Sunteți pe pagina 1din 42

1

00:00:13,221 --> 00:00:14,264


Mai aproape.

2
00:00:15,598 --> 00:00:17,600
Prea aproape. Retrage putin.

3
00:00:19,102 --> 00:00:20,729
V�rs�tor? Amuzant.

4
00:00:20,979 --> 00:00:22,981
Nu pari deloc misterioas�.

5
00:00:24,357 --> 00:00:25,358
Asteapt� acolo.

6
00:00:34,826 --> 00:00:38,204
N-am ce �ti spune �n afar� de ce i-am zis
t�mpitului de Harkness

7
00:00:38,288 --> 00:00:40,582
de un milion de ori, dar intr�.

8
00:00:50,508 --> 00:00:53,178
Cel mai ciudat caz din c�te-am avut,
asta e sigur.

9
00:00:53,261 --> 00:00:54,971
F�r� semne de intrare fortat�.

10
00:00:55,055 --> 00:00:56,556
Usi si ferestre �nchise.

11
00:00:56,931 --> 00:00:58,016
F�r� urme de ADN.

12
00:00:58,433 --> 00:01:02,062
Niciun vecin care s� vad�
sau s� aud� ceva. Apoi, victima.

13
00:01:03,104 --> 00:01:06,441
<i>Imagineaz�-ti c� te afli �n lift. Cobori...</i>

14
00:01:06,524 --> 00:01:09,736
<i>Nu, sunt pe o pajiste.
P�sesc pe o pajiste.</i>
15
00:01:09,986 --> 00:01:11,196
<i>Bine, o pajiste.</i>

16
00:01:12,030 --> 00:01:13,990
A insistat s� fac� hipnoz�.

17
00:01:14,991 --> 00:01:17,577
<i>Iar eu o s� fiu mediumul
pe durata sedintei.</i>

18
00:01:17,744 --> 00:01:19,412
<i>Directionezi si alte voci...?</i>

19
00:01:19,496 --> 00:01:22,749
�ntr-o zi, a sunat
si mi-a zis c�, de la atac �ncoace,

20
00:01:22,832 --> 00:01:26,086
pisica ei �i zg�rie
pe cei care poart� cizme negre.

21
00:01:26,336 --> 00:01:27,587
<i>Luna e str�lucitoare.</i>

22
00:01:27,670 --> 00:01:29,756
A crezut c� e un indiciu important.

23
00:01:29,839 --> 00:01:30,673
<i>�mi azv�rl...</i>

24
00:01:30,757 --> 00:01:32,967
M-a pus s� bat s�lile de sport locale

25
00:01:33,051 --> 00:01:36,221
ca s� g�sesc un b�rbat bine f�cut,
1,90 metri, ochi albastri.

26
00:01:36,638 --> 00:01:41,267
<i>B�rbatul r�u �mi st� pe r�d�cini,
o priveste printre ramurile mele,</i>

27
00:01:41,851 --> 00:01:46,022
Sincer s� fiu, n-as fi luat-o �n seam�
dac� nu avea r�nile alea.
28
00:01:46,898 --> 00:01:49,109
Care erau foarte reale.

29
00:01:52,320 --> 00:01:57,951
Dormeam ad�nc aici si m-a trezit
un sunet ciudat, ca un t�rs�it.

30
00:01:58,159 --> 00:02:01,162
<i>Jerome, ajut�-m�!</i>

31
00:02:01,955 --> 00:02:02,956
Jerome era aici?

32
00:02:03,414 --> 00:02:05,583
Nu. Era acas�, �n Canada.

33
00:02:06,417 --> 00:02:08,086
Jerome m� aude de oriunde.

34
00:02:08,169 --> 00:02:11,589
L-am chemat si mi-a r�spuns,
distr�g�ndu-i atentia atacatorului.

35
00:02:11,673 --> 00:02:12,757
�i datorez viata.

