
Joacă șah lângă piscină
35
00:04:16,059 --> 00:04:18,809
Hai, avem lucruri importante de făcut
36
00:04:18,892 --> 00:04:23,059
E ea și ea, și eu, și tu
37
00:04:23,142 --> 00:04:27,309
Și rozul merge la orice
38
00:04:27,392 --> 00:04:29,309
Frumoasă din cap până-n picioare
39
00:04:29,392 --> 00:04:31,434
Sunt gata de plecare
40
00:04:31,517 --> 00:04:35,517
E roz, numai bun de băut
41
00:04:35,809 --> 00:04:40,142
Ne plac și alte culori
Dar rozul ne prinde atât de bine
42
00:04:41,517 --> 00:04:44,892
Rochie sau costum? Ce pui pe tine?
43
00:04:45,267 --> 00:04:49,017
Orice-ar fi, puterea aia
Te prinde tare bine
44
00:04:49,100 --> 00:04:53,267
Hei, Barbie, îmi place stilul tău
45
00:04:53,392 --> 00:04:57,600
Dacă aia chiar ar fi o oglindă
Un zâmbet perfect ai vedea
46
00:04:57,684 --> 00:05:02,100
În spirală, până jos
47
00:05:04,600 --> 00:05:06,100
Asta e Barbie a mea
48
00:05:06,184 --> 00:05:08,642
Hai, Barbie, hai, Barbie
49
00:05:08,725 --> 00:05:10,184
Asta e Barbie a mea
50
00:05:12,934 --> 00:05:14,475
Asta e Barbie a mea
51
00:05:14,767 --> 00:05:17,100
Hai, Barbie, hai, Barbie
52
00:05:17,184 --> 00:05:18,600
Asta e Barbie a mea
53
00:05:21,517 --> 00:05:24,684
Hai, avem lucruri importante de făcut
54
00:05:24,767 --> 00:05:28,767
E ea și ea, și eu, și tu
55
00:05:28,850 --> 00:05:33,392
Și rozul merge bine la orice
56
00:05:33,475 --> 00:05:37,100
Frumoasă din cap până-n picioare
Sunt gata de plecare
57
00:05:37,225 --> 00:05:39,517
- E roz
- E roz drăguț
58
00:05:39,600 --> 00:05:41,475
- Numai bun de băut
- O, da
59
00:05:41,559 --> 00:05:45,975
Ne plac și alte culori
Dar rozul ne prinde atât de bine
60
00:05:46,059 --> 00:05:48,017
R, radiant
61
00:05:48,100 --> 00:05:49,934
O, om deștept
62
00:05:50,017 --> 00:05:52,059
Z, zâmbitor
63
00:05:52,142 --> 00:05:54,100
U, uluitor
64
00:05:54,184 --> 00:05:56,309
Când te joci cu Barbie,
65
00:05:56,392 --> 00:05:59,684
nimeni nu se deranjează să le coboare
pe scări și să le scoată pe ușă, etc.
66
00:06:00,767 --> 00:06:03,767
Doar le ridici și le pui
unde vrei să meargă.
67
00:06:03,850 --> 00:06:06,559
Ai face bine să zbori, fetițo, da, da
68
00:06:06,642 --> 00:06:08,434
Îți folosești imaginația.
69
00:06:08,517 --> 00:06:10,017
Hei, eu încă mai cântam
70
00:06:11,142 --> 00:06:12,267
Bună, Barbie!
71
00:06:12,725 --> 00:06:14,267
- Bună, Skipper!
- Bună, Barbie!
72
00:06:14,350 --> 00:06:15,059
Și Midge.
73
00:06:15,142 --> 00:06:17,517
Midge era prietena însărcinată
a lui Barbie.
74
00:06:17,892 --> 00:06:19,475
Dar hai să n-o arătăm.
75
00:06:19,559 --> 00:06:20,934
Mattel a scos-o din producție,
76
00:06:21,142 --> 00:06:23,684
pentru că o păpușă însărcinată
e prea ciudată.
77
00:06:23,767 --> 00:06:25,642
În fine, pe Barbie o așteaptă
78
00:06:25,725 --> 00:06:26,809
încă o zi mare.
79
00:06:26,892 --> 00:06:29,892
- Rozul merge la orice
- Bună, Barbie!
80
00:06:29,975 --> 00:06:32,350
- Bună, Barbie!
- 'Neața, Barbie! Bună!
81
00:06:32,434 --> 00:06:33,576
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
82
00:06:33,600 --> 00:06:35,517
- Încă o zi grozavă.
- Bună dimineața, Barbie!
83
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Bună!
84
00:06:37,475 --> 00:06:39,267
- Bună, dnelor!
- Bună dimineața!
85
00:06:42,100 --> 00:06:43,868
Toată lumea, întoarceți-vă
spre Barbie de lângă voi.
86
00:06:43,892 --> 00:06:45,826
Spuneți-i cât de mult o iubiți!
Faceți-i un compliment!
87
00:06:45,850 --> 00:06:47,767
Reportera Barbie, poți să mă întrebi orice.
88
00:06:47,850 --> 00:06:49,559
Cum de ești atât de uimitoare?
89
00:06:49,642 --> 00:06:50,725
Nu comentez.
90
00:06:50,809 --> 00:06:52,934
Barbie neagră, președintă
Barbie neagră, președintă
91
00:06:53,017 --> 00:06:55,100
Nu, serios, nu comentez.
92
00:06:56,142 --> 00:06:57,517
Vă iubesc.
93
00:06:57,600 --> 00:07:01,559
Premiul Nobel pentru jurnalism
i se acordă lui... Barbie!
94
00:07:02,059 --> 00:07:04,434
Am muncit din greu. Îl merit.
95
00:07:04,517 --> 00:07:07,642
Și premiul Nobel pentru literatură
i se acordă lui... Barbie.
96
00:07:08,184 --> 00:07:10,684
- Tu ești vocea unei generații.
- Știu.
97
00:07:10,767 --> 00:07:12,725
După evaluarea noastră,
banii nu sunt exprimare
98
00:07:12,809 --> 00:07:15,684
și corporațiile nu au drepturi
de exprimare liberă.
99
00:07:15,767 --> 00:07:18,184
Orice afirmație din partea lor
că își exercită vreun drept
100
00:07:18,267 --> 00:07:21,892
e doar încercarea lor de a schimba
democrația în plutocrație.
101
00:07:22,809 --> 00:07:25,100
Asta mă emoționează
și exprim asta.
102
00:07:25,392 --> 00:07:28,475
N-am nicio dificultate în a fi logică
103
00:07:28,559 --> 00:07:30,559
și a și simți în același timp.
104
00:07:30,642 --> 00:07:34,100
Și asta nu-mi diminuează puterile.
Le extinde.
105
00:07:43,350 --> 00:07:44,392
Bună, Barbie!
106
00:07:45,100 --> 00:07:46,767
Ce nu poate să facă Barbie?
107
00:07:48,225 --> 00:07:49,309
Bună, Barbie!
108
00:07:49,975 --> 00:07:51,184
Da, spațiul!
109
00:07:52,809 --> 00:07:54,017
Doamne!
110
00:07:54,100 --> 00:07:55,684
LUMEA BARBIE
111
00:07:55,767 --> 00:07:58,267
Ne vedem mai târziu
112
00:07:59,850 --> 00:08:02,559
Barbie are o zi grozavă în fiecare zi,
113
00:08:02,642 --> 00:08:06,017
dar Ken are o zi grozavă
doar dacă Barbie se uită la el.
114
00:08:13,225 --> 00:08:14,225
Bună, Barbie!
115
00:08:14,934 --> 00:08:15,725
Bună, Ken!
116
00:08:15,809 --> 00:08:17,142
- Bună, Barbie!
- Bună, Barbie!
117
00:08:17,434 --> 00:08:18,434
Bună, Barbie!
118
00:08:18,934 --> 00:08:20,350
- Bună, Ken!
- Bună, Ken!
119
00:08:21,309 --> 00:08:22,142
- Bună, Ken!
- Bună, Ken!
120
00:08:22,267 --> 00:08:23,809
- Bună, Ken!
- Ne-am luat înghețate.
121
00:08:23,892 --> 00:08:25,517
- Super!
- Bună, Barbie!
122
00:08:25,600 --> 00:08:26,934
- Bună, Barbie!
- Bună, Barbie!
123
00:08:27,017 --> 00:08:28,225
- Bună, Barbie!
- Bună, Barbie!
124
00:08:28,309 --> 00:08:28,975
Bună, Barbie!
125
00:08:29,059 --> 00:08:30,309
- Bună, Barbie!
- Bună, Ken!
126
00:08:30,392 --> 00:08:31,100
- Bună, Barbie!
- Bună, Ken!
127
00:08:31,184 --> 00:08:33,184
- Bună, Barbie!
- Bună, Barbie!
128
00:08:33,267 --> 00:08:34,809
Bună, Barbie!
129
00:08:34,892 --> 00:08:37,559
- Pa, Barbie!
- Pa, Barbie!
130
00:08:37,975 --> 00:08:38,975
Bună, Barbie!
131
00:08:39,517 --> 00:08:40,725
O, bună, Allan!
132
00:08:40,809 --> 00:08:43,767
Nu există multipli ai lui Allan.
E doar Allan.
133
00:08:43,850 --> 00:08:46,600
Da, sunt... derutat din cauza asta.
134
00:08:47,267 --> 00:08:49,600
Bună, Barbie! Uită-te la mine!
135
00:09:07,392 --> 00:09:08,559
Ken!
136
00:09:12,392 --> 00:09:13,975
Nu!
137
00:09:18,934 --> 00:09:21,017
O, nu!
138
00:09:23,100 --> 00:09:24,100
Ce este?
139
00:09:24,600 --> 00:09:25,725
Trebuie să doară.
140
00:09:25,809 --> 00:09:27,267
- Ken.
- O, bună, Barbie!
141
00:09:27,350 --> 00:09:29,892
- Bună!
- Cât ai văzut din asta?
142
00:09:29,975 --> 00:09:31,184
Am văzut totul.
143
00:09:31,267 --> 00:09:33,017
Hai să te ridicăm în picioare, Ken!
144
00:09:33,100 --> 00:09:35,160
- Sunteți atât de puternice!
- Folosește-ți picioarele!
145
00:09:35,184 --> 00:09:37,559
- Ești bine?
- Da. Absolut.
146
00:09:37,642 --> 00:09:40,142
Se pare că plaja a fost
cam mare pentru tine, Ken.
147
00:09:40,225 --> 00:09:43,642
Dacă n-aș fi rănit grav,
te-aș tăvăli chiar acum, Ken.
148
00:09:43,725 --> 00:09:45,076
Eu m-aș tăvăli cu tine oricând, Ken.
149
00:09:45,100 --> 00:09:46,767
Ține-mi înghețata, Ken!
150
00:09:47,767 --> 00:09:49,267
Bine, Ken, s-a făcut!
151
00:09:50,309 --> 00:09:51,309
Hai să ne tăvălim!
152
00:09:51,392 --> 00:09:53,826
Oricine vrea să se tăvălească cu el,
trebuie s-o facă întâi cu mine.
153
00:09:53,850 --> 00:09:56,017
Eu vă tăvălesc pe amândoi
în același timp!
154
00:09:56,100 --> 00:09:57,642
Tu nici nu știi să te tăvălești.
155
00:09:57,725 --> 00:10:00,017
- Cum o s-o faci cu amândoi?
- Bine. Keni?
156
00:10:00,100 --> 00:10:01,701
- De ce nu te tăvălești?
- De ce te enervezi?
157
00:10:01,725 --> 00:10:05,017
Haide, Keni.
Nimeni n-o să tăvălească pe nimeni!
158
00:10:05,434 --> 00:10:06,475
Bine?
159
00:10:06,767 --> 00:10:07,767
Hai să mergem!
160
00:10:08,642 --> 00:10:09,892
- Bine, bine.
- Bine.
161
00:10:09,975 --> 00:10:11,684
- Te-ai descurcat minunat.
- Te mai doare?
162
00:10:11,767 --> 00:10:12,892
O să te aranjăm noi.
163
00:10:20,225 --> 00:10:21,392
- Hai!
- Hai!
164
00:10:23,059 --> 00:10:25,225
- Barbie, ține-mă de mână!
- Ești bine.
165
00:10:25,642 --> 00:10:26,975
Stai cu mine, Barbie!
166
00:10:28,725 --> 00:10:29,725
Perfect!
167
00:10:29,767 --> 00:10:31,767
Nici nu e rupt. O să fii bine.
168
00:10:31,850 --> 00:10:34,350
Surfingul e mult mai periculos
decât își dă lumea seama.
169
00:10:34,434 --> 00:10:35,934
Ești foarte curajos, Ken.
170
00:10:37,184 --> 00:10:39,059
- Mulțumesc, Barbie.
- Da.
171
00:10:39,142 --> 00:10:41,142
- Surfingul nici nu e slujba mea.
- Știu.
172
00:10:41,225 --> 00:10:44,350
Și nici salvamar,
care e o confuzie comună.
173
00:10:44,434 --> 00:10:46,642
- Foarte comună.
- Da, pentru că slujba mea...
174
00:10:47,934 --> 00:10:50,184
- e doar plaja.
- Da.
175
00:10:50,267 --> 00:10:52,059
Și cât de bun ești pe plajă!
176
00:10:52,142 --> 00:10:53,517
Ar trebui să te vindeci repede.
177
00:10:53,600 --> 00:10:56,684
De fapt, numai cât mi-a luat să spun
propoziția asta, te-ai vindecat.
178
00:10:56,767 --> 00:10:58,350
- Fantastic!
- Frumos!
179
00:10:58,434 --> 00:10:59,517
- Bună, Barbie!
- Da?
180
00:10:59,600 --> 00:11:01,600
- Pot să vin la tine acasă diseară?
- Sigur.
181
00:11:01,684 --> 00:11:03,934
Nu am nimic plănuit,
doar o petrecere uriașă,
182
00:11:04,017 --> 00:11:06,517
cu toate Barbie și coregrafie aranjată,
și o melodie originală.
183
00:11:06,600 --> 00:11:07,934
Ar trebui să vii.
184
00:11:08,017 --> 00:11:09,434
- Cât de tare!
- Da.
185
00:11:09,559 --> 00:11:12,434
- Bine. Pa!
- Bine. Pa! La revedere!
186
00:11:53,767 --> 00:11:55,767
PREȘEDINTE
187
00:12:19,392 --> 00:12:21,809
- Bună, Barbie!
- Bună, Ken!
188
00:12:28,642 --> 00:12:31,184
- Arăți bine, Barbie!
- Mersi, Ken.
189
00:12:44,934 --> 00:12:46,850
- Bună, Ken!
- Bună!
190
00:12:47,225 --> 00:12:48,642
- Da, da, da!
- Bună, Barbie!
191
00:12:48,725 --> 00:12:50,225
- Bună, Barbie!
- Barbii!
192
00:12:51,059 --> 00:12:52,350
Ce faci, Ken?
193
00:13:05,642 --> 00:13:07,392
Barbie, uită-te la mine!
194
00:13:10,809 --> 00:13:13,017
Pe pariu că tu nu poți
să faci un salt ca ăsta, Ken.
195
00:13:14,517 --> 00:13:15,600
Ce?
196
00:13:15,684 --> 00:13:17,142
E o petrecere trăsnet, Barbie.
197
00:13:17,225 --> 00:13:20,225
Mersi, Barbie.
Doamne, noaptea asta e perfectă.
198
00:13:20,309 --> 00:13:21,809
E perfect de perfectă.
199
00:13:21,892 --> 00:13:26,017
- Și tu arăți atât de frumoasă, Barbie!
- Mersi, Barbie. Așa mă simt.
200
00:13:26,100 --> 00:13:27,975
- Și eu.
- E cea mai tare zi.
201
00:13:28,059 --> 00:13:31,309
Este! Și așa a fost și ieri,
și așa va fi și mâine.
202
00:13:31,392 --> 00:13:34,975
Și poimâine, chiar și miercurea,
și toate zilele de acum înainte.
203
00:13:35,059 --> 00:13:36,559
Da, Barbie!
204
00:13:37,600 --> 00:13:39,850
Voi vă gândiți vreodată la moarte?
205
00:13:49,850 --> 00:13:51,475
Nu știu de ce am spus asta.
206
00:13:53,017 --> 00:13:55,850
Mor să dansez acum.
207
00:14:34,350 --> 00:14:35,392
Uau!
208
00:14:35,892 --> 00:14:37,184
Poți să pleci acum.
209
00:14:38,100 --> 00:14:40,559
- M-am gândit să rămân la noapte.
- De ce?
210
00:14:41,017 --> 00:14:42,267
Pentru că suntem iubiți.
211
00:14:42,684 --> 00:14:43,934
Ca să facem ce?
212
00:14:45,267 --> 00:14:46,642
De fapt, nu sunt sigur.
213
00:14:47,559 --> 00:14:50,059
O, dar eu nu te vreau aici.
214
00:14:50,142 --> 00:14:52,892
- E Ken?
- Ken e doar un prieten foarte bun.
215
00:14:52,975 --> 00:14:55,035
Și asta e Casa mea de Vis.
E Casa de Vis a lui Barbie.
216
00:14:55,059 --> 00:14:56,934
Nu e Casa de Vis a lui Ken. Nu?
217
00:14:58,142 --> 00:15:00,684
- Ai dreptate, ca întotdeauna.
- Bine. Și e noaptea fetelor.
218
00:15:00,767 --> 00:15:02,809
Haide, Barbie! Petrecere în pijama!
219
00:15:02,892 --> 00:15:04,225
Grăbiți-vă! A venit președintele.
220
00:15:04,309 --> 00:15:05,767
Așa e. Cu plăcere!
221
00:15:06,559 --> 00:15:09,600
- Fiecare noapte e noaptea fetelor.
- Fiecare noapte. Pentru totdeauna.
222
00:15:11,142 --> 00:15:13,434
- Fiecare noapte.
- Pentru totdeauna.
223
00:15:13,850 --> 00:15:15,225
- Noapte bună!
- Noapte bună!
224
00:15:21,434 --> 00:15:22,517
Și eu te iubesc.
225
00:15:22,600 --> 00:15:25,850
Noaptea fetelor!
Noaptea fetelor! Noaptea fetelor!
226
00:15:25,934 --> 00:15:27,600
Nu pot. Trebuie să plec.
227
00:15:36,142 --> 00:15:36,975
Noapte bună, Barbii!
228
00:15:37,059 --> 00:15:39,517
Sigur nu mă mai gândesc la moarte.
229
00:16:02,600 --> 00:16:06,850
Când mă trezesc în lumea mea roz
230
00:16:06,934 --> 00:16:07,850
Bună, Barbie!
231
00:16:07,934 --> 00:16:10,892
Mă dau jos din pat
Și-mi salut prietenele
232
00:16:10,975 --> 00:16:13,100
- Hei, Barbie!
- Hei!
233
00:16:13,475 --> 00:16:15,350
- De ce așa stresată?
- Bună, Barbie!
234
00:16:15,434 --> 00:16:17,309
E posibil să fie acele gânduri...
235
00:16:17,392 --> 00:16:19,850
- Bună, Barbie!
- De moarte de nereprimat?
236
00:16:20,517 --> 00:16:23,642
Hai, avem lucruri importante de fă...O!
237
00:16:23,725 --> 00:16:27,725
E ea și ea, și eu, și tu
238
00:16:27,809 --> 00:16:32,309
- Și rozul merge la orice
- O, ce rece e!
239
00:16:32,392 --> 00:16:34,059
Frumoasă din cap până-n picioare
240
00:16:34,142 --> 00:16:36,100
Sunt gata de plecare
241
00:16:36,184 --> 00:16:38,475
E roz O să fie bine
242
00:16:38,559 --> 00:16:40,434
Numai bun de băut
243
00:16:40,517 --> 00:16:44,809
Ne plac și alte culori
Dar rozul ne prinde atât de bine
244
00:16:44,934 --> 00:16:46,892
R, reticentă
245
00:16:46,975 --> 00:16:48,934
O, oroare
246
00:16:49,017 --> 00:16:50,434
Z, zoaie
247
00:16:50,517 --> 00:16:51,517
LAPTE DE VACĂ
EXPIRAT!
248
00:16:51,600 --> 00:16:52,642
U, moarte
249
00:16:53,767 --> 00:16:55,475
Asta e Barbie a mea
250
00:16:55,559 --> 00:16:57,767
Hai, Barbie, hai, Barbie
251
00:16:57,850 --> 00:16:59,309
Asta e Barbie a mea
252
00:17:01,350 --> 00:17:03,434
Fetițo, ești bine?
253
00:17:04,100 --> 00:17:05,267
Bună, Barbie!
254
00:17:06,225 --> 00:17:09,059
Sunt bine. Toate bune!
255
00:17:09,475 --> 00:17:12,559
- Asta e, Barbie!
- Hai, Barbie!
256
00:17:12,642 --> 00:17:13,725
Grozave urale, Keni!
257
00:17:13,809 --> 00:17:15,100
Bate palma!
258
00:17:15,184 --> 00:17:16,559
Bună, Barbie!
259
00:17:16,642 --> 00:17:18,725
Hai, Barbie, să fugim spre apă!
260
00:17:18,809 --> 00:17:19,892
Bine.
261
00:17:31,475 --> 00:17:32,475
Picioarele mele!
262
00:17:35,517 --> 00:17:36,517
O, nu!
263
00:17:37,559 --> 00:17:39,392
Da! Atât de bine!
264
00:17:44,350 --> 00:17:45,350
Bună, Barbie!
265
00:17:45,392 --> 00:17:46,142
- Bună!
- Ești bine?
266
00:17:46,225 --> 00:17:48,184
- Bună, Barbie!
- Da, Barbie. Am căzut.
267
00:17:48,267 --> 00:17:49,892
- Ai căzut?
- Sunt așa jenată!
268
00:17:49,975 --> 00:17:51,559
- Barbie nu se rușinează.
- Știu.
269
00:17:51,642 --> 00:17:53,684
Barbie, nici n-am un context
pentru asta,
270
00:17:53,767 --> 00:17:57,517
dar picioarele mele...
călcâiele mele sunt pe pământ.
271
00:17:57,600 --> 00:17:59,350
Nu mai sunt pe vârfuri.
272
00:17:59,434 --> 00:18:00,892
E în regulă. Ia să văd!
