Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:02:22,400 --> 00:02:25,000
Gimme.
3
00:02:26,520 --> 00:02:29,920
Whoo-hoo! Ai jucat poker?
4
00:02:29,960 --> 00:02:33,576
Tu Air Force băieți păsărică
doriți să joace pentru bani?
5
00:02:35,640 --> 00:02:37,640
Dracu '!
6
00:02:38,560 --> 00:02:40,840
Nici măcar nu pot să-mi dau o
mână bună.
7
00:02:40,880 --> 00:02:44,640
Pariurile. Nu mai am. Deci,
verificați, atunci.
8
00:02:45,440 --> 00:02:48,080
Verificare. Ok.
9
00:02:48,120 --> 00:02:51,160
Voi verifica de asemenea, atunci.
Arată-ne cărțile tale, Mikey.
10
00:02:51,200 --> 00:02:53,360
Pereche de regine.
11
00:02:53,400 --> 00:02:55,800
Casa plină.
12
00:02:55,840 --> 00:02:58,800
Să-mi spunem doar moneybags! Mullah,
omule!
13
00:02:58,840 --> 00:03:01,400
Dă-l înapoi, omule. Am nevoie de ea.
14
00:03:02,280 --> 00:03:05,136
Nu sunt banii mei. Trebuie să iau
rețeta mamei mele.
15
00:03:05,160 --> 00:03:07,200
Nu ar trebui să joace dacă nu își
permite să-l piardă.
16
00:03:07,240 --> 00:03:08,960
Nu fi un rahat. Doar dă-l înapoi.
17
00:03:09,000 --> 00:03:13,456
Știi că mama lui e bolnavă. Mai ai
restul banilor.
18
00:03:13,480 --> 00:03:16,520
OK, vă voi da zece dolari înapoi.
19
00:03:16,560 --> 00:03:19,040
Dacă... sari.
20
00:03:24,000 --> 00:03:26,760
Eu nu pot face asta, omule. I-I'm
afraid of heights.
21
00:03:26,800 --> 00:03:31,440
Și pietrele se mișcă. Va fi bine,
frate trei pași. Am verificat-o.
22
00:03:32,320 --> 00:03:35,440
Dă-mi banii dracului, omule! Ce bani
nenorocit?
23
00:03:36,000 --> 00:03:39,840
Orice bani pe aici îmi aparțin.
Tuse-l.
24
00:03:40,800 --> 00:03:44,120
Ce joci, 52 pick up? Piss off, Victor.
25
00:03:44,160 --> 00:03:47,120
Paul, spune-i fratelui tău Jake a
câștigat că banii echitabil și
pătrat.
26
00:03:47,160 --> 00:03:51,120
Închideți gura, septic. Voi bash tu
doar pentru distractie.
27
00:03:51,160 --> 00:03:53,160
Ai bani?
28
00:03:54,000 --> 00:03:56,400
Am putea juca o mână.
29
00:04:00,920 --> 00:04:03,560
Doi. Doi. Trei.
30
00:04:04,240 --> 00:04:06,240
Trei.
31
00:04:07,080 --> 00:04:10,560
În regulă... vă arată cărți.
32
00:04:11,520 --> 00:04:15,160
- Pereche de Ași.
- Ce-ai găsit?
33
00:04:21,760 --> 00:04:24,320
Trei nouăzeci. Să mergem, băieți!
34
00:04:24,360 --> 00:04:26,800
Du-te dracului!
35
00:04:31,560 --> 00:04:33,880
Oh, la naiba! Dracu '!
36
00:04:33,920 --> 00:04:36,080
Fii în siguranță, băieți!
37
00:04:38,880 --> 00:04:41,080
Uoh!
38
00:04:42,680 --> 00:04:45,360
Foley! I'll fucking get you!
39
00:04:45,400 --> 00:04:49,200
Voi găsi nenorocit tine! Fute!
40
00:04:56,120 --> 00:04:57,720
Dracu '!
41
00:04:59,160 --> 00:05:02,000
hai!
42
00:05:04,120 --> 00:05:06,880
Hei, Mikey? Da. Iată tenner
dumneavoastră. Pentru ce?
43
00:05:06,920 --> 00:05:09,920
Ai sărit! Nu am vrut să spun să.
44
00:07:14,280 --> 00:07:16,560
Sunt la galerie.
45
00:07:16,600 --> 00:07:19,760
Nu, nu, doar a renunțat la ceva.
Scuzați-mă?
46
00:07:19,800 --> 00:07:21,960
Ok? Pa.
47
00:07:22,000 --> 00:07:24,440
Da. Îmi pare rău?
48
00:07:24,480 --> 00:07:28,080
Nu, îmi pare rău. Acest lucru va
suna foarte ciudat,
49
00:07:28,120 --> 00:07:31,960
dar vreau să vă mulțumesc. Am luat
aceste fotografii de tine în galerie.
50
00:07:32,000 --> 00:07:33,760
Și chiar îmi pare rău.
51
00:07:33,800 --> 00:07:36,560
Tocmai am văzut modul în care te
uitai la artă.
52
00:07:36,600 --> 00:07:40,200
Nu a fost doar ceva în modul în
care au fost luați-o în.
53
00:07:41,600 --> 00:07:45,920
Pot să-ți cumpăr o cafea sau ceva?
Putem vorbi?
54
00:07:47,720 --> 00:07:51,040
Nu vreau o cafea. Știți ce este
Archibaldul?
55
00:07:51,080 --> 00:07:54,880
Este un premiu pentru portrete. Da.
Da? Vreau să vă pictez pentru asta.
56
00:07:54,920 --> 00:07:58,480
Dar, din punct de vedere tehnic,
trebuie să petrecem un pic de timp
împreună.
57
00:07:58,520 --> 00:08:02,016
Chestia e că există un formular
care trebuie semnat, iar eu nu-l am,
58
00:08:02,040 --> 00:08:05,640
dar poate... ai putea spune doar,
59
00:08:05,680 --> 00:08:09,216
"Alira Morley are permisiunea de a
picta portretul meu."
60
00:08:09,240 --> 00:08:10,960
Trebuie doar să-ți spui numele.
61
00:08:11,000 --> 00:08:14,280
Competiția nu e de șase luni, așa
că am destul timp.
62
00:08:16,400 --> 00:08:19,840
Alira Morley are permisiunea de a
picta pridvorul meu.
63
00:08:19,880 --> 00:08:23,040
OK, am de gând să merg în acest
fel. Nu, nu încă. Trebuie să-ți
spui numele.
64
00:08:23,760 --> 00:08:25,560
Jake Foley.
65
00:08:26,160 --> 00:08:30,320
Ai putea să spui poate vârsta ta
și ce faci? Este ok?
66
00:08:35,880 --> 00:08:37,680
Am 57 de ani.
67
00:08:38,680 --> 00:08:41,000
Și eu sunt un jucător.
68
00:08:43,040 --> 00:08:45,120
Este că, pe bune?
69
00:08:45,160 --> 00:08:47,440
Esti un jucator? Da.
70
00:08:47,480 --> 00:08:50,960
Ca la sport, cai, ogari, așa ceva?
71
00:08:51,000 --> 00:08:52,600
nu.
72
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Eu joc poker.
73
00:08:56,280 --> 00:08:58,280
Chiar pe!
74
00:08:59,080 --> 00:09:01,520
Ei bine, multumesc.
75
00:09:01,560 --> 00:09:06,440
Poate dacă fac lista scurtă, te voi
vedea la expoziție?
76
00:09:06,760 --> 00:09:08,760
Nu, n-o s-o faci.
77
00:09:15,520 --> 00:09:18,400
Un obiect nu își va schimba
mișcarea
78
00:09:18,440 --> 00:09:21,016
Cu excepția cazului în care o
forță acționează asupra ei.
79
00:09:21,040 --> 00:09:23,240
Aceasta este una dintre legile lui
Newton.
80
00:09:24,800 --> 00:09:27,976
De pe vremea când eram adolescenți,
Mikey, Alex. Paul, Drew și cu mine.
81
00:09:28,000 --> 00:09:29,336
De pe vremea când eram adolescenți,
Mikey, Alex. Paul, Drew și cu mine
82
00:09:29,360 --> 00:09:31,840
erau o trupă inseparabilă de
pirați.
83
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
Dar, de ceva vreme,
84
00:09:35,240 --> 00:09:38,880
Viața și circumstanța... ne-au
tras deoparte.
85
00:09:39,680 --> 00:09:41,880
Și timpul se scurge pentru a aplica
forța
86
00:09:41,920 --> 00:09:43,920
care ne-ar aduce înapoi împreună.
87
00:09:45,400 --> 00:09:48,320
Dintre toți băieții, cel mai bun
prieten al meu a fost Drew.
88
00:09:48,360 --> 00:09:51,920
Aveam multe în comun. Tatăl nostru
au fost piloți ai Forțelor Aeriene,
89
00:09:51,960 --> 00:09:57,560
Ne-a plăcut să ne asumăm riscuri
și amândoi iubim jocurile de
cărți, în special pokerul.
90
00:09:57,600 --> 00:10:01,896
Cinci cărți draw, seven card stud,
Texas Hold'em, Omaha,
91
00:10:01,920 --> 00:10:05,680
Razz, Badugi, chineză, deuce la
șapte triple egal,
92
00:10:05,720 --> 00:10:07,720
orice fel de poker.
93
00:10:08,320 --> 00:10:10,760
Când au apărut primele calculatoare
personale,
94
00:10:10,800 --> 00:10:13,480
am fost peste tot, adaptându-le
pentru a ni se potrivi,
95
00:10:13,520 --> 00:10:16,040
Scrierea propriilor noastre programe
pentru jocurile pe care am vrut să
le jucăm.
96
00:10:16,080 --> 00:10:20,080
Iar în '94, am creat primul sistem
de poker online din lume.
97
00:10:23,880 --> 00:10:23,977
Când ni s-au deschis piețele mai
mari...
98
00:10:24,001 --> 00:10:26,080
Când ni s-au deschis piețele mai
mari
99
00:10:27,040 --> 00:10:29,040
asta a fost o cascadă.
100
00:10:30,360 --> 00:10:33,440
Mai mulți bani decât am visat
vreodată.
101
00:10:38,160 --> 00:10:41,280
Apoi Drew a lovit pe altceva.
102
00:10:41,560 --> 00:10:44,600
Prin restructurarea codului de la
carduri la țări,
103
00:10:44,640 --> 00:10:46,520
el a retehnologizat programul
104
00:10:46,560 --> 00:10:49,816
Într-o vânzare capabil militare
grad software-ul de supraveghere.
105
00:10:49,840 --> 00:10:53,160
Am numit-o RIFFLE. Nume de rahat,
știu.
106
00:10:53,800 --> 00:10:56,520
Clienții noștri sunt guverne.
107
00:10:59,240 --> 00:11:01,240
Dar viața e doar un joc, nu?
108
00:11:02,120 --> 00:11:06,160
Totul ține de modul în care
citești și răspunzi adversarilor
tăi.
109
00:11:06,560 --> 00:11:09,480
Te uiți cum pariază, cât pariază.
110
00:11:09,520 --> 00:11:13,440
Tot ceea ce fac te informează mai
mult.
111
00:11:14,240 --> 00:11:18,080
Dacă norocul te părăsește,
aplică ce poți pentru a-i schimba
mișcarea.
112
00:11:18,120 --> 00:11:20,120
Hei, eu sunt Jake.
113
00:11:20,880 --> 00:11:22,840
continuă să mergi.
114
00:11:24,280 --> 00:11:27,976
Maximizează-ți câștigurile,
minimizează-ți pierderile...
115
00:11:28,000 --> 00:11:28,080
Maximizați-vă câștigurile,
minimizați pierderile,
116
00:11:28,120 --> 00:11:31,240
și să rămână în joc, atâta
timp cât puteți.
117
00:11:32,200 --> 00:11:34,120
Sunt Paje.
118
00:11:34,160 --> 00:11:36,760
Puteți să-mi spuneți Bill. Jake.
119
00:11:36,800 --> 00:11:39,040
da.
120
00:11:39,080 --> 00:11:43,040
Ai adus altceva de purtat? Da. Da.
121
00:11:45,000 --> 00:11:47,320
Acesta este spațiul tău.
122
00:11:47,360 --> 00:11:49,360
Alătură-te mie afară.
123
00:12:02,200 --> 00:12:05,280
Medicamentul îmi spune că nu ești
încă pregătit.
124
00:12:05,320 --> 00:12:07,320
Așa că așteptăm.
125
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
Putem vorbi dacă vreți.
126
00:12:23,400 --> 00:12:25,200
Voi vorbi, atunci.
127
00:12:27,720 --> 00:12:31,320
Cei mai mulți oameni vin aici ...
pentru experiența împărtășită.