36
00:02:13,758 --> 00:02:15,885
Ai si tu un mic merit.

37
00:02:15,969 --> 00:02:18,513
�ti trebuie mult curaj
s� te arunci de la balcon.

38
00:02:18,596 --> 00:02:19,848
N-am avut de ales.

39
00:02:27,939 --> 00:02:31,776
Nu m� puteam misca.
Am crezut c� mi-am rupt sira spin�rii.

40
00:02:32,694 --> 00:02:35,864
�ntr-un t�rziu, cumva, m-am ridicat.

41
00:02:36,447 --> 00:02:39,909
Am avut pelvisul fracturat,
pl�m�nul perforat si femurul zdrobit.

42
00:02:40,034 --> 00:02:43,538
N-am putut lucra luni de zile.
Facturile medicale m-au pus la p�m�nt.

43
00:02:43,621 --> 00:02:45,582
Doar fizioterapia cost� 12.000.

44
00:02:45,665 --> 00:02:48,001
Iar mama s-a �mboln�vit de grij�.

45
00:02:48,084 --> 00:02:52,839
Nici nu-ti imaginezi c�t mi-a luat
s� conving vecinii s� angaj�m o patrul�.

46
00:02:52,922 --> 00:02:56,009
Parc� le-as fi cerut primul n�scut,
nu 30 de dolari pe lun�.

47
00:02:56,092 --> 00:02:58,178
Dar... �i �nteleg.

48
00:02:58,636 --> 00:02:59,721
Siguranta public�.

49
00:03:00,346 --> 00:03:02,432
Nu pentru asta d�m dolari pe taxe?

50
00:03:07,228 --> 00:03:09,439
LILLY DARROW: TRUPUL MEU �MI ESTE...

51
00:03:12,942 --> 00:03:15,653
C�UTARE WEB
KAVA KAVA

52
00:03:17,280 --> 00:03:18,573
Explicati-mi.

53
00:03:18,656 --> 00:03:22,160
De ce ar ascunde politia
o groz�vie ca asta?

54
00:03:22,243 --> 00:03:23,870
Pentru c� e o musamalizare.
55
00:03:24,078 --> 00:03:27,582
Dr� Darrow, cazuri ca acestea,
cu probe foarte putine...

56
00:03:27,665 --> 00:03:28,833
V� spun eu de ce.

57
00:03:28,917 --> 00:03:31,586
Ar face-o dac� agresorul
ar fi unul de-al lor.

58
00:03:36,341 --> 00:03:39,219
De ce crezi c� agresorul ar fi politist?

59
00:03:40,887 --> 00:03:43,890
�ntr-o noapte, la s�pt�m�ni dup� atac,

60
00:03:43,973 --> 00:03:45,725
am auzit un zgomot aici jos.

61
00:03:47,602 --> 00:03:48,811
Am sunat la 911.

62
00:03:50,104 --> 00:03:51,731
Au trimis un politist.

63
00:03:52,190 --> 00:03:56,027
Urma s�-l poftesc �n�untru,
dar si-a ridicat lanterna...

64
00:03:56,986 --> 00:03:59,364
exact cum a f�cut
atacatorul meu cu cutitul.

65
00:04:00,073 --> 00:04:01,324
Am tipat la el s� plece.

66
00:04:01,407 --> 00:04:04,077
Doar n-o s�-l las pe nebun
s�-si termine treaba.

67
00:04:04,160 --> 00:04:06,746
I-ai spus detectivului Harkness?

68
00:04:08,248 --> 00:04:11,542
Incidentul �sta cu patrula...

69
00:04:11,626 --> 00:04:13,419
Da. Doamne!

70
00:04:14,087 --> 00:04:17,006
Era sigur� c� e el.
Sut� la sut� convins� de asta.

71
00:04:17,674 --> 00:04:18,716
Si?

72
00:04:19,050 --> 00:04:24,013
�n noaptea atacului,
politistul Fagan era �n Cabo cu logodnica.