273
00:18:04,142 --> 00:18:06,809
Picioare plate!
274
00:18:16,059 --> 00:18:17,309
Termină, Ken!
275
00:18:17,392 --> 00:18:19,100
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
276
00:18:19,184 --> 00:18:22,225
Știu că sunt Stereotipica Barbie
și, prin urmare, nu formez conjecturi
277
00:18:22,309 --> 00:18:24,535
legate de cazualitatea evenimentelor
adiacente în desfășurare,
278
00:18:24,559 --> 00:18:27,309
dar s-au întâmplat lucruri
care ar putea fi legate.
279
00:18:29,059 --> 00:18:32,642
Respirație urât mirositoare, duș rece,
vafe arse și-am căzut de pe acoperiș.
280
00:18:32,725 --> 00:18:36,892
- Te-ai defectat.
- Ce? Nu, sunt doar... Chiar?
281
00:18:36,975 --> 00:18:40,809
N-am mai văzut așa defecțiune.
E, de obicei, legată doar de păr.
282
00:18:40,892 --> 00:18:43,350
Va trebui s-o vizitezi pe Ciudata Barbie.
283
00:18:43,767 --> 00:18:48,059
- N-a trebuit s-o vizitez niciodată.
- Pentru că n-ai avut defecțiuni.
284
00:18:48,184 --> 00:18:51,350
Am auzit că era cea mai frumoasă
Barbie dintre toate,
285
00:18:51,434 --> 00:18:54,684
dar cineva din Lumea Reală
s-a jucat prea dur cu ea.
286
00:19:05,892 --> 00:19:09,059
Și acum e sortită
să facă alte Barbie perfecte,
287
00:19:09,142 --> 00:19:11,559
în timp ce ea se strică tot mai tare.
288
00:19:12,184 --> 00:19:15,934
Asta, și toate îi spunem Ciudata Barbie
și pe la spate, și în față.
289
00:19:16,017 --> 00:19:17,434
E atât de ciudată!
290
00:19:18,809 --> 00:19:21,017
De ce stă mereu în șpagat?
291
00:19:28,684 --> 00:19:32,267
N-aș purta niciodată tocuri,
dacă picioarele ar avea forma asta.
292
00:19:36,017 --> 00:19:37,225
Bună!
293
00:19:37,309 --> 00:19:38,309
Ham!
294
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Lătrat.
295
00:19:42,309 --> 00:19:43,309
Ham!
296
00:19:44,434 --> 00:19:45,475
Lătrat.
297
00:19:46,059 --> 00:19:49,434
Care-i treaba, frumoaso?
298
00:19:49,892 --> 00:19:51,267
- Bună!
- Bun-venit!
299
00:19:51,642 --> 00:19:53,350
Bun-venit în Casa Ciudată!
300
00:19:57,392 --> 00:19:59,434
- Bună! Ce mai faci?
- Mă bucur să te cunosc.
301
00:19:59,517 --> 00:20:01,767
Scuze pentru rahatul de câine.
Ce pot face pentru tine?
302
00:20:01,850 --> 00:20:05,142
A trebuit să vin să te văd
în legătură cu picioarele mele.
303
00:20:05,225 --> 00:20:06,517
Sunt...
304
00:20:12,934 --> 00:20:14,475
Plate.
305
00:20:14,559 --> 00:20:15,475
Da.
306
00:20:15,559 --> 00:20:17,517
- N-am mai văzut asta.
- Chiar?
307
00:20:18,392 --> 00:20:21,267
Bine. Poți să le îndrepți?
308
00:20:21,559 --> 00:20:23,725
Ești Stereotipica Barbie, nu?
309
00:20:24,517 --> 00:20:29,142
Ken ăla al tău... e un bol
de proteine foarte atrăgător.
310
00:20:29,434 --> 00:20:30,350
Presupun.
311
00:20:30,434 --> 00:20:34,100
Aș vrea să văd ce fel de bulă nudă
are sub blugii ăia.
312
00:20:34,475 --> 00:20:36,892
- Oricum, ce a precedat asta?
- Nimic.
313
00:20:36,975 --> 00:20:39,850
Un joc distractiv de volei.
314
00:20:40,809 --> 00:20:43,309
- Asta e tot?
- Gânduri despre moarte.
315
00:20:43,809 --> 00:20:44,809
Cum ai spus?
316
00:20:46,975 --> 00:20:49,142
Poate niște gânduri despre moarte.
317
00:20:49,225 --> 00:20:50,975
Gânduri despre moarte?!
318
00:20:51,059 --> 00:20:52,267
E vreo problemă?
319
00:20:53,225 --> 00:20:54,934
- Ce?
- Am auzit de asta.
320
00:20:55,017 --> 00:20:57,892
Firește, n-am crezut că e posibil,
dar e real.
321
00:20:59,767 --> 00:21:02,142
Ai făcut-o lată! Ai deschis un portal.
322
00:21:02,225 --> 00:21:03,600
N-am deschis un portal.
323
00:21:04,184 --> 00:21:07,850
Cineva a făcut-o și acum
e o ruptură în continuum,
324
00:21:07,934 --> 00:21:10,767
care e membrana
dintre Lumea Barbie și Lumea Reală,
325
00:21:10,850 --> 00:21:13,184
și, dacă vrei să fii Stereotipica Barbie
perfectă din nou,
326
00:21:13,267 --> 00:21:15,017
trebuie să îndrepți asta, fetițo.
327
00:21:15,100 --> 00:21:17,725
Sau o să fii tot mai ciudată.
Uită-te pe coapsa ta!
328
00:21:19,725 --> 00:21:21,475
- Ce e asta?
- Celulită.
329
00:21:21,559 --> 00:21:22,879
- O să se întindă peste tot.
- Ce?
330
00:21:22,934 --> 00:21:26,059
Și o să devii tristă
și sentimentală, și complicată.
331
00:21:26,142 --> 00:21:27,142
Nu!
332
00:21:27,559 --> 00:21:28,725
Ce trebuie să fac?
333
00:21:29,267 --> 00:21:32,309
- Trebuie să te duci în Lumea Reală.
- Bine.
334
00:21:32,392 --> 00:21:34,475
Și trebuie să găsești fata
care se joacă cu tine.
335
00:21:34,600 --> 00:21:36,892
- Se joacă cu mine?
- Suntem jucării, scumpo.
336
00:21:36,975 --> 00:21:39,392
De obicei, e un fel de separare. Mersi.
337
00:21:39,475 --> 00:21:43,475
E fata și păpușa.
Și cele două nu se-ncrucișează.
338
00:21:43,559 --> 00:21:45,017
- Se-ncrucișează?
- Da.
339
00:21:45,100 --> 00:21:47,184
Și fata care se joacă cu tine
trebuie să fie tristă,
340
00:21:47,267 --> 00:21:49,187
și gândurile și sentimentele ei,
și umanitatea ei
341
00:21:49,225 --> 00:21:51,392
interferează cu păpușimea ta.
342
00:21:51,684 --> 00:21:53,100
De ce ar fi tristă?
343
00:21:53,184 --> 00:21:55,934
Am îndreptat totul,
ca femeile din Lumea Reală...
344
00:21:56,017 --> 00:21:58,684
- să fie fericite și puternice.
- Nu știu, după mine...
345
00:21:58,767 --> 00:22:01,017
- și tu ai avut o legătură.
- Eu?
346
00:22:01,100 --> 00:22:02,826
- E nevoie de două să deschidă un portal.
- Nu se poate.
347
00:22:02,850 --> 00:22:06,100
Nu mi-am dorit niciodată
decât ca totul să rămână cum e.
348
00:22:06,184 --> 00:22:10,892
Chiar și așa, voi două deveniți
inexplicabil de interconectate.
349
00:22:11,184 --> 00:22:13,517
Și trebuie s-o ajuți pe ea,
ca să te ajuți pe tine.
350
00:22:19,184 --> 00:22:20,184
Deci, ar trebui...
351
00:22:20,559 --> 00:22:22,017
Deci, ce alegi?
352
00:22:22,100 --> 00:22:25,225
Poți să te întorci la viața ta
și să uiți ce s-a întâmplat
353
00:22:25,309 --> 00:22:28,184
sau poți să afli adevărul despre univers.
354
00:22:29,184 --> 00:22:31,892
Alegerea e acum a ta.
355
00:22:32,559 --> 00:22:33,850
Prima. Pantofii cu toc.
356
00:22:34,434 --> 00:22:36,642
Nu. O să repetăm.
357
00:22:37,350 --> 00:22:39,767
- Trebuie să vrei să afli.
- Nu vreau.
358
00:22:39,850 --> 00:22:41,100
Scumpo, ascultă!
359
00:22:41,184 --> 00:22:43,142
Trebuie să vrei să afli.
Din nou!
360
00:22:43,225 --> 00:22:45,475
Nu sunt Aventuriera Barbie,
sunt Stereotipica Barbie.
361
00:22:45,559 --> 00:22:48,600
Sunt Barbie la care te gândești
când spui: „Gândește-te la o Barbie!”
362
00:22:49,267 --> 00:22:50,267
Asta sunt eu.
363
00:22:51,100 --> 00:22:54,142
Mă enervezi. Ești enervantă.
Asta e enervant.
364
00:22:54,225 --> 00:22:58,517
- Bine, sunt gata să uit acum.
- Nu! Faci asta!
365
00:22:58,642 --> 00:23:01,434
Ți-am dat de ales doar ca să ai
senzația de control.
366
00:23:01,517 --> 00:23:03,434
- Deci opțiunea 1 nu există?
- Nu!
367
00:23:03,517 --> 00:23:06,725
Tu trebuie să repari ruptura.
368
00:23:06,809 --> 00:23:09,017
Nu da vina pe mine, ci pe Mattel.
Ei fac regulile.
369
00:23:09,100 --> 00:23:12,225
- Nu vreau.
- Bine, fă celulită, atunci. Nu-mi pasă.
370
00:23:12,517 --> 00:23:14,850
Nu! Nu, nu, nu. Bine. Da.
371
00:23:17,642 --> 00:23:19,392
Trimite-mă prin portal.
372
00:23:20,475 --> 00:23:23,184
Bine, de fapt nu e niciun portal.
E o figură de stil.
373
00:23:23,267 --> 00:23:25,892
E, de fapt, o mașină sport,
la o barcă de viteză,
374
00:23:25,975 --> 00:23:28,600
la o rachetă spațială,
la o bicicletă în tandem,
375
00:23:28,684 --> 00:23:30,850
la o rulotă, la un snowmobil,
376
00:23:31,350 --> 00:23:34,350
care te va duce
aproape până la Los Angeles,
377
00:23:34,434 --> 00:23:38,559
unde vei purta culori aprinse și role,
și vei intra în țara California.
378
00:23:39,100 --> 00:23:41,142
Ciudat, știu. Mai bine
nu te gândești prea mult.
379
00:23:41,225 --> 00:23:43,850
Și, când ajung acolo,
cum o găsesc pe fata asta?
380
00:23:44,767 --> 00:23:46,059
O să știi.
381
00:23:46,767 --> 00:23:50,809
- Bine. Și cum mă întorc?
- Exact cum ai venit, dar invers.
382
00:23:50,892 --> 00:23:53,767
Adică ar trebui să merg înainte,
dar în ordine inversă sau...
383
00:23:53,850 --> 00:23:55,725
- N-o gândi prea mult!
- Bine.
384
00:23:55,809 --> 00:24:00,059
Căci, vezi tu,
dacă n-o găsești și îndrepți lucrurile,
385
00:24:00,142 --> 00:24:03,892
ce e urât va fi și mai urât,
și ce e ciudat va deveni și mai ciudat.
386
00:24:03,975 --> 00:24:05,809
Și după aia o să arăți ca mine.
387
00:24:08,184 --> 00:24:09,184
Scuze!
388
00:24:09,975 --> 00:24:12,184
Înțeleg. Mi-am făcut-o singură.
389
00:24:12,475 --> 00:24:14,475
- Oricum, cred în tine.
- Mulțumesc.
390
00:24:14,559 --> 00:24:16,934
Du-te! Ai grijă! Te iubesc.
391
00:24:17,392 --> 00:24:19,434
- Pa!
- Pa!
392
00:24:19,517 --> 00:24:24,434
Bon voyage spre realitate
și noroc cu refacerea membranei
393
00:24:24,559 --> 00:24:29,392
care separă lumea noastră de a lor,
ca să nu faci celulită!
394
00:24:31,642 --> 00:24:34,017
- Bănuiesc că se duce fără tine.
- Ești pierdut, Ken!
395
00:24:34,642 --> 00:24:36,517
Chiar m-a rugat.
396
00:24:36,600 --> 00:24:38,725
Și i-am spus: „Prefer să stau aici.”
397
00:24:38,809 --> 00:24:40,059
De ce? Ți-e frică?
398
00:24:40,142 --> 00:24:42,267
- Nu.
- Pun pariu că ești speriat.
399
00:24:42,350 --> 00:24:46,559
- Și că ea nici nu vrea să mergi.
- Ambele pariuri sunt greșite.
400
00:24:46,642 --> 00:24:48,517
Și eu pun pariu în direcția opusă.
401
00:24:48,600 --> 00:24:49,850
- Da?
- Da.
402
00:24:49,934 --> 00:24:53,184
În ce direcție? Nici nu știi.
403
00:24:53,267 --> 00:24:56,142
Nu vreau să plec.
Încerc că caut motive să nu plec.
404
00:24:56,225 --> 00:24:58,559
- Te rog, rămâi!
- O să-mi fie atât de dor de voi!
405
00:24:58,642 --> 00:25:02,225
Aș vrea să vină cineva cu mine,
dar nu, trebuie s-o fac singură.
406
00:25:02,350 --> 00:25:04,017
- La ce pasăre mă gândesc?
- Papagal.
407
00:25:04,100 --> 00:25:05,642
Delfin. Adică nu, o pasăre.
408
00:25:06,600 --> 00:25:08,684
- Pelican.
- Doamne!
409
00:25:09,267 --> 00:25:11,434
- O să ne fie dor de tine, Barbie.
- Mă întorc repede.
410
00:25:11,517 --> 00:25:13,809
Cu picioare perfecte,
și o să uităm ce s-a întâmplat.
411
00:25:13,892 --> 00:25:16,350
Și o să vezi tot ce-am făcut
ca să îndreptăm lumea.
412
00:25:16,434 --> 00:25:18,142
O să fii așa o eroină pentru ei!
413
00:25:18,225 --> 00:25:22,350
Toate femeile puternice, recunoscătoare,
care-și datorează viața păpușilor Barbie.
414
00:25:22,434 --> 00:25:25,975
Pun pariu că toate o să-ți mulțumească
și o să te îmbrățișeze.
415
00:25:26,267 --> 00:25:29,142
Da, aveți dreptate. Pornesc.
416
00:25:29,934 --> 00:25:30,934
Pa!
417
00:25:31,475 --> 00:25:33,725
- Pa, Barbie!
- Pa!
418
00:25:35,225 --> 00:25:37,517
Pa, Barbie! Noroc în realitate!
419
00:25:37,600 --> 00:25:39,225
Ferește-te de celulită!
420
00:25:40,100 --> 00:25:41,100
LUMEA BARBIE
421
00:25:41,184 --> 00:25:44,517
M-am dus la doctor
M-am dus la munte
422
00:25:44,642 --> 00:25:48,892
M-am îngrijit de copii
Am băut din izvoare
423
00:25:49,350 --> 00:25:53,392
Sunt mai multe răspunsuri
La aceste întrebări
424
00:25:53,475 --> 00:25:56,475
Care mă duc pe un drum întortocheat
425
00:25:56,559 --> 00:26:00,517
Și cu cât caut mai puțin sursa
După ceva definit
426
00:26:00,600 --> 00:26:05,517
Cu atât sunt mai bine
427
00:26:05,600 --> 00:26:07,809
- Cu atât sunt mai bine
- Cu atât sunt mai bine
428
00:26:15,725 --> 00:26:16,725
Ce faci aici?
429
00:26:16,809 --> 00:26:17,809
Vin cu tine.
430
00:26:17,892 --> 00:26:20,184
- Nu. Te rog, coboară!
- Nu pot.
431
00:26:20,267 --> 00:26:21,850
Am pus un pariu dublu cu Ken
432
00:26:21,934 --> 00:26:24,725
și nu poți să mă faci să arăt prost
de față cu Ken.
433
00:26:24,809 --> 00:26:26,142
Ken nu e cool!
434
00:26:26,267 --> 00:26:27,434
Este pentru mine.
435
00:26:27,517 --> 00:26:29,100
Doar o să mă încetinești.
436
00:26:29,184 --> 00:26:31,184
Barbie, dacă e o plajă?
437
00:26:31,517 --> 00:26:33,350
O să ai nevoie de un profesionist.
438
00:26:35,642 --> 00:26:37,017
Ți-ai adus rolele?
439
00:26:37,892 --> 00:26:39,725
Chiar nu merg nicăieri fără ele.
440
00:26:41,267 --> 00:26:43,434
- Te rog.
- Bine.
441
00:26:44,850 --> 00:26:46,600
Hai să facem asta!
442
00:26:46,684 --> 00:26:47,975
- Pot să stau în față?
- Nu.
443
00:26:48,059 --> 00:26:49,559
LUMEA REALĂ
PE AICI
444
00:26:49,642 --> 00:26:53,184
Așa că Barbie și Ken pornesc
în aventura lor
445
00:26:53,267 --> 00:26:55,267
în Lumea Reală.
446
00:27:27,975 --> 00:27:29,100
Barbie.
447
00:27:30,392 --> 00:27:31,392
Da!
448
00:27:39,809 --> 00:27:41,975
Asta e Lumea Reală!
449
00:27:42,059 --> 00:27:44,392
Barbie, ți-am spus că o să fie plajă.
450
00:27:44,475 --> 00:27:45,475
Da.
451
00:27:53,809 --> 00:27:54,892
Da!
452
00:27:57,642 --> 00:27:58,642
Ce se întâmplă?
453
00:27:58,684 --> 00:28:00,642
Să vedem un zâmbet, blondino!
454
00:28:02,142 --> 00:28:05,350
- De ce se uită bărbații la mine?
- Da, și la mine.
455
00:28:05,642 --> 00:28:06,725
O, îmi place asta!
456
00:28:08,100 --> 00:28:10,642
Mă simt un pic prost.
457
00:28:11,267 --> 00:28:13,767
- Nu știu care e cuvântul, dar sunt...
- Frumos top!
458
00:28:13,850 --> 00:28:17,600
Conștientă,
dar sunt conștientă de mine.
459
00:28:17,684 --> 00:28:18,767
Eu nu simt asta.
460
00:28:18,850 --> 00:28:21,142
Simt ceva ce poate fi descris
doar ca „admirație”.
461
00:28:21,225 --> 00:28:23,642
- La naiba, fato!
- Nu „ochi dulci”.
462
00:28:24,392 --> 00:28:28,600
- Și fără o subnotă de violență.
- Eu clar simt o subnotă de violență.
463
00:28:29,142 --> 00:28:30,767
Un șantier de construcții!
464
00:28:30,892 --> 00:28:33,434
Avem nevoie de energia aia
feminină bună.
465
00:28:33,517 --> 00:28:37,017
- Doamnelor!
- Ai și cartofi prăjiți la bucățica aia?
466
00:28:37,100 --> 00:28:39,035
Dacă ți-aș spune că ești sexy,
mi-ai lua-o în nume de rău?
467
00:28:39,059 --> 00:28:40,701
- Am murit și am ajuns în rai?
- Ai o oglindă în buzunar?
468
00:28:40,725 --> 00:28:43,059
- Că ești un înger.
- Că mă văd în chiloții tăi.
469
00:28:43,142 --> 00:28:46,059
Nu știu ce vreți să spuneți
cu glumițele astea,
470
00:28:46,142 --> 00:28:49,725
dar percep un oarecare subînțeles,
care pare să fie dublu,
471
00:28:49,809 --> 00:28:53,850
și aș vrea să vă informez
că nu am vagin.
472
00:28:54,850 --> 00:28:56,767
Iar el nu are penis.
473
00:28:56,850 --> 00:28:59,642
- Nu avem organe genitale.
- Nu-i nimic.
474
00:28:59,725 --> 00:29:01,475
- Nu contează.
- E în regulă.
475
00:29:01,934 --> 00:29:03,642
Eu am toate genitalele.
476
00:29:04,350 --> 00:29:06,642
Doamne, te-ai gândi
că un șantier la prânz
477
00:29:06,725 --> 00:29:08,892
ar fi locul perfect
pentru puțină putere feminină,
478
00:29:08,975 --> 00:29:11,934
dar ăsta a fost atât de... masculin.
479
00:29:13,100 --> 00:29:16,600
Totul e aproape inversat aici.
480
00:29:19,725 --> 00:29:20,600
Uite!
481
00:29:20,684 --> 00:29:23,350
- Curtea Supremă!
- Sunt atât de deștepte!
482
00:29:23,434 --> 00:29:25,559
Da, Brian, fă-o, frate!
483
00:29:30,892 --> 00:29:34,434
- Îmi plac bluzele mulate.
- Mie, cotierele.
484
00:29:34,517 --> 00:29:36,517
Cred că ne trebuie alte haine.
485
00:29:38,892 --> 00:29:40,225
Arătăm grozav.
486
00:29:40,309 --> 00:29:41,850
- Îmi plac franjurile.
- Mie, denimul.
487
00:29:43,809 --> 00:29:45,017
Hei, omule!
488
00:29:45,350 --> 00:29:47,350
Trebuie să plătiți pentru alea.
489
00:29:50,184 --> 00:29:53,267
- Arată și mai bine în mai multe haine.
- Pentru că-ți poți imagina mai multe.
490
00:29:53,392 --> 00:29:55,517
Știi ce? Țineți-le!
491
00:29:56,017 --> 00:30:00,434
Ciudata Barbie a spus că voi ști cum
s-o găsesc pe fata asta, dar habar nu am.
492
00:30:01,392 --> 00:30:03,225
Ce ar face Deșteapta Barbie?
493
00:30:03,392 --> 00:30:05,272
Trebuie să-mi limpezesc mintea,
ca să pot gândi.
494
00:30:05,725 --> 00:30:07,725
Cine se joacă cu mine?
495
00:30:07,809 --> 00:30:09,785
Nu-mi place când lumea gândește.
Devine plictisitor!