128
00:12:31,360 --> 00:12:33,360
Siguranța în cifre.
129
00:12:35,320 --> 00:12:37,400
O călătorie comună.
130
00:12:39,480 --> 00:12:39,977
Există doar trei tipuri de oameni
care vin aici.
131
00:12:40,001 --> 00:12:42,360
Există doar trei tipuri de oameni
care vin aici
132
00:12:42,400 --> 00:12:44,560
pentru o programare privată.
133
00:12:44,600 --> 00:12:48,320
Sunt celebrii morbidi care se tem de
propria lor umbră.
134
00:12:48,920 --> 00:12:50,920
De droguri futut
135
00:12:51,600 --> 00:12:54,880
care destul de greșit cred că acest
lucru este următorul mare mare.
136
00:12:56,520 --> 00:12:59,000
Și incurabilul curios.
137
00:13:00,320 --> 00:13:02,600
Acum, nu-ți recunosc fața.
138
00:13:03,320 --> 00:13:05,320
Nu pari să ai nevoie.
139
00:13:06,280 --> 00:13:09,160
Dar există o greutate pe tine
140
00:13:09,200 --> 00:13:15,080
Și... este legată de mortalitatea
ta.
141
00:13:16,000 --> 00:13:18,200
Cum mă descurc până acum?
142
00:13:21,880 --> 00:13:23,680
100%.
143
00:13:24,400 --> 00:13:26,280
Moartea este inevitabilă.
144
00:13:26,320 --> 00:13:29,080
Toate lucrurile vii vor muri.
145
00:13:29,600 --> 00:13:32,360
Trebuie să recunoști acest lucru cu
ușurare.
146
00:13:33,360 --> 00:13:35,360
Îmbrățișați această cunoaștere.
147
00:13:36,360 --> 00:13:38,360
În toată viața mea
148
00:13:39,680 --> 00:13:42,880
timpul pe care l-am petrecut
cugetând asupra propriei mele vieți
muritoare
149
00:13:42,920 --> 00:13:45,600
S-ar adăuga până la minute, în
cazul în care.
150
00:13:46,800 --> 00:13:49,000
Poate că atunci când soția mea
Allison a murit,
151
00:13:49,040 --> 00:13:53,896
Eu... Am pus universului o mulțime
de întrebări atunci.
152
00:13:53,920 --> 00:13:56,480
Nu am primit niciodată răspunsuri
satisfăcătoare.
153
00:13:58,120 --> 00:14:02,120
Răspunsurile nu au întotdeauna
structura pe care o așteptăm.
154
00:14:03,400 --> 00:14:06,680
Uneori, insistența întrebării
155
00:14:06,720 --> 00:14:09,080
Poate îneca răspunsul.
156
00:14:12,120 --> 00:14:14,920
Să mergem și să dezlegăm niște
noduri.
157
00:14:31,960 --> 00:14:33,960
Următorii câțiva ani.
158
00:14:39,200 --> 00:14:45,320
În următoarele câteva zile, va
exista întotdeauna cineva aici cu
tine.
159
00:14:45,360 --> 00:14:49,360
Uneori, organismul vrea să fuzioneze.
160
00:14:50,680 --> 00:14:53,800
... este pentru ceea ce iese din gura
ta.
161
00:15:04,640 --> 00:15:08,640
Veți ști când este timpul să
beți.
162
00:15:24,520 --> 00:15:27,976
Respinge căutarea pentru întrebarea
dumneavoastră ...
163
00:15:28,000 --> 00:15:29,440
Respinge căutarea pentru întrebarea
dvs.
164
00:15:29,920 --> 00:15:31,920
în fața minții tale.
165
00:15:47,840 --> 00:15:49,600
Veți ști
166
00:15:50,360 --> 00:15:53,120
Când e timpul.
167
00:17:11,800 --> 00:17:15,200
Deschizându-te pentru tine ... este
un lucru.
168
00:17:16,640 --> 00:17:19,840
Deschiderea față de ceilalți poate
fi încă dificilă.
169
00:17:19,880 --> 00:17:19,977
Când e momentul potrivit...
170
00:17:20,001 --> 00:17:21,880
Când este momentul potrivit
171
00:17:22,560 --> 00:17:24,560
s-ar putea fi capabil de a utiliza
acest lucru.
172
00:17:26,880 --> 00:17:28,760
care este problema?
173
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
Să-i spunem doar un ser de adevăr.
174
00:17:30,840 --> 00:17:34,600
Câteva picături și vei spune ce e
în mintea ta.
175
00:17:35,960 --> 00:17:38,520
Perfect inofensiv în doze mici.
176
00:17:38,560 --> 00:17:42,360
Transpiri. Se poate debloca ușile.
177
00:17:43,680 --> 00:17:43,977
Ar fi nevoie de 10mls sau mai mult ...
178
00:17:44,001 --> 00:17:47,280
Ar fi nevoie de 10mls sau mai mult
179
00:17:47,320 --> 00:17:50,520
injectat direct pentru a fi letal.
180
00:17:58,760 --> 00:17:59,976
Unii oameni să ia confort.
181
00:18:00,000 --> 00:18:00,920
Unii oameni să ia confort
182
00:18:00,960 --> 00:18:05,080
în a ști că au ... unele mijloace
de control.
183
00:19:14,720 --> 00:19:17,000
Perfecționați această putere.
184
00:19:17,040 --> 00:19:19,960
Merge!
185
00:19:20,000 --> 00:19:22,080
Fată bună. Pauză acolo.
186
00:19:26,840 --> 00:19:28,640
Gata?
187
00:19:40,920 --> 00:19:42,920
Hei, tu.
188
00:19:42,960 --> 00:19:45,016
Ai ajuns aici ca un ninja.
189
00:19:45,040 --> 00:19:48,640
Nu am auzit un pas. Ce faci?
190
00:19:48,680 --> 00:19:51,400
Doar verificarea casei,
asigurându-vă că totul este gata.
Oh.
191
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
Da, mare joc de poker.
192
00:19:53,480 --> 00:19:56,160
Nu ai făcut asta de ani de zile.
193
00:19:56,200 --> 00:20:01,056
Da, ei bine, au fost ocupat, am fost
ocupat, asta e tot.
194
00:20:01,080 --> 00:20:03,880
Oricum, luând o pauză de la
prieteni vechi, uneori,
195
00:20:03,920 --> 00:20:07,080
doar vă amintește cât de mult
înseamnă pentru tine. Îmi plac
băieții ăia.
196
00:20:07,120 --> 00:20:07,977
Ei sunt la fel de mult posse meu de
unchi delincvent.
197
00:20:08,001 --> 00:20:10,680
Ele sunt la fel de mult posse meu de
unchi delincvent
198
00:20:10,720 --> 00:20:14,560
așa cum sunt amicii tăi de
școală. Mă voi asigura că aud
asta, copile.
199
00:20:15,680 --> 00:20:18,560
Am o întrebare mai serioasă.
200
00:20:18,600 --> 00:20:21,400
Implică numerar? Sunt copilul tău
preferat
201
00:20:21,440 --> 00:20:23,240
și cea mai specială fiică?
202
00:20:23,280 --> 00:20:25,696
Vă pot garanta acest lucru, în
principal pentru că sunteți
203
00:20:25,720 --> 00:20:27,640
singurul meu copil și singura fiică.
204
00:20:27,680 --> 00:20:31,120
Hmm. În calitate de copil preferat
și cea mai specială fiică,
205
00:20:31,160 --> 00:20:34,720
Există cea mai drăguță jachetă
din denim în arcade. Mm-hm.
206
00:20:34,760 --> 00:20:36,760
Așa că mă întrebam...
207
00:20:39,360 --> 00:20:41,360
da. da.
208
00:20:44,160 --> 00:20:46,240
Este mai drăguț decât atât.
209
00:20:48,200 --> 00:20:50,200
Hmm.
210
00:21:04,240 --> 00:21:06,520
Uită-te la ce ai construit.
211
00:21:07,800 --> 00:21:09,840
Mama ar fi fost atât de mândră de
tine.
212
00:21:09,880 --> 00:21:11,976
Hei, haide ...
213
00:21:12,000 --> 00:21:12,200
Hei, haide
214
00:21:12,240 --> 00:21:14,120
nu te supara pe tine insuti.
215
00:21:15,080 --> 00:21:18,320
Mama ta... este cu noi în fiecare zi.
216
00:21:19,120 --> 00:21:21,000
Ea vede totul.
217
00:21:21,720 --> 00:21:26,080
Și știi ce, ar prefera să te vadă
râzând decât plângând.
218
00:21:28,160 --> 00:21:30,440
Mi-e dor de ea.
219
00:21:31,800 --> 00:21:35,960
Nu credeam că pot trăi... o zi
fără ea,
220
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
să nu mai vorbim de zece ani.
221
00:21:46,720 --> 00:21:49,600
Jake. Sam.
222
00:21:49,640 --> 00:21:51,920
Lasă-mă să mă gândesc. Fute!
223
00:21:53,800 --> 00:21:57,800
Acum... dacă decideți cu privire la
o încredere testamentară,
224
00:21:57,840 --> 00:22:00,040
și știm că timpul este de esență,
225
00:22:00,080 --> 00:22:02,560
atunci va trebui să nominalizați un
mandatar. Acel mandatar
226
00:22:02,600 --> 00:22:06,440
poate fi o persoană sau persoane, o
organizație sau o societate de
încredere.
227
00:22:06,480 --> 00:22:09,456
Dacă totuși doriți să explorați
ideea unui trust caritabil,
228
00:22:09,480 --> 00:22:13,800
atunci, în plus, mandatarul va
trebui să nominalizeze...
229
00:22:52,240 --> 00:22:54,920
Administratorul de încredere va
raporta înapoi,
230
00:22:54,960 --> 00:22:57,800
Și apărați drepturile
beneficiarilor dvs.
231
00:22:57,840 --> 00:23:00,040
Acum, uite, știu că sunt multe de
luat în considerare.
232
00:23:00,080 --> 00:23:03,840
Dacă faci structura dreapta, vă
garantez că va fi bine ca un tambur.
233
00:23:06,080 --> 00:23:09,560
Iar în această seară, totul e la
locul lui.
234
00:23:10,080 --> 00:23:12,960
O să-i întâlnesc pe băieți în
garaj în zece minute.
235
00:23:13,000 --> 00:23:16,560
După ce am terminat, te voi
întâlni la pad. Pilotul stă în
picioare.
236
00:23:17,280 --> 00:23:18,880
bun.
237
00:23:19,600 --> 00:23:21,600
I-ai spus lui Drew?
238
00:23:23,000 --> 00:23:24,920
Nu toate detaliile, nu.
239
00:23:35,680 --> 00:23:37,440
Avocatul diavolului.
240
00:23:37,480 --> 00:23:39,880
In seara asta este tot foarte
elaborat, Jake.
241
00:23:39,920 --> 00:23:42,480
Sigur că vrei să treci prin asta?
242
00:23:42,520 --> 00:23:45,720
Și de data asta nu vă întreb ca
avocat.
243
00:23:45,840 --> 00:23:48,920
O multime de oameni a lua de cu flori
și cărți.
244
00:23:52,080 --> 00:23:54,920
Ei bine, s-ar putea să nu fie cele
mai bune decizii pe care le-am luat
vreodată,
245
00:23:54,960 --> 00:23:57,600
dar cel puțin nu voi trăi să le
regret.
246
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
Ne vedem acolo jos.
247
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
da.
248
00:24:16,440 --> 00:24:18,440
îmi pare rău.
249
00:24:20,480 --> 00:24:22,480
Pentru ce?
250
00:24:26,720 --> 00:24:28,720
Era necesar.
251
00:24:52,680 --> 00:24:55,976
Ministru. Ministru. Raportul privind
afacerile familiale a fost publicat
astăzi.
252
00:24:56,000 --> 00:24:57,056
Ministru. Ministru. Raportul privind
afacerile familiale a fost publicat
astăzi
253
00:24:57,080 --> 00:25:00,200
pare să contrazică intențiile
declarate ale departamentului dvs.
254
00:25:00,240 --> 00:25:03,040
chiar la începutul acestui an.
Beverly, what you're really saying
255
00:25:03,080 --> 00:25:05,600
este presa contrived să înțeleagă
greșit
256
00:25:05,640 --> 00:25:07,200
poziția pe care am luat-o anul
trecut.
257
00:25:07,240 --> 00:25:11,480
Departamentul meu pune pe primul loc
nevoile familiilor cu venituri mai
mici.
258
00:25:11,520 --> 00:25:14,256
Și știu că tu personal susții
acest lucru, Beverly. Nu, domnule
ministru...
259
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
Ministru!
260
00:25:21,000 --> 00:25:24,920
Ai primit textul? Ce naiba facem
întâlnire într-o parcare?
261
00:25:24,960 --> 00:25:27,080
Credeam că ne întâlnim în
penthouse.
