Sunteți pe pagina 1din 63

1

00:01:12,300 --> 00:01:18,100


Traducere realizat de Darian Rednic

2
00:01:18,600 --> 00:01:20,300
Unde eti?

3
00:01:21,300 --> 00:01:23,400
Iei afar!

4
00:01:25,100 --> 00:01:26,300
Iei afar odat!

5
00:01:29,000 --> 00:01:31,200
O s te gsesc!

6
00:01:34,000 --> 00:01:36,400
Unde eti, mic hooman,
o s te prind!

7
00:01:39,100 --> 00:01:42,000
Unde este mica mea srbtorit?

8
00:01:42,900 --> 00:01:45,700
O s o nha cnd o gsesc!

9
00:01:47,600 --> 00:01:50,100
O s te mnnc!

10
00:01:51,800 --> 00:01:54,800
Fergus! Fr arme!

11
00:01:55,000 --> 00:01:58,500
Pot s trag o sgeat?
Pot? Te rog?

12
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
Nu cu aia!

13
00:02:01,200 --> 00:02:04,900
De ce nu o foloseti pe a ta?

14
00:02:05,600 --> 00:02:07,300
La muli ani, micua mea!

15
00:02:11,400 --> 00:02:16,500
Ce fat cuminte!
ntinde pn-i atingi obrazul, aa!

16
00:02:17,600 --> 00:02:22,900
ine ambii ochi deschii i trage!

17
00:02:24,200 --> 00:02:25,000
Am ratat.

18
00:02:25,200 --> 00:02:30,800
Du-te i adu-o!

19
00:02:31,900 --> 00:02:32,700
Un arc, Fergus? Este o doamn!

20
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
O flcruie!

21
00:03:21,000 --> 00:03:22,700
Sunt adevrate!

22
00:03:31,100 --> 00:03:33,400
Merida! Vino, scumpo!

23
00:03:33,700 --> 00:03:34,850
Trebuie s plecm!

24
00:03:34,885 --> 00:03:36,000
Am vzut o flcruie!

25
00:03:37,600 --> 00:03:38,500
Am vzut o flcruie!

26
00:03:38,700 --> 00:03:39,500
O flcruie?

27
00:03:40,200 --> 00:03:44,900
tii, se spune c flcruia
i poate arta destinul.

28
00:03:45,200 --> 00:03:47,100
Sau o sgeat!

29
00:03:47,300 --> 00:03:49,300
Haide s plecm nainte s vedem
o sperietoare dansatoare

30
00:03:49,500 --> 00:03:51,400
sau un uria cu o problem la clopoei.

31
00:03:53,500 --> 00:03:55,600
Tatl tu nu crede n magie.

32
00:03:55,700 --> 00:03:57,900
Ar trebui, magia exist!

33
00:04:00,700 --> 00:04:01,500
Mor'du!

34
00:04:01,600 --> 00:04:02,500
Elinor, fugi!

35
00:04:13,800 --> 00:04:14,700
Haide!

36
00:04:16,200 --> 00:04:21,500
Traducere realizat de
Darian Rednic.

37
00:04:27,700 --> 00:04:31,000
Unii spun c destinul nostru
este lipit de pmnt.

38
00:04:31,200 --> 00:04:34,500
Este o parte din noi
cum suntem i noi o parte din el.

39
00:04:38,200 --> 00:04:41,700
Alii spun c soarta
este esut ca o pnz.

40
00:04:43,200 --> 00:04:46,300
C destinul unuia s se ntreptrund
cu a multor altora.

41
00:04:51,300 --> 00:04:55,300
Este acel lucru pe care l cutm,
sau pe care ncercm s-l schimbm.

42
00:04:57,200 --> 00:04:58,300
Unii nu l gsesc niciodat.

43
00:05:01,800 --> 00:05:05,800
Dar sunt unii care sunt cluzii.

44
00:05:10,600 --> 00:05:13,200
Povestea despre
cum i-a pierdut tatl meu piciorul

45
00:05:13,400 --> 00:05:15,200
din cauza lui Mor'du a devenit legend.

46
00:05:18,200 --> 00:05:23,800
Sunt sora a trei frai!
Hamish, Hubert i Harris.

47
00:05:24,700 --> 00:05:26,600
Mici bestii, mai degrab.

48
00:05:27,400 --> 00:05:28,600
O s scape cu crima!

49
00:05:30,300 --> 00:05:31,300
Eu nu scap niciodat cu nimic!

50
00:05:34,000 --> 00:05:35,200
Sunt prinesa!

51
00:05:37,800 --> 00:05:39,000
Sunt exemplul!

52
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
Am ndatoriri,
responsabiliti, ateptri...

53
00:05:44,100 --> 00:05:46,300
ntreaga mea via
este planificat deja!

54
00:05:46,600 --> 00:05:49,800
M pregtesc pentru
ziua n care voi deveni... mama.

55
00:05:50,600 --> 00:05:52,800
mi controleaz fiecare zi din via.
56
00:05:56,600 --> 00:05:59,700
Hei Robin, vesel robin,
ar trebui s tii de...

57
00:06:03,600 --> 00:06:08,600
Trebuie s fii neleas
de peste tot, sau este totul n zadar.

58
00:06:08,900 --> 00:06:10,300
Este n zadar!

59
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
Am auzit!

60
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
De la nceput!

61
00:06:13,100 --> 00:06:15,700
O prines trebuie s fie informat
n legtur cu mpria ei.

62
00:06:17,500 --> 00:06:19,400
Ea nu mzglete!

63
00:06:21,700 --> 00:06:23,300
Acela e un do, drag.

64
00:06:30,100 --> 00:06:32,100
O prines nu chicotete!

65
00:06:33,500 --> 00:06:34,900
Nu nfulec tot!

66
00:06:35,000 --> 00:06:36,400
Se trezete devreme!

67
00:06:36,500 --> 00:06:37,300
Este plin de compasiune.

68
00:06:38,300 --> 00:06:39,150
Rbdtoare.

69
00:06:39,185 --> 00:06:40,000
Atent!
70
00:06:40,100 --> 00:06:41,000
Curat.

71
00:06:41,100 --> 00:06:46,700
i deasupra tuturor,
o prines caut perfeciunea!

72
00:06:49,800 --> 00:06:55,600
Dar cteodat vine o zi
cnd nu trebuie s fiu prines.

73
00:06:58,700 --> 00:07:03,900
Fr lecii, fr pretenii,
o zi cnd orice se poate ntmpla!

74
00:07:05,300 --> 00:07:07,700
O zi cnd mi pot schimba soarta!

75
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Mi-e foame!

76
00:09:12,200 --> 00:09:14,700
i ie, presupun?

77
00:09:15,300 --> 00:09:16,900
Fulgi de ovz atunci.

78
00:09:26,600 --> 00:09:30,800
i atunci, de nicieri,
cel mai mare urs pe care l-ai vzut!

79
00:09:30,900 --> 00:09:34,300
Blana lui tiat
cu armele lupttorilor nvini,

80
00:09:34,500 --> 00:09:38,300
faa lui zgriat i un ochi mort.

81
00:09:38,500 --> 00:09:40,100
Mi-am scos sabia i...

82
00:09:40,300 --> 00:09:43,900
Cu o lovitur
sabia lui a fost spulberat!

83
00:09:44,200 --> 00:09:49,900
i apoi piciorul lui tata
s-a dus pe gtul monstrului.

84
00:09:50,100 --> 00:09:52,900
Asta e partea mea favorit!

85
00:09:53,100 --> 00:09:56,200
Mor'du nu a mai fost vzut de atunci!

86
00:09:56,500 --> 00:10:02,100
i cutreier slbticia
cutnd rzbunare!

87
00:10:03,600 --> 00:10:06,900
S se ntoarc.
Voi termina ce am nceput.

88
00:10:07,100 --> 00:10:10,600
O prines nu i las armele pe mas.

89
00:10:10,900 --> 00:10:12,000
Mama!

90
00:10:12,100 --> 00:10:13,500
E doar arcul meu!

91
00:10:13,700 --> 00:10:16,700
O prines nu ar trebui
s aib arme dup prerea mea.

92
00:10:16,900 --> 00:10:21,300
Las-o n pace! Prines sau nu,
a nva s te lupi e esenial.

93
00:10:21,500 --> 00:10:23,900
Mama, nu-i va veni s crezi
ce am fcut azi.

94
00:10:24,100 --> 00:10:24,900
Am urcat pe Queen's Tooth
i am but din cascada de foc!

95
00:10:28,200 --> 00:10:30,500
Se spune c numai regii strvechi
erau destul de curajoi s bea focul.
96
00:10:34,400 --> 00:10:35,800
Ce ai fcut, drag?

97
00:10:36,600 --> 00:10:38,100
Nimic.

98
00:10:38,300 --> 00:10:39,400
Ne este foame, nu-i aa?

99
00:10:39,435 --> 00:10:40,200
Mama!

100
00:10:40,400 --> 00:10:41,300
O s ai probleme la stomac.

101
00:10:41,400 --> 00:10:44,600
Te uii n farfuria fiicei tale?

102
00:10:45,700 --> 00:10:46,500
i ce?

103
00:10:48,100 --> 00:10:48,900
Nu-i lsa s ling...

104
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Obrznicturi mici,
nu v jucai cu mncarea.

105
00:10:53,800 --> 00:10:57,700
Nu tii dac-i place pn nu ncerci!