73
00:04:24,472 --> 00:04:27,767
M-am oferit s�-i ar�t pasaportul,
dar �n acel moment...

74
00:04:28,226 --> 00:04:29,435
eram deja dusmanul ei.

75
00:04:30,103 --> 00:04:32,897
Era convins�
c� fac tot ce pot s�-l acop�r.

76
00:04:32,981 --> 00:04:34,941
O pr�busire a �ncrederii.

77
00:04:35,066 --> 00:04:36,901
Da, �n parte si din vina mea.

78
00:04:36,985 --> 00:04:41,239
Cred c� totul a �nceput
c�nd am �ntrebat-o de kava.

79
00:04:41,322 --> 00:04:42,907
Ati b�ut ceva?

80
00:04:43,283 --> 00:04:44,534
Nu beau.

81
00:04:47,912 --> 00:04:51,499
Dar droguri? Marijuana? Somnifere?
82
00:04:52,375 --> 00:04:54,419
Am m�ncat o salat� la cin�

83
00:04:54,502 --> 00:04:59,632
si ceasca mea obisnuit� de kava
�nainte de culcare, altceva nimic.

84
00:05:01,384 --> 00:05:04,012
Relaxant muscular natural?

85
00:05:04,095 --> 00:05:07,849
Da, o r�d�cinoas�
care creste �n insulele din Pacific.

86
00:05:08,349 --> 00:05:09,851
Poti face ceai cu ea.

87
00:05:09,934 --> 00:05:15,565
Are efectul unui Diazepam
sau al unui Martini tare.

88
00:05:15,857 --> 00:05:18,609
�n doze mari, poate provoca halucinatii.

89
00:05:19,110 --> 00:05:23,281
Asa c� am �ntrebat-o
dac� n-a exagerat cumva cu ceaiul

90
00:05:23,364 --> 00:05:26,034
si dac� toat� chestia nu e
dec�t un vis aievea.

91
00:05:27,410 --> 00:05:32,081
Stiu. Victima nu vrea s� fie �ntrebat�
dac� si-a imaginat atacul.

92
00:05:32,665 --> 00:05:34,000
Dar a trebuit s-o fac.

93
00:05:34,751 --> 00:05:39,130
Dac� as fi v�zut deja dovezile din raport,
n-as fi f�cut-o.

94
00:05:39,213 --> 00:05:41,591
Dar subordonatul meu
nu-l f�cuse �nc�
95
00:05:41,674 --> 00:05:45,094
si nu stiam de urmele de pantof
si amprentele de pe m�nus�.

96
00:05:46,679 --> 00:05:48,556
Aveti urme de pantof si amprente?

97
00:05:49,682 --> 00:05:52,769
Poftim. Detectivul Harkness nu d� banii
pentru un portretist.

98
00:05:52,852 --> 00:05:55,021
Cic� n-avea rost, fiindc� era mascat.

99
00:05:55,104 --> 00:05:57,398
L-a f�cut un amic.
Un litograf brazilian.

100
00:05:57,482 --> 00:06:00,234
Vestit �n Rio.
Vinde lucr�ri pe zeci de mii.

101
00:06:00,318 --> 00:06:01,486
Dar l-a f�cut gratis.

102
00:06:03,154 --> 00:06:05,114
O s� m� uit. Multumesc.

103
00:06:06,866 --> 00:06:09,202
Nimic nu e de nestiut, dn� detectiv.

104
00:06:09,994 --> 00:06:13,498
Toate informatiile necesare
pentru a-l prinde exist� undeva.

105
00:06:13,956 --> 00:06:16,042
Trebuie s� stii pe cine s� �ntrebi.

106
00:06:27,595 --> 00:06:29,597
Dac� vreun caz seam�n� cu al nostru,

107
00:06:29,680 --> 00:06:32,225
sun� detectivul de pe list�
si cere dosarul.
108
00:06:32,683 --> 00:06:36,062
Tip�reste-l si bag�-l �ntr-un puisor
din �sta rosu.