262
00:25:27,120 --> 00:25:29,920
Bună ziua, Paul. Mă bucur să te
văd prea.
263
00:25:32,280 --> 00:25:36,200
Poate parcarea e acolo unde este
liftul privat, domnule ministru? Da
264
00:25:36,240 --> 00:25:38,760
desigur, este. Să facem asta.
265
00:25:38,800 --> 00:25:42,600
Vrei să-l aștepți pe Alex?
Probabil că arselickerul ăla e deja
aici.
266
00:25:42,640 --> 00:25:46,320
Arăți ca un rahat, apropo. Enorm.
267
00:25:58,760 --> 00:26:01,080
frumos.
268
00:26:07,840 --> 00:26:10,360
OK? Da.
269
00:26:11,120 --> 00:26:14,000
Trebuie doar să-i spui. Duceți-o la
bun sfârșit.
270
00:26:14,040 --> 00:26:17,000
da.
271
00:26:23,680 --> 00:26:28,640
E în seara asta, bine. Tocmai... nu
uita uneltele.
272
00:26:32,320 --> 00:26:35,320
Nu știi niciodată în cine te vei
lovi, Billy.
273
00:26:35,360 --> 00:26:38,240
Un coleg vechi căruia îi datorezi o
favoare.
274
00:26:42,120 --> 00:26:45,720
Uite, bloke-ul ăsta e diferit, e
polonez sau ceva,
275
00:26:45,760 --> 00:26:48,560
Dar avem nevoie de el. E conectat și
știe ce e.
276
00:26:48,600 --> 00:26:51,280
Deci, doar nu folosi farmecul tau
închisoare, OK?
277
00:26:53,800 --> 00:26:57,880
Asta e tot ce cer, amice, doar frumos
și ușor.
278
00:27:02,880 --> 00:27:05,360
Domnilor. Alex.
279
00:27:05,400 --> 00:27:07,560
Cum ești, amice? Sunt bun. Tu?
280
00:27:07,600 --> 00:27:11,600
Enervantul și-a cerut scuze. Îmi
pare bine să te cunosc.
281
00:27:11,640 --> 00:27:11,977
Deci, mergem la etaj sau...? De fapt,
Jake crezut.
282
00:27:12,001 --> 00:27:15,160
Deci, mergem la etaj sau...? De fapt,
Jake crezut
283
00:27:15,200 --> 00:27:17,720
s-ar putea dori să-l întâlnească
în jos la Pebble Cove.
284
00:27:17,760 --> 00:27:20,520
Deci, el ar dori ca voi să alegeți
o mașină de a conduce.
285
00:27:20,560 --> 00:27:23,120
Oricine vă place. Glumești?
286
00:27:23,160 --> 00:27:27,400
Cheile sunt toate în 'em. SatNavs
sunt programate cu traseul pitoresc.
287
00:27:27,440 --> 00:27:29,241
Timpul de călătorie este de
aproximativ 90 de minute,
288
00:27:29,280 --> 00:27:31,760
dar Jake ar dori să te gândești la
asta ca la o cursă.
289
00:27:35,120 --> 00:27:37,576
Jakey, Jakey, Jakey! Unde mergi?
290
00:27:37,600 --> 00:27:39,800
Mike, eu sunt Sam. Hei, Sam.
291
00:27:39,840 --> 00:27:43,400
Masini! Ții la distanță, chestia
aia e a mea.
292
00:27:43,440 --> 00:27:46,160
Ții departe.
293
00:27:46,960 --> 00:27:49,480
Deci, ai prins cu Jake mult în
ultima vreme.
294
00:27:49,520 --> 00:27:52,560
Oh, nu de mult. Am ... Am călătorit.
295
00:27:52,600 --> 00:27:54,680
Un tur de carte coupla și astfel. Da.
296
00:27:54,720 --> 00:27:58,080
Da, viața devine ocupat, nu-i așa?
Da, o face.
297
00:27:58,120 --> 00:28:01,800
Mike, mi-e teamă, am de gând să
aibă de a conduce tine.
298
00:28:03,480 --> 00:28:07,200
Glumești cu mine? A fost o
înghițitură nenorocită!
299
00:28:07,240 --> 00:28:09,600
Ahh!
300
00:28:11,880 --> 00:28:14,880
Îl luăm pe ăla. O alegere
plăcută.
301
00:28:14,920 --> 00:28:16,800
Este cineva de gând să spun du-te?
302
00:28:22,680 --> 00:28:25,480
"Virați la dreapta."
303
00:29:13,200 --> 00:29:15,160
hei. eşti bun?
304
00:29:15,200 --> 00:29:17,320
"Da, frate. Cum faci cu toții?"
305
00:29:17,360 --> 00:29:20,240
Ai de gând să tune în seara asta?
"Chiar în showtime.
306
00:29:20,280 --> 00:29:23,880
Uite, Jake, ești sigur că vrei să
meargă în acest fel, omule?"
307
00:29:23,920 --> 00:29:26,120
Trebuie să existe un catalizator.
308
00:29:26,640 --> 00:29:29,536
Nu am avut o conversație onestă în
ani de zile.
309
00:29:29,560 --> 00:29:31,680
Și nu am timp să aștept în jur
310
00:29:31,720 --> 00:29:34,640
pentru tipii ăștia pentru a obține
suficient de confortabil să-mi spui
adevărul.
311
00:29:34,680 --> 00:29:37,800
"Da... I a lua it, frate."
312
00:29:38,920 --> 00:29:41,120
Ne vedem curând. "Da, ne vedem."
313
00:29:48,600 --> 00:29:51,360
Du-mă dracului, amice!
314
00:29:51,400 --> 00:29:55,400
Totul OK? Super cursa auto cu un
cocoș moale pentru un sofer.
315
00:29:55,440 --> 00:29:57,800
Totul e piersic!
316
00:29:58,720 --> 00:30:01,576
Da, toate specificatiile spun ca avem
cea mai rapida masina.
317
00:30:01,600 --> 00:30:03,680
Mm-hm. Are un motor de curse.
318
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
Ești într-o cursă.
319
00:30:07,960 --> 00:30:10,040
Poate pune piciorul dracului în jos!
320
00:30:55,320 --> 00:30:57,976
Există ingrediente proaspete în
frigider dacă doriți să gătiți.
321
00:30:58,000 --> 00:31:00,200
Tot ce ai nevoie pentru stridii la
gratar
322
00:31:00,240 --> 00:31:03,040
este în frigider de grătar.
Minunat. Penelope este aici?
323
00:31:03,080 --> 00:31:05,096
Da, ea este. La parter, domnule.
324
00:31:05,120 --> 00:31:07,480
Oaspeții vor sosi în trei mașini
separate.
325
00:31:07,520 --> 00:31:10,760
Faceți cunoștință cu ei în
garaj, luați-i în camerele lor de
la parter.
326
00:31:10,800 --> 00:31:13,136
Nicio problemă. După aceea, voi
puteți lua noaptea off.
327
00:31:13,160 --> 00:31:15,160
Puneți poarta doar pe cod.
328
00:31:17,000 --> 00:31:21,216
Bună ziua, domnule Jake. Totul bun?
Totul la locul lui, domnule? Minunat.
329
00:31:21,240 --> 00:31:24,960
Cred că s-ar putea găti în seara
asta. Sigur că doriți să faceți
acest lucru, dle Jake?
330
00:31:25,000 --> 00:31:26,920
Voi încerca să nu facă o mizerie.
331
00:31:44,400 --> 00:31:47,920
"Bună ziua." Multumesc dracu '! Ai
primit mesajul meu?
332
00:31:47,960 --> 00:31:50,640
Nu mergeți la casă în seara asta.
Planul s-a schimbat.
333
00:31:50,680 --> 00:31:53,776
"Nu îmi schimb planurile. Totul a
fost organizat."
334
00:31:53,800 --> 00:31:57,760
Nu, nu, trebuie să schimbi planul.
Credeam că casa va fi goală.
335
00:31:57,800 --> 00:32:00,120
El va fi acolo. "Merge înainte.
336
00:32:00,160 --> 00:32:04,160
E timpul să-ți ștergi datoria."
Nu, nu se poate merge mai departe in
seara asta!
337
00:32:04,200 --> 00:32:05,800
Mă auzi? El va fi acolo!
338
00:32:05,840 --> 00:32:08,160
Voi fi acolo. E prea aproape! El va
ști.
339
00:32:08,200 --> 00:32:11,040
Te rog, omule, doar înapoi dracu
'off!
340
00:32:19,640 --> 00:32:22,880
Dracu '! Dracu '!
341
00:33:10,680 --> 00:33:13,080
Distrându-te, domnule Foley?
342
00:33:56,000 --> 00:33:57,840
Penelope.
343
00:33:58,400 --> 00:33:59,976
Ți-a spus Sam ce se întâmplă?
Numai că sunt mize mari.
344
00:34:00,000 --> 00:34:02,960
Ți-a spus Sam ce se întâmplă?
Numai că e miza mare
345
00:34:03,000 --> 00:34:06,920
și că voi termina, probabil, mai
devreme. El nu a elaborat.
346
00:34:08,480 --> 00:34:11,960
Cipuri RFID. Mijloace de plată în
direct și legale.
347
00:34:13,360 --> 00:34:15,400
Numerar.
348
00:34:16,520 --> 00:34:18,960
Cinci stive egale, Texas Hold'em.
349
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Da, șefule.
350
00:34:38,320 --> 00:34:40,120
da, desigur.
351
00:34:40,160 --> 00:34:43,320
Hei, uite ... Trebuie să plec.
352
00:34:43,360 --> 00:34:46,040
pa. te iubesc.
353
00:35:19,600 --> 00:35:21,680
Mikey! Să mergem!
354
00:35:23,600 --> 00:35:25,840
Tu bine? Da.
355
00:35:25,880 --> 00:35:29,000
Să-l lovim.
356
00:35:34,960 --> 00:35:37,840
Iată-l. Alex.
357
00:35:37,880 --> 00:35:40,320
Mă bucur să te văd, Jake. Hiya.
358
00:35:40,360 --> 00:35:43,120
Pavel. Jakey băiat. Întotdeauna o
plăcere.
359
00:35:43,160 --> 00:35:45,600
Microfon. Jake. Uită-te la asta!
360
00:35:45,640 --> 00:35:47,640
ok?
361
00:35:49,120 --> 00:35:51,920
Bine, domnule Foley? Toate bune,
Chris. Ne vedem mâine.
362
00:35:51,960 --> 00:35:55,800
Știți că există și alte vinuri
în afară de Henschke.
363
00:35:55,840 --> 00:35:59,440
Da, am o regulă cu vinul, nu-l
cumpăra decât dacă ai de gând
să-l bei.
364
00:35:59,480 --> 00:36:02,760
Știam că vei spune ceva de genul
ăsta, atât de mică vie,
365
00:36:02,800 --> 00:36:05,840
McLaren Vale shiraz. Drăguţ. O
mănușă de catifea.
366
00:36:06,720 --> 00:36:08,840
Hmm. Salut. A trecut prea mult timp.
367
00:36:08,880 --> 00:36:11,280
Noroc, flăcăi. Pentru a Drew și
pentru tine Jake.
368
00:36:12,200 --> 00:36:14,120
Prieteni absenți.
369
00:36:14,160 --> 00:36:16,320
Cum este Drew? Bun.
370
00:36:16,360 --> 00:36:18,440
Mmm! Cum erau mașinile?
371
00:36:18,480 --> 00:36:21,720
Oh, că Maybach este uimitor! Am pus
piciorul jos și am fost aici.
372
00:36:21,760 --> 00:36:24,120
Da, nu aș ști cum a mea a fost de a
conduce vehicule,
373
00:36:24,160 --> 00:36:26,840
cos ai trimis poliția naibii de
distractiv acolo.
374
00:36:26,880 --> 00:36:29,720
Ei bine, ma bucur ca ti-au placut
masinile, pentru ca sunt ale tale.
375
00:36:30,680 --> 00:36:33,080
Darul meu. Ce?
376
00:36:33,120 --> 00:36:36,320
Adică, că Maybach este o mașină
de un milion de dolari, Jake.
377
00:36:36,360 --> 00:36:39,240
Iartă-mi cinismul, dar care e
captura? Nu există nici o captură.
378
00:36:39,280 --> 00:36:42,376
M-am gândit să ne distrăm puțin
și să ridicăm miza în seara asta.
379
00:36:42,400 --> 00:36:46,320
Masinile sunt ale tale, titluri
semnate pe la tine,
380
00:36:46,360 --> 00:36:50,200
sau... poti renunta la masina de vis
381
00:36:50,240 --> 00:36:52,240
și schimbați-l,
382
00:36:53,840 --> 00:36:57,256
Pentru 5 milioane dolari în jetoane
fiecare.
