Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1
PREPOZIŢIA
2
Cercetarea textelor literare arătă că, într-adevăr, în secolul al XX-lea, grupurile cu
prepoziţie fără particulă au o utilizare restrânsă: „se desfăşura înainte-mi” (Hogaş); „să fi
stârnit împotrivă-i atâtea oarbe duşmănii” (Caragiale); „nu mă lăsai până (…) nu-l repezii
năprasnic împotrivă-mi” (Mihăescu). Sunt preferate structurile alternative (cu particulă): „nu
voi stărui asupra-i” (Caragiale), „un eu închis asupra-şi” (Noica); vezi şi XX, Pronumele,
1.2.
Textele secolului abundă în grupări alcătuite prin asocierea unor prepoziţii cu adverbe
sau substantive, grupări cu un comportament prepoziţional (aşa-numitele locuţiuni şi grupări
cvasilocuţionale prepoziţionale). Unele sunt deja construcţii îngheţate, fiind utilizate şi în
secolul anterior: afară de, împreună cu, afară din, conform cu, cât pentru, cât despre, în
dreptul, în lungul, în faţa, în dosul, în locul, în / de dragul, în urma, din pricina, faţă cu, faţă
de, faţă-n faţă de (sau cu). Altele sunt noi, formate din unităţi lexicale româneşti (prin
asocierea unor adverbe cu unele prepoziţii, uneori sub influenţa tiparelor din limbi străine):
potrivit cu (vezi infra 4.7), în (ceea) ce priveşte (vezi infra 4.9), în ciuda (vezi infra 4.2), cu
tot („Cu tot farmecul atâtor amintiri scumpe”, Caragiale), în urma („în urma înstrăinării dintre
noi”, Ibrăileanu), în vederea („va veni la Bucureşti, în vederea continuării studiilor”,
Călinescu), în virtutea („lucrurile merg aşa cum au fost aşezate, în virtutea unei armonii
prestabilite”, Ionescu), din cauza („Suferinţa din cauza depărtării divine”, Blaga).
Nu apar în textele literare cercetate, deşi sunt înregistrate în gramatici deosebit de,
peste drum de. Apar rar şi mai ales în textele din primul deceniu cât pentru („Adeseori
Cantemir a fost acuzat de stil greoi şi pedant. (...) Cât pentru pedantism, nu-l pot descoperi”,
Iorga) şi alăturea cu („Faptul că (…) pus alăturea cu faptul că…”, Ibrăileanu).
Unele grupări (cvasi)locuţionale prezintă forme paralele: afară de şi în afară de, faţă
de şi faţă cu, în afara şi în afară de, în jurul şi în jur de. Lucrările de cultivare a limbii
remarcă faptul că unele dintre aceste variante sunt folosite în texte din domenii specializate,
iar altele au configuraţii semantice diferite. De exemplu: afară din se diferenţiază (în) afară
de, primul exprimând localizarea, cel de-al doilea redând excepţia:
3
altei prepoziţii de loc sau de timp, introduce trăsătura [+ aproximaţie, vag] (Tiktin 1945: 135,
Scriban 1925: 155), context în care pe îşi schimbă statutul, devenind adverb.
Fenomenul este bine reprezentat în corpusul cercetat: „Venea pe la Sia în fiecare
seară” (Papadat-Bengescu), „dam câte o raita pe la mănăstiri” (Caragiale), „pe la mijlocul
verii le păzea” (Barbu), „mici excursii pe la marginea oraşului” (Preda), „trebăluise pe la
cuptor” (Cărtărescu).