496
00:30:09,809 --> 00:30:12,059
Dacă rezolv repede,
mergem acasă mai repede.
497
00:30:12,434 --> 00:30:14,309
- Și eu ce să fac?
- Ken!
498
00:30:14,392 --> 00:30:15,934
- Fă o plimbare sau ceva!
- Singur?
499
00:30:16,017 --> 00:30:17,225
- Da.
- Pe bune? Unde?
500
00:30:17,559 --> 00:30:18,600
Oriunde.
501
00:30:18,684 --> 00:30:20,559
- Pot s-o iau încolo?
- Da. Bine.
502
00:30:26,392 --> 00:30:28,600
- Nu te duce prea departe!
- Bine!
503
00:30:32,600 --> 00:30:33,684
Scuzați-mă, dle!
504
00:30:34,725 --> 00:30:35,767
Mersi, omule.
505
00:30:46,684 --> 00:30:47,684
Salut, omule!
506
00:30:48,267 --> 00:30:50,147
- Trebuie să fim bărbați.
- Bună mișcare, omule!
507
00:30:50,184 --> 00:30:51,392
Bărbați, bărbați, bărbați.
508
00:30:51,475 --> 00:30:54,017
- Ești cel mai tare!
- Ba tu ești!
509
00:30:54,100 --> 00:30:55,475
Bărbați, bărbați, bărbați.
510
00:31:05,559 --> 00:31:08,309
Bazat pe ROI, întrecem așteptările.
511
00:31:08,392 --> 00:31:09,475
Bună treabă!
512
00:31:09,559 --> 00:31:10,392
Nu-mi fac griji cu asta.
513
00:31:10,475 --> 00:31:12,142
Nu acum, Margaret.
Hai să batem palma!
514
00:31:12,225 --> 00:31:14,350
- O să facem mulți bani.
- Suntem oficial importanți.
515
00:31:37,350 --> 00:31:38,684
Da!
516
00:32:17,934 --> 00:32:19,767
AJUTOARE
517
00:32:46,267 --> 00:32:47,350
Asta a fost...
518
00:32:48,600 --> 00:32:51,059
dureros, dar plăcut.
519
00:32:59,767 --> 00:33:01,642
Încerc doar să fac asta să meargă.
520
00:33:01,725 --> 00:33:04,767
Cum, făcându-mă nebună?
Nu așa se procedează.
521
00:33:04,850 --> 00:33:05,975
Nu știu ce e...
522
00:33:45,767 --> 00:33:47,267
Ești atât de frumoasă!
523
00:33:48,767 --> 00:33:50,184
Știu.
524
00:33:57,142 --> 00:33:59,350
Barbie! Barbie!
525
00:33:59,434 --> 00:34:00,434
Da!
526
00:34:00,684 --> 00:34:01,392
Știu!
527
00:34:01,475 --> 00:34:02,475
O, ce știi?
528
00:34:02,517 --> 00:34:03,934
- Tu, primul.
- Nu, tu.
529
00:34:04,059 --> 00:34:05,809
- Hai în același timp.
- Bine.
530
00:34:05,892 --> 00:34:07,600
- E la școală!
- Bărbații conduc lumea!
531
00:34:08,017 --> 00:34:09,392
- Poftim?
- E la școală?
532
00:34:09,475 --> 00:34:10,475
Dar tu ce ai spus?
533
00:34:10,517 --> 00:34:11,892
- Nimic.
- Bine.
534
00:34:11,975 --> 00:34:13,892
- Hai să mergem la școală!
- Bine!
535
00:34:13,975 --> 00:34:15,350
Haide!
536
00:34:25,600 --> 00:34:28,767
SEDIUL CENTRAL INTERNAȚIONAL MATTEL
LOS ANGELES, CALIFORNIA
537
00:34:33,017 --> 00:34:35,142
- Alo?
- Aici Dan de la FBI.
538
00:34:35,225 --> 00:34:38,225
- Aici Aaron de la Mattel.
- Mă doare-n cot cine ești!
539
00:34:38,309 --> 00:34:40,142
- Ești stagiar?
- Nu, sunt...
540
00:34:40,225 --> 00:34:42,892
- Două păpuși de-ale voastre au scăpat.
- Imposibil!
541
00:34:42,975 --> 00:34:44,350
- De unde știi?
- Nu fi obraznic!
542
00:34:44,434 --> 00:34:48,225
Niște blonzi pe nume Barbie și Ken.
Se dau cu rolele în Santa Monica.
543
00:34:48,350 --> 00:34:50,451
Ne trebuie ajutorul lui Mattel
pentru îndeplinirea misiunii.
544
00:34:50,475 --> 00:34:52,892
- N-o face lată, Aaron!
- Nu.
545
00:34:55,559 --> 00:34:57,017
Asta e rău. E foarte rău.
546
00:34:57,600 --> 00:34:59,517
- Ce?
- S-a mai întâmplat asta.
547
00:34:59,892 --> 00:35:02,017
- Ce? Când?
- Cică acum 10 ani.
548
00:35:02,100 --> 00:35:05,059
O femeie, Skipper, a apărut
acasă la o familie din Key West.
549
00:35:05,142 --> 00:35:08,559
A cerut să fie dădacă. Apoi a încercat
să le ducă copilașul la surfing.
550
00:35:08,642 --> 00:35:09,642
- Doamne!
- Știu.
551
00:35:09,725 --> 00:35:13,850
Au reușit s-o dreagă, s-o țină secret,
dar asta e grav.
552
00:35:14,434 --> 00:35:16,475
- Mă duc până sus.
- Nimeni n-o face.
553
00:35:16,559 --> 00:35:18,559
- Trebuie.
- S-ar putea să nu te întorci.
554
00:35:20,142 --> 00:35:21,142
Știu.
555
00:35:21,892 --> 00:35:22,892
PÂNĂ SUS
556
00:35:28,517 --> 00:35:31,059
ÎMPUTERNICIREA NOII GENERAȚII
PRIN JOACĂ.
557
00:35:31,142 --> 00:35:34,767
Cu atât sunt mai bine
558
00:35:37,142 --> 00:35:38,892
- Bună!
- Bună, Aaron!
559
00:35:38,975 --> 00:35:40,392
- Desene noi?
- Da.
560
00:35:40,475 --> 00:35:43,225
Am început să desenez
modelele astea ciudate.
561
00:35:43,309 --> 00:35:44,684
Sunt diferite.
562
00:35:44,767 --> 00:35:46,767
E Barbie cu Gânduri de Moarte
de Nereprimat.
563
00:35:47,559 --> 00:35:49,100
Barbie cu Celulită peste Tot.
564
00:35:49,684 --> 00:35:51,059
Barbie Rușinată de Moarte.
565
00:35:51,809 --> 00:35:54,642
Bine, ascultă!
Trebuie să vorbesc cu șefii mari.
566
00:35:54,725 --> 00:35:55,809
- Nu.
- Trebuie.
567
00:35:55,892 --> 00:35:57,142
- Nu.
- Mă duc.
568
00:35:57,225 --> 00:35:59,392
Aaron, au o întâlnire
importantă pentru idei.
569
00:35:59,475 --> 00:36:00,555
N-are voie nimeni să intre.
570
00:36:00,600 --> 00:36:02,560
- Aaron, oprește-te!
- Mereu împuternicind fetele.
571
00:36:02,642 --> 00:36:03,642
Mereu!
572
00:36:03,725 --> 00:36:05,350
Dar ce vindem cu adevărat?
573
00:36:05,434 --> 00:36:07,142
Vă spun eu ce. Vindem visuri!
574
00:36:07,517 --> 00:36:09,267
Și imaginație!
575
00:36:10,142 --> 00:36:11,934
Și sclipici!
576
00:36:12,225 --> 00:36:13,642
Devin exaltat. Sunt pasionat.
577
00:36:13,725 --> 00:36:16,350
Și, când te gândești la sclipici,
la ce te gândești după aceea?
578
00:36:16,767 --> 00:36:18,017
Putere feminină.
579
00:36:19,100 --> 00:36:20,100
Scuzați-mă!
580
00:36:21,142 --> 00:36:23,350
- Cine ești tu?
- Aaron Dinkins, dle.
581
00:36:23,434 --> 00:36:25,434
E o întâlnire importantă, Aaron Dinkins.
582
00:36:25,517 --> 00:36:27,184
Veți vrea să auziți asta, dle.
583
00:36:27,267 --> 00:36:28,559
Nu poți trimite e-mail?
584
00:36:28,642 --> 00:36:30,142
Până la SZ?
585
00:36:30,225 --> 00:36:31,309
„Sfârșitul zilei”.
586
00:36:32,184 --> 00:36:33,059
- Tare!
- Da.
587
00:36:33,142 --> 00:36:35,975
Pot să v-o șoptesc, dle?
588
00:36:36,517 --> 00:36:37,642
Bine. Șoptește-mi!
589
00:37:00,850 --> 00:37:02,184
Nu! Nu!
590
00:37:04,309 --> 00:37:05,809
- Ia scaunul!
- Ia căruciorul!
591
00:37:05,892 --> 00:37:06,892
Suntem bine.
592
00:37:08,309 --> 00:37:09,767
- Ești bine?
- E bine.
593
00:37:09,850 --> 00:37:11,142
- Bine.
- E bine.
594
00:37:14,392 --> 00:37:16,350
Se repetă povestea cu Skipper.
595
00:37:16,434 --> 00:37:20,059
Și, cu tot respectul,
aia era Skipper, dle.
596
00:37:20,142 --> 00:37:22,767
Asta este... Barbie.
597
00:37:25,600 --> 00:37:29,100
Dacă s-ar afla că păpușile noastre
vin din Lumea Barbie,
598
00:37:29,184 --> 00:37:31,684
în mărime reală,
599
00:37:32,767 --> 00:37:34,517
umblând pe pământ...
600
00:37:35,809 --> 00:37:37,892
ar fi foarte rău.
601
00:37:38,184 --> 00:37:40,184
Barbie în Lumea Reală?
602
00:37:41,392 --> 00:37:42,392
E imposibil.
603
00:37:42,475 --> 00:37:45,142
Avem o situație gravă pe cap.
604
00:37:45,225 --> 00:37:47,059
Catastrofală!
605
00:37:47,392 --> 00:37:49,559
- Nu pot sublinia asta destul!
- Ce?
606
00:37:50,475 --> 00:37:52,355
- Cum ziceai că te cheamă?
- Aaron Dinkins, dle.
607
00:37:52,392 --> 00:37:53,684
- Aaron Dickinsdle?
- Dinkins.
608
00:37:53,767 --> 00:37:56,350
- Da! Aaron.
- Lumea Barbie e o realitate alternativă...
609
00:37:56,434 --> 00:37:59,184
sau un loc unde imaginația...
610
00:37:59,267 --> 00:38:00,309
Da!
611
00:38:00,392 --> 00:38:01,059
Bine.
612
00:38:01,142 --> 00:38:04,434
Gândește-te la ea ca la un oraș
din Suedia, Aaron Dinkins.
613
00:38:05,017 --> 00:38:06,017
Suedia.
614
00:38:06,392 --> 00:38:07,392
Da.
615
00:38:09,642 --> 00:38:10,892
Cât cântărești?
616
00:38:10,975 --> 00:38:12,184
Nu contează.
617
00:38:13,059 --> 00:38:14,475
Pare o slujbă pentru cutie.
618
00:38:14,809 --> 00:38:19,184
Nu se odihnește nimeni
până păpușa asta nu e înapoi în cutie.
619
00:38:20,517 --> 00:38:23,350
Liceul Davy Crockett Junior!
Ca în viziunea mea.
620
00:38:23,434 --> 00:38:24,767
Un bărbat pe cal.
621
00:38:24,850 --> 00:38:26,600
Am început să am sentimente ciudate.
622
00:38:26,684 --> 00:38:29,517
Adică mi-e teamă
fără să existe un obiect anume.
623
00:38:29,600 --> 00:38:31,475
- Ce e asta?
- E anxietate.
624
00:38:31,559 --> 00:38:33,850
Și eu am asta.
E groaznică la vârsta asta.
625
00:38:33,934 --> 00:38:35,517
Eu mă simt uimitor.
626
00:38:35,600 --> 00:38:37,517
Păi, copiii nu se iau de tați.
627
00:38:37,850 --> 00:38:41,392
Trebuie să fie pe aici.
Trebuie s-o găsesc în curând.
628
00:38:41,475 --> 00:38:44,892
O să intru la bibliotecă
să caut cărți despre camioane.
629
00:38:44,975 --> 00:38:47,642
- Bine, dar nu da de necaz!
- Nu!
630
00:39:01,892 --> 00:39:03,309
Ce faci?
631
00:39:04,600 --> 00:39:06,100
Cum o cheamă pe fata aia?
632
00:39:06,475 --> 00:39:07,517
Aia e Sasha.
633
00:39:07,809 --> 00:39:09,267
- Bună, Sasha!
- Nu vorbi cu ea!
634
00:39:09,350 --> 00:39:12,684
Sasha poate vorbi cu tine,
dar tu nu poți vorbi niciodată cu Sasha.
635
00:39:12,767 --> 00:39:15,017
- O să te zdrobească.
- Nu-ți face griji!
636
00:39:15,100 --> 00:39:17,184
Toată lumea mă place
și mă crede grozavă, și drăguță.
637
00:39:19,184 --> 00:39:20,184
Mulțumesc.
638
00:39:23,392 --> 00:39:27,267
Bună, dnelor! Sasha, ce faci?
639
00:39:29,850 --> 00:39:30,850
Cine ești tu?
640
00:39:33,434 --> 00:39:36,725
Sunt doar femeia voastră favorită
din toate timpurile.
641
00:39:36,850 --> 00:39:38,267
Barbie!
642
00:39:40,100 --> 00:39:41,767
Chiar crezi că ești Barbie?
643
00:39:42,600 --> 00:39:43,809
- Da.
- E nebună.
644
00:39:43,892 --> 00:39:45,309
O fi scăpat de la nebuni?
645
00:39:45,392 --> 00:39:47,809
Chiar ești Barbie?
O pițipoancă profesionistă?
646
00:39:47,892 --> 00:39:51,600
Nu! Barbie nu e pițipoancă.
E doctoriță, avocată, senatoare.
647
00:39:51,684 --> 00:39:55,017
- Și câștigătoare a Premiului Nobel.
- Ai câștigat un Nobel?
648
00:39:55,100 --> 00:39:58,684
Nu eu, Barbie.
649
00:39:58,767 --> 00:39:59,809
Da.
650
00:39:59,892 --> 00:40:03,017
Nu vreți să-mi mulțumiți
și să mă îmbrățișați?
651
00:40:05,559 --> 00:40:07,309
Pentru că sunt jucăria preferată?
652
00:40:07,392 --> 00:40:10,100
Nu ne-am mai jucat cu Barbie
de când aveam 5 ani.
653
00:40:10,684 --> 00:40:12,350
Da, uram păpușile cu păr.
654
00:40:12,434 --> 00:40:14,725
Mă jucam cu Barbie
doar în ultimă instanță.
655
00:40:14,809 --> 00:40:15,975
Mie-mi plăcea Barbie.
656
00:40:18,017 --> 00:40:20,309
Oricum, și atunci era oribilă pentru noi.
657
00:40:20,434 --> 00:40:21,434
Era oribilă?
658
00:40:22,975 --> 00:40:23,975
De ce?
659
00:40:24,350 --> 00:40:25,559
- Hai, Sasha!
- Zi-o!
660
00:40:25,642 --> 00:40:26,725
Distruge-o pe Barbie!
661
00:40:28,059 --> 00:40:31,017
Bine, Barbie. Hai să facem asta!
662
00:40:31,850 --> 00:40:35,059
Ai făcut femeile să se simtă prost
în pielea lor de când ai fost inventată.
663
00:40:35,142 --> 00:40:36,892
Cred că ai înțeles exact invers.
664
00:40:36,975 --> 00:40:39,559
Tu reprezinți
tot ce e greșit cu cultura noastră.
665
00:40:39,642 --> 00:40:42,850
Capitalismul sexualizat,
idealurile fizice nerealiste...
666
00:40:42,934 --> 00:40:46,142
Nu, nu, nu. Descrii ceva stereotipic.
667
00:40:46,225 --> 00:40:49,142
Barbie e mult mai mult de-atât.
668
00:40:49,225 --> 00:40:50,642
Uită-te la tine!
669
00:40:51,517 --> 00:40:54,392
Păi, practic, eu sunt Stereotipica Barbie.
670
00:40:54,475 --> 00:40:57,059
Ai dat mișcarea feministă
înapoi cu 50 de ani.
671
00:40:57,142 --> 00:40:59,017
Ai distrus simțul înnăscut
al valorii la fete
672
00:40:59,100 --> 00:41:02,517
și omori planeta cu glorificarea
consumerismului excesiv.
673
00:41:02,642 --> 00:41:07,017
Nu, ar trebui să vă ajut
și să vă fac fericite și puternice.
674
00:41:07,100 --> 00:41:08,600
O, eu sunt puternică.
675
00:41:08,684 --> 00:41:10,975
Și, până n-ai apărut tu
și te-ai declarat Barbie,
676
00:41:11,059 --> 00:41:13,434
nu m-am gândit la tine
de ani de zile, fascisto!
677
00:41:20,309 --> 00:41:21,309
Bine.
678
00:41:21,767 --> 00:41:24,267
Se întâmplă din nou. Trebuie să...
679
00:41:24,350 --> 00:41:26,100
Mă scuzați?
680
00:41:26,184 --> 00:41:28,475
Mi-a făcut mare plăcere
să vorbesc cu voi.
681
00:41:35,850 --> 00:41:37,267
Nu ascultă niciodată.
682
00:41:41,434 --> 00:41:43,392
DE CE BĂRBAȚII CONDUC (LA PROPRIU)
683
00:41:44,975 --> 00:41:45,642
BĂRBAȚII ȘI RĂZBOAIELE
684
00:41:45,725 --> 00:41:46,600
ORIGINILE PATRIARHIEI
685
00:41:46,684 --> 00:41:47,684
CAII
686
00:41:51,100 --> 00:41:52,809
Scuzați-mă, dle, știți cât e ceasul?
687
00:41:53,725 --> 00:41:54,975
Mă respecți.
688
00:41:55,059 --> 00:41:57,100
Scuze, nu, știți cât e ceasul?
689
00:41:57,892 --> 00:41:59,434
Nu, nu știu.
690
00:42:00,975 --> 00:42:01,809
Bine.
691
00:42:01,892 --> 00:42:03,767
De ce nu mi-a spus Barbie de patriarhie,
692
00:42:03,850 --> 00:42:07,559
care, din câte înțeleg,
e unde bărbații și caii conduc totul?
693
00:42:07,934 --> 00:42:09,309
Sigur.
694
00:42:09,392 --> 00:42:11,100
O să-mi caut norocul acolo.
695
00:42:11,184 --> 00:42:14,142
Bine. Deci...
696
00:42:14,225 --> 00:42:16,868
Accept o slujbă la nivel înalt,
cu salariu mare și influență, te rog.
697
00:42:16,892 --> 00:42:18,243
Vei avea nevoie de cel puțin un MBA.
698
00:42:18,267 --> 00:42:20,868
- Și mulți dintre ai noștri au doctorate.
- Nu e de ajuns să fii bărbat?
699
00:42:20,892 --> 00:42:22,850
De fapt, acum, e chiar invers.
700
00:42:22,934 --> 00:42:25,934
E clar
că nu vă prea pricepeți la patriarhie.
701
00:42:26,059 --> 00:42:28,100
Nu! Nu. Ba...
702
00:42:29,142 --> 00:42:32,600
Ba ne pricepem.
Doar că o camuflăm mai bine acum.
703
00:42:34,559 --> 00:42:37,934
Nu, n-o să te las să faci
doar o apendicectomie.
704
00:42:38,017 --> 00:42:39,434
- Dar sunt bărbat.
- Nu doctor.
705
00:42:39,517 --> 00:42:40,559
- Te rog!
- Nu.
706
00:42:40,642 --> 00:42:42,642
- Pot vorbi cu un doctor?
- Asta faci.
707
00:42:42,725 --> 00:42:44,100
- Îmi aduci o cafea?
- Nu.
708
00:42:44,184 --> 00:42:45,243
- Și-mi trebuie un pix cu clic.
- Nu.
709
00:42:45,267 --> 00:42:46,267
- Și un halat alb.
- Nu.
710
00:42:46,350 --> 00:42:47,184
- Și o chestie ascuțită.
- Nu.
711
00:42:47,267 --> 00:42:49,267
- Uite-l! Doctore!
- Să cheme cineva paza.
712
00:42:49,350 --> 00:42:51,517
Aș vrea să mă înscriu
pentru slujba pe plajă.
713
00:42:51,600 --> 00:42:53,100
Deci vrei să fii salvamar?
714
00:42:54,059 --> 00:42:57,850
Nu sunt antrenat să mă duc acolo. Sunt
antrenat să stau încrezător chiar aici.
715
00:42:57,934 --> 00:42:59,642
Aici nu e nimeni în pericol.
716
00:42:59,725 --> 00:43:02,184
Și, chiar dacă ar fi,
nu sunt antrenat să-i salvez.
717
00:43:02,267 --> 00:43:03,309
Atunci nu te pot angaja.
718
00:43:03,392 --> 00:43:05,475
Nici pe plajă nu pot fi aici!
719
00:43:09,600 --> 00:43:11,892
Mă crede o fascistă?
720
00:43:11,975 --> 00:43:16,600
Nu controlez căile ferate
sau fluxul comerțului.
721
00:43:18,725 --> 00:43:19,809
- Iată-te!
- O, nu!
722
00:43:19,892 --> 00:43:21,059
A mers îngrozitor.
723
00:43:21,142 --> 00:43:25,142
Trebuie să găsesc un loc în care
să pornesc patriarhia de la început.
724
00:43:28,892 --> 00:43:29,934
Dră Barbie?
725
00:43:30,017 --> 00:43:31,392
Sunt doar Barbie.
726
00:43:31,475 --> 00:43:33,100
Va trebui să veniți cu noi.
727
00:43:35,184 --> 00:43:36,850
- Cine sunteți voi?
- De la Mattel.
728
00:43:36,934 --> 00:43:38,725
- Mattel?
- Mattel.
729
00:43:38,809 --> 00:43:40,475
Slavă Domnului!