383
00:36:57,280 --> 00:37:01,480
La naiba! 5 milioane de dolari? Texas
Hold'em.
384
00:37:01,520 --> 00:37:03,520
Câștigătorul ia totul.
385
00:37:04,120 --> 00:37:08,760
Există o serie de riduri. Unu,
trebuie să joci, nu poți să stai
afară.
386
00:37:08,800 --> 00:37:13,176
Doi, dacă unul dintre voi vrea să
păstreze mașina, atunci asta e.
387
00:37:13,200 --> 00:37:16,880
Este unul în, all-in, și vom juca
doar pentru mizele noastre obișnuite.
388
00:37:18,320 --> 00:37:20,680
Fute! Care mașină a fost pe primul
loc? The Maybach.
389
00:37:20,720 --> 00:37:24,080
Asta te pune pe buton, Alex. Trebuie
doar să iei decizia.
390
00:37:24,120 --> 00:37:27,160
Vrei masina, sau vrei chips-uri?
391
00:37:27,200 --> 00:37:30,920
Vă las să discutați. Sam, poate
răspunde la întrebările
dumneavoastră?
392
00:37:32,560 --> 00:37:34,720
Doar amintiți-vă, dacă faci juca
393
00:37:36,800 --> 00:37:39,120
trebuie să accepți rezultatul.
394
00:37:39,160 --> 00:37:41,160
Dacă nu joci
395
00:37:42,040 --> 00:37:45,520
Trebuie să accepți și acest
rezultat.
396
00:37:49,320 --> 00:37:51,880
W-Așteptați. Înainte de a începe,
397
00:37:51,920 --> 00:37:54,640
Nu putem face asta. Nu se poate face
ce?
398
00:37:54,680 --> 00:37:58,600
Nu putem lua mașinile. Ai naibii de
bine că nu putem lua mașinile.
399
00:37:58,640 --> 00:38:02,096
Sunt cinci milioane de jetoane. E
noapte de poker, hai să mergem
dracului!
400
00:38:02,120 --> 00:38:04,800
Nu putem lua mașinile sau jetoanele.
401
00:38:04,840 --> 00:38:06,840
E o nebunie!
402
00:38:06,880 --> 00:38:10,280
Adică, hai să jucăm doar pentru
mizele noastre normale, nu-i așa?
403
00:38:10,320 --> 00:38:12,800
Nu vreau să simt că îi datorez
nimic lui Jake.
404
00:38:12,840 --> 00:38:15,640
Aceasta este de cinci milioane în
jetoane fiecare.
405
00:38:15,680 --> 00:38:17,840
Corect, Sam? Mm-hm.
406
00:38:17,880 --> 00:38:19,880
Deci, ce va fi, genți?
407
00:38:21,440 --> 00:38:23,440
25 de milioane pe masă.
408
00:38:23,480 --> 00:38:26,840
Cine sunt astia? Băieții cu care am
crescut.
409
00:38:26,880 --> 00:38:29,280
I'm giving 'em a couple of the big
experiences,
410
00:38:29,320 --> 00:38:31,360
și nenorocit cu capul de dragul
vremurilor de demult.
411
00:38:31,400 --> 00:38:34,640
Ei vor spune, probabil, rahat prost.
Când beau, ok?
412
00:38:34,680 --> 00:38:37,800
Și vor cocheta cu paturile dacă vor
crede că au o jumătate de șansă.
413
00:38:37,840 --> 00:38:40,920
Mikey, stai. Tocmai...
414
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
E prea mult.
415
00:38:45,040 --> 00:38:47,880
Știți, fac OK, nu am nevoie de asta.
416
00:38:47,920 --> 00:38:50,560
Sunt fericit pentru tine, Alex, că
faci OK,
417
00:38:50,600 --> 00:38:53,320
că cărțile tale sunt de vânzare,
asta e minunat.
418
00:38:54,640 --> 00:38:57,000
Eu nu fac OK.
419
00:38:57,440 --> 00:38:59,360
Și vreau să joc.
420
00:38:59,400 --> 00:39:02,400
Doar spune da, Alex. Amendă.
421
00:39:05,400 --> 00:39:07,400
Ce zici de tine, Pavel?
422
00:39:09,120 --> 00:39:13,456
Cred că ar trebui să... doar spune
da, Alex.
423
00:39:13,480 --> 00:39:15,480
Mm-hm.
424
00:39:20,960 --> 00:39:24,240
Ei sunt în. Bun.
425
00:39:25,680 --> 00:39:29,960
Facem asta. Da, facem asta.
426
00:39:30,520 --> 00:39:34,280
Nu faci lucrurile pe jumătăți,
Jake. Noroc. Noroc.
427
00:39:34,320 --> 00:39:37,000
E doar un joc, Alex.
428
00:39:38,040 --> 00:39:40,320
Aceasta este o picătură frumoasă.
429
00:39:42,000 --> 00:39:45,520
Dulce Isus! Du-mă dracului!
430
00:39:45,560 --> 00:39:48,560
Nu că eu nu apreciez vinul, Jake,
este al naibii de minunat,
431
00:39:48,600 --> 00:39:51,480
dar mă voi apuca de băutura unui
jucător de poker.
432
00:39:51,520 --> 00:39:53,920
Luați sticla. Noroc.
433
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
Să mergem, nu-i așa?
434
00:39:58,680 --> 00:40:02,840
Există un humidor acolo, dacă
doriți. Nu te supăra dacă o fac.
435
00:40:06,240 --> 00:40:09,136
Bună ziua. Sunt Michael. Sunt
Penelope.
436
00:40:09,160 --> 00:40:12,080
Ești stângaci sau dreptaci? Am
dreptate.
437
00:40:17,760 --> 00:40:19,760
O să fii bine.
438
00:40:33,720 --> 00:40:36,760
Bună seara, domnilor. Sunt dealer-ul
pentru seara asta.
439
00:40:36,800 --> 00:40:40,240
Numele meu este Penelope. Bună ziua,
Penelope, eu sunt Paul.
440
00:40:40,280 --> 00:40:43,440
Bună, Paul. Alex. Alex.
441
00:40:43,480 --> 00:40:46,120
Pe partea dreaptă aici, Michael.
442
00:40:46,160 --> 00:40:49,456
Este un buy-in de cinci milioane.
Fără recumpărări. Texas Hold'em.
443
00:40:49,480 --> 00:40:53,080
Câștigătorul ia totul. Vom începe
small blind-ul la 25.000,
444
00:40:53,120 --> 00:40:55,720
big blind-ul la 50.000.
445
00:40:55,760 --> 00:40:58,400
Mult noroc pentru tine toate.
446
00:40:58,440 --> 00:41:01,880
Deci, dacă iubești atât de mult
arta, atunci de ce o furi?
447
00:41:01,920 --> 00:41:03,920
Să-l posede.
448
00:41:04,560 --> 00:41:08,600
Chiar și pe scurt, pentru a fi
suficient de aproape pentru a mirosi
pânza,
449
00:41:08,640 --> 00:41:10,760
pentru a atinge tușele pensulei,
450
00:41:10,800 --> 00:41:13,280
Să-l fi posedat.
451
00:41:13,320 --> 00:41:16,640
Poate e doar un pic prea obtuz
452
00:41:16,680 --> 00:41:18,680
și adânc pentru tine, Billy.
453
00:41:18,720 --> 00:41:21,920
Poate că pur și simplu nu ești
suficient de deștept pentru a
înțelege.
454
00:41:23,840 --> 00:41:26,440
Sunt destul de inteligent pentru a
ști care parte a feței tale
455
00:41:26,480 --> 00:41:28,480
Va sângera cel mai mult.
456
00:41:30,560 --> 00:41:32,600
Dihorul dracului!
457
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Aici vine ținta.
458
00:42:05,480 --> 00:42:08,000
Chema. Chema.
459
00:42:08,040 --> 00:42:10,840
Ridica... 175.
460
00:42:10,880 --> 00:42:13,800
Plusează 175.000.
461
00:42:15,080 --> 00:42:17,360
Afară. Alex este afară.
462
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
Chema. Chema.
463
00:42:23,680 --> 00:42:27,720
Chema. Chema.
464
00:42:31,960 --> 00:42:34,080
Verificare. Verificare.
465
00:42:35,280 --> 00:42:39,680
Verificare. Pariu. Pariați 100.000.
466
00:42:39,720 --> 00:42:42,400
Plusează 400. Plusează 400.
467
00:42:46,040 --> 00:42:49,000
Apel.
468
00:42:50,360 --> 00:42:52,360
Apel.
469
00:42:55,160 --> 00:42:57,160
Sam's out.
470
00:43:00,440 --> 00:43:03,000
Verificare. Verificare.
471
00:43:04,600 --> 00:43:06,600
700,000.
472
00:43:08,280 --> 00:43:10,280
Michael?
473
00:43:11,720 --> 00:43:14,920
Strângeți două milioane.
Strângeți două milioane.
474
00:43:18,360 --> 00:43:21,000
Pavel este afară.
475
00:43:24,320 --> 00:43:27,200
Toate în. Jake intră cu toții.
476
00:43:31,720 --> 00:43:33,720
Michael?
477
00:43:33,760 --> 00:43:38,120
Un joc rapid este un joc bun, nu-i
așa, Jake?
478
00:43:39,280 --> 00:43:42,600
Multumesc pentru invitatie. Eu sun.
Toate în.
479
00:43:42,640 --> 00:43:45,520
Prima mână nenorocită.
480
00:43:45,560 --> 00:43:47,760
Zece milioane în oală.
481
00:43:50,920 --> 00:43:53,680
Oh! Oh, amândoi aveți aceleași
cărți.
482
00:43:53,720 --> 00:43:57,280
Jack și zece. Michael are inimioare,
Jake are diamante.
483
00:43:57,320 --> 00:44:02,040
Avem o chintă sau o posibilă
posibilitate de culoare draw pe
ambele.
484
00:44:07,520 --> 00:44:09,560
Split oală, domnilor.
485
00:44:09,600 --> 00:44:12,680
Chiar pe mijloc.
486
00:44:14,320 --> 00:44:16,760
Direct în jos pe mijloc.
487
00:44:35,280 --> 00:44:38,120
Vorbind despre tine de mers pe jos de
la Melbourne la Sydney,
488
00:44:38,160 --> 00:44:41,136
De aproximativ 25 de ani nenorocit.
489
00:44:41,160 --> 00:44:43,640
Și partea din poveste pe care n-am
dat-o seama niciodată,
490
00:44:43,680 --> 00:44:46,520
tu nu ai terminat de fapt,
călătoria? Oh, am făcut, da.
491
00:44:46,560 --> 00:44:48,600
am făcut. am făcut.
492
00:44:48,640 --> 00:44:51,440
Într-o mașină. Începeți să
spuneți această poveste
493
00:44:51,480 --> 00:44:55,640
în viitor, despre plimbare ai făcut
de la Melbourne la Sydney,
494
00:44:55,680 --> 00:44:59,640
Spune povestea despre plimbarea de la
Melbourne la Orbost. Asta-i drept.
495
00:44:59,680 --> 00:45:02,640
Este publicitate falsă, amice.
496
00:45:02,680 --> 00:45:05,536
Este un titlu mare, iar povestea nu
se ridică la înălțimea titlului.
497
00:45:05,560 --> 00:45:08,280
Publicitate absolut falsă. Un pic ca
ultima ta carte.
498
00:45:15,520 --> 00:45:19,640
Și apoi a început să-mi ofere
asta... țigară.
499
00:45:19,680 --> 00:45:23,080
Ai imbibe? Am făcut. M-am gândit
că ar fi nepoliticos să nu.
500
00:45:23,120 --> 00:45:25,920
Deci, oricum, nu mă simt deosebit de
diferit,
501
00:45:25,960 --> 00:45:29,536
până mai târziu în acea noapte,
m-am dus la etaj la restaurant,
502
00:45:29,560 --> 00:45:32,880
și mă uit la această trupă, și
apoi mă întorc
503
00:45:32,920 --> 00:45:36,160
Și uitați-vă pe fereastră, și
m-am întors și acolo e bucătăria.
504
00:45:36,200 --> 00:45:38,520
Nenorocitul trupei a dispărut!
505
00:45:38,560 --> 00:45:41,840
Mă uit din nou pe fereastră, mai e
trupa.
506
00:45:41,880 --> 00:45:44,840
Și eu sunt nenorocit care se
încadrează peste tot timpul merge,
507
00:45:44,880 --> 00:45:47,040
"Eu trebuie să fie într-adevăr din
mintea mea aici."
508
00:45:47,080 --> 00:45:49,000
Mi-a luat aproximativ o oră pentru a
realiza
509
00:45:49,040 --> 00:45:53,136
Că era un restaurant rotativ pe
acoperiș.