„Glasul îi suna gol şi prefăcut, de două ori se încurcă, drept care generalul îi aruncă
două priviri scrutătoare” (Rebreanu)
„s-a hotărât să sfârşească cu hoţia (...). Drept care, domn' primar Rigo a început cu
pavarea străzilor” (Barbu)
„Păi dacă e vorba de aşa ceva, ce mare ispravă, şi noi ştim să muncim... Drept care,
cei mai îndrăzneţi dintre ei (...) s-au şi pus cu brâncile pe treabă.” (Preda)
„Mi-am propus să pun capăt traducerilor, drept care privesc acest dialog, ca şi
volumul heideggerian, ca restanţe.” (Liiceanu)
„Oarecari remuşcări artisticeşti îl mai încearcă pe regizorul Paul Verhoeven, drept
care se opinteşte s-o cotească prin textualisme.” (Popescu)
4
Drept pentru care, considerată o construcţie tautologică, şi în consecinţă,
nerecomandată (Avram 1997: 272), este prezentă în textele praxiologice din cea de-a doua
parte a secolului:
„Parlamentarii au fost trimişi în teritoriu, la munca de jos, dar campania lor a fost una
în care s-a dorit doar sabotarea PDSR, drept pentru care fiecare a mers pe cont
propriu” (Adevărul)
„Acesta nu cunoştea foarte multe amănunte în legătură cu subiectul sau subiectele,
drept pentru care ne-a trimis la M.F” (Capital)
„el a fost acuzat că nu a realizat investiţiile de 1.400.000 de dolari la care se angajase
în momentul preluării societăţii de la FPS, drept pentru care i-a fost reziliat
contractul.” (Evenimentul Zilei)
5
construit” (Avram 1997: 270; vezi şi GLR 1 I: 346–348, GLR2 I: 334–336, GALR I: 614); vezi
infra 3.1.
3.1. Prepoziţia a
3.1.1. Cu toate că potrivit gramaticilor din primele decenii (Tiktin 1945: 134, Iordan
1943: 380) prepoziţia a1 este folosită popular şi familiar în construcţii fixe, după verbele a
călca, a face, a meni, a mirosi etc., în texte se înregistrează doar grupări în care regentul este
verb de percepţie olfactivă: „dacă nu mirosea tocmai a smirnă şi a tămâie, apoi mirosea cel
puţin a un parfum obişnuit pe vremuri” (Hogaş), „puţind a sărăcie” (Caragiale), „duhnind a
tutun” (Călinescu).
După primele decenii ale secolului se constată o extindere a utilizării acestei
prepoziţii, în construcţii cu alte tipuri de verbe. Explicaţia acestui fenomen constă în dorinţa
autorilor de a obţine efecte stilistice, prin mimarea limbajului popular sau familiar (Iordan
1943: 380): „F. se lumină a pricepere” (Idem),”gemea, în răstimpuri, a lugubru şi a pustiu”
(Hogaş), „greieri ţârâiau a arşiţă” (Ibidem), „capul întors a necaz, în profil” (Petrescu).
În a doua jumătate a secolului această tendinţă dispare, în textele literare fiind
înregistrate numai sintagme de tipul [a mirosi + a + substantiv].
3.1.2. Prepoziţia a din structurile cu valoare de genitiv (vezi supra 2.2) sau din
grupurile prepoziţionale având centre pe datorită, mulţumită sau graţie este folosită frecvent
mai ales în textele literare din cea de-a doua jumătate a secolului: „împotriva a tot ce o poate
lua înaintea experienţei” (Preda), „datorită a numeroase cauze obiective” (Adevărul).
3.1.3. Deşi rar, este folosită pe tot parcursul secolului, mai ales în limbajul oral sau în
stilul administrativ-comercial, prepoziţia omonimă neologică a2 (< fr. à), cu sens distributiv,
precedând numerale („10 nasturi a 5 lei”, GLR1 I: 348).
6
fetei”, Papadat-Bengescu; „Paşadia, singur, reveni întrucâtva asupra severei sale păreri”,
Caragiale).
Asupra intră în concurenţă cu despre în contexte ca: „să-şi facă o idee asupra
bătăliei” (Rebreanu), „o teorie foarte frumoasă asupra faptului cum naşte iubirea pentru o
femeie” (Rădulescu-Motru). Deşi unii lingvişti (precum Iordan 1943, 1954) condamnă această
utilizare a prepoziţiei asupra, fenomenul rezistă, devine din ce în ce mai răspândit şi este
foarte bine reprezentat până în româna actuală: „lucrarea mea de filozofie asupra caracterului
unitar al conştiinţei umane” (Preda), „Eseu asupra formării” (Patapievici).
Totodată, prepoziţia asupra este folosită frecvent în locul lui contra. Extinderea
sensului în acest fel este condamnată de lucrările normative din prima parte a secolului
(Iordan 1943: 381), dar în texte este evidentă impunerea acestei tendinţe: „să tragă asupra
unor bieţi oameni ca şi dânsul” (Rebreanu); „să se mai năpustească odată asupra duşmanului
biruitor?” (Caragiale); „Atacul asupra Poloniei a declanşat…” (Preda).