730
00:43:40,559 --> 00:43:42,517
Trebuie să vorbesc
cu cineva din conducere.
731
00:43:42,600 --> 00:43:44,017
Totul merge de-andoaselea aici.
732
00:43:44,100 --> 00:43:47,350
Bărbații mă privesc ca un obiect.
Fetele mă urăsc.
733
00:43:47,475 --> 00:43:49,809
Toată lumea mă crede nebună
și sunt mereu arestată.
734
00:43:49,892 --> 00:43:52,600
- Vă rog să veniți pe aici, dnă.
- Și doar ce-am învățat să plâng.
735
00:43:52,684 --> 00:43:54,975
Întâi am avut o lacrimă, apoi multe.
736
00:43:55,059 --> 00:43:58,684
Ce să fac? S-o urmez pe Barbie
în mașina neagră înfricoșătoare?
737
00:43:59,517 --> 00:44:01,809
O mașină care mi-ar plăcea, de fapt.
738
00:44:02,475 --> 00:44:05,600
Ai dreptate, e bine. E Mattel.
739
00:44:05,684 --> 00:44:06,684
- Da.
- Știu.
740
00:44:06,934 --> 00:44:09,392
Mă întorc în Lumea Barbie
și le spun Kenilor ce-am aflat.
741
00:44:09,475 --> 00:44:10,725
O să fie minunat!
742
00:44:11,767 --> 00:44:12,642
Bine.
743
00:44:12,725 --> 00:44:14,517
- Înapoi în Lumea Barbie!
- Hai pe-acolo!
744
00:44:15,934 --> 00:44:17,809
- Bună, iepuraș scump!
- Nu-mi spune așa!
745
00:44:17,892 --> 00:44:20,642
Scuze! Am scăpat devreme,
pentru că e criză la muncă,
746
00:44:20,725 --> 00:44:23,434
dar m-am gândit
să luăm o înghețată italiană.
747
00:44:23,517 --> 00:44:25,850
Bine că au arestat-o pe nebuna aia!
748
00:44:27,184 --> 00:44:29,350
Pe femeia aia ruptă de realitate.
749
00:44:29,475 --> 00:44:31,809
- Se crede Barbie.
- Stai, ce ai spus?
750
00:44:32,184 --> 00:44:35,100
Se crede Barbie. E perfect convinsă.
751
00:44:36,350 --> 00:44:38,475
Ce faci? Ce faci?
752
00:44:38,559 --> 00:44:40,142
Mamă! Mamă!
753
00:44:41,100 --> 00:44:43,059
Mamă, treci înapoi în mașină!
754
00:44:44,934 --> 00:44:46,309
Glumești?
755
00:44:48,100 --> 00:44:49,100
Mamă!
756
00:44:51,184 --> 00:44:54,767
Mattel! Normal că voi m-ați adus aici.
757
00:44:54,850 --> 00:44:56,809
Pentru că sigur n-a fost Sasha.
758
00:44:58,225 --> 00:45:00,350
Mersi că m-ați adus.
A fost foarte distractiv.
759
00:45:01,100 --> 00:45:03,684
Uau, nava-mamă!
760
00:45:08,184 --> 00:45:10,559
- Barbie!
- Cât ne bucurăm să te vedem!
761
00:45:10,684 --> 00:45:12,892
- Bună!
- Ai vrea niște apă minerală?
762
00:45:12,975 --> 00:45:14,142
Da, mulțumesc.
763
00:45:14,600 --> 00:45:15,600
Mersi.
764
00:45:18,142 --> 00:45:20,142
Nu-s obișnuită să aibă ceva în ea.
765
00:45:24,267 --> 00:45:24,934
Mulțumesc.
766
00:45:25,225 --> 00:45:28,142
Am fost nerăbdători
să stăm față în față cu tine.
767
00:45:28,225 --> 00:45:28,892
Sigur.
768
00:45:28,975 --> 00:45:32,100
Ce pot să fac ca să repar ruptura
din continuumul spațiu-timp,
769
00:45:32,184 --> 00:45:34,035
să-mi obțin picioarele înapoi
și să scap de celulită,
770
00:45:34,059 --> 00:45:36,642
și să nu mă transform în Ciudata Barbie?
771
00:45:36,725 --> 00:45:39,059
Tocmai asta discutam.
772
00:45:40,017 --> 00:45:42,559
Dacă ești de acord, noi am vrea
773
00:45:42,642 --> 00:45:46,392
să intri în cutia aia gigantică.
774
00:45:48,225 --> 00:45:49,285
STEREOTIPICA BARBIE ORIGINALĂ
775
00:45:49,309 --> 00:45:51,149
Intră în cutie
și o să fii iar în Lumea Barbie.
776
00:45:51,184 --> 00:45:53,642
Și totul va fi ca înainte.
777
00:45:54,059 --> 00:45:56,142
Știți ce?
Ar trebui să-l luăm pe Ken întâi.
778
00:45:56,225 --> 00:45:58,350
Pe Ken?
779
00:45:58,434 --> 00:45:59,892
Știți voi, Ken. Barbie și Ken.
780
00:46:01,434 --> 00:46:03,684
- Da, Ken. Ken.
- Să găsim bărbatul, da.
781
00:46:05,642 --> 00:46:07,517
Înapoi în Lumea Barbie!
782
00:46:08,892 --> 00:46:10,517
O să mi se facă rău.
783
00:46:11,350 --> 00:46:14,267
Ken nu ne îngrijorează.
784
00:46:15,142 --> 00:46:16,142
Niciodată.
785
00:46:16,559 --> 00:46:18,725
Bine, o să... intru în cutie, atunci.
786
00:46:18,809 --> 00:46:20,059
Bine. Da.
787
00:46:22,267 --> 00:46:25,725
Dar, dacă tot am venit până aici, pot
s-o întâlnesc pe femeia la conducere?
788
00:46:25,809 --> 00:46:27,267
Pe directoarea executivă.
789
00:46:28,017 --> 00:46:29,267
Ăsta sunt eu.
790
00:46:29,350 --> 00:46:30,670
- Pe directoarea financiară.
- Eu.
791
00:46:30,725 --> 00:46:32,118
- Pe directoarea de operațiuni.
- Aici.
792
00:46:32,142 --> 00:46:33,702
- Președinta diviziei Barbie.
- Prezent.
793
00:46:33,767 --> 00:46:36,267
Eu sunt bărbat fără putere.
Asta mă face femeie?
794
00:46:36,892 --> 00:46:38,600
E vreo femeie la conducere?
795
00:46:39,350 --> 00:46:42,725
Ascută, știu exact unde bați
796
00:46:42,809 --> 00:46:45,350
și trebuie să spun că disprețuiesc asta.
797
00:46:45,434 --> 00:46:48,184
Suntem o companie făcută din femei.
798
00:46:48,267 --> 00:46:50,350
Am avut o directoare executivă
în anii '90.
799
00:46:50,892 --> 00:46:53,017
Și a mai fost una...
800
00:46:53,850 --> 00:46:56,559
altă dată.
801
00:46:58,100 --> 00:47:00,642
Deci astea-s deja două.
802
00:47:00,934 --> 00:47:04,975
Femeile sunt
fundația acestei foarte lungi...
803
00:47:05,059 --> 00:47:06,600
clădiri falice.
804
00:47:06,684 --> 00:47:09,350
Avem băi neutre în prostie!
805
00:47:09,434 --> 00:47:12,267
Fiecare dintre bărbații ăștia
iubește femeile.
806
00:47:12,350 --> 00:47:13,934
Eu sunt fiul unei mame.
807
00:47:14,350 --> 00:47:15,934
Sunt mama unui fiu.
808
00:47:16,850 --> 00:47:19,434
Sunt nepotul unei mătuși femeie.
809
00:47:20,600 --> 00:47:22,767
Câțiva dintre cei mai buni
prieteni ai mei sunt evrei.
810
00:47:24,100 --> 00:47:25,725
Ce încerc să spun e...
811
00:47:26,434 --> 00:47:28,267
Treci în cutie, nerușinato!
812
00:47:29,392 --> 00:47:33,392
- Ce? Nu pot să spun „nerușinată” acum?
- N-am mai fost într-o cutie de ani de zile.
813
00:47:33,767 --> 00:47:35,184
Vezi? E ușor.
814
00:47:36,809 --> 00:47:37,809
O, bine.
815
00:47:39,350 --> 00:47:42,350
O, Doamne! Îmi amintesc mirosul ăsta.
816
00:47:42,434 --> 00:47:44,517
Am un adevărat flashback proustian.
817
00:47:44,600 --> 00:47:48,309
O țineți minte pe Barbie Proustiana?
Nu s-a vândut prea bine.
818
00:47:56,059 --> 00:47:58,559
Știți ce, înainte să intru în cutie,
819
00:47:58,684 --> 00:48:01,517
pot să fug la baie
să mă asigur că părul îmi stă perfect?
820
00:48:01,600 --> 00:48:03,767
Bine. Poți s-o faci repede?
821
00:48:05,142 --> 00:48:06,809
- Pe aici?
- La capătul holului.
822
00:48:07,100 --> 00:48:09,017
- Mulțumesc.
- La dreapta.
823
00:48:13,017 --> 00:48:15,184
Chiar voia la baie.
824
00:48:16,184 --> 00:48:17,434
Prindeți-o pe Barbie!
825
00:48:19,725 --> 00:48:22,434
Să nu îndrăznești să apeși pe buton!
Lasă-mă pe mine!
826
00:48:26,809 --> 00:48:28,475
Prindeți-o pe Barbie, am spus!
827
00:48:30,517 --> 00:48:32,017
Unde e Barbie?
828
00:48:32,809 --> 00:48:34,017
Te ajung din urmă!
829
00:48:35,934 --> 00:48:36,934
O să te prind!
830
00:48:41,892 --> 00:48:42,600
Barbie!
831
00:48:42,684 --> 00:48:44,892
E mai repede să sărim
peste separatoare!
832
00:48:45,559 --> 00:48:47,059
- E mai repede!
- Sigur.
833
00:48:52,392 --> 00:48:53,725
Prindeți-o pe Barbie!
834
00:48:54,434 --> 00:48:55,934
- Barbie!
- La naiba, Barbie!
835
00:48:56,225 --> 00:48:57,225
Barbie!
836
00:48:57,517 --> 00:48:59,392
O să te prind! Barbie!
837
00:49:29,725 --> 00:49:31,767
Stai liniștită, ești în siguranță aici.
838
00:49:33,184 --> 00:49:34,767
Ce loc e ăsta?
839
00:49:35,642 --> 00:49:39,434
Cel mai bine mi se pare
la mesele de bucătărie.
840
00:49:42,684 --> 00:49:43,725
Ceai?
841
00:49:45,309 --> 00:49:46,684
Da, te rog.
842
00:49:51,309 --> 00:49:52,975
Deci o femeie muncește aici.
843
00:49:54,017 --> 00:49:56,642
Scumpo, facem mai mult
decât să muncim aici.
844
00:50:04,225 --> 00:50:05,475
Mulțumesc.
845
00:50:25,767 --> 00:50:26,892
Ce?
846
00:50:27,809 --> 00:50:32,600
- E pentru că nu știu să beau ceai?
- Nu. Arăți diferit.
847
00:50:33,392 --> 00:50:37,350
Nu așa arăt în mod normal.
De obicei arăt perfect.
848
00:50:38,475 --> 00:50:39,475
Nu știu.
849
00:50:40,267 --> 00:50:42,309
Mie mi se pare că ești numa' bine.
850
00:50:50,017 --> 00:50:52,267
Lumea Reală nu e așa cum o credeam.
851
00:50:53,475 --> 00:50:54,684
Nu e niciodată.
852
00:50:54,767 --> 00:50:56,559
Și nu e minunat?
853
00:50:58,309 --> 00:51:00,100
Cine ești tu?
854
00:51:01,350 --> 00:51:02,684
Încotro s-a dus?
855
00:51:03,475 --> 00:51:08,267
Dacă o iei prin dulapul ăla,
o să găsești o scară care merge în hol.
856
00:51:08,684 --> 00:51:09,684
Bine.
857
00:51:12,684 --> 00:51:13,934
Mulțumesc.
858
00:51:15,892 --> 00:51:17,142
Ruth.
859
00:51:18,017 --> 00:51:19,975
Ruth. Mulțumesc, Ruth.
860
00:51:20,850 --> 00:51:22,475
Cu plăcere, Barbie.
861
00:51:39,309 --> 00:51:40,600
Am găsit-o! Uitați-o!
862
00:51:43,517 --> 00:51:45,017
- Cardul!
- Cardul!
863
00:51:45,100 --> 00:51:46,350
Nu am cardul.
864
00:51:48,559 --> 00:51:49,850
Urcă!
865
00:51:54,975 --> 00:51:57,475
Acum! Urcă acum!
866
00:51:58,225 --> 00:51:59,267
Haide!
867
00:52:03,559 --> 00:52:06,225
O, nu! Acum n-o s-o mai prindem
pe Barbie!
868
00:52:06,309 --> 00:52:07,517
Nu ne trebuia!
869
00:52:07,642 --> 00:52:08,809
Barbie!
870
00:52:09,517 --> 00:52:11,100
Hai să facem un plan!
871
00:52:11,934 --> 00:52:15,142
Eu aș sta în față în mod normal.
Mă sui în prima.
872
00:52:15,725 --> 00:52:16,725
Ține-te!
873
00:52:19,725 --> 00:52:22,642
Sper că nu ne-a văzut nimeni de la școală
cu Barbie în mașină.
874
00:52:22,725 --> 00:52:24,475
- Cum s-a întâmplat asta?
- Nu știu.
875
00:52:24,559 --> 00:52:27,600
- Cum de ești aici? Tu ești o idee.
- O idee grozavă.
876
00:52:27,684 --> 00:52:30,684
Păi, m-am simțit puțin cam singură
în ultima vreme.
877
00:52:30,767 --> 00:52:31,975
Și am găsit păpușile Barbie.
878
00:52:32,059 --> 00:52:34,225
- Am crezut că le-ai dat.
- Și m-am jucat cu ele.
879
00:52:34,309 --> 00:52:36,600
Și am făcut desene ca pe vremuri.
Ții minte?
880
00:52:36,684 --> 00:52:38,475
- M-am gândit că m-ar înveseli.
- Și?
881
00:52:38,559 --> 00:52:40,975
Nu, m-am simțit tristă și ciudată.
882
00:52:41,059 --> 00:52:42,892
Și-apoi desenele au devenit
triste și ciudate.
883
00:52:42,975 --> 00:52:46,892
Și poate, pentru că n-am putut fi ca tine,
te-am făcut pe tine ca mine?
884
00:52:48,684 --> 00:52:52,434
Aveau cumva desenele astea
gânduri despre moarte și celulită?
885
00:52:53,100 --> 00:52:55,975
Da! Barbie cu Gânduri
de Moarte de Nereprimat!
886
00:52:56,059 --> 00:52:58,434
- Dumnezeule!
- Și celulită!
887
00:53:02,059 --> 00:53:04,142
- Am venit pentru tine!
- Ai venit pentru mine!
888
00:53:04,684 --> 00:53:06,725
Alea erau amintirile tale.
889
00:53:32,725 --> 00:53:36,184
Alo? Alo?
890
00:53:36,475 --> 00:53:38,600
Alo! Comunicați telepatic?
891
00:53:39,059 --> 00:53:40,725
Nu! Nu, nu e asta.
892
00:53:40,809 --> 00:53:43,434
- Comunici telepatic cu o Barbie reală?
- Nu!
893
00:53:43,809 --> 00:53:45,934
Adică poate. Un pic, da.
894
00:53:46,017 --> 00:53:49,267
Nici nu știu de unde s-apuc prostia asta
că ai adus la viață o Barbie.
895
00:53:49,350 --> 00:53:50,434
O, Sasha, ascultă...
896
00:53:50,517 --> 00:53:53,797
Sunt doar o mamă plictisitoare, cu o slujbă
plictisitoare și o fată care mă urăște.
897
00:53:53,850 --> 00:53:56,059
Mă poți învinui că am vrut
să mă distrez un pic?
898
00:53:57,434 --> 00:53:58,834
Trebuie să scap de dobitocii ăștia.
899
00:54:01,517 --> 00:54:02,517
Mamă!
900
00:54:04,809 --> 00:54:06,392
Cred că vă datorez scuze.
901
00:54:06,475 --> 00:54:09,184
Am crezut că Barbie
a făcut Lumea Reală mai bună,
902
00:54:09,267 --> 00:54:11,975
dar Lumea Reală e tulburată
pe veci și irevocabil!
903
00:54:12,100 --> 00:54:15,059
Lumea Reală nu e perfectă,
dar tu m-ai inspirat.
904
00:54:17,225 --> 00:54:19,475
Iubesc femeile. Vreau să ajut femeile.
905
00:54:19,559 --> 00:54:21,118
O, termină! Toată lumea urăște femeile.
906
00:54:21,142 --> 00:54:23,785
Femeile urăsc femeile și bărbații le urăsc.
Numai cu asta sunt toți de acord.
907
00:54:23,809 --> 00:54:26,225
- E adevărat?
- E complicat. „Ură” e prea mult spus.
908
00:54:26,309 --> 00:54:27,392
Trezește-te, mamă!
909
00:54:28,684 --> 00:54:30,642
Sunt foarte trează, Sasha!
910
00:54:34,350 --> 00:54:36,392
Mamă, unde ai învățat să conduci așa?
911
00:54:37,059 --> 00:54:38,809
- A fost un tip...
- Tata?
912
00:54:39,517 --> 00:54:41,600
Da, da, a fost tata.
913
00:55:01,100 --> 00:55:02,100
Bine, lăsați-vă jos!
914
00:55:02,975 --> 00:55:04,451
- Ești atât de drăguță!
- Nu te uita la mine!
915
00:55:04,475 --> 00:55:05,475
Bine, scuze.
916
00:55:10,100 --> 00:55:12,892
Nu-i pot ține la depărtare la nesfârșit.
Unde ne-am putea duce?
917
00:55:13,475 --> 00:55:16,059
Stai, am o idee.
Poți să ne duci pe Plaja Venice?
918
00:55:16,350 --> 00:55:17,559
Sigur.
919
00:55:18,100 --> 00:55:20,475
Ador rolele! Unde mergem?
920
00:55:20,767 --> 00:55:22,267
- În Lumea Barbie.
- Ce? Mamă!
921
00:55:22,350 --> 00:55:23,975
Chiar o s-o lași pe Barbie
922
00:55:24,059 --> 00:55:26,739
să te ducă pe tine și pe fata ta
adolescentă într-un tărâm imaginar?
923
00:55:26,809 --> 00:55:29,059
Da, și știi de ce?
Pentru că eu nu apuc să fac nimic.
924
00:55:29,142 --> 00:55:30,993
N-am fost nici în croaziera
câștigată la loteria școlii,
925
00:55:31,017 --> 00:55:34,142
că n-am avut zile de concediu
și tata e alergic la soare.
926
00:55:34,225 --> 00:55:36,767
- Și tata? Nu poți să-l lași!
- O să fie bine.
927
00:55:37,267 --> 00:55:38,642
Bolígrafos.
928
00:55:38,725 --> 00:55:39,725
Bolígrafos.
929
00:55:39,767 --> 00:55:41,392
Bolígrafos.
930
00:55:43,059 --> 00:55:44,059
Da, o să fie bine.
931
00:55:44,100 --> 00:55:45,392
Ești gata să te distrezi?
932
00:55:45,475 --> 00:55:46,475
Da!
933
00:55:46,684 --> 00:55:50,392
Pornim! Hai să simți magia!
934
00:55:51,809 --> 00:55:53,142
Unde suntem?
935
00:55:53,225 --> 00:55:54,410
Cum am intrat în hainele astea?
936
00:55:54,434 --> 00:55:55,809
Cum am ajuns în vehiculul ăsta?
937
00:55:55,892 --> 00:55:57,517
Când eram mică,
am pierdut cizmele astea
938
00:55:57,600 --> 00:55:59,559
și mama nu m-a lăsat
să cumpăr o Barbie nouă,
939
00:55:59,642 --> 00:56:00,743
doar ca să înlocuiesc cizmele.
940
00:56:00,767 --> 00:56:01,767
Îți vin foarte bine.
941
00:56:01,850 --> 00:56:02,684
Mulțumesc!
942
00:56:02,767 --> 00:56:04,850
- Bună!
- A fost mereu păpușa mea preferată.
943
00:56:04,934 --> 00:56:06,225
Tu ești omul meu preferat.
944
00:56:06,309 --> 00:56:08,975
Nu-i spune, dar n-am cumpărat
niciodată un Ken.
945
00:56:09,059 --> 00:56:11,184
Ken e complet superficial.
946
00:56:12,517 --> 00:56:16,100
Nu am spus asta. Femeile dețin toate
posturile de putere, controlează banii.
947
00:56:16,184 --> 00:56:19,100
Practic, tot ce fac bărbații în lumea ta
femeile fac în a noastră.
948
00:56:19,225 --> 00:56:20,309
Pare foarte tare.
949
00:56:20,392 --> 00:56:22,559
Sasha, uite, delfini!
950
00:56:23,267 --> 00:56:26,809
Cu atât sunt mai bine
951
00:56:26,892 --> 00:56:28,059
Da
952
00:56:28,142 --> 00:56:30,059
Cu atât sunt mai bine
953
00:56:30,142 --> 00:56:31,642
Ce cântec e ăsta?
954
00:56:31,725 --> 00:56:33,184
O, și avem o președintă,
955
00:56:33,267 --> 00:56:36,309
și e distracție, și muncă, și prietenie,
și femei non-stop.
956
00:56:36,392 --> 00:56:39,600
- Vin mâini uriașe să se joace cu voi?
- Nu, asta e o nebunie.
957
00:56:39,684 --> 00:56:42,809
Scuză-mă! Ai văzut un grup
de femei pe roți?
958
00:56:42,892 --> 00:56:46,350
Da, o blondă, o brunetă și o adolescentă.
Mergeau pe role în direcția aia.
959
00:56:46,434 --> 00:56:50,267
O, nu! Primul pas sunt mereu rolele.
960
00:56:50,350 --> 00:56:51,392
Poftim, dle?
961
00:56:51,475 --> 00:56:52,975
S-au dus în Lumea Barbie.
962
00:56:53,684 --> 00:56:55,475
- O, nu!