109
00:06:36,479 --> 00:06:39,732
ViCAP cere mult� munc� si timp,

110
00:06:39,816 --> 00:06:42,443
dar ce bine-mi pare c� am stagiar!

111
00:06:47,198 --> 00:06:49,450
Asa, astea sunt urmele de pantof

112
00:06:49,534 --> 00:06:52,161
g�site de politia din Lakewood
acas� la Lilly Darrow.

113
00:06:52,245 --> 00:06:56,374
Iar astea sunt din noroiul
de l�ng� apartamentul lui Amber.

114
00:06:57,166 --> 00:06:58,334
Ia te uit�!

115
00:06:59,127 --> 00:07:01,462
Ba chiar si mai interesant...

116
00:07:01,629 --> 00:07:04,882
tineti minte forma de fagure
de pe usa din Westminster?

117
00:07:05,299 --> 00:07:08,636
Ei bine... Asta e de la usa lui Darrow.

118
00:07:09,303 --> 00:07:10,721
- Acelasi tip.
- Da.

119
00:07:11,764 --> 00:07:15,685
Nu-i stim �nc� numele, nici cum arat�,
dar dac� �mi dati 24 de ore,

120
00:07:15,768 --> 00:07:18,604
v� voi spune ce pantofi si m�nusi avea.

121
00:07:21,399 --> 00:07:23,359
�ncepem s� ne facem o idee despre el.

122
00:07:24,152 --> 00:07:25,820
Nu poti aresta o idee.

123
00:07:27,655 --> 00:07:29,782
Ai auzit de geometria sacr�?

124
00:07:31,492 --> 00:07:32,702
Este credinta...

125
00:07:33,744 --> 00:07:36,998
c� lucrurile de forma unui fagure
sau fulg de z�pad�...

126
00:07:37,790 --> 00:07:40,293
formele perfecte g�site �n natur�...

127
00:07:40,835 --> 00:07:43,379
fac dovada structurii
unei puteri superioare.

128
00:07:45,423 --> 00:07:47,550
�la nu e fagure. E o m�nus�.

129
00:07:48,259 --> 00:07:50,678
Fabricat� de o corporatie lacom�
din America.

130
00:07:51,095 --> 00:07:54,599
Care chiar este o putere superioar�,
dar nu genul la care te referi.

131
00:08:03,774 --> 00:08:04,774
Ce e asta?

132
00:08:05,234 --> 00:08:07,945
Lilly Darrow are un portret
al atacatorului.

133
00:08:09,864 --> 00:08:12,283
Ai avut tot timpul un portret al tipului?

134
00:08:12,450 --> 00:08:14,076
Si �mi spui doar acum?
135
00:08:16,746 --> 00:08:19,457
Stiu c� nu esti obisnuit�
s� lucrezi cu un partener

136
00:08:19,540 --> 00:08:24,086
si poate crezi
c� te-au obligat s� m� iei, dar sunt aici.

137
00:08:24,629 --> 00:08:26,339
Sunt partenerul t�u.

138
00:08:26,506 --> 00:08:30,301
Si, dac� ai pierdut sirul,
exist� un tip r�u, chiar acum,

139
00:08:30,426 --> 00:08:32,428
care pune �n pericol femei, chiar acum.

140
00:08:32,512 --> 00:08:35,640
Dac� vrem s�-l oprim,
trebuie s� cooperezi.

141
00:08:35,723 --> 00:08:38,142
Asta �nseamn� s�-mi dai putin� informatie

142
00:08:38,226 --> 00:08:42,730
si putin respect pe care, �n mod clar,
dup� sase ani...

143
00:08:48,277 --> 00:08:49,277
Da.

144
00:08:50,488 --> 00:08:52,156
Nu e prea mult� informatie.