În acelaşi fel, se înregistrează o altă extensie de sens, asupra redând foarte frecvent
semnificaţia „relativ la, în ceea ce priveşte”: „vreo legendă asupra acestor două pâraie”
(Hogaş); „mă întrebasem asupra locului propriu-zis” (Preda); „Am rezerve (…) asupra lui
Klee” (Liiceanu).
În prima jumătate a secolului prepoziţia asupra apare în anumite contexte, reliefând şi
sensuri care nu s-au impus, nemaifiind înregistrate în următoarele decenii: „asupra plecării la
oraş, se întâmpla la fel” (Teodoreanu); „să tacă asupra vieţii ei intime” (Ibrăileanu); „Asupra
salariului dumitale voi putea să mă hotărăsc…” (Mihăescu).
Înregistrată în toate gramaticile secolului XX, prepoziţia întru apare rar în texte.
3.3.1. În primele decenii, întru redă semnificaţia finală, semnificaţie remarcată deja la
sfârşitul secolului al XIX-lea (Tiktin 1945: 135):
3.3.2. Mai frecventă este folosirea acestei prepoziţii cu forma scurtată, într-. Astfel,
sensul vechi, temporal, al lui întru se păstrează numai în expresii ca într-o zi, într-un an etc.
(= de-a lungul unei zile, în cuprinsul unei zile; de-a lungul unui an, în cuprinsul unui an), şi
întruna (= continuu, mereu); vezi Iordan (1943: 398).
De la începutul secolului XX se remarcă tendinţa de utilizare a lui într- în locul lui în:
„Într-un vechi articol din «Sămănătorul»” (Ibrăileanu), „acest factor îndepărtează în mod
spontan pe unii într-unele direcţii şi pe alţii într-altele” (Negulescu), „c-un pahar într-o mână
şi cu o sticlă de rachiu în alta” (Hogaş). Acest fenomen se impune, într- devenind sinonim al
prepoziţiei în.
Din cauza asemănării la nivel fonetic, într- (forma scurtată a lui întru) se confundă cu
între. Se utilizează astfel expresii ca într-acestea în loc de între acestea, pe care lucrările de
cultivare a limbii literare actuale nu le acceptă: „într-acestea, prin birouri, emoţia sporită”
(apud Iordan 1943: 398).
3.4.3. Uneori între este utilizat în locul lui dintre a cărei semnificaţie este „ieşirea,
desprinderea din interiorul unui spaţiu discontinuu” (Vasiliu 1961: 20): „deosebirea între ele
nu se face” (Ionescu).
În anumite contexte variaţia între cele două prepoziţii se înregistrează pe întreg
parcursul secolului: „Subliniez însă legătura aceasta, dintre credinţă şi cunoaşterea religioasă”
(Ionescu), dar şi „nu există nicio legătură necesară între diferiţi indivizi în actul religios”
(Ibidem); „raportului dintre individ şi naţiune” (Blaga), dar şi „sentimentul raportului posibil
între transcendenţă şi lumea concretă” (Ibidem); „raporturi posibile existente între agentul şi
pacientul tragic” (Liiceanu), dar şi „Raportul dintre teoria tragicului şi filozofie” (Ibidem).
8
de călătorie” (Hogaş), „iritată împotriva doctorului Rim” (Papadat-Bengescu), „te poţi
baricada împotriva iubirii!” (Pleşu).
În primele decenii ale secolului sunt utilizate în variaţie liberă contra şi în contra:
„neexistând încă o literatură, nu aveai în contra cui să te singularizezi” (Ibrăileanu), dar şi
„Arta unei clase care piere e o armă contra sa însăşi” (Ibidem); „În contra acestei atitudini noi
zicem…” (Ionescu), dar şi „Contra lui Feuerbach s-a făcut obiecţiunea”(Ibidem).
În următoarele decenii, deşi unii autori (de pildă, Ibrăileanu, Călinescu) au o
preferinţă pentru în contra, acesta este, în general, evitat, fiind utilizat cu precădere contra:
„contra purităţii” (Eliade), „contra lor şi contra mea” (Mihăescu).
Prepoziţia contra nu mai este însă folosită după deceniul al patrulea. Construcţii cu
prepoziţia contra reapar de-abia după deceniul al optulea, fiind însă destul de puţin frecvente:
„Cine luptă contra cui, ce se opune la ce?” (Pleşu), „această erezie contra naturii şi contra
graţiei” (Paleologu).