106
00:10:57,900 --> 00:11:01,900
E doar stomac de oaie!
E delicios!

107
00:11:02,200 --> 00:11:03,000
Mylady.

108
00:11:03,100 --> 00:11:04,400
Mulumesc, Maudie.

109
00:11:10,700 --> 00:11:13,900
Din partea lorzilor Macintosh,
MacGuffin i Dingwall.
110
00:11:14,100 --> 00:11:15,900
Rspunsul lor, fr ndoial.

111
00:11:20,800 --> 00:11:24,000
Stai departe de mncarea mea,
corcituri lacome!

112
00:11:24,300 --> 00:11:26,200
Mestecai asta,
cini buni de nimic.

113
00:11:27,400 --> 00:11:28,200
Fergus?

114
00:11:30,500 --> 00:11:31,500
Au acceptat toi!

115
00:11:34,600 --> 00:11:35,700
Cine a acceptat, ce, mama?

116
00:11:36,700 --> 00:11:39,000
Biei, putei pleca.

117
00:11:45,700 --> 00:11:48,800
Ce am mai fcut?

118
00:11:49,100 --> 00:11:51,500
Tatl tu trebuie s discute ceva cu tine!

119
00:11:53,900 --> 00:11:54,700
Fergus?

120
00:12:01,800 --> 00:12:02,700
Merida.

121
00:12:06,200 --> 00:12:10,800
Lorzii i prezint pretendenii
pentru cstorie!

122
00:12:11,000 --> 00:12:11,900
Poftim?

123
00:12:12,000 --> 00:12:13,800
Clanurile au acceptat!
124
00:12:13,900 --> 00:12:14,800
Tata!

125
00:12:14,900 --> 00:12:19,300
Ce? Eu... tu... ea... Elinor?

126
00:12:19,600 --> 00:12:22,300
Sincer, Merida.
Nu neleg de ce te pori aa.

127
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
Anul acesta,
fiecare clan va prezenta

128
00:12:24,600 --> 00:12:25,400
un motenitor ce va concura
pentru a te lua de soie.

129
00:12:27,500 --> 00:12:29,600
Presupun c o prines
face ce i se spune.

130
00:12:29,800 --> 00:12:31,800
O prines nu ridic tonul!

131
00:12:33,100 --> 00:12:36,400
Merida, pentru asta
te-ai pregtit toat viaa!

132
00:12:36,600 --> 00:12:39,800
Nu, pentru asta
m-ai pregtit toat viaa!

133
00:12:40,000 --> 00:12:41,400
Nu voi accepta asta!

134
00:12:41,500 --> 00:12:42,900
Nu m putei obliga!

135
00:12:43,100 --> 00:12:43,900
Merida!

136
00:12:46,200 --> 00:12:47,000
Merida!

137
00:12:50,700 --> 00:12:52,600
Biei!

138
00:12:57,100 --> 00:12:57,900
Mama!

139
00:12:58,100 --> 00:12:59,200
Pretendeni!

140
00:13:00,000 --> 00:13:00,800
Cstorie!

141
00:13:01,200 --> 00:13:03,500
Odat, era o mprie strveche.

142
00:13:03,600 --> 00:13:05,000
Mama!

143
00:13:06,500 --> 00:13:07,900
mprie strveche.

144
00:13:08,100 --> 00:13:09,500
Numele ei a fost uitat demult.

145
00:13:10,700 --> 00:13:14,400
Condus de un rege nelept i drept
care era iubit de toat lumea.

146
00:13:15,000 --> 00:13:19,500
i la btrnee i-a mprit
imperiul celor patru fii ai si,

147
00:13:19,700 --> 00:13:24,500
cci ei trebuiau s fie baza
pe care pacea se va odihni.

148
00:13:25,600 --> 00:13:30,400
Dar cel mai n vrst vroia
s conduc imperiul de unul singur.

149
00:13:30,700 --> 00:13:36,400
A czut prad orgoliului i
imperiul a intrat n rzboi i haos.

150
00:13:38,700 --> 00:13:40,100
Frumoas poveste!
151
00:13:40,300 --> 00:13:43,100
Nu este doar o poveste, Merida.

152
00:13:43,300 --> 00:13:46,100
Legendele sunt lecii
ce rsun n adevr.

153
00:13:46,300 --> 00:13:47,600
Mama!

154
00:13:47,800 --> 00:13:49,900
Te-a sftui s te mpaci cu gndul sta.

155
00:13:50,100 --> 00:13:52,100
Clanurile vin
s-i prezinte pretendenii.

156
00:13:52,300 --> 00:13:53,600
Nu este corect!

157
00:13:53,700 --> 00:13:56,800
Merida, e cstorie.
Nu e sfritul lumii.

158
00:14:05,900 --> 00:14:07,200
Bombneti.

159
00:14:07,300 --> 00:14:08,700
Nu bombnesc.

160
00:14:09,200 --> 00:14:12,500
Ba da, asta faci.
Cnd ceva te necjete.

161
00:14:12,600 --> 00:14:14,500
Este vina ta.

162
00:14:14,700 --> 00:14:16,700
ncpnarea vine
din partea familiei tale!

163
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
S neleg c
nu a mers aa cum trebuia?
164
00:14:20,700 --> 00:14:22,200
Nu tiu ce s fac.

165
00:14:22,300 --> 00:14:23,700
Vorbete cu ea, drag!

166
00:14:23,900 --> 00:14:27,000
Vorbesc cu ea, dar nu ascult!

167
00:14:27,100 --> 00:14:29,000
Haide, acum.

168
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
Pretinde c sunt Merida.
Vorbete cu mine.

169
00:14:31,300 --> 00:14:33,200
Ce zici?

170
00:14:33,500 --> 00:14:35,600
Nu pot face asta!

171
00:14:35,700 --> 00:14:37,800
Evident c poi!

172
00:14:38,600 --> 00:14:39,900
Asta-i regina mea!

173
00:14:40,000 --> 00:14:41,300
Uite c ncepem.

174
00:14:43,100 --> 00:14:44,400
Nu vreau s m mrit!
Vreau s rmn singur

175
00:14:44,435 --> 00:14:45,300
i s-mi las prul rvit de vnt

176
00:14:46,400 --> 00:14:50,400
cnd clresc prin vale
trgnd sgei nspre amurg.

177
00:14:56,200 --> 00:15:01,800
Merida. Toat munca,
tot timpul pierdut cu pregtirea ta,
178
00:15:02,100 --> 00:15:07,600
dndu-i tot ce n-am avut...
Te ntreb, ce atepi de la noi?

179
00:15:08,400 --> 00:15:11,800
Anuleaz adunarea! i va omor?

180
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Tu eti regina,
le poi spune lorzilor

181
00:15:14,200 --> 00:15:16,000
c prinesa nu este nc pregtit.

182
00:15:16,200 --> 00:15:20,200
De fapt, s-ar putea s nu fie
niciodat pregtit pentru asta.

183
00:15:20,500 --> 00:15:22,500
Ziua bun!

184
00:15:22,700 --> 00:15:25,100
V vom atepta
declaraiile de rzboi mine diminea.

185
00:15:25,200 --> 00:15:27,700
neleg c totul pare nedrept,
pn i eu am fost rezervat

186
00:15:27,800 --> 00:15:29,700
cnd veni vorba de logodn.

187
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
Nu putem fugi de cine suntem!

188
00:15:34,000 --> 00:15:36,500
Nu vreau ca viaa mea
s ajung la sfrit.

189
00:15:36,600 --> 00:15:38,200
mi doresc libertatea!

190
00:15:38,400 --> 00:15:41,500
Dar eti dispus s supori
consecinele libertii tale?
191
00:15:41,600 --> 00:15:43,500
Nu fac asta s v rnesc.

192
00:15:43,700 --> 00:15:48,700
Dac ai putea s nelegei
c ceea ce fac, fac din dragoste.

193
00:15:48,900 --> 00:15:50,800
Dar este viaa mea, este...

194
00:15:52,300 --> 00:15:54,300
nc nu sunt pregtit.

195
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Cred c vei nelege, dac a-i...

196
00:15:56,700 --> 00:15:59,600
Cred c v voi putea
face s nelegei dac a-i...

197
00:15:59,700 --> 00:16:00,600
... ascult!

198
00:16:00,700 --> 00:16:01,500
... ascult!

199
00:16:04,500 --> 00:16:07,500
Jur Angus, asta nu se va ntmpla!

200
00:16:08,800 --> 00:16:10,100
Nu dac am i eu
un cuvnt de spus.

201
00:16:26,700 --> 00:16:28,300
MacGuffin!

202
00:16:33,100 --> 00:16:34,500
Dingwall!

203
00:16:36,900 --> 00:16:38,200
Macintosh!

204
00:16:52,700 --> 00:16:55,900
Ari absolut minunat!
205
00:16:56,100 --> 00:16:57,800
Nu pot s respir!

206
00:16:58,000 --> 00:16:59,700
Mai scutete-ne.

207
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Nu pot s m mic. Este prea strns!

208
00:17:07,200 --> 00:17:08,400
Este perfect!

209
00:17:20,800 --> 00:17:21,600
Merida...

210
00:17:22,700 --> 00:17:23,500
Mama?

211
00:17:26,300 --> 00:17:28,300
Doar...

212
00:17:30,900 --> 00:17:32,300
... amintete-i s zmbeti.

213
00:17:47,800 --> 00:17:48,600
Uite c vin!