510
00:45:53,160 --> 00:45:56,120
Ai idiot nenorocit! Ştiu. Asta e
genial!
511
00:45:56,160 --> 00:45:58,960
Și acesta a fost începutul meu în
politică.
512
00:46:01,800 --> 00:46:05,040
Oh, du-te dracului!
513
00:46:14,560 --> 00:46:17,096
Domnul Foley mi-a lăsat un cadou în
dulapul meu.
514
00:46:17,120 --> 00:46:19,600
Nu, vă voi arăta când voi ajunge
acasă.
515
00:46:21,680 --> 00:46:25,176
Putem merge oriunde doriți. Uite,
sunt emoționată.
516
00:46:25,200 --> 00:46:28,560
Trebuie să-l vezi ca să-l crezi.
Uite, eu sunt în drum spre casă
acum,
517
00:46:28,600 --> 00:46:30,600
Ne vedem în curând.
518
00:46:35,200 --> 00:46:37,200
Ce se întâmplă, omule?!
519
00:46:56,840 --> 00:46:59,520
Ajungem în Vegas, ajungem la
camerele de hotel,
520
00:46:59,560 --> 00:47:03,000
asa ca am inceput sa merg ogling ...
arse probleme.
521
00:47:03,040 --> 00:47:06,920
Prudență! Prudență! Arse meu este
în pericol!
522
00:47:06,960 --> 00:47:09,720
Dreapta. De fiecare dată când îți
pâlpâi sfincterul,
523
00:47:09,760 --> 00:47:11,960
a fost ca un șoc electric prin
corpul meu.
524
00:47:12,000 --> 00:47:16,000
Ajungem la acest specialist și mă
culc, iar Alex este alături de mine.
525
00:47:16,040 --> 00:47:18,440
Vă mulțumesc, Alex. Și m-am culcat,
526
00:47:18,480 --> 00:47:20,960
Și el are o privire la ea. El e ca,
"Oh, da!"
527
00:47:21,000 --> 00:47:23,920
"Da, ai un abces perianal." Oh!
528
00:47:23,960 --> 00:47:27,680
A fost un week-end teribil în Vegas,
nu-i asa, Alex?
529
00:47:27,720 --> 00:47:30,400
"Hei, Bec."
530
00:47:31,680 --> 00:47:33,680
Când aveai de gând să-mi spui?
531
00:47:33,720 --> 00:47:36,720
Er, hei, eu sunt de conducere,
532
00:47:36,760 --> 00:47:38,760
aceasta este o chestie destul de mare.
533
00:47:38,800 --> 00:47:42,320
Doar lasă-mă să trag peste și
putem vorbi în mod corespunzător.
534
00:47:42,360 --> 00:47:47,080
Sunt un copil, nu-i asa? Eu nu pot
face față realității sau ceva?
535
00:47:47,120 --> 00:47:50,440
"Care este motivul pentru care mă
ține în întunericul ăsta?"
536
00:47:50,480 --> 00:47:51,976
Ascultă, kiddo...
537
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
Asculta, kiddo
538
00:47:55,800 --> 00:47:57,880
acum vreo cinci luni...
539
00:48:00,760 --> 00:48:02,760
Acest lucru este foarte greu.
540
00:48:05,800 --> 00:48:09,160
Tatal tau a avut o vasectomie. Ok?
541
00:48:09,360 --> 00:48:13,280
"Nu a... Pur și simplu a făcut-o,
nu a discutat cu mine"."
542
00:48:15,240 --> 00:48:15,977
Acum am știut dintotdeauna că
tatăl tău, el...
543
00:48:16,001 --> 00:48:18,560
Acum am știut dintotdeauna că
tatăl tău, el
544
00:48:18,600 --> 00:48:23,240
te iubește atât de mult. Și nu a
vrut să-ți complice viața
545
00:48:23,280 --> 00:48:25,721
"Cu un frate vitreg când erai mai
mic."
546
00:48:25,760 --> 00:48:28,640
Dar întotdeauna am crezut că
547
00:48:28,680 --> 00:48:31,720
ne-ar obține în cele din urmă
șansa de a avea un copil.
548
00:48:33,000 --> 00:48:35,360
Deci, știri vasectomie
549
00:48:35,400 --> 00:48:37,560
care a fost, er
550
00:48:37,600 --> 00:48:39,960
Am fost în biroul lui
551
00:48:41,160 --> 00:48:43,960
uitându-se la fișele sale medicale.
552
00:48:47,360 --> 00:48:47,977
El a fost diagnosticat în septembrie.
553
00:48:48,001 --> 00:48:50,080
El a fost diagnosticat în septembrie
554
00:48:50,120 --> 00:48:51,960
cu cancer pancreatic.
555
00:48:54,760 --> 00:48:57,000
"E pe moarte!
556
00:48:57,760 --> 00:48:59,800
E pe moarte!"
557
00:48:59,840 --> 00:49:01,920
Nu avea de gând să-mi spună!
558
00:49:05,440 --> 00:49:07,440
Este OK, Bec,
559
00:49:07,480 --> 00:49:09,760
O să vin să te iau, ok?"
560
00:49:09,800 --> 00:49:13,616
Stai unde ești, ok? E OK, dragă,
vin.
561
00:49:13,640 --> 00:49:15,760
Am de gând să vină și să te iau
și apoi
562
00:49:15,800 --> 00:49:18,640
vom merge amândoi și vom vorbi cu
tatăl tău împreună, ok?
563
00:49:33,680 --> 00:49:37,000
500.
564
00:49:37,720 --> 00:49:41,120
Hei, Sam, du-te și a verifica că
afară pentru mine.
565
00:49:41,160 --> 00:49:44,280
S-ar putea ca ușa să nu fie
închisă, să activeze sistemul.
566
00:49:44,320 --> 00:49:46,320
Da, nicio problemă.
567
00:49:50,440 --> 00:49:53,376
Doar două perechi. Nu au avut de
fapt, opt.
568
00:50:08,080 --> 00:50:11,400
Încă o dată!
569
00:50:11,440 --> 00:50:13,440
Uită-te la tipul ăsta.
570
00:50:13,480 --> 00:50:15,976
Sper să fie un avocat mai bun.
571
00:50:16,000 --> 00:50:16,840
Sper să fie un avocat mai bun
572
00:50:16,880 --> 00:50:19,760
decât el este un jucător de
cărți. Şi eu.
573
00:50:19,800 --> 00:50:21,800
Apel.
574
00:50:33,040 --> 00:50:36,520
Oricine dintre voi mămăligă de
gând să se ocupe de mine în? Drew!
575
00:50:36,560 --> 00:50:39,360
Drew! Hei, Drew!
576
00:50:39,400 --> 00:50:42,320
What's up, frate? Ce faci?
577
00:50:42,360 --> 00:50:45,160
Care-i treaba, frate?
578
00:50:45,200 --> 00:50:47,320
Ia omul o băutură. Ce ai, Drew?
579
00:50:47,360 --> 00:50:50,200
Tequila pe gheață, felie de ananas.
580
00:50:50,240 --> 00:50:52,480
Bine. Îi place fructul lui.
581
00:50:52,520 --> 00:50:56,320
Hei. Unele lucruri am nevoie pentru a
vă prinde din urmă pe.
582
00:50:56,360 --> 00:50:58,840
Da, văd mișcarea de bani mari.
583
00:51:01,080 --> 00:51:03,320
Știu că am zis că nu o să
reușesc, dar...
584
00:51:03,360 --> 00:51:06,160
Vom continua să jucăm? Nu, nu cred.
585
00:51:06,200 --> 00:51:09,560
Unde se duce? Încă jucăm, nu-i
așa?
586
00:51:12,160 --> 00:51:14,880
Du-te dracului!
587
00:51:40,640 --> 00:51:44,240
Jake mi-a cerut să rândul său,
RIFFLE pe la voi în această
săptămână.
588
00:51:44,280 --> 00:51:47,240
De ce m-ați întoarce asupra
noastră un program de supraveghere
de grad militar?
589
00:51:47,280 --> 00:51:49,960
La început a fost doar pentru râde,
590
00:51:50,000 --> 00:51:52,680
poate te prinde zgarieturi bilele în
aleea ta,
591
00:51:52,720 --> 00:51:55,560
arată-l în noaptea de poker. Dar
RIFFLE nu se oprește,
592
00:51:55,600 --> 00:51:59,520
se crisscrosses telefoanele mobile,
de securitate acasă, calculatoare.
593
00:51:59,560 --> 00:52:02,120
Acum, eu nu spun că știm totul,
594
00:52:02,160 --> 00:52:05,440
dar știm destule ca să mă urce
într-un avion de mămăligă.
595
00:52:12,560 --> 00:52:14,480
Mă simt rău!
596
00:52:16,520 --> 00:52:19,600
Nu mă miră, Alex. Te-am otrăvit.
597
00:52:19,640 --> 00:52:22,720
Pe baza ochelarilor de prăjire.
598
00:52:22,760 --> 00:52:26,080
S-ar fi pus pe mainile tale...
fețele tale.
599
00:52:27,480 --> 00:52:29,560
Și acum este în sânge.
600
00:52:34,320 --> 00:52:36,320
Nu e amuzant.
601
00:52:38,520 --> 00:52:40,520
Vorbești serios?!
602
00:52:40,560 --> 00:52:42,960
Otrăvit? Fuck off, el glumește.
603
00:52:43,920 --> 00:52:45,920
Chiar așa?
604
00:52:46,600 --> 00:52:48,960
Transpir ca o mămăligă.
605
00:52:49,000 --> 00:52:51,960
Nu mă simt prea bine. Primele semne
sunt transpirația
606
00:52:53,960 --> 00:52:56,880
Pierderea echilibrului, greață și
apoi... Atunci ce?
607
00:52:56,920 --> 00:52:58,920
Nu te mai prosti.
608
00:52:58,960 --> 00:53:00,960
Vrei să ne moară?
609
00:53:02,840 --> 00:53:06,400
Am fost diagnosticat cu un cancer
pancreatic inoperabil.
610
00:53:07,800 --> 00:53:09,800
E o condamnare la moarte.
611
00:53:11,960 --> 00:53:14,320
Așa că acum suntem cu toții la
același nivel.
612
00:53:16,720 --> 00:53:19,320
Touch pad. Adu-l peste.
613
00:53:20,240 --> 00:53:22,240
frumos.
614
00:53:24,280 --> 00:53:27,360
Ai făcut treaba pentru mine. Isus!
Fute!
615
00:53:27,400 --> 00:53:32,080
Ce dracu ', Mikey? Ce aveai de gând
să faci, să ne împuști? Trage
Jake? Mă.
616
00:53:33,800 --> 00:53:35,800
Urma să mă împuște.
617
00:53:36,640 --> 00:53:38,640
Ăsta era planul.
618
00:53:39,840 --> 00:53:43,560
Aveam să-mi iau rămas bun de la voi
toți și... trage-mă.
619
00:53:43,600 --> 00:53:47,200
Este vorba despre afacere? Credeți
că o să vă lăsăm să vă
înecați?
620
00:53:47,240 --> 00:53:51,520
De ce nu ai ajuns? Da. Habar n-aveam
că ești atât de nefericit.
621
00:53:52,840 --> 00:53:56,040
Am pus înapoi două sticle de vodcă
pe zi, Alex.
622
00:53:57,200 --> 00:53:59,840
Nu acesta este obiceiul unei persoane
fericite.
623
00:54:02,560 --> 00:54:04,560
Sunt bine cu moartea.
624
00:54:05,840 --> 00:54:07,840
nu sunt!
625
00:54:07,880 --> 00:54:10,840
Am o soție și copii. Am oameni care
depind de mine.
626
00:54:14,520 --> 00:54:17,000
Care este codul?
627
00:54:18,880 --> 00:54:21,560
Nu pot să vă spun. Care este codul?
628
00:54:22,320 --> 00:54:25,840
Vrei altul? Care este codul nenorocit?
629
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Automobil! Mașină, mașină!
630
00:54:28,960 --> 00:54:30,920
Scapă de dubă! Hai.
631
00:54:37,520 --> 00:54:40,280
I-am spus coborâți! Coborâți!!
632
00:54:40,320 --> 00:54:42,800
Hei... nici un zgomot, mă auzi?
633
00:54:44,640 --> 00:54:46,680
Corect, atunci când mașina trece
prin,
634
00:54:46,720 --> 00:54:48,800
A sărit în fața porților,
opriți-le de la închidere.
635
00:54:48,840 --> 00:54:51,200
ce?
636
00:54:51,240 --> 00:54:53,800
Nu funcționează așa, continuă să
meargă.
637
00:54:53,840 --> 00:54:57,736
- Poarta poate zdrobi mașina.
- Este corect? Mulţumesc.
638
00:55:05,120 --> 00:55:08,560
Ai o grămadă de conturi bancare,
Paul. Economii, verificare,
639
00:55:08,600 --> 00:55:11,720
toate pe zero. Cum e asta având
grijă de familia ta?