În ultimul deceniu, în textele cercetate, se întâlnesc – extrem de rar – substantive
precedate de în contra: „totul vrea să ne convingă, în contra oricărei evidenţe” (Cărtărescu),
„Schelling (…) este vizibil atras de partea visată a lumii, în contra celei experimentale”
(Patapievici). Faptul că aceste structuri sunt puţin numeroase şi preferate numai de unii autori
nu ne permite să vorbim de o reactivare a concurenţei dintre contra şi în contra.
9
4.4. Privitor / privitoare la şi referitor / referitoare la
În ultimele două decenii ale secolului cele două locuţiuni menţionate mai sus (4.3)
sunt concurate de noile grupări privitor / privitoare la şi referitor / referitoare la, în extindere
în româna contemporană: „Întrebarea cea mai grea este aceea privitoare la început, la temei”
(Liiceanu), „Lăsând la o parte cele privitoare la Camil Petrescu” (Paleologu); „această
aserţiune referitoare la mase” (Preda), „referitor la ce gând?” (Patapievici).
În legătură cu apare rar în primele şase decenii (fiind înregistrat mai ales în deceniul
al treilea), dar are o frecvenţă mai ridicată în perioada următoare: „vorbeau numai în legătură
cu afacerile lor” (Călinescu); „În legătură cu viaţa adevărată a scriitorului iată un exemplu”
(Preda), „în legătură cu un critic român” (Marino), „Craig face, în legătură cu Montaigne şi
cu Shakespeare, o suită bruscă de mărturisiri uluitoare” (Paleologu).
Mai cu seamă în textele praxiologice, în legătură cu este uneori substituit cu legat de
(grupare nerecomandată de lucrările de cultivare a limbii (Guţu Romalo, 2000): „Ce vreau eu
să vă zic legat de el” (Capital), „Nu mai ştiu nimic legat de inginerie” (Evenimentul Zilei).
La începutul secolului XX în unele texte este folosită locuţiunea potrivit cu, având
semnificaţia „în conformitate cu”: „Şi-şi da un aer grav, potrivit cu înalta slujbă” (Caragiale).
Deşi este considerată livrescă de către unii lingvişti (de exemplu, Scriban 1925 sau Iordan
1945), potrivit cu rămâne în limba română literară ca modalitate de expresie a conformităţii,
locuţiunea fiind utilizată şi în româna literară actuală:
10
specifice” (Preda), „potrivit limbajului curent” (Patapievici), „potrivit unor cifre care se
vehiculează” (Adevărul), „Potrivit legislaţiei în vigoare”(Capital).
5. CONCLUZII
11
În secolul XX clasa prepoziţiilor cuprinde – în general – aceleaşi unităţi lexicale sau
grupări de unităţi înregistrate în secolul anterior.
Faţă de secolul precedent, nu există diferenţe majore în privinţa asocierii unor
prepoziţii sau a construcţiilor prepoziţionale echivalente cu anumite forme cazuale.
Se observă o continuare a procesului de conversie a adverbelor (şi grupărilor
(cvasi)locuţionare adverbiale) în prepoziţii (şi, respectiv, în grupări cu statut prepoziţional).
În cazul prepoziţiilor provenite din adverbe sunt preferate formele cu particula finală
-a.
Influenţa limbilor străine se manifestă pe două direcţii: pe de o parte, sunt utilizate
din ce în ce mai des locuţiuni prepoziţionale formate cu elemente neologice (referitor la, în ce
priveşte etc); pe de altă parte, pătrund în limba română prepoziţii simple, cu o arie mai
restrânsă de răspândire, în anumite limbaje specializate (precum via, per etc.).
În cadrul clasei prepoziţiilor se remarcă o anumită mobilitate în modificarea
configuraţiei semantice a unor prepoziţii (care îşi „restrâng” sau, dimpotrivă, îşi „extind”
semnificaţia).
De la începutul secolului până la etapa actuală elementul caracteristic pentru clasa
prepoziţiei este dinamica concurenţei între anumite prepoziţii sau / şi grupări
(cvasi)locuţionale.
SURSE
Barbu [1957] – Eugen Barbu, Groapa, [Bucureşti], Editura pentru Literatură, 1968.
Blaga [1936] – Lucian Blaga, Spaţiul mioritic, Bucureşti, Editura Oficiul de librărie, [1936].
Caragiale [1929] – Mateiu Caragiale, Craii de Curtea-Veche, București, Editura Minerva, 1975.