- Și a dus oameni cu ea.
963
00:56:55,559 --> 00:56:57,535
Asta ar însemna lucruri ciudate
pentru lumea noastră.
964
00:56:57,559 --> 00:56:58,684
Cum ar fi?
965
00:56:58,809 --> 00:57:01,850
Nimic din ce imaginația noastră
colectivă ar putea concepe.
966
00:57:01,934 --> 00:57:05,517
Un podcast găzduit
de doi copaci înțelepți.
967
00:57:05,600 --> 00:57:08,725
Sau un cor de 2.000 de tați tineri.
968
00:57:08,809 --> 00:57:11,559
Nici măcar pe-aproape.
Trebuie să mergem în Lumea Barbie.
969
00:57:11,642 --> 00:57:14,809
Mergeți! Găsiți role acum!
Alegeți o direcție și fugiți!
970
00:57:15,975 --> 00:57:19,684
Practic, simt deja
cum mi se ridică picioarele.
971
00:57:19,767 --> 00:57:22,559
Asta trebuia să fac.
Să vă aduc aici.
972
00:57:22,642 --> 00:57:24,225
- Pare normal.
- Așa e.
973
00:57:24,684 --> 00:57:25,767
Bine, asta e...
974
00:57:27,767 --> 00:57:28,767
Ciudat!
975
00:57:37,934 --> 00:57:39,767
Vine o sticlă de bere!
976
00:57:41,475 --> 00:57:43,434
Aia e președinta noastră, cu berea.
977
00:57:43,517 --> 00:57:46,350
Și majoretele sunt Curtea Supremă.
978
00:57:46,434 --> 00:57:48,850
E mult mai bine
decât să fii președintă.
979
00:57:49,559 --> 00:57:51,475
Ceva e ciudat azi.
980
00:57:52,100 --> 00:57:53,600
Bună, Barbie!
981
00:57:54,350 --> 00:57:56,225
O, bine. Bună, Ken!
982
00:57:56,309 --> 00:58:00,809
Ia o sticlă de bere!
Voinicul meu e însetat.
983
00:58:01,892 --> 00:58:03,059
Oricum...
984
00:58:03,975 --> 00:58:05,076
Stai să-mi vezi Casa de Vis.
985
00:58:05,100 --> 00:58:08,100
Tot ce-am cumpărat și ce am
o să te inspire.
986
00:58:08,184 --> 00:58:09,642
Și ne putem schimba din nou!
987
00:58:12,809 --> 00:58:14,142
Ăla e Capitoliul.
988
00:58:14,434 --> 00:58:16,142
- E roz?
- Roz!
989
00:58:16,225 --> 00:58:17,475
Și ăla e...
990
00:58:21,725 --> 00:58:24,559
Astea sunt Casele de Vis.
Aici locuiesc eu.
991
00:58:24,642 --> 00:58:26,642
Poți să vezi prin case.
992
00:58:26,725 --> 00:58:28,975
Deci fiecare Barbie are casa ei?
993
00:58:29,684 --> 00:58:32,142
Asta e tare. Unde stau Kenii?
994
00:58:33,017 --> 00:58:34,684
Nu știu.
995
00:58:34,767 --> 00:58:37,309
La început am crezut că Lumea Reală
e condusă de bărbați.
996
00:58:37,392 --> 00:58:40,434
Și-apoi, preț de o clipă,
am crezut că e condusă de cai.
997
00:58:41,559 --> 00:58:44,559
Dar caii sunt doar extensiile bărbaților.
998
00:58:47,517 --> 00:58:50,725
Am avut casa aia din copac.
Mi-am strâns alocația ca s-o iau.
999
00:58:50,809 --> 00:58:54,684
N-am mai văzut așa mașină.
Ce s-a întâmplat aici?
1000
00:58:55,725 --> 00:59:01,184
Totul, practic totul există pentru a
extinde și eleva prezența bărbaților.
1001
00:59:01,267 --> 00:59:03,100
- E uimitor.
- E frumos.
1002
00:59:03,184 --> 00:59:04,892
- Știu.
- A venit Barbie.
1003
00:59:05,017 --> 00:59:06,767
- Ia uite cine e aici!
- Ken?
1004
00:59:09,017 --> 00:59:10,184
Ce ai făcut?
1005
00:59:11,100 --> 00:59:12,142
Ce porți?
1006
00:59:13,642 --> 00:59:16,392
Nu întreba! Acceptă, păpușă mică!
1007
00:59:16,475 --> 00:59:17,225
Păpușă.
1008
00:59:17,309 --> 00:59:18,350
Nu mă face „păpușă”.
1009
00:59:18,434 --> 00:59:20,892
Dar mini-păpușă?
Ca mini-frigiderul ăsta.
1010
00:59:21,350 --> 00:59:22,559
Nu, Ken.
1011
00:59:22,642 --> 00:59:26,392
Asta e Casa mea de Vis.
E Casa mea de Vis! E a mea!
1012
00:59:26,475 --> 00:59:28,475
Nu, nu mai e Casa de Vis a lui Barbie!
1013
00:59:28,559 --> 00:59:33,767
Asta va fi știută de acum înainte
drept Casa Mojo Dojo Casa lui Ken.
1014
00:59:34,142 --> 00:59:36,059
Nu e nevoie
să spui și dojo, și casă.
1015
00:59:36,142 --> 00:59:37,225
Și casa...
1016
00:59:37,309 --> 00:59:39,559
Dar o faci, pentru că e bine. Încercați!
1017
00:59:39,642 --> 00:59:41,809
- Mojo Dojo Casa...
- N-o spuneți!
1018
00:59:41,892 --> 00:59:43,892
Casa Mojo Dojo Casa.
1019
00:59:45,767 --> 00:59:47,309
Spune-mi direct. Cât de ciudat e?
1020
00:59:47,392 --> 00:59:52,642
Șefu', casele astea Mojo Dojo Casa
zboară de pe rafturi.
1021
00:59:52,934 --> 00:59:56,809
Copiii strigă după ele.
Ken e pe tricouri, pe căni.
1022
00:59:56,892 --> 00:59:58,934
- E tatuajul numărul 1.
- O, nu!
1023
00:59:59,017 --> 01:00:01,934
Warner Brothers au început audițiile
pentru un film cu Ken,
1024
01:00:02,017 --> 01:00:04,350
care e deja un blockbuster de succes.
1025
01:00:04,434 --> 01:00:05,850
CASA MOJO
DOJO CASA LUI KEN
1026
01:00:05,934 --> 01:00:06,600
Se întâmplă.
1027
01:00:06,684 --> 01:00:09,201
Chestia pe care nu ne-am imagina-o.
Dacă n-o găsim pe doamna cu cuvintele...
1028
01:00:09,225 --> 01:00:11,201
- Asistenta executivă.
- Dna cu cuvinte executivă...
1029
01:00:11,225 --> 01:00:13,934
și pe cineva, care e probabil fiica ei,
să închidă portalul,
1030
01:00:14,017 --> 01:00:15,535
lumile noastre ar putea fi schimbate
pentru totdeauna.
1031
01:00:15,559 --> 01:00:18,517
Ce contează dacă e Barbie sau Ken?
Banii curg.
1032
01:00:18,809 --> 01:00:20,975
Să-ți fie rușine, executiv numărul 2!
1033
01:00:21,059 --> 01:00:24,309
Crezi că mi-am petrecut viața
în consilii pentru un profit?
1034
01:00:24,642 --> 01:00:28,059
Nu! Am intrat în industria asta
pentru fetițe și visurile lor.
1035
01:00:28,184 --> 01:00:30,017
În cel mai puțin sinistru mod posibil.
1036
01:00:30,642 --> 01:00:33,475
Acum mergeți mai repede!
Timpul se scurge!
1037
01:00:33,559 --> 01:00:38,267
Uite, doar beau niște sticle de bere
în Casa mea Mojo Dojo Casa.
1038
01:00:38,350 --> 01:00:39,350
SALON KENDOM
1039
01:00:39,434 --> 01:00:41,642
- Ken!
- Poți să stai dacă vrei.
1040
01:00:41,725 --> 01:00:46,184
Ca soție a mea sau iubită la distanță
pe termen lung, cu puține obligații.
1041
01:00:46,267 --> 01:00:47,600
Ce spui?
1042
01:00:48,309 --> 01:00:49,684
Îmi dai o sticlă de bere?
1043
01:00:50,017 --> 01:00:52,517
Nu îți dau o sticlă de bere.
1044
01:00:53,600 --> 01:00:54,642
E-n regulă.
1045
01:00:55,350 --> 01:00:58,392
Acum că nu mai conduceți voi,
putem să ne facem părul cum vrem.
1046
01:00:58,475 --> 01:00:59,475
Eu am pălării.
1047
01:00:59,517 --> 01:01:03,142
Unde sunt băieții mei flămânzi?
Cine vrea snackuri?
1048
01:01:03,767 --> 01:01:06,350
Barbie, cât mă bucur să te văd!
Îți vine să crezi ce se întâmplă?
1049
01:01:06,434 --> 01:01:08,017
Știu, nu e grozav?
1050
01:01:08,600 --> 01:01:10,600
Vrea cineva o sticlă de bere?
1051
01:01:10,684 --> 01:01:15,017
- Ce faci? Ești doctoriță!
- Îmi place să fiu o decorațiune utilă.
1052
01:01:15,100 --> 01:01:18,017
Și lui Allan îi place să ne facă
mie și Kenilor masaje la picioare.
1053
01:01:18,100 --> 01:01:19,309
Nu, nu îmi place.
1054
01:01:19,392 --> 01:01:20,392
Nouă, da!
1055
01:01:20,850 --> 01:01:23,600
Sunt mort de beat acum!
1056
01:01:23,684 --> 01:01:24,934
Idem și aici.
1057
01:01:25,017 --> 01:01:26,309
Îmi place să nu iau decizii.
1058
01:01:26,392 --> 01:01:29,517
E ca o zi la băi pentru creierul meu.
Veșnic.
1059
01:01:30,059 --> 01:01:31,309
Ce e cu ele?
1060
01:01:31,392 --> 01:01:34,350
Le-am explicat natura fără cusur
a logicii imaculate și impecabile
1061
01:01:34,434 --> 01:01:35,892
numite patriarhism și au cedat.
1062
01:01:35,975 --> 01:01:36,892
O, Doamne!
1063
01:01:36,975 --> 01:01:39,934
E ca în anii 1500,
cu indigenii și variola.
1064
01:01:40,017 --> 01:01:41,475
N-aveau nicio apărare împotriva ei.
1065
01:01:41,559 --> 01:01:44,309
Da. Pune-ți centura, iubito!
1066
01:01:44,809 --> 01:01:48,059
Pentru că Lumea Barbie
e acum Lumea Ken.
1067
01:01:48,142 --> 01:01:50,684
Și va fi exact ca la Century City
din Los Angeles,
1068
01:01:50,809 --> 01:01:53,975
pentru că ei s-au gândit la toate.
1069
01:01:54,059 --> 01:01:56,392
Imediat ce te dai jos din mașină
îți spui:
1070
01:01:56,475 --> 01:01:58,684
„Nu pot să cred cât de grozav e aici!”
1071
01:01:59,100 --> 01:02:03,642
Nu, nu, nu. N-au găsit soluția
în Century City, pentru că i-am dezamăgit.
1072
01:02:03,725 --> 01:02:05,809
Nu! Tu m-ai dezamăgit pe mine!
1073
01:02:11,892 --> 01:02:14,350
Acolo eram cineva.
1074
01:02:16,267 --> 01:02:18,059
Și, când mergeam pe stradă...
1075
01:02:20,225 --> 01:02:22,975
lumea mă respecta
doar pentru cine sunt.
1076
01:02:26,684 --> 01:02:29,892
O doamnă m-a întrebat chiar
cât e ceasul.
1077
01:02:29,975 --> 01:02:30,850
Nu se poate!
1078
01:02:30,934 --> 01:02:32,184
Ba da!
1079
01:02:35,142 --> 01:02:39,100
Și, dacă n-ar fi fost formalitățile alea
ca MBA, diplomele medicale
1080
01:02:39,184 --> 01:02:44,184
și, nu știu, lecțiile de înot,
aș fi putut conduce lumea aia.
1081
01:02:44,267 --> 01:02:46,767
Dar n-am nevoie de niciunul
dintre lucrurile alea aici.
1082
01:02:51,892 --> 01:02:55,392
Aici sunt doar un tip.
Și știți ce?
1083
01:02:59,725 --> 01:03:00,725
E de ajuns.
1084
01:03:01,142 --> 01:03:02,142
Telecomanda TV?
1085
01:03:06,517 --> 01:03:07,725
Care e?
1086
01:03:07,809 --> 01:03:08,892
E ăla de acolo.
1087
01:03:10,600 --> 01:03:12,975
Spuneți-mi dl președinte,
prim-ministru Ken, dnă.
1088
01:03:13,059 --> 01:03:15,868
Să recapitulăm toate schimbările uimitoare
și inovațiile datorate lui Ken.
1089
01:03:15,892 --> 01:03:16,559
Premiul Nobel
1090
01:03:16,642 --> 01:03:18,600
pentru cai i se atribuie lui...
1091
01:03:18,684 --> 01:03:19,809
Ken!
1092
01:03:24,559 --> 01:03:27,725
Iar acum îl faceți permanent
cu alegeri speciale,
1093
01:03:27,809 --> 01:03:29,725
pentru a schimba Constituția.
1094
01:03:29,809 --> 01:03:31,100
Exact, în numai 48 de ore,
1095
01:03:31,184 --> 01:03:33,975
toți Kenii se vor duce la secțiile
de votare ca să schimbe Constituția
1096
01:03:34,059 --> 01:03:34,809
într-un guvern
1097
01:03:34,892 --> 01:03:37,600
pentru Keni, al Kenilor
și condus de Keni!
1098
01:03:42,267 --> 01:03:43,975
Nu ai voie să faci asta!
1099
01:03:44,309 --> 01:03:46,934
Asta e Lumea Barbie.
Barbii au muncit din greu
1100
01:03:47,017 --> 01:03:49,850
și au visat mult
ca să o facă tot ceea ce este.
1101
01:03:50,809 --> 01:03:54,059
Nu o poți anula într-o singură zi.
1102
01:03:54,142 --> 01:03:56,392
La propriu și la figurat, numai uită-te!
1103
01:03:57,892 --> 01:04:00,725
Acum, dacă mă scuzi...
1104
01:04:01,767 --> 01:04:05,225
asta e Casa mea Mojo Dojo Casa,
nu e...
1105
01:04:05,934 --> 01:04:09,100
Casa Mojo Dojo Casa lui Barbie.
1106
01:04:10,434 --> 01:04:11,434
Nu?
1107
01:04:15,850 --> 01:04:17,184
Cum te simți?
1108
01:04:20,809 --> 01:04:23,475
Nu e plăcut, nu?
1109
01:04:24,850 --> 01:04:27,225
E noaptea băieților!
1110
01:04:42,642 --> 01:04:44,642
Fiecare noapte e noaptea băieților.
1111
01:04:57,059 --> 01:05:01,017
Barbie! Ia-ți hainele la modă cu tine!
1112
01:05:01,100 --> 01:05:04,475
Ia-ți pantalonii evazați
„Sărbătorește disco”,
1113
01:05:05,017 --> 01:05:05,892
PANTALONI EVAZAȚI
SĂRBĂTOREȘTE DISCO
1114
01:05:05,975 --> 01:05:08,642
și costumul drăguț de patinaj,
1115
01:05:08,725 --> 01:05:10,350
și fusta uluitoare de spectacole.
1116
01:05:11,100 --> 01:05:12,100
Astea-s de arhivă.
1117
01:05:12,142 --> 01:05:14,975
Setul Bairam în pijama în Amsterdam.
1118
01:05:15,392 --> 01:05:16,392
Nu!
1119
01:05:16,475 --> 01:05:18,725
Și pantalonii tăi drăguți cu model Palazzo.
1120
01:05:19,225 --> 01:05:20,059
PANTALONI DRĂGUȚI
CU MODEL PALAZZO
1121
01:05:20,142 --> 01:05:23,059
- Nu Palazzo!
- Și dispari!
1122
01:05:26,184 --> 01:05:27,809
Poate mi-ar veni.
1123
01:05:30,934 --> 01:05:31,809
Scumpo...
1124
01:05:31,892 --> 01:05:34,517
De ce ți-ai dorit
să vin în lumea ta tulburată,
1125
01:05:34,600 --> 01:05:38,642
folosindu-ți gândurile umane
complicate și sentimentele?
1126
01:05:39,017 --> 01:05:41,850
- Ce?
- Lumea Barbie era perfectă înainte.
1127
01:05:42,850 --> 01:05:44,892
Eram perfectă înainte.
1128
01:05:45,600 --> 01:05:49,142
Îmi pare tare rău.
Nu încercam să fac nimic.
1129
01:05:49,225 --> 01:05:50,559
Nu-ți cere scuze!
1130
01:05:51,267 --> 01:05:52,809
Nu da vina pe mama!
1131
01:05:52,892 --> 01:05:54,559
Sasha, ești drăguță!
1132
01:05:54,642 --> 01:05:57,642
Poate tu ți-ai dorit să apărem noi.
Poate e vina ta, Barbie.
1133
01:05:57,725 --> 01:05:58,975
Nu, nu mi-am dorit nimic.
1134
01:05:59,059 --> 01:06:01,767
N-am vrut să se schimbe nimic niciodată.
1135
01:06:02,975 --> 01:06:07,600
Scumpo, asta e viața.
Totul e schimbare.
1136
01:06:10,017 --> 01:06:11,642
Asta e înfricoșător.
1137
01:06:16,017 --> 01:06:17,017
Nu vreau asta.
1138
01:06:18,350 --> 01:06:21,017
Nu e viața mea. Nu, mulțumesc.
1139
01:06:21,100 --> 01:06:24,434
Doar nu, nu vreau asta!
1140
01:06:30,934 --> 01:06:33,392
O să stau aici și o să aștept,
și o să sper
1141
01:06:33,475 --> 01:06:38,184
că una dintre păpușile Barbie
mai orientate spre conducere să-și revină
1142
01:06:38,267 --> 01:06:40,350
și să facă ceva cu dezastrul ăsta.
1143
01:06:40,434 --> 01:06:42,850
Chiar înțeleg sentimentul ăsta.
1144
01:06:42,975 --> 01:06:46,017
E, practic, ca a fi o persoană
umană tot timpul...
1145
01:06:46,100 --> 01:06:48,184
Te rog, doar lasă-mă aici!
1146
01:06:48,267 --> 01:06:51,517
Du-te înapoi în lumea ta bolnavă
și lasă-mă în a mea!
1147
01:06:52,225 --> 01:06:54,350
- Deci o să te dai bătută?
- Da.
1148
01:06:59,267 --> 01:07:00,434
Bine.
1149
01:07:00,934 --> 01:07:04,934
Știi, aproape că mi-e milă de tine,
dar ești exact cum am crezut.
1150
01:07:08,475 --> 01:07:10,100
Hai să mergem, scumpo. Hai să...
1151
01:07:10,184 --> 01:07:13,059
- Bine, și cum...?
- Faceți tot ce-am făcut, invers.
1152
01:07:15,225 --> 01:07:18,809
Incredibil! Hai, mamă!
Nu te merită.
1153
01:07:23,892 --> 01:07:30,059
N-am decăzut niciodată atât.
Și emoțional, și fizic.
1154
01:07:31,225 --> 01:07:35,059
Bun, copii, e timpul să ieșim
s-o luăm pe noua Barbie Depresiva.
1155
01:07:35,225 --> 01:07:37,059
Poartă trening zi și noapte.
1156
01:07:37,350 --> 01:07:39,517
A petrecut șapte ore pe Instagram,
1157
01:07:39,600 --> 01:07:41,725
uitându-se la pozele de logodnă
ale prietenei ei,
1158
01:07:41,809 --> 01:07:43,767
mâncând o pungă de caramele.
1159
01:07:43,850 --> 01:07:45,934
Și acum o doare maxilarul.
1160
01:07:46,017 --> 01:07:48,850
Și o să se uite pe BBC
la „Mândrie și prejudecată”
1161
01:07:48,934 --> 01:07:51,184
pentru a șaptea oară, până adoarme.
1162
01:07:51,267 --> 01:07:53,850
Situația familiei e de așa natură,
încât orice alianță între noi
1163
01:07:53,934 --> 01:07:56,517
trebuie să fie văzută
ca o legătură foarte reprobabilă.
1164
01:07:56,600 --> 01:07:58,868
Păpușile Barbie cu anxietate, atacuri
de panică și TOC se vând separat.
1165
01:07:58,892 --> 01:07:59,975
BARBIE
POȚI FI ORICE
1166
01:08:00,392 --> 01:08:02,767
Barbie! Barbie, trezește-te!
1167
01:08:03,809 --> 01:08:04,809
Ciudată.
1168
01:08:05,475 --> 01:08:07,225
Sunt ca tine acum.
1169
01:08:07,309 --> 01:08:09,392
Urâtă și nedorită.
1170
01:08:10,309 --> 01:08:11,309
Mersi.
1171
01:08:12,225 --> 01:08:13,684
Hai s-o suim în spate! Hai!
1172
01:08:13,767 --> 01:08:14,767
Unu, doi...
1173
01:08:15,392 --> 01:08:17,059
- Nu e grozav?
- Da.
1174
01:08:17,142 --> 01:08:18,767
Așteptați să vedeți barca!
1175
01:08:18,850 --> 01:08:19,975
Barca.
1176
01:08:21,642 --> 01:08:23,225
Frumos peisaj rural!
1177
01:08:24,600 --> 01:08:26,559
A spus că mă citește ușor
1178
01:08:26,642 --> 01:08:30,309
Patru ani m-am ploconit
La mintea mai măreață
1179
01:08:30,392 --> 01:08:33,184
Mi-am luat actele și am fost liberă
1180
01:08:34,475 --> 01:08:39,142
M-am dus la doctor
M-am dus la munte
1181
01:08:39,225 --> 01:08:43,767
M-am îngrijit de copii
Am băut din izvoare
1182
01:08:43,850 --> 01:08:46,642
Întrerupem transmisia
ca să vă aducem noul post de radio,
1183
01:08:46,767 --> 01:08:48,725
unde se cântă
doar piesele favorite ale lui Ken.