214
00:17:48,700 --> 00:17:51,400
La locuri, toat lumea! La locuri!

215
00:18:07,800 --> 00:18:10,300
Art perfect, femeie. Las-m!

216
00:18:46,800 --> 00:18:52,000
Iat-ne! Cele patru clanuri.

217
00:18:53,300 --> 00:18:54,100
Adunate.

218
00:18:55,600 --> 00:18:56,900
Pentru...

219
00:18:57,000 --> 00:19:00,200
... prezentarea pretendenilor.

220
00:19:03,200 --> 00:19:04,000
Clanul Macintosh.

221
00:19:06,300 --> 00:19:08,800
Majestatea dvs., vi-l prezint
pe motenitorul meu

222
00:19:09,000 --> 00:19:11,300
care ne-a aprat pmnturile
de invadatorii din Nord

223
00:19:11,500 --> 00:19:17,200
i care a ucis sngeros
cu propria sabie, o mie de inamici!

224
00:19:23,800 --> 00:19:24,600
Clanul MacGuffin.

225
00:19:27,500 --> 00:19:31,700
Majestate,
vi-l prezint pe fiul meu cel mare

226
00:19:31,800 --> 00:19:35,000
care a scufundat navele Vikingilor

227
00:19:35,300 --> 00:19:39,100
i a omort dou mii de inamici
cu minile goale.

228
00:19:44,900 --> 00:19:45,800
Clanul Dingwall.

229
00:19:48,900 --> 00:19:53,800
Vi-l prezint pe singurul meu fiu

230
00:19:54,100 --> 00:19:56,800
care a fost ncercuit
de trei mii de Romani

231
00:19:57,100 --> 00:20:01,400
i a distrus o armat ntreag
cu o singur mn.

232
00:20:01,700 --> 00:20:04,000
Cu o mn...

233
00:20:04,800 --> 00:20:07,100
Cu o mn ghida nava.

234
00:20:07,300 --> 00:20:10,300
i cu cealalt i inea
sabia mrea

235
00:20:10,500 --> 00:20:13,400
cu care a distrus
o ntreag flot.

236
00:20:13,600 --> 00:20:14,400
Minciuni!

237
00:20:14,600 --> 00:20:15,400
Poftim?

238
00:20:15,500 --> 00:20:17,600
Am auzit asta!
Haide, spune-mi n fa!

239
00:20:18,400 --> 00:20:21,100
Sau i este fric,
neghiob nfumurat.

240
00:20:21,400 --> 00:20:23,300
i este fric s-i ciufuleti
prul la frumos?

241
00:20:23,400 --> 00:20:25,200
Cel puin noi avem pr!

242
00:20:25,300 --> 00:20:27,000
i toi dinii!

243
00:20:27,200 --> 00:20:29,400
Dac ar fi fost mai aproape
a fi putut arunca un butean pe el.

244
00:20:31,300 --> 00:20:34,700
i noi nu ne ascundem
sub poduri, spiridu fnos!

245
00:20:38,700 --> 00:20:42,600
Ai chef de glume? Dingwall!

246
00:20:57,900 --> 00:21:00,600
Pe el! Aa se face!

247
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
n fine.

248
00:21:06,000 --> 00:21:07,600
Terminai!

249
00:21:09,300 --> 00:21:12,100
Bun, acum c am terminat.

250
00:21:12,300 --> 00:21:15,700
V-ai mprit ce aveai de mprit,
acum artai puin decen!

251
00:21:17,100 --> 00:21:18,400
i fr lupte!

252
00:22:01,400 --> 00:22:02,800
Nu am nceput eu, era el...

253
00:22:03,300 --> 00:22:05,100
Mylady, umilele mele scuze.

254
00:22:05,300 --> 00:22:07,200
Nu intenionam
s artm lips de respect.

255
00:22:07,300 --> 00:22:10,400
Scuze drag, nu am... da drag.

256
00:22:11,900 --> 00:22:13,300
Unde rmsesem?

257
00:22:13,400 --> 00:22:19,200
A, da. Conform legilor noastre,

258
00:22:19,800 --> 00:22:22,800
numai primul nscut
al fiecrui mare conductor

259
00:22:22,900 --> 00:22:25,800
poate fi prezentat drept lupttor.

260
00:22:25,900 --> 00:22:26,800
Primul nscut?

261
00:22:27,000 --> 00:22:30,700
i s concureze pentru mna
prinesei de DunBroch.

262
00:22:32,000 --> 00:22:35,600
Pentru a ctiga,
trebuie s i dovedeasc

263
00:22:35,800 --> 00:22:38,500
ndemnarea sau puterea n competiie.

264
00:22:38,800 --> 00:22:43,300
Este obinuit ca proba
s fie aleas de nsi prinesa.

265
00:22:43,600 --> 00:22:45,200
Tir cu arcul!

266
00:22:47,900 --> 00:22:51,800
Aleg... tirul cu arcul.

267
00:22:52,600 --> 00:22:54,700
S nceap jocurile!

268
00:23:18,800 --> 00:23:19,600
Trage!

269
00:23:45,700 --> 00:23:47,900
i-am mai zis, nu ai voie...

270
00:24:10,400 --> 00:24:11,500
A sosit timpul!

271
00:24:14,100 --> 00:24:15,600
Arcai, pe poziii!

272
00:24:15,700 --> 00:24:17,400
Pe poziii!

273
00:24:17,600 --> 00:24:20,500
i fie ca sgeata norocoas
s-i gseasc inta.

274
00:24:30,600 --> 00:24:32,300
ncepe odat!

275
00:24:43,900 --> 00:24:46,100
Pariez c prefer s arunce buteni.

276
00:24:46,200 --> 00:24:47,700
Sau s in poduri.

277
00:24:55,000 --> 00:24:57,300
Nu!

278
00:24:57,500 --> 00:25:00,200
Cel puin ai atins inta, fiule!

279
00:25:01,800 --> 00:25:03,400
Ce atrgtor!

280
00:25:06,500 --> 00:25:07,800
M descurc!

281
00:25:07,900 --> 00:25:10,000
Ce ndemnare!

282
00:25:10,100 --> 00:25:12,200
i ce int!

283
00:25:12,400 --> 00:25:13,200
Fergus!

284
00:25:13,400 --> 00:25:14,200
Ce!

285
00:25:23,500 --> 00:25:25,100
Mieluelul!

286
00:25:30,800 --> 00:25:33,400
Trage odat!

287
00:25:36,100 --> 00:25:37,500
Bine intit!
288
00:25:41,600 --> 00:25:42,900
Desftai-v ochii!

289
00:25:43,300 --> 00:25:45,300
sta e biatul meu!

290
00:25:47,900 --> 00:25:50,800
Asta-i minunat, nu-i aa?

291
00:25:50,900 --> 00:25:53,800
Ghici cine vine la mas.

292
00:25:53,900 --> 00:25:54,800
Fergus!

293
00:25:55,000 --> 00:25:56,900
Apropo, sper c nu te deranjeaz
s fii strigat doamna...

294
00:26:05,100 --> 00:26:10,200
Eu sunt Merida,
primul nscut al clanului DunBroch.

295
00:26:10,400 --> 00:26:14,000
i voi trage pentru propria mn!

296
00:26:15,800 --> 00:26:17,600
Ce crezi c faci?

297
00:26:20,900 --> 00:26:21,700
Merida!

298
00:26:23,300 --> 00:26:25,000
Blestemat rochie!

299
00:26:32,200 --> 00:26:33,700
Merida! Oprete-te!

300
00:26:38,200 --> 00:26:40,200
Nu cumva s ndrzneti
s mai tragi o sgeat!

301
00:26:50,200 --> 00:26:52,600
Merida! i interzic!
302
00:27:23,800 --> 00:27:25,700
M-am sturat de tine, feti!

303
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
Tu eti cea care vrea ca eu s...

304
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
I-ai jignit. M-ai jignit pe mine.

305
00:27:30,035 --> 00:27:30,900
Am urmat regulile!

306
00:27:31,100 --> 00:27:31,900
Nu ai idee ce ai fcut!

307
00:27:31,935 --> 00:27:33,200
Nu-mi pas...

308
00:27:33,400 --> 00:27:34,900
Va fi rzboi dac nu ndreptm asta.

309
00:27:35,000 --> 00:27:36,300
Ascult-m!

310
00:27:36,500 --> 00:27:39,300
Eu sunt regina!
Tu trebuie s m asculi pe mine!

311
00:27:39,500 --> 00:27:41,700
Asta nu este drept!

312
00:27:42,100 --> 00:27:43,500
Nu este drept?

313
00:27:43,700 --> 00:27:45,700
Nu mi ii niciodat partea.

314
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
Cstoria este ce vrei tu!

315
00:27:48,000 --> 00:27:51,300
Te deranjezi vreodat
s m ntrebi ce vreau eu?

316
00:27:51,500 --> 00:27:54,700
Nu! Nu faci dect
s-mi spui ce s fac i ce nu,

317
00:27:55,000 --> 00:27:56,700
ncercnd s m faci s fiu ca tine.

318
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
Nu voi fi ca tine!

319
00:27:59,000 --> 00:28:00,900
Te pori ca un copil.

320
00:28:01,100 --> 00:28:05,500
i tu eti o bestie! Asta eti!

321
00:28:05,700 --> 00:28:06,500
Merida!

322
00:28:06,600 --> 00:28:08,100
Nu voi fi niciodat ca tine!