Călinescu [1938] – George Călinescu, Enigma Otiliei, [Vol.] I–II, Bucureşti, Fundaţia Regală pentru
Literatură şi Artă, 1946.
Cărtărescu [1996] – Mircea Cărtărescu, Orbitor I. Aripa stângă, Bucureşti, Humanitas, 1996.
Eliade [1933] – Mircea Eliade, Maitreyi, Bucureşti, Editura Minerva, 1997.
Hogaş [1912] – Calistrat Hogaş, Pe drumuri de munte. Bucureşti, Fundaţia Regală pentru Literatură şi
Artă, Vol. I: Amintiri dintr-o călătorie în Munţii Neamţului, 1944. Vol. II: Răzleţe şi diverse,
1947.
Ibrăileanu [1909] – Garabet Ibrăileanu, Spiritul critic în cultura românească, București, Editura
Minerva, 1974.
Ionescu [1924] – Nae Ionescu, Curs de filosofie a religiei, [Bucureşti], Editura Eminescu, 1998.
Iorga [1901] – Nicolae Iorga, Istoria literaturii române în secolul al XVIII-lea (1688-1821), vol. I–II,
Bucureşti, Institutul de Arte Grafice şi Editura Minerva, 1901.
Liiceanu [1991] – Gabriel Liiceanu, Jurnalul de la Păltiniş, Bucureşti, Humanitas, 1991.
Liiceanu [1993] – Gabriel Liiceanu, Tragicul. O fenomenologie a limitei şi depăşirii, Bucureşti,
Humanitas, 1993.
Liiceanu [1994] – Gabriel Liiceanu, Despre limită, Bucureşti, Humanitas, 1997.
Marino [1995] – Adrian Marino, Pentru Europa. Integrarea României. Aspecte ideologice şi culturale,
Iaşi, Editura Polirom, 1995.
Mihăescu [1935] – Gib I. Mihăescu, Donna Alba, [Bucureşti], Editura pentru Literatură, 1968.
Negulescu [1910–1914] – Petre Paul Negulescu, Filosofia Renaşterii, vol. I–II, Bucureşti, Editura
Eminescu, 1986.
Paleologu [1998] – Alexandru Paleologu, Despre lucrurile cu adevărat importante, Bucureşti, Cartea
Românească, 2006.
Papadat-Bengescu [1927] – Hortensia Papadat-Bengescu, Fecioarele despletite. Concert din muzică de
Bach. Drumul ascuns, Cluj-Napoca, Editura Dacia, 1986.
Patapievici [1995] – Horia Roman Patapievici, Zbor în bătaia săgeţii: eseu asupra formării, Bucureşti,
Humanitas, 2002.
Petrescu [1930] – Camil Petrescu, Ultima noapte de dragoste, întâia noapte de război, ediție îngrijită
de Al. Rosetti şi Liviu Călin, Bucureşti, Editura Minerva, 1989.
Pleşu [1993] – Andrei Pleşu, Jurnalul de la Tescani, [Bucureşti], Humanitas, 1996.
12
Pleşu [1988]– Andrei Pleşu, Minima Moralia. Elemente pentru o etică a intervalului, [Bucureşti],
Cartea Românească, 1988.
Popescu [1998] – Cristian Tudor Popescu, Copiii fiarei, Iaşi, Editura Polirom, 1998.
Preda [1980] – Marin Preda, Cel mai iubit dintre pământeni, Vol. I –III, Bucureşti, Editura Cartea
Românească, 1980.
Preda [1971] – Marin Preda, Imposibila întoarcere, Bucureşti, Editura Cartea Românească, 1972.
Rădulescu-Motru [1927] – Constantin Rădulescu-Motru, Personalismul energetic şi alte scrieri, studiu,
antologie şi note de Gh. Al. Cazan, text stabilit de Gheorghe Pienescu, Bucureşti, Editura
Eminescu, 1984.
Rebreanu [1922] – Liviu Rebreanu, Pădurea Spânzuraţilor, ediţia a II-a, Bucureşti, Cartea
Românească, 1922.
Sadoveanu [1936] – Mihail Sadoveanu, Ţara de dincolo de negură. Povestiri, Bucureşti, Editura
Minerva, 1971.
Teodoreanu [1924] – Ionel Teodoreanu, La Medeleni, [Vol.] I–III, Bucureşti, Cartea Românească,
1985.
Ziare şi reviste:
13