640
00:55:16,840 --> 00:55:18,840
Sunt șantajat.
641
00:55:20,800 --> 00:55:24,080
Ei au video de mine cu o fată. În
cazul în care iese, eu sunt
642
00:55:24,120 --> 00:55:27,880
Le-am dat toți banii pe care îi am,
vor mai mult decât mine.
643
00:55:27,920 --> 00:55:31,520
Spune-mi codul.
644
00:55:31,560 --> 00:55:34,560
Spune-mi codul sau ai de gând să te
strivit!
645
00:55:34,600 --> 00:55:37,576
Dracului grăbește-te, colegi.
Spune-mi codul sau ai de gând să te
strivit.
646
00:55:37,600 --> 00:55:41,480
Oi! Cod. Te vei transforma într-o
băltoacă într-un minut. Cod.
647
00:55:41,520 --> 00:55:43,840
Spune-i!
648
00:55:46,480 --> 00:55:48,480
1967!
649
00:55:59,840 --> 00:56:03,000
Am crezut că suntem aici doar pentru
a fura, suntem criminali acum?
650
00:56:03,040 --> 00:56:05,720
Veți obține doar ucidere din culpă
cel mult.
651
00:56:06,880 --> 00:56:10,576
Și după ce nu puteai să-i mai dai
dudelor bani, ce ai făcut?
652
00:56:10,600 --> 00:56:12,600
Ce le-ai dat, Pavel?
653
00:56:18,160 --> 00:56:20,160
Jake.
654
00:56:20,840 --> 00:56:23,400
Adrese de e-mail, numere de telefon
655
00:56:24,200 --> 00:56:26,080
informații sensibile.
656
00:56:26,120 --> 00:56:30,880
Am fost doar încercarea de a
cumpăra timp. Promit, Jake. Îmi
pare rău, omule.
657
00:56:34,920 --> 00:56:36,920
Cine te șantajează?
658
00:56:38,720 --> 00:56:41,400
Victor. Fratele tău?!
659
00:56:42,360 --> 00:56:44,360
Da, fratele meu.
660
00:56:49,480 --> 00:56:53,600
Sunt doar atât de nenorocit de
rușine!
661
00:56:56,920 --> 00:56:59,840
Oh, dracu '! Care este problema?
662
00:57:06,560 --> 00:57:08,560
Am o aventură.
663
00:57:08,600 --> 00:57:13,000
Un cuvânt teribil de inexact.
664
00:57:14,040 --> 00:57:16,280
Insuficient.
665
00:57:17,040 --> 00:57:22,200
Nu a fost niciodată intenția mea de
a trăda în mod deliberat pe nimeni.
666
00:57:23,640 --> 00:57:27,800
Ce mi s-a întâmplat mie, Jake, este
că m-am îndrăgostit.
667
00:57:27,840 --> 00:57:31,160
Așa se întâmplă că m-am
îndrăgostit de femeia cu care ești
căsătorit.
668
00:57:39,640 --> 00:57:41,640
Nu pot să mor.
669
00:57:43,360 --> 00:57:45,360
Vom avea un copil.
670
00:57:47,920 --> 00:57:49,920
Nu pot să mor.
671
00:57:53,400 --> 00:57:55,600
N-o să mori dracului.
672
00:57:55,640 --> 00:57:57,200
Nu în seara asta, oricum.
673
00:57:57,240 --> 00:58:00,280
Am folosit doar câteva picături,
nici pe departe suficient de aproape
pentru a te ucide.
674
00:58:00,320 --> 00:58:03,280
Doar suficient pentru a te dracu 'sus
și te gândești.
675
00:58:04,160 --> 00:58:06,160
Se va uza în curând.
676
00:58:07,200 --> 00:58:09,961
Am vrut doar ca tu pentru o clipă
să te simți unde sunt.
677
00:58:11,840 --> 00:58:13,960
Să văd lucrurile prin ochii mei.
678
00:58:17,560 --> 00:58:20,400
Fetița mea este pe cale să fie
lovită de un tren.
679
00:58:21,760 --> 00:58:23,976
Și nu pot face nimic în acest
sens...
680
00:58:24,000 --> 00:58:25,560
Și nu pot face nimic în acest sens.
681
00:58:26,640 --> 00:58:28,640
cos eu sunt trenul.
682
00:58:40,680 --> 00:58:42,800
Deci, cât timp ai ajuns, omule?
683
00:58:44,880 --> 00:58:47,480
Suficient de mult pentru a termina
jocul?
684
00:58:49,320 --> 00:58:51,680
Dracu '!
685
00:58:52,680 --> 00:58:57,456
Avocații recomandă fonduri
fiduciare pentru a putea continua să
perceapă taxe anuale.
686
00:58:57,480 --> 00:59:00,400
De fapt, în cele mai multe cazuri,
pur și simplu transferul de bani
687
00:59:00,440 --> 00:59:02,880
este un cadou fără taxe pentru
orice cont bancar normal.
688
00:59:04,880 --> 00:59:06,880
Aceasta este opțiunea mai bună.
689
00:59:11,000 --> 00:59:12,960
Voi nenorocit nu-l primesc.
690
00:59:13,000 --> 00:59:15,840
Jake și cu mine v-am adus în
companie la nivelul solului.
691
00:59:15,880 --> 00:59:20,080
Mikey, ți-ai vândut acțiunile
într-o săptămână. Alex a
tranzacționat pentru un Rolex.
692
00:59:20,120 --> 00:59:23,200
Și Paul merge la Vegas clasa întâi.
693
00:59:23,240 --> 00:59:25,400
Acum, dacă a fost de până la mine,
694
00:59:25,440 --> 00:59:28,760
V-aș fi dat tot ce am pus deoparte
pentru voi.
695
00:59:28,800 --> 00:59:31,640
Și i-am spus: "Chill the fuck out,
hai să le începem cu jumătate."
696
00:59:31,680 --> 00:59:33,720
Pentru că te cunoaștem mămăligă.
697
00:59:33,760 --> 00:59:37,840
Ce vrei să spui? Mai avem acțiuni?
Da.
698
00:59:38,040 --> 00:59:40,040
cât costă?
699
00:59:41,160 --> 00:59:43,800
25 milioane dolari în jetoane de
poker.
700
00:59:44,880 --> 00:59:46,920
Ia futut!
701
00:59:59,880 --> 01:00:02,840
Erm, Jake?
702
01:00:02,880 --> 01:00:04,960
ce naiba?
703
01:00:06,800 --> 01:00:10,216
Sper că acest lucru nu este un alt
una dintre surprizele tale, Jake? Nu.
704
01:00:10,240 --> 01:00:13,440
Este Victor. El este aici pentru arta.
705
01:00:13,480 --> 01:00:15,480
Ah, la naiba!
706
01:00:17,880 --> 01:00:20,400
Când ai spus atunci casa a fost plin
de arta australian,
707
01:00:20,440 --> 01:00:23,440
te referi la piese de genul asta? Ei
nu știu unde suntem,
708
01:00:23,480 --> 01:00:27,560
Să ne futem înainte de a găsi
scările. Prin pivniță.
709
01:00:27,600 --> 01:00:30,440
Arta aborigenă nu este punctul meu
forte.
710
01:00:31,280 --> 01:00:34,920
Valorează ceva? Ei bine, da, unele
dintre ele sunt.
711
01:00:34,960 --> 01:00:38,440
Foarte scump, dar... piața pentru
această artă
712
01:00:38,480 --> 01:00:40,480
atrage un anumit tip de cumpărător
713
01:00:40,520 --> 01:00:42,640
care se conectează cu ea pe un plan
spiritual.
714
01:00:42,680 --> 01:00:45,320
Este o casă mare, găsiți-ne ceva
ce putem vinde.
715
01:00:54,320 --> 01:00:56,640
Credeți că locul este gol?
716
01:00:56,680 --> 01:00:59,760
Au venit trei mașini, patru au
ieșit, toate mașini diferite.
717
01:00:59,800 --> 01:01:02,040
Shush! Don't fucking shush me!
718
01:01:06,120 --> 01:01:08,120
Au arme.
719
01:01:14,640 --> 01:01:16,640
Nu-ți face griji pentru asta.
720
01:01:16,680 --> 01:01:18,680
Warhol.
721
01:01:19,360 --> 01:01:23,000
Păi, e celebru, nu? Prea faimos.
722
01:01:23,040 --> 01:01:25,160
Este o duminică B dimineața de
imprimare.
723
01:01:25,200 --> 01:01:27,280
Un cuplu de mare de vânzare cu
amănuntul în cazul în care.
724
01:01:27,320 --> 01:01:29,320
Nu și pentru noi.
725
01:01:45,720 --> 01:01:47,720
nu e rău.
726
01:01:50,240 --> 01:01:53,000
Henry James John piatră.
727
01:01:53,800 --> 01:01:56,440
Greu de găsit în această stare.
728
01:01:58,280 --> 01:02:01,136
Uită-te la modul în care el a
pictat lumina.
729
01:02:01,160 --> 01:02:03,720
El a venit în Australia pentru a
mina pentru aur,
730
01:02:03,760 --> 01:02:06,320
în mod ironic, a devenit un fotograf.
731
01:02:06,360 --> 01:02:09,200
Valoros? Hmm.
732
01:02:09,240 --> 01:02:11,800
Probabil că le-am putea vinde.
733
01:02:11,840 --> 01:02:14,080
Nu ar fi însă un bilet mare.
734
01:02:14,120 --> 01:02:15,360
Oi, te rog!
735
01:02:15,400 --> 01:02:17,560
Scări aici jos.
736
01:02:30,360 --> 01:02:33,000
Shh, ce s-a făcut?
737
01:02:34,920 --> 01:02:36,920
"Bine, aici mergem."
738
01:02:36,960 --> 01:02:38,760
Vrei să bei ceva?
739
01:02:38,800 --> 01:02:41,000
Cineva are deja.
740
01:03:09,760 --> 01:03:12,360
Oh.
741
01:03:12,400 --> 01:03:14,600
Uită-te la asta! Drăguţ!
742
01:03:15,280 --> 01:03:18,240
Și acesta este un nenorocit două
etaje subterane. Boom!
743
01:03:18,280 --> 01:03:21,160
Nimeni nu e acasă. Da, există.
744
01:03:22,720 --> 01:03:24,960
Acest trabuc nu s-a luminat.
745
01:03:31,640 --> 01:03:33,720
Există o mulțime de bomboane ochi
aici.
746
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
Se ascund undeva.
747
01:03:37,040 --> 01:03:38,960
Billy, verifica în jurul.
748
01:03:39,000 --> 01:03:42,720
OK, avem armele, să-i oprim pe
nenorociții ăștia. Nu am arme.
749
01:03:42,760 --> 01:03:44,320
Ai o cameră de panică, fără arme
de foc?
750
01:03:44,360 --> 01:03:47,320
Am o cameră de panică, așa că nu
am nevoie de arme de foc.
751
01:03:47,360 --> 01:03:51,040
Victor, probabil că s-au futut.
Uitați-vă în jur!
752
01:03:51,960 --> 01:03:53,960
ok.
753
01:03:54,680 --> 01:03:58,280
Victor. Victor, uită-te la această
cameră, omule!
754
01:03:58,320 --> 01:04:03,160
Dolar de top! E ca în peștera lui
Ali Baba, omule!
755
01:04:05,240 --> 01:04:08,360
La ce mă uit? 1889. Melbourne.
756
01:04:08,400 --> 01:04:10,840
Expoziție de impresii 9x5.
757
01:04:10,880 --> 01:04:13,840
182 de lucrări pictate în principal
pe capace de cutie de trabucuri.
758
01:04:13,880 --> 01:04:16,720
Ei au vândut pentru o guinee
fiecare, o pereche de dolari.
759
01:04:16,760 --> 01:04:20,920
Tom Roberts, Arthur Street pe,
Charles Conder.
760
01:04:20,960 --> 01:04:22,960
Ai lovit trifecta!
761
01:04:23,000 --> 01:04:26,480
Acum te uiți la trei milioane la
licitație, ușor.
762
01:04:26,520 --> 01:04:29,440
Piața gri la noi, cu șase cifre
mari.
763
01:04:29,480 --> 01:04:31,880
Zile fericite!
764
01:04:37,760 --> 01:04:41,240
Știu că sunteți încă aici, Jake.
765
01:04:44,080 --> 01:04:46,960
H! Da, tu dracului ești, nu ești tu!
766
01:04:47,000 --> 01:04:49,720
Bună ziua, Jake. A trecut ceva timp.
767
01:04:49,760 --> 01:04:52,640
Nu ai de gând să-i spui hei la un
coleg vechi?
768
01:04:52,680 --> 01:04:56,480
Nu o să rănim pe nimeni, o să
luăm doar arta.