323
00:28:08,200 --> 00:28:09,000
Oprete-te!

324
00:28:09,100 --> 00:28:11,100
Mai bine mor dect s fiu ca tine!

325
00:28:16,300 --> 00:28:21,400
Merida, eti o prines,
m atept s te pori ca una!

326
00:28:30,300 --> 00:28:31,100
Merida!

327
00:28:31,300 --> 00:28:33,900
Merida!

328
00:28:35,700 --> 00:28:36,500
Doamne!

329
00:28:41,600 --> 00:28:43,800
Ce am fcut?

330
00:29:21,900 --> 00:29:22,700
Angus!

331
00:30:08,800 --> 00:30:09,700
Hai, Angus!

332
00:30:12,300 --> 00:30:13,100
Angus!

333
00:31:01,800 --> 00:31:03,600
De ce m-ar conduce flcruile aici?

334
00:31:29,700 --> 00:31:33,400
Uite-te n jur!
Strigi dac vezi ceva ce-i place.

335
00:31:33,700 --> 00:31:35,900
Totul este redus
la jumtate din pre.

336
00:31:42,000 --> 00:31:42,800
Cine eti?

337
00:31:43,000 --> 00:31:44,800
Doar un umil sculptor.

338
00:31:46,000 --> 00:31:47,900
Nu neleg.

339
00:31:49,200 --> 00:31:50,100
Vezi ceva ce-i place?

340
00:31:51,600 --> 00:31:55,400
Poate puin fantezie
s animezi orice camer pustie.

341
00:31:55,600 --> 00:31:58,700
Dar, flcruile te cluzesc...

342
00:31:58,800 --> 00:32:00,800
Acesta este ceva unic!

343
00:32:01,000 --> 00:32:03,900
i pot face o ofert
pentru aceast raritate.

344
00:32:04,800 --> 00:32:05,600
Mtura ta!

345
00:32:07,300 --> 00:32:09,100
Mtura de una singur!

346
00:32:09,200 --> 00:32:10,100
Asta-i ridicol.

347
00:32:10,300 --> 00:32:13,100
Lemnul nu poate fi fermecat.

348
00:32:13,300 --> 00:32:15,900
Ar trebui s tiu, sunt un... sculptor!

349
00:32:17,000 --> 00:32:18,600
n lemn.

350
00:32:19,300 --> 00:32:21,500
Ce zici de acest tablou minunat?

351
00:32:21,700 --> 00:32:23,900
Este fcut din lemn de tis.

352
00:32:25,800 --> 00:32:28,700
Acela-i scrntit.

353
00:32:30,000 --> 00:32:31,300
Holbatu-i nepoliticos!

354
00:32:32,000 --> 00:32:33,400
Cioar... cioara vorbete!

355
00:32:33,435 --> 00:32:34,800
Asta nu este tot ce pot face.

356
00:32:43,300 --> 00:32:44,700
Eti o vrjitoare!

357
00:32:44,900 --> 00:32:46,100
Sculptor n lemn!

358
00:32:46,200 --> 00:32:48,400
De asta m-au cluzit flcruile aici!
359
00:32:48,600 --> 00:32:49,600
Sculptor n lemn!

360
00:32:49,800 --> 00:32:51,400
mi vei schimba soarta!

361
00:32:51,500 --> 00:32:52,300
Sculptor!

362
00:32:52,500 --> 00:32:53,900
Este vorba de mama...

363
00:32:54,100 --> 00:32:57,200
Nu sunt o vrjitoare!
Prea muli clieni nemulumii.

364
00:32:59,200 --> 00:33:03,200
Dac nu ai de gnd
s cumperi nimic, pleac!

365
00:33:04,800 --> 00:33:06,300
Nu, flcruile m-au adus aici!

366
00:33:06,400 --> 00:33:08,100
Nu-mi pas!

367
00:33:09,300 --> 00:33:11,800
Iei afar! Afar! Dispari!

368
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
Cumpr tot!

369
00:33:13,500 --> 00:33:15,000
Ce, ce a fost asta?

370
00:33:15,200 --> 00:33:16,700
Fiecare sculptur.

371
00:33:19,400 --> 00:33:22,900
i cum ai de gnd
s plteti pentru asta, drgu?

372
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Cu asta.
373
00:33:28,100 --> 00:33:30,900
Asta-i minunat.

374
00:33:31,200 --> 00:33:32,500
Asta ne va aranja cu lunile!

375
00:33:36,200 --> 00:33:41,200
Fiecare sculptur i un farmec.

376
00:33:42,500 --> 00:33:45,300
Eti sigur c tii ce faci?

377
00:33:45,600 --> 00:33:48,800
Vreau un farmec
care s o schimbe pe mama.

378
00:33:48,900 --> 00:33:50,600
Asta mi va schimba soarta.

379
00:33:52,300 --> 00:33:53,100
Ca i fcut!

380
00:33:54,900 --> 00:33:55,700
Unde te duci?

381
00:33:57,600 --> 00:33:58,400
Aa.

382
00:33:59,000 --> 00:33:59,900
Ce faci?

383
00:34:01,000 --> 00:34:04,100
Nu dezvlui niciodat, foarte important.

384
00:34:08,900 --> 00:34:11,100
Ultima dat am fcut asta
pentru un prin.

385
00:34:12,800 --> 00:34:13,900
Atenie la ochi.

386
00:34:15,600 --> 00:34:17,800
A cerut s-i dau
puterea a zece brbai.
387
00:34:18,100 --> 00:34:22,100
i mi-a dat asta pentru un farmec.

388
00:34:22,900 --> 00:34:24,400
Un farmec care s-i schimbe soarta.

389
00:34:26,500 --> 00:34:28,000
i a primit ce cuta?

390
00:34:28,200 --> 00:34:30,700
Da. M-am descotorosit
de un foarte atractiv

391
00:34:30,800 --> 00:34:33,300
platou de brnzeturi
din lemn de mahon.

392
00:34:33,400 --> 00:34:35,700
Ce mi trebuie?

393
00:34:47,400 --> 00:34:48,200
Asta i va face treaba.

394
00:35:06,300 --> 00:35:09,800
i acum, s vedem.

395
00:35:10,100 --> 00:35:12,300
Ce avem aici?

396
00:35:21,400 --> 00:35:22,500
O prjitur?

397
00:35:22,535 --> 00:35:23,600
Nu o vrei?

398
00:35:23,800 --> 00:35:25,400
Ba da, o vreau!

399
00:35:26,300 --> 00:35:29,100
Eti sigur c dac
i dau asta mamei mele,

400
00:35:29,300 --> 00:35:32,000
mi va schimba soarta?
401
00:35:32,200 --> 00:35:34,900
Ai ncredere n mine.

402
00:35:35,700 --> 00:35:37,500
i va face treaba, drgu.

403
00:35:38,100 --> 00:35:42,200
S atepi livrarea comenzii tale
n dou sptmni.

404
00:35:45,800 --> 00:35:48,000
Care era acel lucru
n legtur cu farmecul?

405
00:35:48,900 --> 00:35:54,700
Ai zis ceva... despre... farmec?

406
00:36:25,300 --> 00:36:26,250
Merida!

407
00:36:26,285 --> 00:36:27,200
Mama!

408
00:36:27,400 --> 00:36:29,100
Eu... am...

409
00:36:29,200 --> 00:36:31,100
Am fost ngrijorat!

410
00:36:31,300 --> 00:36:32,400
Ai... ai fost?

411
00:36:32,600 --> 00:36:35,500
Nu tiam unde te-ai dus
sau cnd te vei ntoarce!

412
00:36:35,700 --> 00:36:38,300
Nu tiam ce s cred!
Uit-te la rochia ta!

413
00:36:39,300 --> 00:36:40,700
Angus m-a aruncat.

414
00:36:40,800 --> 00:36:42,400
Dar nu sunt rnit!
415
00:36:42,500 --> 00:36:44,100
Eti acas acum.

416
00:36:44,200 --> 00:36:45,800
Att conteaz.

417
00:36:46,600 --> 00:36:47,400
Serios?

418
00:36:47,600 --> 00:36:49,800
Am linitit lorzii pentru moment.

419
00:36:50,200 --> 00:36:53,000
Tatl tu "are grij de ei".

420
00:36:53,200 --> 00:36:56,400
Gust-mi lama urs bun de nimic
pentru c mi-ai nfulecat piciorul!

421
00:36:57,100 --> 00:37:00,600
O s te vnez, apoi o s te jupoi
i o s te atrn ntr-un cuier.

422
00:37:03,400 --> 00:37:06,700
Desigur, amndoi avem
totui o decizie de luat.

423
00:37:11,200 --> 00:37:12,200
Ce-i asta?

424
00:37:12,400 --> 00:37:15,100
O ofert de pace.
Eu am fcut-o.

425
00:37:15,200 --> 00:37:17,100
Special pentru tine.

426
00:37:17,300 --> 00:37:19,500
Ai fcut asta pentru mine?

427
00:37:26,700 --> 00:37:28,600
Interesant arom.

428
00:37:28,700 --> 00:37:30,100
Cum te simi?

429
00:37:30,600 --> 00:37:31,700
Ce anume?

430
00:37:31,800 --> 00:37:32,900
Diferit?

431
00:37:36,900 --> 00:37:40,600
i-ai schimbat prerea
despre mriti i toate cele?

432
00:37:42,100 --> 00:37:42,900
Chiar mai bine.