1184
01:08:54,767 --> 01:08:56,600
Oprește cântecul ăsta, pentru Dumnezeu!
1185
01:09:03,517 --> 01:09:04,934
- Cine ești tu?
- Allan.
1186
01:09:05,017 --> 01:09:08,809
- Așa e! Ce grozav!
- Nu le spune Kenilor. Încerc să evadez.
1187
01:09:08,892 --> 01:09:12,017
Nu mai pot sta pe încă o canapea de piele.
Îmi distruge spiritul.
1188
01:09:12,350 --> 01:09:14,826
Imediat ce-și vor da seama cum să facă
zidul într-o parte, nu doar în sus...
1189
01:09:14,850 --> 01:09:15,934
LUMEA REALĂ
PE AICI
1190
01:09:16,017 --> 01:09:18,142
nimeni nu va mai putea
să intre sau să iasă.
1191
01:09:18,225 --> 01:09:21,059
- Dacă vreți să plecați, fugim acum!
- Nu, Allan. Nu poți să pleci.
1192
01:09:21,350 --> 01:09:24,475
O Barbie în Lumea Reală
a iscat toate problemele astea!
1193
01:09:24,559 --> 01:09:26,639
Nimănui nu-i va păsa
dacă Allan ar fi în Lumea Reală.
1194
01:09:26,684 --> 01:09:29,684
De fapt, s-a mai întâmplat.
Tot N'SYNC, Allan.
1195
01:09:30,309 --> 01:09:32,184
Da, până și el, așa că haideți!
1196
01:09:32,267 --> 01:09:33,267
Hei, tu!
1197
01:09:34,434 --> 01:09:37,142
- Ce facem?
- Urcați în mașină și cântați!
1198
01:09:37,225 --> 01:09:39,017
- Salut! Fii pregătită pentru orice.
- Ce?
1199
01:09:39,434 --> 01:09:40,434
Cine ești tu?
1200
01:09:40,517 --> 01:09:42,475
Allan. Sunt prietenul lui Ken.
1201
01:09:42,559 --> 01:09:43,350
KEN
LUCREAZĂ
1202
01:09:43,434 --> 01:09:44,559
Îmi vin toate hainele lui.
1203
01:09:47,767 --> 01:09:48,809
Urcă în mașină!
1204
01:09:52,684 --> 01:09:53,684
Vrei și tu?
1205
01:09:53,725 --> 01:09:55,059
Stai! Tu n-ai permis.
1206
01:09:55,142 --> 01:09:57,225
- Mașina asta n-are motor.
- Bine.
1207
01:10:01,600 --> 01:10:03,059
Ce faci? Trebuie să plecăm.
1208
01:10:03,142 --> 01:10:05,559
Trebuie să ne întoarcem.
Lumea Barbie trebuie salvată.
1209
01:10:05,642 --> 01:10:07,059
Barbie trebuie salvată.
1210
01:10:07,434 --> 01:10:08,684
Ce? O urăști pe Barbie!
1211
01:10:08,767 --> 01:10:11,017
Dar tu nu. Ai crezut întotdeauna
în ce ar putea fi.
1212
01:10:11,142 --> 01:10:14,559
Da, m-am înșelat. Barbie a renunțat.
Kenii au câștigat.
1213
01:10:15,225 --> 01:10:16,559
Trebuie să încerci.
1214
01:10:16,642 --> 01:10:19,559
Chiar dacă n-o poți face perfect,
o poți face mai bine.
1215
01:10:19,642 --> 01:10:20,743
Nu pot să fac nimic mai bine.
1216
01:10:20,767 --> 01:10:23,350
Eu am stricat Lumea Barbie
cu desenele mele idioate.
1217
01:10:23,434 --> 01:10:25,267
Nu sunt idioate! Sunt uimitoare!
1218
01:10:27,850 --> 01:10:29,559
Îți plac desenele mele?
1219
01:10:29,642 --> 01:10:32,392
Sunt ciudate și întunecate, și nebunești.
1220
01:10:32,934 --> 01:10:34,684
Tot ce te prefaci tu că nu ești.
1221
01:10:36,642 --> 01:10:40,434
Sunt. Sunt. Sunt ciudată
și întunecată, și sunt nebună.
1222
01:10:43,184 --> 01:10:45,684
Ușor. Ușor...
1223
01:10:47,350 --> 01:10:49,767
Bine. Mai vrei, Allan?
1224
01:10:49,850 --> 01:10:50,850
Nu!
1225
01:10:52,184 --> 01:10:55,434
- Trebuie să plecăm acum!
- Taci, Allan! Ne întoarcem.
1226
01:10:56,184 --> 01:10:57,475
Hai să-mi iau păpușa!
1227
01:11:01,767 --> 01:11:03,392
N-o să ies niciodată de-aici!
1228
01:11:03,934 --> 01:11:06,559
- Unde o găsim pe Barbie?
- Poate fi într-un singur loc.
1229
01:11:08,892 --> 01:11:10,017
Ești scriitoare.
1230
01:11:10,100 --> 01:11:13,225
Ăsta e Premiul tău Nobel.
Ții minte că l-ai câștigat?
1231
01:11:13,309 --> 01:11:16,059
E inutil să încerci s-o deprogramezi.
Am făcut deja tot ce-am putut.
1232
01:11:16,142 --> 01:11:19,392
O, Doamne! Nici nu știu
cum am ajuns aici.
1233
01:11:19,475 --> 01:11:21,059
Nu merit ăsta.
1234
01:11:21,600 --> 01:11:23,725
Aș vrea să-i mulțumesc lui Ken.
1235
01:11:24,684 --> 01:11:26,017
Mulțumesc, Ken.
1236
01:11:26,600 --> 01:11:28,475
Te iubesc, Ken.
1237
01:11:28,559 --> 01:11:33,017
Ce nu înțeleg eu, Barb, este de ce nu
te-a afectat pe tine spălarea creierului?
1238
01:11:33,100 --> 01:11:36,267
Expunerea la Lumea Reală
trebuie să mă fi făcut imună.
1239
01:11:36,392 --> 01:11:38,892
Ori ai creierul spălat,
ori ești ciudată și urâtă.
1240
01:11:38,975 --> 01:11:41,517
- Nu există nimic între.
- Zi așa, soro!
1241
01:11:41,600 --> 01:11:42,517
Pregătiți-vă, copii!
1242
01:11:42,600 --> 01:11:45,517
Pentru că, în 48 de ore,
Lumea Barbie devine Lumea Ken.
1243
01:11:45,600 --> 01:11:47,850
Haideți! O s-o găsim pe Barbie
sus pe scări.
1244
01:11:47,934 --> 01:11:49,892
Kenii. Ne-au găsit.
1245
01:11:51,684 --> 01:11:53,017
Nu, nu, nu!
1246
01:11:53,434 --> 01:11:54,434
Ken!
1247
01:11:54,725 --> 01:11:55,934
Ken?
1248
01:11:59,434 --> 01:12:00,767
Alo?
1249
01:12:01,475 --> 01:12:03,100
Oameni. E în regulă.
1250
01:12:03,600 --> 01:12:04,642
Și Allan.
1251
01:12:05,434 --> 01:12:08,392
Intrați în Casa mea Ciudată!
Bună! Eu sunt Ciudata Barbie.
1252
01:12:08,475 --> 01:12:11,309
Stau în șpagat, am o tunsoare ciudată
și miros ca la subsol.
1253
01:12:11,392 --> 01:12:14,100
O, Doamne! Am avut o Ciudată Barbie.
1254
01:12:14,184 --> 01:12:17,267
- Da, așa e.
- Le faci ciudate dacă te joci prea dur.
1255
01:12:17,392 --> 01:12:18,392
Tare!
1256
01:12:18,725 --> 01:12:20,975
Ăla e Tăticuțu' Dulce Ken.
Și Ken cu Cercel Magic.
1257
01:12:21,059 --> 01:12:22,517
Mattel a întrerupt producția.
1258
01:12:22,600 --> 01:12:23,826
- Tăticuțu' Dulce Ken?
- Nu, nu, nu.
1259
01:12:23,850 --> 01:12:27,684
Nu sunt un „tăticuț dulce”.
Sunt Tăticu' lu' Dulce.
1260
01:12:28,017 --> 01:12:29,725
Și eu am un cercel. Un cercel magic.
1261
01:12:29,809 --> 01:12:31,892
Ăștia chiar au fost Keni.
1262
01:12:32,434 --> 01:12:34,434
Alte păpuși Barbie scoase din producție.
1263
01:12:34,517 --> 01:12:36,975
Adulta Skipper? Îmi dai voie?
1264
01:12:37,059 --> 01:12:38,142
- Bine.
- Ia uite!
1265
01:12:39,850 --> 01:12:41,934
- Îi cresc sânii.
- De ce ar face asta?
1266
01:12:42,017 --> 01:12:43,892
Și Barbie Fata-Video.
1267
01:12:43,975 --> 01:12:47,059
Am un TV pe spate.
Știi al cui e visul ăsta?
1268
01:12:47,142 --> 01:12:49,392
Al nimănui. Nu e visul nimănui.
1269
01:12:49,475 --> 01:12:51,309
Și aia e Barbie Barbie, firește.
1270
01:12:51,392 --> 01:12:53,559
Nu e moartă, are o criză existențială.
1271
01:12:53,850 --> 01:12:55,392
Bine, haide!
1272
01:12:56,642 --> 01:12:57,642
Hei...
1273
01:12:58,559 --> 01:12:59,850
Ce e?
1274
01:13:03,559 --> 01:13:07,392
Nu mai sunt drăguță.
1275
01:13:08,934 --> 01:13:10,725
Ce? Ești foarte drăguță!
1276
01:13:11,100 --> 01:13:14,350
Nu sunt drăguță ca Stereotipica Barbie.
1277
01:13:14,434 --> 01:13:17,234
Notă către producători: Margot Robbie
nu e potrivită pentru rolul ăsta,
1278
01:13:17,309 --> 01:13:18,410
dacă vreți să susțineți această idee.
1279
01:13:18,434 --> 01:13:20,017
Dar ești frumoasă.
1280
01:13:20,809 --> 01:13:26,059
Nu e doar asta, nu sunt...
destul de deșteaptă ca să fiu interesantă.
1281
01:13:26,434 --> 01:13:27,225
Ești foarte deșteaptă!
1282
01:13:27,309 --> 01:13:30,225
Nu știu chirurgie cerebrală,
n-am pilotat un avion.
1283
01:13:31,850 --> 01:13:33,309
Nu sunt președintă.
1284
01:13:34,850 --> 01:13:37,225
Nu sunt în Curtea Supremă.
1285
01:13:39,017 --> 01:13:43,934
Nu sunt destul de bună pentru nimic.
1286
01:13:50,225 --> 01:13:53,142
E la propriu imposibil să fii femeie.
1287
01:13:54,850 --> 01:13:58,392
Ești atât de frumoasă și deșteaptă,
1288
01:13:58,475 --> 01:14:01,934
că mă omoară gândul
că nu te crezi destul de bună.
1289
01:14:02,017 --> 01:14:06,142
De parcă trebuie
să fim mereu extraordinare.
1290
01:14:07,225 --> 01:14:11,475
Dar, cumva, facem mereu greșit.
1291
01:14:13,934 --> 01:14:17,975
Trebuie să fii slabă, dar nu prea slabă,
și nu poți spune că vrei asta,
1292
01:14:18,059 --> 01:14:23,475
ci că vrei să fii sănătoasă,
dar trebuie să fii și slabă.
1293
01:14:23,975 --> 01:14:26,809
Trebuie să ai bani,
dar nu poți să ceri bani,
1294
01:14:26,892 --> 01:14:28,475
pentru că e de prost gust.
1295
01:14:30,434 --> 01:14:32,475
Trebuie să fii șefă, dar nu poți fi rea.
1296
01:14:32,559 --> 01:14:35,725
Trebuie să conduci, dar nu poți
să zdrobești ideile altor oameni.
1297
01:14:35,809 --> 01:14:39,600
Trebuie să-ți placă să fii mamă,
dar să nu vorbești doar de copii.
1298
01:14:39,684 --> 01:14:44,059
Trebuie să fii femeie de carieră,
dar să ai grijă mereu și de alți oameni.
1299
01:14:44,725 --> 01:14:47,785
Trebuie să răspunzi pentru purtarea
proastă a bărbaților, ceea ce e o nebunie,
1300
01:14:47,809 --> 01:14:50,767
dar, dacă subliniezi asta,
ești acuzată că te plângi.
1301
01:14:50,850 --> 01:14:53,350
Trebuie să fii drăguță pentru bărbați,
dar nu atât de drăguță,
1302
01:14:53,434 --> 01:14:56,059
încât să-i tentezi prea mult
sau să ameninți alte femei,
1303
01:14:56,142 --> 01:14:59,850
pentru că trebuie să fii aliata femeilor,
dar să ieși în evidență.
1304
01:14:59,934 --> 01:15:02,517
Și să fii mereu recunoscătoare.
1305
01:15:02,642 --> 01:15:04,493
Dar să nu uiți niciodată
că sistemul e manipulat,
1306
01:15:04,517 --> 01:15:07,684
deci ia seama la asta,
dar fii și recunoscătoare.
1307
01:15:08,100 --> 01:15:10,059
Trebuie să nu îmbătrânești,
1308
01:15:10,142 --> 01:15:12,975
să nu fii nepoliticoasă, să nu te lauzi,
1309
01:15:13,059 --> 01:15:15,267
să nu fii zgârcită, să nu cazi niciodată,
1310
01:15:15,350 --> 01:15:17,267
să nu eșuezi, să nu arăți frică,
1311
01:15:17,350 --> 01:15:19,142
să nu sari calul.
1312
01:15:19,225 --> 01:15:21,767
E prea greu, prea contradictoriu
1313
01:15:21,850 --> 01:15:24,309
și nimeni nu-ți dă o medalie
sau îți spune mulțumesc.
1314
01:15:24,600 --> 01:15:27,600
Și mai reiese
nu numai că faci totul greșit,
1315
01:15:27,684 --> 01:15:30,142
dar și că totul e din vina ta.
1316
01:15:35,225 --> 01:15:38,767
Sunt sătulă să mă văd pe mine
1317
01:15:38,850 --> 01:15:42,684
și pe toate celelalte femei
1318
01:15:42,767 --> 01:15:47,142
băgându-ne în încurcături,
ca lumea să ne placă.
1319
01:15:50,642 --> 01:15:53,392
Și, dacă toate astea
1320
01:15:53,475 --> 01:15:56,225
sunt adevărate și pentru o păpușă...
1321
01:15:57,559 --> 01:16:01,559
care doar reprezintă o femeie...
1322
01:16:04,100 --> 01:16:06,892
atunci nici nu știu.
1323
01:16:12,892 --> 01:16:13,892
Stai...
1324
01:16:15,184 --> 01:16:16,767
Chiar am scris o carte.
1325
01:16:17,475 --> 01:16:19,100
Parcă am fost într-un vis
1326
01:16:19,600 --> 01:16:25,559
în care eram cineva
din „Liga Dreptății” de Zack Snyder.
1327
01:16:27,267 --> 01:16:30,225
Dar ce ai spus m-a trezit din vis.
1328
01:16:31,100 --> 01:16:32,100
Chiar?
1329
01:16:32,392 --> 01:16:33,142
Da.
1330
01:16:33,225 --> 01:16:35,100
Ai revenit. Și-a revenit.
1331
01:16:35,184 --> 01:16:37,434
Dând voce disonanței cognitive necesare
1332
01:16:37,517 --> 01:16:40,434
pentru a fi o femeie în patriarhie,
i-ai luat puterea.
1333
01:16:40,517 --> 01:16:41,517
Da.
1334
01:16:42,850 --> 01:16:44,184
Uau, doar ce-am spus asta.
1335
01:16:44,267 --> 01:16:46,809
Da, la naiba, Salvatoarea Barbie!
1336
01:16:47,100 --> 01:16:50,100
Nu, a fost mama ta.
Mama ta ne-a salvat.
1337
01:16:50,184 --> 01:16:51,809
Trebuie să-i oprim pe Keni.
1338
01:16:51,892 --> 01:16:54,517
Și tu trebuie să le spui asta
celorlalte Barbii.
1339
01:16:54,600 --> 01:16:55,826
- Ăsta e secretul.
- Am înțeles.
1340
01:16:55,850 --> 01:16:58,267
Dar cum o să le desprindem
de Kenii lor?
1341
01:16:58,350 --> 01:17:00,350
Avem experiență cu o astfel de lume.
1342
01:17:00,434 --> 01:17:01,892
Ai o hartă cu Lumea Barbie?
1343
01:17:02,267 --> 01:17:03,975
Tu ce crezi?
1344
01:17:06,850 --> 01:17:08,392
- Uau!
- Mersi. Eu am făcut-o.
1345
01:17:08,475 --> 01:17:09,475
Bine, uitați...
1346
01:17:09,559 --> 01:17:13,059
Nu e vorba doar de cum ne văd pe noi,
ci și de cum se văd ei.
1347
01:17:13,142 --> 01:17:16,017
Lumea Ken are semințele
propriei distrugeri.
1348
01:17:16,100 --> 01:17:18,684
Întâi trebuie să le luăm pe Barbii
de lângă Kenii lor.
1349
01:17:18,767 --> 01:17:22,267
Putem folosi o Barbie capcană,
care să se prefacă supusă.
1350
01:17:22,350 --> 01:17:23,710
- Asta ar trebui să fii tu.
- Bine.
1351
01:17:30,642 --> 01:17:33,100
Distrage-le atenția
părând neajutorată și derutată.
1352
01:17:33,184 --> 01:17:35,100
Kenii nu rezistă să vadă o fată la greu.
1353
01:17:35,184 --> 01:17:37,934
Trebuie să-i faci să creadă
că ești serviabilă.
1354
01:17:38,017 --> 01:17:39,309
Că ei au puterea.
1355
01:17:39,392 --> 01:17:42,517
Și, când lasă garda jos, le iei puterea.
1356
01:17:45,475 --> 01:17:49,684
Influența pe care Porsche 356 a avut-o
în lumea automobilismului
1357
01:17:49,809 --> 01:17:51,017
nu poate fi supraestimată.
1358
01:17:51,642 --> 01:17:53,267
Photoshop e atât de greu!
1359
01:17:53,350 --> 01:17:55,600
Nu înțeleg cum să folosesc Selectează.
1360
01:17:55,684 --> 01:17:58,975
Scumpo, poți să folosești Selectează
doar dacă ai ceva evidențiat.
1361
01:17:59,059 --> 01:17:59,892
Hai să-ți arăt!
1362
01:17:59,975 --> 01:18:03,600
În căpșorul meu, jargonul tehnic
e ca niște benzi colorate
1363
01:18:03,684 --> 01:18:06,309
și lasouri magice, și bitmap-uri.
1364
01:18:06,392 --> 01:18:08,701
Crezi că tu, cu brațele tale puternice,
îmi poți explica...
1365
01:18:08,725 --> 01:18:11,100
- Ce se întâmplă?
- Allan, ocolește!
1366
01:18:13,184 --> 01:18:14,225
- Și Ken?
- Nu, nu, nu!
1367
01:18:14,309 --> 01:18:16,350
- Nu, dar îl iubesc!
- Haide, Allan!
1368
01:18:17,184 --> 01:18:19,600
Hei, ce-o să se întâmple cu Ken?
1369
01:18:19,684 --> 01:18:21,059
Doar ascultă!
1370
01:18:21,350 --> 01:18:23,850
Trebuie să le fii mămică,
dar să nu le amintești de mămica lor.
1371
01:18:23,934 --> 01:18:26,267
Orice putere ai
trebuie mascată cu un chicotit.
1372
01:18:28,975 --> 01:18:29,975
Ce s-a întâmplat?
1373
01:18:30,059 --> 01:18:34,392
Eram președintă și, brusc,
îi tăiam o friptură lui Ken.
1374
01:18:34,475 --> 01:18:36,475
Bun-venit înapoi, dnă președintă!
1375
01:18:36,559 --> 01:18:39,934
După aceea recrutăm păpușile Barbie care
nu au creierul spălat pentru cauza noastră.
1376
01:18:40,017 --> 01:18:41,892
Ele pot fi noile capcane.
1377
01:18:41,975 --> 01:18:44,184
Poți să le spui
că n-ai văzut niciodată Nașul.
1378
01:18:44,475 --> 01:18:46,809
Și că ți-ar plăcea să ți-l explice.
1379
01:18:46,892 --> 01:18:49,475
Vă uitați la „Nasul”?
1380
01:18:49,559 --> 01:18:50,767
Nașul.
1381
01:18:50,850 --> 01:18:51,767
Nu l-am văzut.
1382
01:18:51,850 --> 01:18:53,684
Doamne! N-ai văzut Nașul?
1383
01:18:53,767 --> 01:18:56,309
E un amestec bogat
în geniul lui Coppola
1384
01:18:56,392 --> 01:18:57,809
și un triumf pentru Robert Evans
1385
01:18:57,892 --> 01:18:59,743
și arhitectura
sistemului de studio din anii '70.
1386
01:18:59,767 --> 01:19:02,184
Poți să pui filmul
și să-mi vorbești pe parcurs?
1387
01:19:02,267 --> 01:19:05,725
Trebuie să le respingi avansurile
fără să le afectezi mândria.
1388
01:19:05,809 --> 01:19:10,059
Dacă le spui „da”, ești ușuratică.
Dacă le spui „nu”, ești mironosiță.
1389
01:19:11,142 --> 01:19:13,767
- Nu vreau să ating un picior.
- Nu, nu vrei.
1390
01:19:13,892 --> 01:19:16,267
Încă una, fii derutată de bani.
1391
01:19:16,350 --> 01:19:18,809
Eu am toți banii
într-un cont de economii.
1392
01:19:18,892 --> 01:19:21,725
Greșit! Îți trebuie obligațiuni,
acțiuni, CD-uri.
1393
01:19:21,809 --> 01:19:23,517
Nu mai are nimeni CD-uri.
1394
01:19:23,600 --> 01:19:26,267
O, scumpo, ești atât de drăguță
când ești derutată.
1395
01:19:26,350 --> 01:19:30,559
Dar nu, nu muzică.
CD vine de la „Certificat de depozit”.