769
01:04:56,880 --> 01:05:00,440
Întrebați-l pe ministru de ce este
mai sigur să nu sunați la
polițiști.
770
01:05:02,440 --> 01:05:04,440
De ce dracu 'suntem la TV?
771
01:05:04,480 --> 01:05:07,320
Pentru că gazda noastră este încă
undeva în casă.
772
01:05:07,360 --> 01:05:10,000
Verificați până aceste scări.
773
01:05:13,120 --> 01:05:15,440
Ce mai este aici?
774
01:05:16,520 --> 01:05:19,440
Aveam de gând să lovim acest loc
în întuneric.
775
01:05:19,480 --> 01:05:19,977
Nimic personal. Apoi Pavel a spus.
776
01:05:20,001 --> 01:05:22,040
Nimic personal. Apoi Pavel a spus
777
01:05:22,080 --> 01:05:25,480
ai fost de gând să fie aici și
m-am gândit, "Fuck it!
778
01:05:25,520 --> 01:05:27,400
Vreau să o fac personală!"
779
01:05:27,440 --> 01:05:30,360
O cameră de panică? Nu poți să
împuști o mămăligă cu ea.
780
01:05:30,400 --> 01:05:33,880
Avem arma lui Mike. Are un singur
glonț.
781
01:05:35,720 --> 01:05:38,880
Plănuiam să mă sinucid, ai nevoie
doar de un glonț pentru asta.
782
01:05:39,840 --> 01:05:42,680
Clarice Beckett. Geniu!
783
01:05:44,520 --> 01:05:46,520
Le putem muta într-o bătaie de
inimă.
784
01:05:47,760 --> 01:05:49,720
O altă stradă pe.
785
01:05:49,760 --> 01:05:52,680
William Do bell. Femeie în
restaurant.
786
01:05:52,720 --> 01:05:55,920
Ultima vândută pentru 935.000!
787
01:05:56,840 --> 01:06:01,016
John Peter Russell! Atât de rar! Cu
greu se expunea.
788
01:06:01,040 --> 01:06:03,400
Coleg de clasă cu Lautrec și Van
Gogh.
789
01:06:03,440 --> 01:06:08,000
El a distrus 400 de lucrări de
măiestrie în durere atunci când
soția sa a murit.
790
01:06:08,040 --> 01:06:10,960
Acest lucru este real nenorocit de
bani! Cât costă?
791
01:06:11,000 --> 01:06:13,240
Chiar și la subsolul chilipirurilor,
plecăm
792
01:06:13,280 --> 01:06:16,960
Cu câteva milioane.
793
01:06:17,000 --> 01:06:18,800
Ai auzit asta, Jake?
794
01:06:18,840 --> 01:06:21,760
Știm ce ai aici!
795
01:06:21,800 --> 01:06:24,360
Oi. Scările duc la bucătărie. Nu
am văzut pe nimeni acolo.
796
01:06:24,400 --> 01:06:27,040
La fel cum nu am văzut pe nimeni
aici sau în garaj.
797
01:06:27,080 --> 01:06:29,960
Și știți ce e aia, Victor? Cos nu
e nimeni nenorocit aici.
798
01:06:30,000 --> 01:06:31,520
Ajutor Styx.
799
01:06:33,240 --> 01:06:35,400
să mergem!
800
01:06:35,440 --> 01:06:38,680
Jake, există șase dintre noi și
trei dintre ele, putem lua 'em.
801
01:06:38,720 --> 01:06:41,160
E doar al naibii de Victor.
802
01:06:41,200 --> 01:06:44,200
Au trei puști împotriva unui glonț.
803
01:06:44,240 --> 01:06:47,320
Să rămânem aici până când el
javrelor off, OK?
804
01:06:47,360 --> 01:06:51,400
Cu cât devine mai suprarenalizat, cu
atât mai greu va lovi acel
medicament.
805
01:07:13,840 --> 01:07:17,200
Deci, ce merită acest lucru? Câteva
sute de K poate.
806
01:07:17,240 --> 01:07:22,376
El a pictat o stradă mult pe. Chiar
și cu o lucrare mai puțin
semnificativă,
807
01:07:22,400 --> 01:07:24,960
își lasă amprenta geniului.
Priveşte.
808
01:07:25,000 --> 01:07:27,976
O mulțime de oameni cred că aceste
semne de reflecție.
809
01:07:28,000 --> 01:07:28,280
O mulțime de oameni cred că aceste
semne de reflecție
810
01:07:28,320 --> 01:07:32,480
sunt Strada pe pictura un portret de
el însuși pictura de sticlă.
811
01:07:32,520 --> 01:07:37,840
Vedeți? E ca un om care se apleacă
peste un șevalet.
812
01:07:38,240 --> 01:07:41,160
Deci, colegul nostru a avut un cap
verde, nu-i asa?
813
01:07:41,200 --> 01:07:44,400
Vă spun, există un tablou foarte
bun în bucătărie.
814
01:07:44,440 --> 01:07:47,160
Sunt câțiva bărbați care joacă
cărți, fumează o țeavă,
815
01:07:47,200 --> 01:07:51,120
poartă pălării amuzante. Acesta
este tipul de pictură care îmi
place. Știți de ce?
816
01:07:51,160 --> 01:07:54,720
Hmm? Cos spune o poveste nenorocită.
817
01:07:54,760 --> 01:07:56,640
Un cuplu de amici joc de poker,
818
01:07:56,680 --> 01:07:59,200
sunt pe pipi, vorbesc rahat.
819
01:07:59,240 --> 01:08:02,400
Adică, asta e doar o pocală
nenorocită.
820
01:08:02,440 --> 01:08:04,960
O țeavă albă? Da.
821
01:08:05,000 --> 01:08:07,640
O pălărie înaltă? Da, o pălărie
amuzantă.
822
01:08:38,200 --> 01:08:40,520
Dracu '!
823
01:08:40,560 --> 01:08:42,800
Isus! Ce face ea aici?
824
01:08:44,080 --> 01:08:47,040
Țap! Vizitatori.
825
01:08:47,080 --> 01:08:49,520
Cine e asta, Jake?
826
01:08:50,760 --> 01:08:54,560
Planul s-a schimbat. Dă-mi arma. E
un singur glonț în el, omule.
827
01:08:54,600 --> 01:08:58,360
Ei nu știu asta. Mikey, vom merge cu
planul tău.
828
01:08:59,320 --> 01:09:02,480
Voi cacealma această înțepătură
și voi împărți 'em sus. Voi veni
cu tine.
829
01:09:02,520 --> 01:09:05,000
Ia ușa, Mike.
830
01:09:05,160 --> 01:09:07,600
Tata? Tata?
831
01:09:07,640 --> 01:09:11,000
Bună ziua, doamnelor. Oh, bună
ziua, doamnelor!
832
01:09:11,040 --> 01:09:14,240
- Haide, vino aici.
- vino aici.
833
01:09:14,280 --> 01:09:16,520
coboară!
834
01:09:16,560 --> 01:09:18,920
Vino aici. Argh!
835
01:09:18,960 --> 01:09:21,240
Rahat!
836
01:09:21,280 --> 01:09:27,960
vino aici!
837
01:09:28,000 --> 01:09:31,560
Veni... Vino aici tu ...
838
01:09:36,840 --> 01:09:39,320
vino aici!
839
01:09:47,120 --> 01:09:49,920
Victor. Victor.
840
01:09:49,960 --> 01:09:54,760
Victor! Pictura din bucătărie este
o Cezanne nenorocită!
841
01:09:54,800 --> 01:09:58,080
Acesta este un element de 200
milioane dolari!
842
01:09:58,120 --> 01:10:00,120
Cu cine avem de-a face aici?
843
01:10:00,160 --> 01:10:04,320
Oamenii care detin arta de genul asta
au multe moduri de a te fute.
844
01:10:04,360 --> 01:10:07,680
Merge... departe!
845
01:10:14,400 --> 01:10:16,520
Ziua mea norocoasă până la urmă.
846
01:10:16,560 --> 01:10:19,960
Știți, lucrurile arătau
plictisitoare ca rahatul până când
te-ai întors.
847
01:10:20,000 --> 01:10:23,960
Ei bine, acest lucru schimbă
lucrurile, nu-i așa, Jake?
848
01:10:24,000 --> 01:10:26,120
Sunt presupunând că știți aceste
femei.
849
01:10:26,160 --> 01:10:28,480
Hai aici, te înțepă!
850
01:10:28,520 --> 01:10:32,840
- Mă auzi, Jake?
- Ia-ti arse aici!
851
01:10:32,880 --> 01:10:35,160
Ce dracu ', omule?!
852
01:10:35,200 --> 01:10:37,200
Tată! Rahat!
853
01:10:37,240 --> 01:10:40,120
Cine dracu 'este asta?! Gazda
noastră.
854
01:10:40,160 --> 01:10:44,400
Jake... Nenorocit ... Foley!
855
01:10:45,600 --> 01:10:50,336
Lok la tine, Big Shot. Intri în
cameră, cu arma în mână,
856
01:10:50,360 --> 01:10:55,400
ca un criminal de rând. Victor. Văd
că ești același magnet de rahat
857
01:10:55,440 --> 01:10:57,616
Cine se duce în jurul fura lucrurile
altor oameni.
858
01:10:57,640 --> 01:11:01,040
Nu te prea obraznic, Foley, le-ați
luat trei puști instruiți pe tine,
859
01:11:01,080 --> 01:11:06,200
Nu ne poți lua pe toți! Țintesc
doar spre tine, Victor.
860
01:11:07,800 --> 01:11:11,240
Ei bine, cred că suntem într-un
stand-off mexican prietenul meu.
861
01:11:11,280 --> 01:11:13,800
Mă împușci,
862
01:11:13,840 --> 01:11:18,320
I may or may not die, depends if you
can shoot really, doesn't it?
863
01:11:18,360 --> 01:11:19,976
Și chiar dacă mă iei, ăștia doi
tot te vor împușca, îți vor lua
arta.
864
01:11:20,000 --> 01:11:22,416
Și chiar dacă mă primești,
ăștia doi tot te vor împușca,
ia-ți arta
865
01:11:22,440 --> 01:11:25,800
și să deterioreze aceste specimene
fine. Nu, nu voi.
866
01:11:25,840 --> 01:11:28,200
Sunt aici să fur, nu dau rău
nimănui.
867
01:11:28,240 --> 01:11:31,480
Aşa voi face. Dacă te omoară, Vic,
îți voi apăra hon-ul nostru.
868
01:11:31,520 --> 01:11:34,960
Arta va fi doar un bonus. Dacă
doriți să încă de artă pentru a
face bani,
869
01:11:35,080 --> 01:11:37,736
La etaj, în bucătărie, asta e cea.
Ţi-am spus.
870
01:11:37,760 --> 01:11:41,720
Cezanne. 200 de milioane nenorocit!
Nu, nu ai făcut-o, ți-am spus asta.
871
01:11:41,760 --> 01:11:44,160
Te duceai la pocalul dracului.
872
01:11:44,200 --> 01:11:47,840
Doar ia-o și dracu 'off. Nu-mi spui
ce să fac dracului!
873
01:11:47,880 --> 01:11:51,000
Du-te și a lua it.
874
01:11:51,040 --> 01:11:53,040
E o treabă de doi oameni.
875
01:11:53,720 --> 01:11:55,800
Apoi, dracului ia-o, atât de tine!
876
01:11:59,520 --> 01:12:02,960
Merg la bucătărie. Dreapta. Righto.
Să mergem.
877
01:12:04,040 --> 01:12:06,720
Ahh! Nu fi un Dick inteligent, Foley.
878
01:12:07,800 --> 01:12:10,240
Aceste fete vor primi explozie
înainte de a face.
879
01:12:13,360 --> 01:12:15,360
Cum vrei să joci asta, Jake?
880
01:12:38,800 --> 01:12:42,000
Tată, mi-e frică! E OK, copile. Va
fi OK.
881
01:12:42,040 --> 01:12:44,800
Ce se întâmplă? Cine este tipul
ăsta?
882
01:12:44,840 --> 01:12:49,056
Unde este oricine altcineva? Suntem
prieteni vechi.
883
01:12:49,080 --> 01:12:52,160
Nu suntem noi, Jake? El este fratele
lui Pavel.
884
01:12:53,320 --> 01:12:55,600
Ceilalți sunt bolnavi. Bolnav?
885
01:12:55,640 --> 01:12:59,280
Bolnav de la ce? Otravă. Otravă?!
886
01:12:59,320 --> 01:13:00,920
Jake, ce se întâmplă?!
887
01:13:00,960 --> 01:13:05,296
Ai încercat vreodată să vinzi
artă furată de lux, Victor?