433
00:37:43,100 --> 00:37:46,100
Acum de ce nu ne ducem
sus n faa lorzilor

434
00:37:46,300 --> 00:37:49,200
s terminm toat nebunia asta?

435
00:37:58,000 --> 00:37:58,800
Mama?

436
00:37:59,000 --> 00:38:03,200
M simt ameit, deodat.
Mi se nvrte capul ca un titirez!

437
00:38:03,600 --> 00:38:04,400
Mama!

438
00:38:05,100 --> 00:38:07,500
Nu m simt prea bine.

439
00:38:08,400 --> 00:38:11,300
Ce prere ai despre mriti acum?

440
00:38:11,400 --> 00:38:12,300
Merida!

441
00:38:13,400 --> 00:38:14,500
Du-m n camera mea.

442
00:38:17,300 --> 00:38:18,800
La stnga, aa, aa.

443
00:38:18,900 --> 00:38:20,400
Un pic mai la stnga.

444
00:38:20,600 --> 00:38:25,300
E de ajuns. Acum valea de acolo,
nu vreau s-mi irosesc lovitura.

445
00:38:26,300 --> 00:38:27,400
Mylady!

446
00:38:27,900 --> 00:38:30,200
Am ateptat cu rbdare.

447
00:38:30,400 --> 00:38:34,500
Lorzii mei, nu sunt n apele mele
pentru moment,

448
00:38:34,800 --> 00:38:39,200
dar v vei primi rspunsul.

449
00:38:41,200 --> 00:38:42,300
De ndat.

450
00:38:42,800 --> 00:38:45,700
Acum, dac ne scuzai.

451
00:38:48,000 --> 00:38:50,400
Elinor, uite! Este Mor'du!

452
00:38:52,700 --> 00:38:54,700
Elinor, eti n regul, drag?

453
00:38:54,800 --> 00:38:56,500
Sunt bine, sunt bine.

454
00:38:56,600 --> 00:38:58,500
ntoarce-te la
rzbunarea piciorului tu!

455
00:38:59,300 --> 00:39:00,800
Ai auzit-o!

456
00:39:01,400 --> 00:39:05,400
Visez la calea perfect
de a-l face pe demon s moar.

457
00:39:09,000 --> 00:39:12,500
Stai ct timp ai nevoie
s-i revii, mama.

458
00:39:12,800 --> 00:39:16,900
i poate vei avea ceva nou
de spus n legtur cu mritiul?

459
00:39:17,100 --> 00:39:19,400
Ce era n prjitur?

460
00:39:20,300 --> 00:39:21,200
Prjitur?

461
00:39:23,100 --> 00:39:24,200
Mama?

462
00:39:24,400 --> 00:39:27,000
Atunci cred c o s le spun
c pic treaba cu mritiul.

463
00:39:31,900 --> 00:39:32,700
Mama?

464
00:40:01,200 --> 00:40:02,700
Urs!

465
00:40:36,800 --> 00:40:38,000
Mama?

466
00:40:40,200 --> 00:40:43,000
Eti... un urs!

467
00:40:45,100 --> 00:40:46,400
De ce un urs?

468
00:40:47,600 --> 00:40:50,500
Vrjitoarea aia nesuferit
mi-a dat un farmec de doi bani!

469
00:40:52,700 --> 00:40:54,200
Nu e vina mea!
470
00:40:54,300 --> 00:40:56,200
Nu i-am cerut s te prefac n urs.

471
00:40:56,300 --> 00:41:01,300
Doar vroiam s te... schimbe.

472
00:41:07,100 --> 00:41:08,300
Ai auzit asta?

473
00:41:09,700 --> 00:41:11,600
Ceva nu e n regul.

474
00:41:15,000 --> 00:41:16,600
Nu are rost s te rsteti la mine.

475
00:41:16,900 --> 00:41:18,400
Vrjitoarea trebuie nvinuit.

476
00:41:18,700 --> 00:41:20,000
Vrjitoare nesuferit!

477
00:41:21,700 --> 00:41:23,300
Ochii n patru!

478
00:41:23,600 --> 00:41:26,400
E de necrezut!

479
00:41:27,100 --> 00:41:30,600
Cum voi putea ndrepta asta?

480
00:41:37,200 --> 00:41:38,500
Toat lumea, dup mine!

481
00:41:40,100 --> 00:41:41,500
i fii ateni!

482
00:41:43,300 --> 00:41:45,500
nc o vntoare prin castel.

483
00:41:45,700 --> 00:41:47,400
Nici mcar nu am putut
trece la desert.

484
00:41:53,400 --> 00:41:55,100
Nu am nicio idee.

485
00:41:55,700 --> 00:41:58,400
Mama, nu poi merge acolo!

486
00:41:59,800 --> 00:42:00,700
Mama!

487
00:42:01,100 --> 00:42:02,400
Stai!

488
00:42:03,700 --> 00:42:04,900
Ce faci?

489
00:42:05,400 --> 00:42:06,200
Tata!

490
00:42:06,400 --> 00:42:07,700
Regele urilor?

491
00:42:07,800 --> 00:42:09,600
Dac te vede, eti ca i moart!

492
00:42:09,800 --> 00:42:13,200
nc unul din spectacolele tale.
Cnd se vor termina...

493
00:42:14,400 --> 00:42:18,300
i cam ce anume urmrim, drag supus?

494
00:42:18,600 --> 00:42:21,800
E bine s-l binedispunem.
El e regele pn la urm.

495
00:42:25,500 --> 00:42:28,100
Zici c este un cine
cu nasul la al lui.

496
00:42:29,500 --> 00:42:33,000
Mama! Stai! Trebuie s...

497
00:42:33,900 --> 00:42:34,900
Urmeaz-m!

498
00:42:35,700 --> 00:42:36,700
Stai!

499
00:42:37,000 --> 00:42:38,400
Stai!

500
00:42:41,200 --> 00:42:43,500
Eti acoperit cu blan!

501
00:42:43,600 --> 00:42:44,900
Nu eti goal!

502
00:42:45,100 --> 00:42:47,700
Nu e ca i cum
cineva te-ar putea vedea!

503
00:42:55,100 --> 00:42:56,300
Acum ai fcut-o!

504
00:42:58,700 --> 00:42:59,700
Maudie!

505
00:43:01,100 --> 00:43:03,100
Calmeaz-te, ce este!

506
00:43:04,500 --> 00:43:05,800
D-i drumul, Maudie!

507
00:43:06,100 --> 00:43:07,200
Un urs!

508
00:43:07,300 --> 00:43:08,500
tiam eu!

509
00:43:10,500 --> 00:43:11,700
De ce nu poi s m asculi?

510
00:43:11,800 --> 00:43:14,300
Nu putem s-o lum pe aici.
Vom fi vzui!

511
00:43:15,300 --> 00:43:16,500
Repede! Pe-aici!

512
00:43:19,100 --> 00:43:19,900
Mama?
513
00:43:35,900 --> 00:43:36,700
Mama?

514
00:43:56,300 --> 00:43:58,100
O vrjitoare a prefcut-o
pe mama n urs.

515
00:43:58,135 --> 00:43:59,100
Nu e vina mea.

516
00:43:59,300 --> 00:44:01,700
Trebuie s ieim din castel.
Am nevoie de ajutorul vostru.

517
00:44:03,500 --> 00:44:07,500
n fine. Putei avea desertul meu
pentru dou... trei sptmni!

518
00:44:09,300 --> 00:44:11,500
Bine, un an.

519
00:44:17,300 --> 00:44:18,300
Ai auzit asta?

520
00:44:26,700 --> 00:44:27,900
Uite-l!

521
00:44:40,400 --> 00:44:41,200
Uite-l!

522
00:44:55,100 --> 00:44:56,200
Haide, mama!

523
00:45:00,800 --> 00:45:02,300
Crezi c ar trebui
s ncercm o capcan?

524
00:45:02,400 --> 00:45:04,200
Tac-i fleanca!

525
00:45:07,700 --> 00:45:08,500
Uite-l!

526
00:45:22,100 --> 00:45:24,500
Sunt sigur c a luat-o pe aici!

527
00:45:25,400 --> 00:45:28,000
Trebuie s-i fi crescut aripi!

528
00:45:28,100 --> 00:45:30,700
Era crat de o pasre gigantic.

529
00:45:30,800 --> 00:45:31,700
Poate un dragon.

530
00:45:31,900 --> 00:45:34,400
Un urs n castel. Nu are niciun sens.

531
00:45:34,600 --> 00:45:37,100
Nu poate deschide ui.
Are labe gigantice.

532
00:45:37,600 --> 00:45:39,200
Hai s mergem nuntru.

533
00:45:41,300 --> 00:45:42,700
Este ncuiat.

534
00:45:42,900 --> 00:45:44,200
Dingwall a fost ultimul.

535
00:45:44,300 --> 00:45:45,700
Am blocat-o cu un b.

536
00:45:52,500 --> 00:45:56,100
Ce ai vzut, Maudie?
Spune, Maudie!

537
00:45:56,900 --> 00:45:59,900
Pentru numele lui Dumnezeu,
Maudie, te liniteti?

538
00:46:07,700 --> 00:46:09,000
Haide, repede.

539
00:46:30,000 --> 00:46:32,200
Vor fi bine, nu-i aa, biei?

540
00:46:33,400 --> 00:46:35,100
Mama, trebuie s ne grbim!

541
00:46:36,000 --> 00:46:37,300
M voi ntoarce curnd.