1396
01:19:30,642 --> 01:19:33,100
Stephen Malkmus chiar a asimilat
vorbitul-cântat acerb
1397
01:19:33,184 --> 01:19:34,767
al lui Lou Reed, cu influențe punk
1398
01:19:34,850 --> 01:19:36,767
ca Wire sau The Fall.
1399
01:19:36,850 --> 01:19:38,684
Ce am pe mine?
N-aș purta niciodată așa ceva!
1400
01:19:38,767 --> 01:19:41,184
Pentru că ești doctoriță.
Vrei niște pantaloni?
1401
01:19:41,267 --> 01:19:42,309
Da.
1402
01:19:44,184 --> 01:19:45,392
Bun-venit înapoi, Barbie!
1403
01:19:45,475 --> 01:19:48,600
Doamne, sunt atât de stânjenită
și nu mă simt drăguță deloc.
1404
01:19:48,684 --> 01:19:50,517
O să mă placă cineva?
1405
01:19:50,600 --> 01:19:51,975
Sau distrage-i cu vechiul obicei.
1406
01:19:52,059 --> 01:19:54,225
Pune-ți ochelari, ca să descopere
că ești drăguță.
1407
01:19:54,559 --> 01:19:56,767
- Îmi dai voie?
- Sigur. Te rog.
1408
01:20:00,934 --> 01:20:03,684
Așa. Acum îți putem vedea fața frumoasă.
1409
01:20:04,767 --> 01:20:08,392
Și vă mai puteți preface nepricepute
la orice sport.
1410
01:20:08,475 --> 01:20:10,434
Hai să-ți arăt eu!
1411
01:20:10,517 --> 01:20:12,225
Hai să-ți arăt eu!
1412
01:20:12,309 --> 01:20:14,517
- Hai să-ți arăt eu!
- Hai să-ți arăt eu!
1413
01:20:14,600 --> 01:20:16,517
Hai să vă arătăm noi!
1414
01:20:16,600 --> 01:20:19,100
Facem asta până când fiecare Barbie
1415
01:20:19,184 --> 01:20:21,850
e deprogramată
și gata să preia Lumea Barbie.
1416
01:20:21,934 --> 01:20:22,975
- Da!
- Da!
1417
01:20:23,434 --> 01:20:24,434
Da!
1418
01:20:28,642 --> 01:20:33,059
Hei! Mâine, Kenii votează
schimbarea Constituției.
1419
01:20:33,142 --> 01:20:34,559
Trebuie să ajungem acolo întâi.
1420
01:20:34,642 --> 01:20:38,434
Ultima etapă a planului nostru.
Să-i întărâtăm pe Keni.
1421
01:20:38,559 --> 01:20:40,809
Acum că ei cred
că au putere asupra voastră,
1422
01:20:40,892 --> 01:20:44,100
faceți-i să se întrebe dacă au
destulă putere unul asupra altuia.
1423
01:20:44,642 --> 01:20:46,850
Și dacă nu merge?
1424
01:20:46,934 --> 01:20:51,225
Dacă nu... mă mai place?
1425
01:20:52,559 --> 01:20:55,475
- Te place.
- Era foarte supărat.
1426
01:20:56,725 --> 01:20:58,517
Pentru că te place.
1427
01:20:58,600 --> 01:21:02,392
Și pentru că știe, în sinea lui,
că tu nu-l placi în același fel.
1428
01:21:02,475 --> 01:21:04,225
Tot nu înseamnă că vreau să-l rănesc.
1429
01:21:05,600 --> 01:21:07,392
Ți-a luat casa.
1430
01:21:07,475 --> 01:21:10,725
Le-a spălat creierul prietenelor tale.
Vrea să controleze guvernul.
1431
01:21:10,809 --> 01:21:12,142
Adevărat.
1432
01:21:12,225 --> 01:21:14,017
- Fetițo...
- Da.
1433
01:21:14,475 --> 01:21:15,850
- Uau!
- Da.
1434
01:21:16,392 --> 01:21:18,309
Parcă sunt deja femeie.
1435
01:21:18,725 --> 01:21:20,225
Bun-venit!
1436
01:21:20,309 --> 01:21:21,725
Așa te simți?
1437
01:21:22,934 --> 01:21:23,934
E timpul.
1438
01:21:24,267 --> 01:21:25,350
Sunt pregătită.
1439
01:21:26,267 --> 01:21:27,309
Mulțumesc.
1440
01:21:27,892 --> 01:21:29,225
Și-am plecat!
1441
01:21:35,600 --> 01:21:36,600
Bună!
1442
01:21:46,809 --> 01:21:49,309
Bună! M-ai prins citind.
1443
01:21:51,392 --> 01:21:52,725
M-am gândit...
1444
01:21:52,809 --> 01:21:54,100
- Lumea Ken?
- Kendom.
1445
01:21:54,809 --> 01:21:55,934
- Kendom.
- Lumea Kendom.
1446
01:21:56,017 --> 01:21:57,743
- Lumea...
- Lumea celor liberi și a bărbaților.
1447
01:21:57,767 --> 01:22:00,767
- Da. Locul ăsta e...
- Lumea Kendom.
1448
01:22:00,892 --> 01:22:01,892
Chiar grozav.
1449
01:22:02,267 --> 01:22:04,767
Și Kenii chiar sunt mai buni la conducere
1450
01:22:04,850 --> 01:22:06,475
decât au fost Barbii.
1451
01:22:06,559 --> 01:22:09,267
Doar am luat patriarhia
și, știi tu, am făcut o patriarhie.
1452
01:22:09,350 --> 01:22:11,600
- Da, păi, mă gândeam...
- Da?
1453
01:22:11,684 --> 01:22:15,392
Sunt pregătită să fiu iubita ta la distanță
1454
01:22:15,475 --> 01:22:17,517
pe termen lung, cu puține obligații,
1455
01:22:17,600 --> 01:22:19,017
dacă mă mai vrei.
1456
01:22:20,975 --> 01:22:23,309
- Poți să aștepți o secundă?
- Bine.
1457
01:22:28,767 --> 01:22:29,892
Sublim!
1458
01:22:34,142 --> 01:22:36,392
Nu știu. Va trebui să mă gândesc.
1459
01:22:38,725 --> 01:22:39,725
Te rog!
1460
01:22:42,434 --> 01:22:43,434
Bine.
1461
01:22:43,725 --> 01:22:45,725
Intră! O să-ți cânt cu chitara.
1462
01:22:45,809 --> 01:22:46,850
Ura!
1463
01:22:58,475 --> 01:23:02,184
Chiar nu știu
Dacă am fost destul de bun vreodată
1464
01:23:02,809 --> 01:23:08,309
Sunt un pic șubred
Și cred că mintea mă cam lasă
1465
01:23:10,350 --> 01:23:11,267
4 ORE MAI TÂRZIU...
1466
01:23:11,350 --> 01:23:14,059
Și nu știu
Dacă am fost iubit cu adevărat
1467
01:23:14,142 --> 01:23:15,975
De o mână care m-a atins
1468
01:23:16,059 --> 01:23:19,309
Și simt că ceva trebuie să se întâmple
1469
01:23:19,850 --> 01:23:23,059
Și sunt un pic furios
1470
01:23:23,559 --> 01:23:28,475
Asta nu s-a terminat
Nu, nu aici, nu
1471
01:23:30,642 --> 01:23:33,517
Nu cât mai am nevoie de tine
1472
01:23:35,017 --> 01:23:36,892
Nu îmi ești datoare
1473
01:23:37,892 --> 01:23:40,059
Ne-am putea schimba, da
1474
01:23:41,350 --> 01:23:44,892
Da, s-ar putea să ne simțim bine
1475
01:23:44,975 --> 01:23:47,725
Vreau să fac ce vreau cu tine
1476
01:23:47,809 --> 01:23:50,434
Și-am s-o fac, și-am s-o fac
1477
01:23:50,517 --> 01:23:53,267
Vreau să te pun la pământ
1478
01:23:53,350 --> 01:23:55,684
Și-am s-o fac, și-am s-o fac
1479
01:23:55,767 --> 01:23:58,892
Asta e ultima fază a planului nostru.
1480
01:23:59,434 --> 01:24:01,767
Împliniți-le visul!
1481
01:24:02,184 --> 01:24:04,184
Și, în culmea fericirii lor,
1482
01:24:04,309 --> 01:24:07,850
când chiar cred că vă place piesa...
1483
01:24:10,517 --> 01:24:11,684
le luați totul.
1484
01:24:12,392 --> 01:24:14,934
Am s-o fac
1485
01:24:25,267 --> 01:24:26,475
Cui îi dai mesaj?
1486
01:24:26,892 --> 01:24:28,142
Cui îi dai mesaj?
1487
01:24:29,100 --> 01:24:31,142
- Nimănui.
- Ia să...
1488
01:24:32,267 --> 01:24:33,350
Ken!
1489
01:24:33,725 --> 01:24:35,017
Scuze! O secundă.
1490
01:24:36,892 --> 01:24:39,809
Cânți un cântec frumos.
1491
01:24:39,892 --> 01:24:41,184
Tu l-ai scris?
1492
01:24:41,267 --> 01:24:43,267
Da. Vrei să stai să-l asculți
1493
01:24:43,350 --> 01:24:45,684
cât te privesc incomod în ochi
patru minute jumate?
1494
01:24:45,809 --> 01:24:46,892
Mi-ar plăcea asta.
1495
01:24:46,975 --> 01:24:47,725
Iubito
1496
01:24:47,809 --> 01:24:48,809
Scuze! O secundă.
1497
01:24:48,850 --> 01:24:50,850
Vreau să fac ce vreau cu tine
1498
01:24:50,934 --> 01:24:51,684
Mă întorc imediat.
1499
01:24:51,767 --> 01:24:55,517
Și-am s-o fac, și-am s-o fac
1500
01:24:55,600 --> 01:24:58,559
Jonglați cu mândria lor
și cu geloziile lor meschine
1501
01:24:58,642 --> 01:25:00,684
și îi stârniți între ei.
1502
01:25:00,767 --> 01:25:01,767
O secundă.
1503
01:25:05,892 --> 01:25:06,892
Scuze!
1504
01:25:07,392 --> 01:25:11,142
În timp ce se ceartă,
noi luăm înapoi Lumea Barbie.
1505
01:25:13,267 --> 01:25:15,642
Termenul de iubită la distanță,
pe termen lung,
1506
01:25:15,725 --> 01:25:17,934
cu puține obligații nu înseamnă nimic?
1507
01:25:18,017 --> 01:25:19,017
Ce facem?
1508
01:25:19,059 --> 01:25:22,100
Tăvălim pe toată lumea.
1509
01:25:22,184 --> 01:25:25,184
Nu. Intrăm în război.
1510
01:25:26,350 --> 01:25:28,142
- Cu Barbii?
- Cu Kenii.
1511
01:25:28,267 --> 01:25:29,701
- Dar noi suntem Kenii.
- Cu ceilalți Keni.
1512
01:25:29,725 --> 01:25:33,309
- Ar trebui să le spunem altfel.
- Nu, o să știm la ce ne referim.
1513
01:25:33,392 --> 01:25:35,517
Dar, pe câmpul de luptă,
când spui: „Ken la ora 16”,
1514
01:25:35,600 --> 01:25:37,285
de unde o să știu dacă te referi
la noi sau la ceilalți?
1515
01:25:37,309 --> 01:25:39,975
Pentru că, băieți, atacăm la ora 10
1516
01:25:40,059 --> 01:25:42,267
și profităm de valurile de dimineață.
1517
01:25:42,350 --> 01:25:44,850
Dar nu chiar atât de devreme,
ca să dormim până târziu.
1518
01:25:44,934 --> 01:25:45,809
Da.
1519
01:25:45,892 --> 01:25:49,809
- Dar cu ce o să luptăm? Nu avem arme.
- Cu rachete de tenis și mingi de volei.
1520
01:25:49,892 --> 01:25:51,392
Și palme.
1521
01:25:51,475 --> 01:25:52,475
Și tăvăleli.
1522
01:25:52,559 --> 01:25:54,600
- Da.
- O, da!
1523
01:26:00,267 --> 01:26:04,059
Nu pare să conteze ce fac
1524
01:26:05,100 --> 01:26:07,559
Nu îi sunt deloc pe plac
1525
01:26:08,725 --> 01:26:12,225
Nimeni nu știe cât de mult am încercat
1526
01:26:13,100 --> 01:26:17,892
Și am sentimente greu de explicat
1527
01:26:19,017 --> 01:26:21,434
Care mă înnebunesc
1528
01:26:22,475 --> 01:26:25,767
Toată viața am fost politicos
1529
01:26:25,850 --> 01:26:28,809
Dar la noapte o să dorm întors pe dos
1530
01:26:29,225 --> 01:26:31,017
Pentru că sunt doar Ken
1531
01:26:31,100 --> 01:26:34,142
Oriunde altundeva aș fi de 10
1532
01:26:34,517 --> 01:26:38,434
Ăsta mi-e destinul să trăiesc și să mor
1533
01:26:38,517 --> 01:26:42,225
O viață de fragilitate blondă
1534
01:26:43,100 --> 01:26:44,684
Sunt doar Ken
1535
01:26:44,767 --> 01:26:48,100
Eu văd dragoste, ea, un prieten
1536
01:26:48,184 --> 01:26:53,642
De ce e nevoie ca ea să vadă
Bărbatul, nu bronzul
1537
01:26:53,767 --> 01:26:55,684
Și să lupte pentru mine
1538
01:27:10,600 --> 01:27:14,684
Ne vedem pe plaja Malibu!
1539
01:27:14,767 --> 01:27:16,184
Atac!
1540
01:27:29,017 --> 01:27:32,975
Poți fi Ken, poți fi Ken!
1541
01:27:59,684 --> 01:28:01,975
Și acum se distrug.
1542
01:28:02,059 --> 01:28:05,559
Știți ce cred eu? Că ar trebui
să ne reinstituim Constituția.
1543
01:28:05,642 --> 01:28:07,059
- Da.
- E o idee grozavă.
1544
01:28:13,434 --> 01:28:15,725
E un adevărat cuib de viespi aici.
1545
01:28:16,017 --> 01:28:17,392
Atenție pe flanc!
1546
01:28:19,600 --> 01:28:21,475
- Am fost împușcat!
- E imposibil.
1547
01:28:22,142 --> 01:28:24,267
- Sunt arme adevărate aici?
- Nu.
1548
01:28:24,809 --> 01:28:27,809
Vreau să știu cum e să iubești
1549
01:28:27,892 --> 01:28:29,850
Să fie ceva adevărat
1550
01:28:31,100 --> 01:28:32,559
E oare o crimă?
1551
01:28:32,642 --> 01:28:37,350
Nu mai sunt sexy
Când sentimente afișez?
1552
01:28:37,434 --> 01:28:43,850
Și e momentul meu în sfârșit aici
Sau doar visez?
1553
01:28:44,975 --> 01:28:48,267
Nu sunt un visător
1554
01:29:29,850 --> 01:29:30,975
Ken
1555
01:29:35,642 --> 01:29:36,642
Ken
1556
01:29:41,225 --> 01:29:44,267
Poți simți Ken-ergie?
1557
01:29:46,642 --> 01:29:47,850
Ken
1558
01:29:51,934 --> 01:29:55,184
Ei sunt, tu ești, noi suntem
1559
01:29:55,559 --> 01:29:57,309
Eu sunt doar Ken
1560
01:29:57,392 --> 01:30:00,267
Oriunde altundeva aș fi de 10
1561
01:30:00,725 --> 01:30:04,517
E destinul meu să trăiesc și să mor
1562
01:30:04,600 --> 01:30:08,309
O viață de fragilitate blondă
1563
01:30:09,225 --> 01:30:10,975
Sunt doar Ken
1564
01:30:11,059 --> 01:30:14,434
Eu văd dragoste, ea, un prieten
1565
01:30:14,517 --> 01:30:16,475
De ce e nevoie ca ea să vadă
1566
01:30:16,559 --> 01:30:20,059
Bărbatul, nu bronzul
1567
01:30:20,184 --> 01:30:22,725
Și să lupte pentru mine
1568
01:30:23,142 --> 01:30:24,184
Sunt doar Ken
1569
01:30:24,475 --> 01:30:26,392
Și sunt de-ajuns
1570
01:30:26,475 --> 01:30:29,642
Și sunt tare priceput
1571
01:30:30,434 --> 01:30:32,725
Hei, iată-mă
1572
01:30:32,809 --> 01:30:34,934
Da, sunt doar Ken
1573
01:30:36,850 --> 01:30:38,142
Numele meu e Ken
1574
01:30:38,225 --> 01:30:40,142
La fel și-al meu
1575
01:30:40,225 --> 01:30:43,975
Dă-mi mâna aia de bărbat
1576
01:30:44,059 --> 01:30:46,309
Hei, iată-mă
1577
01:30:46,392 --> 01:30:48,892
Da, sunt doar Ken
1578
01:30:50,892 --> 01:30:54,184
- Iubito, sunt...
- Nimeni altcineva
1579
01:30:54,267 --> 01:30:57,267
- doar Ken
- Sunt doar Ken
1580
01:30:58,267 --> 01:31:00,392
- Ken! Ken.
- Da?
1581
01:31:00,517 --> 01:31:01,975
Nu trebuia să votăm azi?
1582
01:31:02,059 --> 01:31:04,600
- Ce?
- Să schimbăm Constituția.
1583
01:31:04,684 --> 01:31:06,850
- Era azi, nu-i așa?
- Da.
1584
01:31:12,059 --> 01:31:13,809
Bine, dnelor, hai să facem asta!
1585
01:31:13,892 --> 01:31:18,850
Toate cele care vor ca Lumea Barbie
să rămână Lumea Barbie să spună „Da”.
1586
01:31:19,184 --> 01:31:20,434
Da!
1587
01:31:34,184 --> 01:31:35,309
Sunt atât de fericit!
1588
01:31:35,392 --> 01:31:38,600
Hai, Barbie! Hai, Barbie! Hai, Barbie!
1589
01:31:54,934 --> 01:32:00,517
Mi se pare mie sau Casele astea
Mojo Dojo Casa au devenit și mai de vis?
1590
01:32:01,684 --> 01:32:04,225
Asta e pentru că sunt Case de Vis, nenor...
1591
01:32:04,309 --> 01:32:05,184
Exact.
1592
01:32:05,267 --> 01:32:08,725
Am restabilit Constituția Lumii Barbie
așa cum ar trebui să fie.
1593
01:32:08,809 --> 01:32:12,267
Și le-am redat păpușilor Barbie
creierul și autonomia.
1594
01:32:12,350 --> 01:32:13,350
Da!
1595
01:32:16,059 --> 01:32:18,684
Și am dezinfectat serios casele alea.
1596
01:32:18,767 --> 01:32:19,809
Ce facem?
1597
01:32:21,892 --> 01:32:22,975
Keni!
1598
01:32:25,017 --> 01:32:26,350
Pe cine atacăm, dle?
1599
01:32:26,434 --> 01:32:27,434
Nu...
1600
01:32:29,350 --> 01:32:30,434
Nu...
1601
01:32:33,934 --> 01:32:35,725
Nu vă uitați la mine!
1602
01:32:36,975 --> 01:32:37,975
Plânge?
1603
01:32:38,517 --> 01:32:40,142
Doar lăsați-ne un pic!
1604
01:32:45,892 --> 01:32:46,975
Ken.
1605
01:32:49,684 --> 01:32:50,892
Ești bine?
1606
01:32:50,975 --> 01:32:52,559
Da, absolut.
1607
01:32:52,642 --> 01:32:54,392
E în regulă dacă plângi.
1608
01:32:54,475 --> 01:32:56,809
Știi, și eu am plâns. E chiar uimitor.
1609
01:32:56,892 --> 01:32:59,267
Sunt un bărbat eliberat.
Știu că nu e o slăbiciune.
1610
01:32:59,350 --> 01:33:00,475
Bine.
1611
01:33:02,975 --> 01:33:03,975
Vrei să te ridici un pic?
1612
01:33:09,517 --> 01:33:10,600
Asta...
1613
01:33:11,517 --> 01:33:13,309
Era greu să conduc.
1614
01:33:14,475 --> 01:33:15,684
Nu mi-a plăcut.
1615
01:33:17,475 --> 01:33:18,600
Te înțeleg.
1616
01:33:22,975 --> 01:33:25,309
Și minifrigiderele alea sunt atât de mici!
1617
01:33:25,934 --> 01:33:30,517
Nu-ncap decât 6 cutii acolo.
Și congelatorul e inutil.
1618
01:33:32,309 --> 01:33:35,517
Sincer, când am aflat
că patriarhia nu era despre cai,
1619
01:33:35,600 --> 01:33:37,059
mi-am pierdut interesul.
1620
01:33:38,350 --> 01:33:39,642
E în regulă.
1621
01:33:44,809 --> 01:33:47,517
Am crezut întotdeauna
că asta avea să fie casa noastră.
1622
01:33:54,600 --> 01:33:55,850
Ken.
1623
01:33:57,934 --> 01:33:59,892
Cred că-ți datorez scuze.
1624
01:34:00,642 --> 01:34:02,600
Îmi pare rău că te-am luat de bun.
1625
01:34:05,392 --> 01:34:08,142
Nu fiecare noapte
trebuia să fie noaptea fetelor.
1626
01:34:11,392 --> 01:34:12,850
Mulțumesc că ai spus asta.
1627
01:34:14,517 --> 01:34:15,517
Mulțumesc.
1628
01:34:18,225 --> 01:34:20,100
N-am vrut să sugerez...
1629
01:34:20,850 --> 01:34:23,350
Nu știu cine sunt fără tine.
1630
01:34:24,725 --> 01:34:26,309
Ești Ken.
1631
01:34:27,267 --> 01:34:30,392
Dar e „Barbie și Ken”.
1632
01:34:32,142 --> 01:34:34,684
Nu există doar „Ken”.
1633
01:34:35,767 --> 01:34:37,642
De-asta am fost creat.
1634
01:34:37,725 --> 01:34:43,100
Exist numai în căldura privirii tale.
1635
01:34:44,517 --> 01:34:50,559
Fără ea, sunt doar alt blond
care nu poate face o tumbă.
1636
01:34:59,517 --> 01:35:04,350
Poate e timpul să descoperi
cine este Ken.
1637
01:35:04,934 --> 01:35:07,267
- Bine. Cred că înțeleg acum.
- Bine.
1638
01:35:07,350 --> 01:35:09,600
Nu, nu, nu! Nu ăsta e răspunsul.