888
01:13:05,320 --> 01:13:07,560
Orice îți spune copilul ăla
889
01:13:08,760 --> 01:13:11,360
colecționarilor de artă, le place
să se arate.
890
01:13:11,400 --> 01:13:13,720
Cui ai de gând să-l vândă?
891
01:13:13,760 --> 01:13:16,200
Sunt conectat, pot împrejmui orice.
892
01:13:16,240 --> 01:13:18,240
Te simți bine?
893
01:13:20,720 --> 01:13:22,720
Nu arăți prea bine.
894
01:13:25,680 --> 01:13:27,680
Ai atins acel pahar?
895
01:13:28,720 --> 01:13:31,640
Da, da, am atins paharul. Deci... şi
ce dacă?
896
01:13:32,760 --> 01:13:35,280
Ei bine, s-ar putea să aveți o
problemă cu asta.
897
01:13:35,320 --> 01:13:38,560
Acolo era otrava... pe sticlă.
898
01:13:40,520 --> 01:13:43,920
Rahat, Foley. De ce ar fi otrăvit pe
sticlă?
899
01:13:43,960 --> 01:13:46,960
Vă las să o întrebați pe fosta
mea soție Nicole aici.
900
01:13:47,000 --> 01:13:50,920
A avut o aventură. Am decis să-i
otrăvesc iubitul.
901
01:13:50,960 --> 01:13:53,000
Ce-ai făcut?
902
01:13:53,680 --> 01:13:55,680
Nu te cred. Întrebați-o.
903
01:13:55,720 --> 01:13:59,600
Nicole, ai sau nu ai fost nenorocit
unul dintre prietenii mei?
904
01:14:00,400 --> 01:14:02,400
Unde e Alex?
905
01:14:05,040 --> 01:14:10,600
Unde e Alex?! Puteți simți otravă
luând dețin acum, nu-i asa?
906
01:14:10,760 --> 01:14:14,080
Chiar acolo ... Am un seif,
907
01:14:14,720 --> 01:14:18,680
În ea este o grămadă de bani și
ceea ce veți avea nevoie pentru a
opri otravă.
908
01:14:22,240 --> 01:14:25,000
Am nevoie de ea prea.
909
01:14:26,280 --> 01:14:29,120
Ok... Am de gând să merg și să
deschidă în condiții de
siguranță.
910
01:14:43,520 --> 01:14:45,480
Un salt, sărim cu toții.
911
01:14:55,320 --> 01:14:57,320
Oh, doamne!
912
01:14:59,000 --> 01:15:01,720
Du-te, du-te, du-te! Ce este acesta?
Ferește-te!
913
01:15:08,480 --> 01:15:11,280
Prinde-l! Prinde-l!
914
01:15:22,200 --> 01:15:24,200
Încet. Încet.
915
01:15:26,400 --> 01:15:29,000
L-ai prins?
916
01:15:40,640 --> 01:15:42,760
L-ai prins?
917
01:16:13,040 --> 01:16:16,360
Crezi că o să te las să ai asta,
tu mămăligă proastă?
918
01:16:16,400 --> 01:16:18,400
Eu nu dau un rahat, dacă mori!
919
01:16:18,440 --> 01:16:20,840
Multumesc pentru bani. Câștig!
920
01:16:20,880 --> 01:16:24,800
Bucurați-vă de moartea ta de la
otravă, tu rahat cunt!
921
01:16:26,720 --> 01:16:28,720
Yargh!
922
01:16:40,720 --> 01:16:43,880
Până în prezent până fundul
tău, nu-i asa, Foley?
923
01:16:43,920 --> 01:16:48,000
Întotdeauna ai crezut că ești mai
bun decât oricine altcineva!
924
01:16:48,040 --> 01:16:53,880
Ei bine, vă las aici pentru ca
aceste femei să vă poată urmări
cum muriți!
925
01:16:56,600 --> 01:16:58,600
Tata!
926
01:19:01,720 --> 01:19:04,240
"Viața e doar jocul, nu?
927
01:19:04,280 --> 01:19:07,480
Un joc de karmă, noroc și fizică.
928
01:19:10,960 --> 01:19:11,976
Oamenii nu ajung întotdeauna să
cunoască.
929
01:19:12,000 --> 01:19:13,640
Oamenii nu ajung întotdeauna să
cunoască
930
01:19:13,680 --> 01:19:15,680
când se va termina jocul."
931
01:19:16,880 --> 01:19:18,880
eşti gata?
932
01:19:19,440 --> 01:19:21,240
"Despre reflecție,
933
01:19:21,280 --> 01:19:23,280
a fost un dar».
934
01:19:26,200 --> 01:19:27,976
Să mergem. "Nu am fost niciodată
greșit în înțelegere.
935
01:19:28,000 --> 01:19:30,120
Să mergem. "Nu am fost niciodată
greșit în înțelegere
936
01:19:30,160 --> 01:19:33,240
că modul în care ne-am creat
oportunitate pentru noi înșine
937
01:19:33,280 --> 01:19:37,720
Nu a avut un efect în viața altora.
938
01:19:38,080 --> 01:19:40,320
Asta e o altă lege a lui Newton.
939
01:19:41,560 --> 01:19:43,760
Nu pot schimba asta.
940
01:19:44,520 --> 01:19:46,560
Dar pot încerca să mă reechilibrez.
941
01:19:47,320 --> 01:19:50,720
În această măsură, jumătate din
averea mea a fost împărțită
942
01:19:50,760 --> 01:19:54,816
printre 21 de organizații caritabile
și fundații în speranța că banii
își vor găsi drumul
943
01:19:54,840 --> 01:19:56,840
pentru cei care au cea mai mare
nevoie de ea,
944
01:19:56,880 --> 01:20:01,256
inclusiv familiile afectate de
dependența de jocurile de noroc."
945
01:20:01,280 --> 01:20:04,080
"Aceasta este ultima voință și
testament al lui Ioan..."
946
01:20:04,120 --> 01:20:08,280
"Drew, am semnat controlul total
asupra ambelor companii pentru tine.
947
01:20:08,320 --> 01:20:10,960
Există un program pentru profiturile
viitoare
948
01:20:11,000 --> 01:20:13,440
care implică toată lumea în
această cameră.
949
01:20:13,480 --> 01:20:15,480
Multumesc pentru tot, omule.
950
01:20:16,080 --> 01:20:19,720
Ce o plimbare care a fost. O să vă
revăd».
951
01:20:19,760 --> 01:20:21,760
"Te voi vedea din nou."
952
01:20:22,720 --> 01:20:25,336
"Paulie, trebuie să ieși din
politică,
953
01:20:25,360 --> 01:20:27,440
nu este un loc sănătos.
954
01:20:28,360 --> 01:20:34,040
Sper ca 50 de milioane de dolari să
facă tranziția mai ușoară."
955
01:20:34,400 --> 01:20:38,480
"Nicole și Alex..." "Nicole și
Alex, 50 de milioane de dolari.
956
01:20:38,520 --> 01:20:42,000
Și un fond creat pentru toți copiii
tăi.
957
01:20:42,040 --> 01:20:44,320
O să fiți părinți minunați.
958
01:20:45,480 --> 01:20:49,376
Mikey, Mikey, Mikey. Sunt 50 de
milioane de dolari și pentru tine.
959
01:20:49,400 --> 01:20:51,640
Te descurci excelent, dar trebuie să
termini
960
01:20:51,680 --> 01:20:55,320
dumneavoastră 12 luni în
dezintoxicare în primul rând. Nu
există nici o cale în jurul asta.
961
01:20:55,360 --> 01:20:59,080
Mike, puteți face orice ți-ai
propus.
962
01:21:02,040 --> 01:21:05,320
Rebecca, frumoasa mea fiică.
963
01:21:05,720 --> 01:21:08,200
Îmi pare atât de rău de acest
lucru.
964
01:21:08,240 --> 01:21:10,520
Dacă aș putea să-l schimb, aș
face-o.
965
01:21:11,120 --> 01:21:14,216
Restul moșiei mele este a ta, sunt
mulți bani,
966
01:21:14,240 --> 01:21:17,320
deja în conturi în numele tău.
967
01:21:17,360 --> 01:21:20,040
Îl gestionezi, vei fi bine.
968
01:21:20,080 --> 01:21:22,800
Te iubesc». Te iubesc și pe tine,
tată.
969
01:21:27,800 --> 01:21:32,400
"Bec, unchii tăi delincvenți nu
sunt în nici un fel perfecți,
970
01:21:32,440 --> 01:21:36,040
dar vei descoperi in viata ca incep
prietenia si iubirea
971
01:21:36,080 --> 01:21:38,160
când ierți imperfecțiunile.
972
01:21:39,000 --> 01:21:43,200
Ascultați-le pe toate. Cu toții au
mari călătorii de viață din care
să tragă.
973
01:21:44,200 --> 01:21:46,400
Dar asculta drew cel mai mult.
974
01:21:47,440 --> 01:21:49,440
Fiți buni unul cu celălalt.
975
01:21:49,480 --> 01:21:52,960
Nu fi de sticlă pe jumătate gol sau
pe jumătate plin de oameni,
976
01:21:53,000 --> 01:21:55,480
să fie genul de oameni care știu
977
01:21:55,520 --> 01:21:58,640
indiferent de triumf sau dezastru
vine de-a lungul
978
01:21:58,680 --> 01:22:01,680
puteți oricând să umpleți
paharul."
979
01:22:07,440 --> 01:22:11,640
♪ Faceți un pas afară și
simțiți soarele ♪
980
01:22:11,680 --> 01:22:14,640
♪ Cu puțin noroc ♪
981
01:22:14,680 --> 01:22:17,760
♪ Asta e ceea ce vă veți aminti
♪
982
01:22:18,640 --> 01:22:22,920
♪ Când cărțile sunt jucate și
mâna este gata ♪
983
01:22:24,080 --> 01:22:30,000
♪ Și când... când jocul s-a
terminat ♪
984
01:22:32,200 --> 01:22:36,760
♪ Voi comerciale nimic pentru un
sărut știind ♪
985
01:22:37,600 --> 01:22:42,840
♪ Într-o îmbrățișare care
durează pentru totdeauna ♪
986
01:22:43,840 --> 01:22:49,720
♪ Aș presat strâns la pielea ta
ca acest lucru ♪
987
01:22:50,000 --> 01:22:57,120
♪ Vom fi mereu împreună ♪
988
01:22:59,520 --> 01:23:03,520
♪ Voi aluneca liniștit în
ceață? ♪
989
01:23:03,560 --> 01:23:08,960
♪ Mă voi dezlănțui la
chihlimbarul muribund strălucitor?
♪
990
01:23:10,560 --> 01:23:14,840
♪ Voi fi curajos și voi râde în
fața lui? ♪
991
01:23:14,880 --> 01:23:22,040
♪ Voi ști chiar că întregul joc
naibii este de peste? ♪
992
01:23:24,160 --> 01:23:29,216
♪ Aș comerciale nimic pentru un
sărut știind ♪
993
01:23:29,240 --> 01:23:34,320
♪ Și o îmbrățișare care
durează pentru totdeauna ♪
994
01:23:35,160 --> 01:23:40,360
♪ Aș presat strâns la pielea ta
ca acest lucru ♪
995
01:23:41,560 --> 01:23:46,360
♪ Vom fi mereu împreună ♪
996
01:23:46,400 --> 01:23:49,680
♪ Când luminile evoluează ♪
997
01:23:49,720 --> 01:23:52,120
♪ Când sună la timp ♪
998
01:23:52,160 --> 01:23:54,960
♪ Când vine întunericul ♪
999
01:23:55,000 --> 01:23:57,720
♪ Nu lăsa spiritul să cadă ♪
1000
01:23:57,760 --> 01:24:00,920
♪ Nu vei fi singur ♪
1001
01:24:00,960 --> 01:24:07,960
♪ Voi fi mereu, întotdeauna a ta
♪
1002
01:24:09,160 --> 01:24:12,200
♪ Aș tranzacționa orice ♪
1003
01:24:12,240 --> 01:24:14,720
♪ Pentru un sărut cunoscător ♪
1004
01:24:14,760 --> 01:24:20,600
♪ Și o îmbrățișare care
durează pentru totdeauna ♪
1005
01:24:20,640 --> 01:24:26,400
♪ Voi presat strâns la pielea ta
ca acest lucru ♪
1006
01:24:26,440 --> 01:24:33,200
♪ Vom fi mereu ♪
1007
01:24:37,440 --> 01:24:43,640
♪ Vom fi mereu împreună ♪
1008
01:24:47,880 --> 01:24:47,977
AccessibleCustomerService@sky.uk.
1009
01:24:48,001 --> 01:24:50,880
AccessibleCustomerService@sky.uk
1010
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducere automată după:
<font color=#FF333D> www.elsubtitle.com </font>
Vizitați site-ul nostru pentru traducere gratuită