542
00:46:37,400 --> 00:46:41,200
Ducei-v i facei ce vrei,
drept recompens.

543
00:46:58,700 --> 00:46:59,900
Bine.

544
00:47:07,600 --> 00:47:08,800
Unde sunt flcraiele?

545
00:47:09,900 --> 00:47:11,100
Haidei, flcraielor!

546
00:47:11,900 --> 00:47:13,200
Haidei afar!

547
00:47:14,500 --> 00:47:16,400
Cluzii-m spre
bordeiul vrjitoarei!

548
00:47:18,100 --> 00:47:19,600
Sunt aici!

549
00:47:21,300 --> 00:47:23,900
n fine! Nu ieii acum
cnd se uit mama.

550
00:47:26,400 --> 00:47:28,200
Stteam chiar aici!

551
00:47:28,400 --> 00:47:30,400
i flcruia a aprut chiar acolo!

552
00:47:30,900 --> 00:47:34,000
Apoi un ntreg ir
m-a condus n pdure.

553
00:47:59,200 --> 00:48:00,700
Mama! tiu locul sta!

554
00:48:01,600 --> 00:48:05,100
Bordeiul vrjitoarei...
este n direcia asta!

555
00:48:05,500 --> 00:48:06,600
Haide! Grbete-te!

556
00:48:17,000 --> 00:48:19,200
Nu-mi vine s cred!
L-am gsit!

557
00:48:24,600 --> 00:48:26,900
Nu! Era aici!

558
00:48:27,800 --> 00:48:30,400
Nu, serios. Era chiar aici.

559
00:48:32,700 --> 00:48:34,200
Stai.

560
00:48:38,700 --> 00:48:44,000
Nu... nu... nu, nu, nu!

561
00:49:10,600 --> 00:49:13,700
Bine ai venit la Crafty Carver,
casa sculpturilor i articolelor

562
00:49:13,800 --> 00:49:16,700
cu tematica, uri.

563
00:49:16,900 --> 00:49:19,600
Stocul este complet epuizat momentan.

564
00:49:19,700 --> 00:49:22,500
Dar dac suntei interesai
de portrete

565
00:49:22,800 --> 00:49:24,000
sau oferte cu torturi de nunt,

566
00:49:24,300 --> 00:49:26,400
turnai flaconul unu n cazan.

567
00:49:26,600 --> 00:49:29,100
Dac ai dori meniul n limba Galic,
flaconul doi.
568
00:49:29,500 --> 00:49:31,900
Dac eti acea feti rocat,
flaconul trei.

569
00:49:32,400 --> 00:49:34,300
Pentru a vorbi cu
un homonculus viu...

570
00:49:35,500 --> 00:49:39,100
Prines! Sunt plecat la
festivalul Wickerman n Stoneham.

571
00:49:39,500 --> 00:49:41,400
i nu voi mai veni
pn la primvar.

572
00:49:41,500 --> 00:49:44,500
Mi-a scpat
un mic indiciu despre vraj.

573
00:49:45,000 --> 00:49:48,600
La al doilea rsrit,
vraja va deveni permanent.

574
00:49:49,500 --> 00:49:52,900
Dac nu i vei aminti aceste cuvinte:

575
00:49:54,400 --> 00:49:58,100
"Soarta fu schimbat.
Uite-te nuntru,

576
00:49:58,600 --> 00:50:01,900
ese legtura
despicat de mndrie."

577
00:50:03,000 --> 00:50:06,200
Soarta fu schimbat, ese legtura.
Ce nseamn asta?

578
00:50:06,800 --> 00:50:08,100
nc odat!

579
00:50:08,600 --> 00:50:12,000
"Soarta fu schimbat.
Uite-te nuntru,
580
00:50:12,600 --> 00:50:16,200
ese legtura
despicat de mndrie."

581
00:50:17,000 --> 00:50:17,900
Asta-i tot!

582
00:50:18,300 --> 00:50:21,800
i mulumim
c ai cumprat de la noi!

583
00:50:22,300 --> 00:50:24,800
Nu! Unde ai disprut?

584
00:50:25,800 --> 00:50:27,300
Bine ai venit la Crafty Carver!

585
00:50:27,500 --> 00:50:28,300
Ce?

586
00:50:29,800 --> 00:50:32,700
Poate e ceva legat de farmece, sau...

587
00:50:33,000 --> 00:50:34,300
... flacoane...

588
00:50:35,600 --> 00:50:37,900
... Am plecat la Wickerman...

589
00:50:44,000 --> 00:50:45,200
Am spus... Avei o zi bun!

590
00:51:22,100 --> 00:51:23,900
Vom ndrepta totul mine.

591
00:52:13,200 --> 00:52:15,900
Fetia mea curajoas,
sunt alturi de tine.

592
00:52:16,400 --> 00:52:18,500
ntotdeauna voi fi alturi de tine.

593
00:52:42,100 --> 00:52:44,100
Bun dimineaa?
594
00:52:45,600 --> 00:52:49,700
Ce nseamn toate astea?

595
00:52:55,400 --> 00:52:56,300
Ce?

596
00:53:03,900 --> 00:53:05,800
Scuze, nu vorbesc urseasca.

597
00:53:27,000 --> 00:53:29,100
Le-ai gsit la lac, nu-i aa?

598
00:53:29,400 --> 00:53:31,400
Sunt Umbra Nopii.

599
00:53:34,100 --> 00:53:35,100
Sunt otrvitoare.

600
00:53:43,600 --> 00:53:47,200
De unde ai luat ap asta?
Are viermi!

601
00:53:58,600 --> 00:53:59,900
Haide!

602
00:54:08,800 --> 00:54:10,100
Micul dejun e gata!

603
00:54:11,600 --> 00:54:15,700
Stai. O prines
nu ar trebui s aib arme,

604
00:54:15,800 --> 00:54:16,600
dup prerea ta.

605
00:54:18,500 --> 00:54:20,300
Poftim.

606
00:54:22,000 --> 00:54:22,800
Haide!

607
00:54:25,500 --> 00:54:28,800
Cum poi tii dac nu-i place
pn nu ncerci?
608
00:56:39,200 --> 00:56:40,900
Unde te duci?

609
00:56:52,400 --> 00:56:53,200
Mama!

610
00:56:53,400 --> 00:56:54,400
Vino napoi!

611
00:57:07,600 --> 00:57:10,400
Mama, tu eti?

612
00:57:14,900 --> 00:57:16,400
Mama?

613
00:57:22,400 --> 00:57:24,300
Te-ai schimbat.

614
00:57:24,800 --> 00:57:26,000
Ca i cum...

615
00:57:26,900 --> 00:57:31,100
Vreau s zic, ca i cum
ai fi fost un urs n sinea ta.

616
00:57:40,100 --> 00:57:41,800
O flcruie!

617
00:57:42,400 --> 00:57:43,200
Mama!

618
00:57:44,600 --> 00:57:45,700
Oprete-te!

619
00:57:47,800 --> 00:57:49,400
Mama, nu!

620
00:57:51,900 --> 00:57:52,700
Mama!

621
00:58:01,400 --> 00:58:06,600
Mama, tiu c eti speriat.
Eti obosit, tu nu nelegi.

622
00:58:06,800 --> 00:58:09,400
Dar trebuie s ne pstrm firea.

623
00:58:09,500 --> 00:58:12,500
Calmeaz-te.

624
00:58:13,000 --> 00:58:13,800
Ascult.

625
00:58:43,500 --> 00:58:44,900
Ne vor arta calea.

626
00:59:13,600 --> 00:59:16,100
Mama! Uite!

627
00:59:25,200 --> 00:59:27,100
De ce ne-au adus flcruile aici?

628
00:59:54,600 --> 00:59:57,200
Oricine ar fi fost,
au disprut de foarte mult timp.

629
01:00:04,400 --> 01:00:07,200
Sunt bine, mama. Sunt bine.

630
01:00:17,600 --> 01:00:21,200
Este... sala tronului.

631
01:00:22,500 --> 01:00:26,200
Crezi c sta ar putea fi
regatul de care mi-ai povestit?

632
01:00:27,500 --> 01:00:29,000
Cel cu prinesa?

633
01:00:32,900 --> 01:00:33,700
Unu...

634
01:00:34,400 --> 01:00:35,600
... doi...

635
01:00:36,500 --> 01:00:37,400
... trei...

636
01:00:37,600 --> 01:00:38,400
Tra duc ere rea liz aa de
Dar ian Red nic.

637
01:00:39,700 --> 01:00:41,100
Cel mai vechi.

638
01:00:44,200 --> 01:00:46,500
Tiat, ca i goblenul!

639
01:00:51,700 --> 01:00:55,200
Farmecul!
S-a ntmplat nainte.

640
01:00:59,700 --> 01:01:01,900
Puterea a zece brbai.

641
01:01:03,600 --> 01:01:05,900
Soarta fu schimbat.

642
01:01:08,400 --> 01:01:10,200
I-a fost schimbat.

643
01:01:12,600 --> 01:01:13,400
O, nu!

644
01:01:14,300 --> 01:01:15,800
Prinul a devenit...

645
01:01:21,800 --> 01:01:23,100
Mor'du!

646
01:02:29,100 --> 01:02:31,600
Mama,
trebuie s ne ntoarcem la castel!

647
01:02:32,600 --> 01:02:35,400
Dac nu ne grbim, vei ajunge ca Mor'du!