1639
01:35:13,309 --> 01:35:14,309
Mă simt atât de prost!
1640
01:35:14,392 --> 01:35:15,725
- Nu.
- Nu.
1641
01:35:15,809 --> 01:35:17,725
Arăt stupid.
1642
01:35:18,267 --> 01:35:20,975
Arăt atât de stupid!
1643
01:35:21,059 --> 01:35:23,434
- Nu!
- Arăți foarte tare!
1644
01:35:24,392 --> 01:35:28,684
Bine. Ken,
trebuie să afli cine ești fără mine.
1645
01:35:30,350 --> 01:35:31,350
De ce?
1646
01:35:31,392 --> 01:35:33,142
Nu ești iubita ta.
1647
01:35:33,225 --> 01:35:36,059
Nu ești casa ta. Nu ești nurca ta.
1648
01:35:36,350 --> 01:35:37,975
- Plaja?
- Nu.
1649
01:35:38,059 --> 01:35:40,059
Nu ești nici plaja.
1650
01:35:40,434 --> 01:35:44,142
Poate toate lucrurile care ai crezut
că te fac cine ești
1651
01:35:44,225 --> 01:35:48,184
nu te definesc cu adevărat.
1652
01:35:53,017 --> 01:35:55,434
Poate e Barbie și...
1653
01:35:57,600 --> 01:35:59,350
e Ken.
1654
01:36:02,350 --> 01:36:05,475
Ken... sunt...
1655
01:36:07,267 --> 01:36:08,100
eu?
1656
01:36:08,184 --> 01:36:09,350
Da!
1657
01:36:09,434 --> 01:36:12,225
Ken... sunt eu!
1658
01:36:13,475 --> 01:36:14,975
Și eu sunt Barbie.
1659
01:36:18,017 --> 01:36:19,100
Ken...
1660
01:36:20,850 --> 01:36:21,850
sunt eu!
1661
01:36:22,142 --> 01:36:22,934
Ken sunt eu!
1662
01:36:23,017 --> 01:36:24,392
- Ken sunt eu!
- Ken sunt eu!
1663
01:36:25,017 --> 01:36:27,975
Nici nu-mi mai pasă că sunt Ken.
Mi-e doar dor de prietena mea, Barbie.
1664
01:36:28,059 --> 01:36:29,684
- Asta e tare.
- Barbie!
1665
01:36:29,767 --> 01:36:31,350
Sunt aici.
1666
01:36:31,434 --> 01:36:32,434
Ken!
1667
01:36:33,600 --> 01:36:35,225
KEN
NURCĂ FAUXJO MOJO
1668
01:36:36,892 --> 01:36:39,017
Vreau s-o iei tu.
1669
01:36:39,434 --> 01:36:41,600
O, ce drăguț!
1670
01:36:49,059 --> 01:36:51,850
Ne băteam doar pentru că nu știam
cine suntem.
1671
01:36:54,142 --> 01:36:58,809
Ken... sunt... eu!
1672
01:37:07,392 --> 01:37:08,475
Ken are dreptate.
1673
01:37:09,100 --> 01:37:11,642
E atât de greu să fii lider!
1674
01:37:11,725 --> 01:37:13,559
- Știți?
- Ăla e șeful meu.
1675
01:37:15,934 --> 01:37:19,600
Midge. Doamne!
Credeam că am scos-o din producție.
1676
01:37:21,809 --> 01:37:24,517
Știți de câte ori
1677
01:37:24,600 --> 01:37:27,767
am vrut să mă ridic într-o ședință
și să spun:
1678
01:37:27,850 --> 01:37:29,309
„N-am putea să ne gâdilăm?”
1679
01:37:29,934 --> 01:37:31,254
- Chiar?
- Hai să mergem undeva...
1680
01:37:31,309 --> 01:37:32,767
și să ne gâdilăm!
1681
01:37:32,850 --> 01:37:34,850
Să mă gâdile cineva!
1682
01:37:37,017 --> 01:37:38,809
Îmi place să fiu gâdilat.
1683
01:37:38,892 --> 01:37:41,934
Nu, nu, nu! Nu mă îmbrățișa!
1684
01:37:44,684 --> 01:37:46,184
Dar, datorită păpușilor Barbie,
1685
01:37:46,267 --> 01:37:50,100
pot să mă ușurez și eu
de povara asta existențială,
1686
01:37:50,184 --> 01:37:53,392
în timp ce țin de titlul foarte real
de director executiv.
1687
01:37:54,225 --> 01:37:58,475
Și putem restaura totul în Lumea Barbie
exact ca înainte.
1688
01:37:58,600 --> 01:38:01,642
- Dle Mattel, eu doar...
- Te rog, spune-mi „mamă”!
1689
01:38:02,225 --> 01:38:03,517
Nu, mulțumesc.
1690
01:38:03,600 --> 01:38:06,517
Nu cred că lucrurile ar trebui
să revină la cum au fost.
1691
01:38:06,600 --> 01:38:10,934
Nicio Barbie sau Ken n-ar trebui
să trăiască în umbră.
1692
01:38:11,017 --> 01:38:12,017
Sau Allan.
1693
01:38:12,892 --> 01:38:14,100
- Hei...
- Eu?
1694
01:38:14,184 --> 01:38:15,975
- Da.
- Bună!
1695
01:38:16,059 --> 01:38:17,059
Vreau doar să spun
1696
01:38:17,142 --> 01:38:20,225
că-mi pare rău că ți-am spus Ciudata Barbie
pe la spate și în față.
1697
01:38:20,309 --> 01:38:22,559
E în regulă. Mi-o asum.
1698
01:38:22,642 --> 01:38:24,434
Ai vrea o slujbă în cabinetul meu?
1699
01:38:24,517 --> 01:38:26,642
Pot primi, te rog, sanitația?
1700
01:38:27,767 --> 01:38:28,767
E a ta.
1701
01:38:28,850 --> 01:38:30,184
Da, mulțumesc.
1702
01:38:30,267 --> 01:38:31,892
- Bine.
- Dnă președintă.
1703
01:38:32,850 --> 01:38:35,475
Te rog, pot Kenii să aibă un om
în Curtea Supremă de Justiție?
1704
01:38:35,559 --> 01:38:39,600
Nu pot să fac asta. Dar poate
într-o judecătorie mai mică?
1705
01:38:39,725 --> 01:38:41,600
Acceptăm. Dacă putem purta robe.
1706
01:38:41,684 --> 01:38:43,892
Ei bine,
Kenii trebuie să înceapă de undeva.
1707
01:38:43,975 --> 01:38:46,767
Și, într-o zi,
Kenii vor avea la fel de multă putere
1708
01:38:46,850 --> 01:38:48,225
și influență în Lumea Barbie
1709
01:38:48,309 --> 01:38:51,142
ca femeile în Lumea Reală.
1710
01:38:51,225 --> 01:38:52,350
Nu, nu vreau.
1711
01:38:52,434 --> 01:38:53,725
- Doar du-te!
- Nu pot.
1712
01:38:53,809 --> 01:38:55,850
- Maturizează-te și du-te!
- Am o idee.
1713
01:38:56,809 --> 01:38:58,517
Spune-mi visul tău secret, copilă.
1714
01:38:58,600 --> 01:39:00,725
Bine, ce zici de o Barbie Obișnuită?
1715
01:39:01,975 --> 01:39:04,934
Nu e extraordinară.
Nu e președinta a nimic.
1716
01:39:05,017 --> 01:39:08,142
Sau poate e.
Poate e mamă. Poate nu.
1717
01:39:08,225 --> 01:39:11,517
Pentru că e în regulă
să vrei doar să fii mamă
1718
01:39:11,600 --> 01:39:13,951
sau să vrei să fii președintă,
sau o mamă care e președintă.
1719
01:39:13,975 --> 01:39:15,642
Sau nu o mamă
care nu e nici președintă.
1720
01:39:15,725 --> 01:39:17,809
Are doar o bluză care o avantajează
1721
01:39:17,892 --> 01:39:21,975
și vrea să-și petreacă ziua
simțindu-se bine în pielea ei.
1722
01:39:24,267 --> 01:39:26,517
Asta e... o idee cumplită.
1723
01:39:26,600 --> 01:39:28,184
Da, aia o să facă bani.
1724
01:39:28,809 --> 01:39:31,684
Barbie Obișnuită. Îmi place. Fantastic!
1725
01:39:31,767 --> 01:39:32,892
Bine, grozav!
1726
01:39:32,975 --> 01:39:34,392
- Grozav!
- Super!
1727
01:39:34,475 --> 01:39:36,975
Da. Cred că e-n regulă, nu?
1728
01:39:37,475 --> 01:39:41,142
Bine, să începem munca de închidere
a portalului între lumi.
1729
01:39:41,767 --> 01:39:43,725
Hei, și Barbie?
1730
01:39:43,809 --> 01:39:44,725
Ce vrei să spui?
1731
01:39:44,809 --> 01:39:46,517
Da, ce e cu Barbie?
1732
01:39:46,600 --> 01:39:49,434
Care e finalul ei? Ea ce primește?
1733
01:39:50,725 --> 01:39:53,434
Păi, asta e ușor. E îndrăgostită de Ken.
1734
01:39:54,600 --> 01:39:56,059
Nu ăsta e finalul ei.
1735
01:39:58,225 --> 01:39:59,725
Nu sunt îndrăgostită de Ken.
1736
01:40:00,309 --> 01:40:01,350
Ce vrei?
1737
01:40:03,392 --> 01:40:04,850
Nu știu.
1738
01:40:07,017 --> 01:40:09,767
Nu mai sunt sigură unde îmi e locul.
1739
01:40:14,600 --> 01:40:16,392
Nu cred că am un final.
1740
01:40:16,475 --> 01:40:21,767
Asta a fost mereu ideea.
Te-am creat ca să nu ai un final.
1741
01:40:23,267 --> 01:40:24,559
Tu ești.
1742
01:40:27,017 --> 01:40:28,809
Ești Ruth de la Mattel.
1743
01:40:29,225 --> 01:40:31,642
Scumpo, eu sunt Mattel.
1744
01:40:31,725 --> 01:40:34,475
Până m-a prins Fiscul,
dar ăla e alt film.
1745
01:40:34,559 --> 01:40:35,559
Deci ești...
1746
01:40:35,600 --> 01:40:38,892
Ruth Handler. Inventatoarea lui Barbie.
1747
01:40:38,975 --> 01:40:40,100
Ce?
1748
01:40:40,184 --> 01:40:41,184
Cât de tare!
1749
01:40:41,267 --> 01:40:43,809
Fantoma ei are un birou la etajul 17.
1750
01:40:43,934 --> 01:40:44,850
- Ce?
- Ce?
1751
01:40:44,934 --> 01:40:49,517
Voi credeți că doamna care a inventat-o
pe Barbie arată ca Barbie?
1752
01:40:49,975 --> 01:40:51,684
Sunt o bunică scundă,
1753
01:40:51,767 --> 01:40:55,517
cu o masectomie dublă
și probleme de evaziune fiscală.
1754
01:40:55,600 --> 01:40:57,392
Nimeni nu arată ca Barbie,
1755
01:40:58,184 --> 01:41:01,642
doar Barbie, firește.
Fă o plecăciune, scumpo!
1756
01:41:03,684 --> 01:41:06,392
Nu mă mai simt ca Barbie.
1757
01:41:10,517 --> 01:41:12,309
Vino, hai cu mine!
1758
01:41:32,475 --> 01:41:33,642
Mulțumesc.
1759
01:41:33,725 --> 01:41:35,434
SUNT
KENDEAJUNS
1760
01:41:35,517 --> 01:41:36,725
Mulțumesc, Barbie.
1761
01:41:38,850 --> 01:41:40,100
Mulțumesc.
1762
01:41:49,725 --> 01:41:51,684
Nu sunt sigură ce-ar trebui să fac acum.
1763
01:41:51,767 --> 01:41:54,309
Am fost întotdeauna Stereotipica Barbie,
1764
01:41:54,392 --> 01:41:57,725
și nu cred că sunt bună la orice altceva.
1765
01:41:57,809 --> 01:41:59,809
Ai salvat Lumea Barbie de la patriarhie.
1766
01:41:59,892 --> 01:42:02,434
Ăla a fost un efort comun.
1767
01:42:02,809 --> 01:42:05,267
Și le-ai ajutat pe mama și pe fiica aia
să se reunească.
1768
01:42:05,767 --> 01:42:07,309
S-au ajutat reciproc.
1769
01:42:08,809 --> 01:42:11,225
Poate ești Modesta Barbie?
1770
01:42:13,142 --> 01:42:15,100
Poate nu mai sunt Barbie.
1771
01:42:24,309 --> 01:42:28,059
Înțelegi că oamenii au un singur final.
1772
01:42:28,142 --> 01:42:32,350
Ideile trăiesc veșnic. Oamenii, nu prea.
1773
01:42:32,434 --> 01:42:33,809
Știi asta, nu?
1774
01:42:33,892 --> 01:42:34,892
Da.
1775
01:42:34,934 --> 01:42:38,059
Să fii om poate fi destul de incomod.
1776
01:42:39,392 --> 01:42:40,600
Știu.
1777
01:42:40,684 --> 01:42:45,059
Oamenii inventează lucruri
ca patriarhia și Barbie,
1778
01:42:45,142 --> 01:42:47,892
doar ca să treacă de partea incomodă.
1779
01:42:48,725 --> 01:42:50,434
Înțeleg asta.
1780
01:42:50,517 --> 01:42:51,892
Și după aceea mori.
1781
01:42:54,184 --> 01:42:55,225
Da.
1782
01:42:57,059 --> 01:42:58,350
Da.
1783
01:43:04,809 --> 01:43:10,934
Vreau să fac parte din oamenii
care dau un sens.
1784
01:43:12,309 --> 01:43:14,350
Nu lucrul care e făcut.
1785
01:43:16,850 --> 01:43:19,725
Eu vreau să îmi imaginez.
Nu vreau să fiu idea.
1786
01:43:19,809 --> 01:43:21,267
Are logică?
1787
01:43:22,017 --> 01:43:24,184
Am știut mereu
că Barbie avea să mă surprindă,
1788
01:43:24,267 --> 01:43:27,225
dar nu m-am așteptat la asta.
1789
01:43:27,309 --> 01:43:30,975
Îmi dai permisiunea de a deveni umană?
1790
01:43:31,809 --> 01:43:33,809
Nu ai nevoie de permisiunea mea.
1791
01:43:33,892 --> 01:43:37,559
Dar tu ești creatoarea.
Nu... Nu mă controlezi?
1792
01:43:37,642 --> 01:43:42,517
Nu te pot controla
cum nu-mi pot controla nici fiica.
1793
01:43:42,600 --> 01:43:45,017
Te-am numit după ea. Barbara.
1794
01:43:45,309 --> 01:43:48,975
Și am sperat mereu pentru tine
așa cum am sperat pentru ea.
1795
01:43:50,017 --> 01:43:56,392
Noi, mamele, stăm pe loc, ca fiicele
noastre să vadă cât de departe au ajuns.
1796
01:44:01,225 --> 01:44:03,517
Deci a fi umană nu e ceva ce trebuie...
1797
01:44:04,517 --> 01:44:08,850
să cer sau să vreau? Pot să...
1798
01:44:10,559 --> 01:44:12,850
E ceva ce descopăr că sunt?
1799
01:44:15,017 --> 01:44:17,559
Nu pot să te las să faci saltul ăsta
cu conștiința curată,
1800
01:44:17,642 --> 01:44:19,725
fără să știi ce înseamnă.
1801
01:44:23,559 --> 01:44:24,850
Ia-mă de mâini!
1802
01:44:31,767 --> 01:44:33,309
Acum închide ochii!
1803
01:44:43,767 --> 01:44:45,225
Acum simte!
1804
01:46:02,850 --> 01:46:04,350
Da.
1805
01:46:17,184 --> 01:46:21,767
Așa că Barbie a lăsat în urmă
pastelurile și plasticul din Lumea Barbie,
1806
01:46:21,850 --> 01:46:24,475
pastelurile și plasticul din Los Angeles.
1807
01:46:24,892 --> 01:46:27,309
Bine. Mersi că m-ați adus.
1808
01:46:28,059 --> 01:46:29,059
Poți să faci asta.
1809
01:46:29,100 --> 01:46:30,475
Sunt foarte mândră de tine.
1810
01:46:30,559 --> 01:46:34,059
Estoy muy orguoso de ti.
1811
01:46:34,142 --> 01:46:35,725
Orgulloso.
1812
01:46:35,809 --> 01:46:38,975
Orgulloso... Orgulloso de ti.
1813
01:46:39,059 --> 01:46:41,017
Așa. Pe-aproape.
1814
01:46:41,100 --> 01:46:43,142
Sunteți minunați!
Mulțumesc. Mulțumesc.
1815
01:46:43,225 --> 01:46:45,809
Bine. Hai să facem asta!
1816
01:46:45,892 --> 01:46:46,684
Sí se puede.
1817
01:46:46,767 --> 01:46:47,975
Ăsta e un slogan politic.
1818
01:46:48,059 --> 01:46:49,392
Asta e apropriere, tată.
1819
01:46:50,892 --> 01:46:52,475
O să fim aici când termini.
1820
01:46:52,559 --> 01:46:53,309
- Te iubim!
- Poți să faci asta!
1821
01:46:53,392 --> 01:46:54,059
Pa!
1822
01:46:54,142 --> 01:46:56,225
- Bine.
- Te iubim!
1823
01:47:04,767 --> 01:47:05,767
Bună!
1824
01:47:06,392 --> 01:47:07,392
Numele?
1825
01:47:08,100 --> 01:47:11,059
Handler, virgulă, Barbara.
1826
01:47:12,975 --> 01:47:14,559
Și pentru ce ești azi aici, Barbara?
1827
01:47:16,642 --> 01:47:18,809
Am venit la ginecolog.
1828
01:47:32,142 --> 01:47:33,309
ADOLESCENTĂ MODEL
1829
01:47:33,392 --> 01:47:35,350
E BLOND
1830
01:47:35,434 --> 01:47:36,559
E IUBITUL
LUI BARBIE
1831
01:47:36,642 --> 01:47:37,892
E
O PĂPUȘĂ
1832
01:47:38,184 --> 01:47:39,809
Ken E O PĂPUȘĂ
1833
01:47:42,267 --> 01:47:44,517
Picioare flexibile - Gene reale
1834
01:47:44,600 --> 01:47:46,059
VORBESC!
1835
01:47:47,475 --> 01:47:48,517
AllanT.M.
DE LA MATTEL
1836
01:47:48,600 --> 01:47:50,392
E PRIETENUL LUI KEN
1837
01:47:50,892 --> 01:47:53,350
ÎI VIN TOATE HAINELE LUI KEN
1838
01:47:54,184 --> 01:47:55,809
familie fericită Midge & bebe
1839
01:47:55,892 --> 01:47:57,517
Așteaptă noul copil!
E o fată!
1840
01:47:57,600 --> 01:47:59,767
Azi aducem copilul la dr Barbie
la prima vizită.
1841
01:48:00,892 --> 01:48:03,184
Barbie Păpușa Bronzată cu Câine
Dă-i câinelui o gustare!
1842
01:48:04,267 --> 01:48:06,309
Lasă-i coada în jos...
O-O!
1843
01:48:07,600 --> 01:48:09,267
Palm Beach Tăticuțu' Dulce KenTM
1844
01:48:09,350 --> 01:48:10,951
Ken cu Cercel Magic
Ken arată la modă cu cercei!
1845
01:48:10,975 --> 01:48:12,118
ACEST ARTICOL S-A ANULAT
ȘI NU MAI POATE FI COMANDAT
1846
01:48:12,142 --> 01:48:14,160
ACEST PRODUS A FOST SCOS DIN PRODUCȚIE
LA O LUNĂ DUPĂ LANSARE
1847
01:48:14,184 --> 01:48:16,725
Sirena Barbie
1848
01:48:21,309 --> 01:48:23,559
păpușa Stacie Petrecăreața
1849
01:48:23,684 --> 01:48:25,600
Sora mai mică a lui Barbie
Caută-l și pe Todd!
1850
01:48:27,184 --> 01:48:29,434
Păpușa Dădaca Skipper
3 copii vor îmbrățișări
1851
01:48:29,517 --> 01:48:31,785
Le place să se țină de ea
cu aricii atașați de hainele ei!
1852
01:48:31,809 --> 01:48:33,225
Multe piese pentru dădacă
1853
01:48:34,100 --> 01:48:37,559
Barbie Zi și Noapte
Un costum frumos devine rochie superbă!
1854
01:48:37,642 --> 01:48:40,142
Mă pregătesc! La birou!
Plec la o întâlnire!
1855
01:48:40,225 --> 01:48:42,392
Teresa Vis Californian
1856
01:48:42,475 --> 01:48:45,309
Vizieră și cercei distractivi!
Modul de joacă în California!
1857
01:48:45,392 --> 01:48:47,072
Păpușa nu poate ține discul
ca-n prezentare
1858
01:48:47,642 --> 01:48:48,475
YoYo Nikki
1859
01:48:48,559 --> 01:48:49,868
Pentru distracție cu yoyo,
trageți maneta în jos
1860
01:48:49,892 --> 01:48:51,201
„CHIAR POT CU YOYO!” Păpușile nu stau
1861
01:48:51,225 --> 01:48:53,105
în picioare,
nu dansează și nu fac yoyo singure.
1862
01:48:53,517 --> 01:48:55,357
Adulta Skipper
E atât de drăguță și de tânără!
1863
01:48:55,434 --> 01:48:57,100
Drăguță fetiță!
1864
01:48:57,184 --> 01:48:59,059
Vezi cum crește
zveltă, înaltă și cu forme!
1865
01:48:59,142 --> 01:49:00,535
Două păpuși într-una
De două ori mai multă distracție!
1866
01:49:00,559 --> 01:49:02,517
BARBIE FATA-VIDEO
SUNT O CAMERĂ VIDEO ADEVĂRATĂ
1867
01:49:02,600 --> 01:49:04,809
LUMINILE, BARBIE, MOTOR!
1868
01:49:04,934 --> 01:49:07,809
ECRANUL COLORAT TE LASĂ
SĂ VEZI CE FILMEZI
1869
01:53:52,225 --> 01:53:54,225
Traducerea și adaptarea
Andrea Puticiu