648
01:02:35,500 --> 01:02:39,500
Un urs, un urs adevrat. Pe veci!

649
01:02:40,900 --> 01:02:43,400
ese legtura
despicat de mndrie.

650
01:02:43,500 --> 01:02:45,400
Vrjitoarea ne-a dat rspunsul.

651
01:02:45,700 --> 01:02:47,400
Goblenul!

652
01:02:57,700 --> 01:03:00,500
Mama! Ai o idee mai bun?

653
01:03:19,200 --> 01:03:20,100
Asta va merge.

654
01:03:34,100 --> 01:03:38,600
Gata cu vorbele, gata cu tradiiile,
vom lmuri asta acum!

655
01:03:39,100 --> 01:03:40,100
Tu eti regele!

656
01:03:40,200 --> 01:03:43,300
Tu decizi cu care dintre fiii notri
se va mrita a ta fat.

657
01:03:43,500 --> 01:03:46,700
Niciunul dintre fiii votri
nu este potrivit pentru fata mea!

658
01:03:46,800 --> 01:03:49,100
Atunci aliana noastr se va destrma!

659
01:03:49,200 --> 01:03:50,800
Asta nseamn rzboi!

660
01:03:55,400 --> 01:03:56,300
Se vor ucide!

661
01:03:56,500 --> 01:03:59,000
Trebuie s-i opreti
nainte de a fi prea trziu!

662
01:04:01,400 --> 01:04:02,900
tiu, tiu!

663
01:04:03,100 --> 01:04:05,800
Dar cum altfel
putem ajunge sus, la goblen,
664
01:04:05,900 --> 01:04:07,700
cnd toi se revars aa?

665
01:04:26,900 --> 01:04:28,600
Ce crezi c faci?

666
01:04:28,700 --> 01:04:30,400
Este n regul, tata.

667
01:04:31,400 --> 01:04:35,000
Eu... eu am...

668
01:04:37,000 --> 01:04:39,800
Vedei voi... eu...

669
01:04:40,100 --> 01:04:42,600
Eu am purtat o discuie cu regina.

670
01:04:42,700 --> 01:04:44,100
Chiar aa?

671
01:04:44,200 --> 01:04:45,500
Chiar aa.

672
01:04:45,700 --> 01:04:46,700
Ea unde este, atunci?

673
01:04:46,735 --> 01:04:47,800
Ea...

674
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Cum vom ti c asta
nu e doar o mecherie?

675
01:04:50,100 --> 01:04:51,100
Nu a...

676
01:04:51,200 --> 01:04:52,400
Asta este foarte puin probabil!

677
01:04:52,500 --> 01:04:53,800
Unde este regina?

678
01:04:53,900 --> 01:04:56,500
Nu vom mai permite alt batjocur!

679
01:04:56,600 --> 01:04:58,200
Aa este! S o vedem!

680
01:04:58,300 --> 01:04:59,500
Linite!

681
01:05:03,600 --> 01:05:06,600
Ei bine, eu...

682
01:05:15,700 --> 01:05:19,300
Odat a fost un regat strvechi.

683
01:05:19,500 --> 01:05:20,400
Ce nseamn asta?

684
01:05:21,300 --> 01:05:23,800
Acel regat a intrat n rzboi.

685
01:05:24,800 --> 01:05:26,900
i haos i ruin.

686
01:05:27,100 --> 01:05:30,100
Am auzit povestea. Regatul pierdut.

687
01:05:30,200 --> 01:05:31,300
Dar este adevrat!

688
01:05:31,500 --> 01:05:35,300
Acum tiu cum un gest egoist
poate schimba soarta unui regat.

689
01:05:35,400 --> 01:05:36,900
Este doar o legend.

690
01:05:37,100 --> 01:05:40,900
Legendele sunt lecii.
Ele rsun n adevr.

691
01:05:42,500 --> 01:05:44,200
Regatul nostru
este nc la nceput.

692
01:05:44,400 --> 01:05:46,300
Povetile noastre
nu au devenit nc legende.

693
01:05:46,700 --> 01:05:49,100
Dar exist limite de care ne-am lovit.

694
01:05:49,200 --> 01:05:51,700
Clanurile noastre
au fost odat vrjmae.

695
01:05:52,000 --> 01:05:55,100
Dar cnd invadatorii
ne-au ameninat de pe mare.

696
01:05:55,200 --> 01:05:58,200
V-ai aliat pentru
a ne apra pmnturile.

697
01:05:58,700 --> 01:06:03,600
Ai luptat unii pentru alii.
Ai riscat totul unii pentru alii.

698
01:06:04,300 --> 01:06:06,600
Lord MacGuffin.
Tatl meu i-a salvat viaa

699
01:06:06,800 --> 01:06:09,500
oprind o sgeat n timp ce alergai
dup ajutorul lui Dingwall.

700
01:06:09,600 --> 01:06:11,500
Nu voi uita niciodat.

701
01:06:11,700 --> 01:06:14,600
i lord Macintosh.
L-ai salvat pe tatl meu

702
01:06:14,800 --> 01:06:18,600
cnd te-ai aruncat pe cal
i ai oprit naintarea inamicilor.

703
01:06:18,800 --> 01:06:22,700
i cu toii tim cu lordul Dingwall
a rupt liniile inamice...

704
01:06:22,900 --> 01:06:24,600
cu o aruncare de suli!

705
01:06:24,700 --> 01:06:27,700
Te inteam pe tine, zpcil!

706
01:06:28,800 --> 01:06:31,400
Povestea acestui imperiu
este una puternic.

707
01:06:31,700 --> 01:06:36,200
Tatl meu v-a adunat forele
i voi l-ai fcut rege.

708
01:06:36,700 --> 01:06:41,200
A fost o alian ncheiat
cu curaj i prietenie

709
01:06:41,400 --> 01:06:42,600
care rezist i n ziua de azi.

710
01:06:48,600 --> 01:06:50,300
Dar eu am fost egoist.

711
01:06:50,900 --> 01:06:53,800
Am fcut o crptur n regatul nostru.

712
01:06:55,000 --> 01:06:56,600
Nu poate fi nimeni nvinuit,
n afar de mine.

713
01:06:58,000 --> 01:07:01,800
i acum tiu c trebuie
s-mi ndrept greeala

714
01:07:01,900 --> 01:07:04,800
i s es legtura noastr.

715
01:07:06,000 --> 01:07:09,500
i mai este i problema
cstoriei mele.

716
01:07:11,200 --> 01:07:14,000
M-am decis s fac ce este corect.

717
01:07:14,500 --> 01:07:20,300
i... i... i...
718
01:07:21,500 --> 01:07:26,000
Uitai de tradiie.

719
01:07:31,500 --> 01:07:35,500
Mama mea... regina,

720
01:07:35,900 --> 01:07:40,600
simte... n adncul inimii,

721
01:07:40,800 --> 01:07:45,400
c eu... c noi

722
01:07:45,800 --> 01:07:51,400
suntem liberi s..
ne scriem propria poveste.

723
01:07:54,000 --> 01:07:57,600
S ne urmm... voia inimii.

724
01:07:59,100 --> 01:08:02,900
i s gsim iubirea
n vremurile noastre.

725
01:08:06,800 --> 01:08:09,300
Ce frumos.

726
01:08:09,500 --> 01:08:13,400
Regina, alturi de mine
v lsm pe voi s decidei.

727
01:08:13,600 --> 01:08:17,600
Ar putea tinerii notri
decide singuri pe cine iubesc?

728
01:08:18,700 --> 01:08:22,100
De vreme ce v-ai rzgndit
cu siguran n legtur cu asta...

729
01:08:22,200 --> 01:08:25,000
Am un singur lucru de spus.
Asta este...

730
01:08:25,200 --> 01:08:26,200
... o idee grozav!
731
01:08:26,700 --> 01:08:29,200
Las-ne pe noi s ne alegem soarta!

732
01:08:29,300 --> 01:08:30,100
Ce?

733
01:08:30,200 --> 01:08:32,400
De ce nu am putea noi alege?

734
01:08:32,500 --> 01:08:34,500
Dar ea este prinesa!

735
01:08:34,700 --> 01:08:37,700
Nu am ales-o eu, a fost ideea ta.

736
01:08:37,900 --> 01:08:40,900
i tu? Eti de aceeai prere?

737
01:08:51,500 --> 01:08:55,200
Ne-am achitat.
Las-i pe flci s ncerce

738
01:08:55,500 --> 01:08:57,800
s-i ctige inima,
nainte de a-i ctiga mna.

739
01:08:57,900 --> 01:08:59,200
Dac sunt n stare.

740
01:08:59,300 --> 01:09:02,200
Eu zic c noi, Dingwall, are o ans.

741
01:09:02,500 --> 01:09:06,100
n regul, pare c ne-am neles.
A fost ideea mea n primul rnd.

742
01:09:17,700 --> 01:09:19,200
Exact ca maic-ta.

743
01:09:19,600 --> 01:09:21,000
Bestie ce eti.

744
01:09:27,300 --> 01:09:29,200
n pivni, toat lumea!
745
01:09:29,400 --> 01:09:33,500
S spargem rezerva privat
a regelui s srbtorim.

746
01:09:39,600 --> 01:09:42,100
Aduce-i paharele cele mici.

747
01:09:56,700 --> 01:09:57,500
Goblenul!

748
01:10:00,400 --> 01:10:01,600
ese legtura!

749
01:10:04,000 --> 01:10:05,200
ese legtura!

750
01:10:06,200 --> 01:10:07,400
Coase-o!

751
01:10:07,500 --> 01:10:10,300
Asta te va schimba napoi.
Avem nevoie doar de un ac i a.

752
01:10:18,100 --> 01:10:19,100
Mama?

753
01:10:21,200 --> 01:10:26,000
Mama? Nu acum! Te rog, nu acum!

754
01:10:27,600 --> 01:10:28,500
Mama?

755
01:10:31,600 --> 01:10:35,600
i vom fierbe capul cu perioare
i vom face o friptur de urs.

756
01:10:37,000 --> 01:10:39,600
Elinor, nu vei ghici niciodat
cine a rezolvat

757
01:10:39,700 --> 01:10:42,600
mica noastr problem cu mritiul.

758
01:10:54,900 --> 01:10:57,600
Elinor!
759
01:10:59,200 --> 01:11:00,900
Nu poate fi adevrat!

760
01:11:01,000 --> 01:11:02,800
Elinor! Rspunde-mi!

761
01:11:02,900 --> 01:11:05,200
Elinor!

762
01:11:06,200 --> 01:11:07,400
Merida!

763
01:11:08,600 --> 01:11:09,400
Ce dra...

764
01:11:09,500 --> 01:11:11,000
Tata! Nu! Nu este ceea ce crezi!

765
01:11:11,100 --> 01:11:12,300
Merida, napoi!

766
01:11:12,700 --> 01:11:13,600
Nu!

767
01:11:17,900 --> 01:11:18,700
Nu!

768
01:11:18,800 --> 01:11:20,100
Tata, nu o rni!

769
01:11:22,200 --> 01:11:24,900
Merida, nu!

770
01:11:29,800 --> 01:11:31,400
Nu!

771
01:11:39,900 --> 01:11:40,700
Mama!

772
01:11:45,100 --> 01:11:47,100
Este totul n regul.
Sunt bine. Nu e nimic.

773
01:11:47,200 --> 01:11:49,600
E doar o mic zgrietur.

774
01:11:49,700 --> 01:11:50,600
Mama!

775
01:11:50,800 --> 01:11:54,500
Vasalul meu! Fergus!

776
01:11:55,500 --> 01:11:56,600
Urs!

777
01:11:57,800 --> 01:11:58,600
Tata!

778
01:11:58,800 --> 01:12:00,000
Zi mersi c eti n regul!

779
01:12:00,100 --> 01:12:02,000
Aproape te pierdusem. Eti rnit?

780
01:12:02,100 --> 01:12:03,500
Este soia ta, Elinor!

781
01:12:12,100 --> 01:12:14,200
Vorbeti prostii!

782
01:12:14,300 --> 01:12:16,000
Este adevrul!

783
01:12:16,200 --> 01:12:17,800
Nu este Mor'du!

784
01:12:17,900 --> 01:12:20,000
Mor'du sau nu,
o voi rzbuna pe mama ta.

785
01:12:20,100 --> 01:12:22,200
Dar nu voi risca
s te pierd i pe tine.

786
01:12:22,300 --> 01:12:23,600
Nu, tata! Ascult-m!

787
01:12:23,800 --> 01:12:27,400
Ascult. Nu poi...
Este soia ta, Elinor!

788
01:12:27,500 --> 01:12:31,100
Maudie. ine asta.
i nu o lsa s ias!

789
01:12:31,300 --> 01:12:32,800
Cum rmne cu ursul?

790
01:12:32,835 --> 01:12:34,200
Fii atent!

791
01:13:01,200 --> 01:13:03,400
Haidei, aduntur de ntngi.

792
01:13:12,900 --> 01:13:13,700
Mama!

793
01:13:13,800 --> 01:13:17,500
Nu. Nu. Mama.

794
01:13:38,600 --> 01:13:39,400
Maudie.

795
01:13:40,000 --> 01:13:41,300
Maudie!

796
01:13:41,400 --> 01:13:43,200
Am nevoie de tine!

797
01:13:43,300 --> 01:13:44,700
Acum!

798
01:13:49,800 --> 01:13:51,300
O, nu.

799
01:13:52,400 --> 01:13:53,700
Maudie.

800
01:13:59,700 --> 01:14:00,700
Ia cheia!

801
01:14:21,600 --> 01:14:22,800
Maudie!
802
01:14:28,900 --> 01:14:31,100
Ac i a... ac i a... ac i a.

803
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
Uite c vine!

804
01:14:51,200 --> 01:14:55,700
Ac i a... ac i a. Frumosule!

805
01:15:21,700 --> 01:15:22,500
Una...

806
01:15:23,300 --> 01:15:24,100
... dou...

807
01:15:54,500 --> 01:15:56,000
Uor, Hamish!

808
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
Uite-l c vine!

809
01:16:16,700 --> 01:16:18,500
napoi! napoi! Prinde-l!

810
01:16:21,900 --> 01:16:22,700
Angus!

811
01:16:25,400 --> 01:16:26,200
Nu!

812
01:16:27,400 --> 01:16:29,500
Hubert, Harris, ajutai-l pe Hamish!

813
01:16:36,200 --> 01:16:37,900
D-mi o mn de ajutor!

814
01:17:11,400 --> 01:17:13,600
napoi, aia e mama!

815
01:17:13,700 --> 01:17:15,600
i-ai ieit din mini?

816
01:17:15,800 --> 01:17:17,700
Mama, eti rnit?

817
01:17:24,700 --> 01:17:25,500
Merida!

818
01:17:28,700 --> 01:17:31,300
Nu te voi lsa s o ucizi pe mama!

819
01:17:32,900 --> 01:17:33,700
Biei!

820
01:17:35,900 --> 01:17:36,800
Biei?

821
01:17:43,200 --> 01:17:44,450
Mor'du!

822
01:17:44,485 --> 01:17:45,700
Ucide-l!

823
01:17:49,900 --> 01:17:51,000
Scoundrel!

824
01:17:55,000 --> 01:17:58,300
Haide!
Te voi ucide cu propriile mele mini!

825
01:18:32,100 --> 01:18:33,200
Mama!

826
01:19:50,300 --> 01:19:51,600
Al doilea rsrit!

827
01:20:31,300 --> 01:20:32,300
O, nu!

828
01:20:34,900 --> 01:20:36,600
Nu neleg, eu...

829
01:20:48,300 --> 01:20:49,200
Mama!

830
01:20:50,500 --> 01:20:52,100
mi pare ru.
831
01:20:53,800 --> 01:20:55,800
Este numai vina mea!

832
01:20:56,100 --> 01:20:57,500
Eu i-am fcut asta!

833
01:20:58,400 --> 01:20:59,300
Eu v-am fcut asta!

834
01:21:06,600 --> 01:21:08,700
Ai fost tot timpul alturi de mine.

835
01:21:09,900 --> 01:21:11,600
Nu m-ai abandonat niciodat.

836
01:21:13,800 --> 01:21:15,700
Te vreau napoi!

837
01:21:21,300 --> 01:21:23,300
Te vreau napoi, mama!

838
01:21:42,900 --> 01:21:44,400
Te iubesc!

839
01:22:12,800 --> 01:22:15,100
Mama, te-ai ntors!

840
01:22:21,600 --> 01:22:23,300
Te-ai schimbat!

841
01:22:23,500 --> 01:22:24,600
Drag.

842
01:22:25,900 --> 01:22:28,000
Amndou ne-am schimbat.

843
01:22:28,600 --> 01:22:30,200
Elinor!

844
01:22:35,200 --> 01:22:36,000
Elinor.

845
01:22:44,300 --> 01:22:45,500
Drag.
846
01:22:46,700 --> 01:22:49,700
Te-ai ntors, te-ai ntors!

847
01:22:51,200 --> 01:22:52,900
Mama!

848
01:22:55,100 --> 01:22:55,900
Drag?

849
01:22:56,500 --> 01:22:59,200
Sunt goal. Sunt goal ca un bebelu.

850
01:23:00,200 --> 01:23:02,300
Nu te holba la mine, f ceva!

851
01:23:03,600 --> 01:23:05,800
Ce dra...
ntoarcei-v privirea, flci!

852
01:23:05,900 --> 01:23:07,600
Artai puin respect!

853
01:23:12,300 --> 01:23:15,100
Ei, asta numesc eu un bebelu gol!

854
01:23:19,000 --> 01:23:21,700
Merida, Elinor, grbii-v, plecm!

855
01:23:21,800 --> 01:23:25,700
Mama! Grbete-te!

856
01:23:55,400 --> 01:23:59,700
La revedere! Toate cele bune!
Vntul fie cu voi!

857
01:24:05,500 --> 01:24:07,400
Cum s-a...

858
01:24:13,700 --> 01:24:17,100
Sunt aceia care spun c soarta
este ceva dincolo de puterea noastr.

859
01:24:18,100 --> 01:24:20,100
C destinul nu ne aparine.
860
01:24:21,100 --> 01:24:22,800
Dar eu tiu mai bine.

861
01:24:25,000 --> 01:24:27,400
Soarta noastr triete
n sinea noastr.

862
01:24:29,100 --> 01:24:32,300
Nu trebuie dect s fii
destul de curajos s o vezi.

863
01:24:32,500 --> 01:24:38,200
Traducere realizat de Darian Rednic

864
01:24:38,500 --> 01:24:41,400
Premier n Romnia!

S-ar putea să vă placă și