145
00:08:53,032 --> 00:08:54,032
Nu.

146
00:08:55,243 --> 00:08:56,243
Asa e.

147
00:08:57,328 --> 00:08:58,329
�mi pare r�u.

148
00:08:58,871 --> 00:08:59,871
Nicio problem�.

149
00:09:00,206 --> 00:09:02,875
Nu esti prima
care m� g�seste dezagreabil�.

150
00:09:03,084 --> 00:09:04,377
Nu asta am spus.

151
00:09:08,673 --> 00:09:09,924
Ascult�...

152
00:09:11,676 --> 00:09:14,887
Stiu c� nu sunt
chiar veselia �ntruchipat�,

153
00:09:14,971 --> 00:09:17,390
dar n-o lua personal. Asa sunt eu.

154
00:09:17,807 --> 00:09:21,310
Multi politisti buni se bucur�
de fiecare pas f�cut �n directia bun�.

155
00:09:21,394 --> 00:09:22,645
Eu nu sunt ca ei.

156
00:09:22,770 --> 00:09:27,817
Nu m� entuziasmez de micile lucruri.
Tenisi, m�nusi. Sunt bune si ele... Utile.

157
00:09:28,401 --> 00:09:29,777
Dar n-au nicio valoare.

158
00:09:30,778 --> 00:09:33,281
Un singur lucru m� entuziasmeaz�.

159
00:09:34,240 --> 00:09:35,783
Prinderea tipului.

160
00:09:37,076 --> 00:09:38,744
Si asta n-am reusit-o �nc�.

161
00:09:49,839 --> 00:09:52,592
LYNNWOOD
STATUL WASHINGTON, 2008
162
00:10:23,164 --> 00:10:24,164
Ce mai faci?

163
00:10:34,008 --> 00:10:35,008
Marie.

164
00:10:35,343 --> 00:10:36,552
Ai o clip�?

165
00:10:42,391 --> 00:10:46,729
Din nefericire, tot personalul a citit
povestile despre situatia ta.

166
00:10:46,854 --> 00:10:48,230
Poza ta e peste tot.

167
00:10:50,066 --> 00:10:52,568
Nu vreau s� mai aud un cuv�nt despre asta.

168
00:10:53,486 --> 00:10:55,321
Voiam s� zic c� �mi pare r�u.

169
00:10:57,490 --> 00:11:00,785
Oricum, �n situatia de fat�,
nu te mai pot tine pe raion.

170
00:11:00,868 --> 00:11:04,830
O s� te mut la docurile de �nc�rcare.
�ntr-o lun� sau dou� te reevalu�m.

171
00:11:06,999 --> 00:11:07,999
Bine.

172
00:11:08,084 --> 00:11:11,170
Nathan e �n spate.
Te va familiariza cu noua functie.

173
00:11:14,632 --> 00:11:15,632
Bine, atunci...

174
00:11:16,175 --> 00:11:17,175
Du-te.

175
00:11:22,348 --> 00:11:24,308
<i>A intrat �n timp ce victima dormea.</i>

176
00:11:24,392 --> 00:11:26,644
<i>A legat-o si a f�cut poze cu ea.</i>

177
00:11:26,894 --> 00:11:29,939
<i>Sursele spun c� si-a terorizat victima
mai multe ore.</i>

178
00:11:30,439 --> 00:11:31,440
O nebunie, nu?

179
00:11:31,899 --> 00:11:34,402
Nu mi-a venit s� cred. Similarit�tile.

180
00:11:34,485 --> 00:11:36,362
- Crezi?
- Dac� cred?

181
00:11:36,904 --> 00:11:39,073
Masca, cutitul, pozele?

182
00:11:39,156 --> 00:11:41,325
Da, dar nu e ceva unic.

183
00:11:41,409 --> 00:11:43,828
Nu toti agresorii poart� masc�
si au arm�?

184
00:11:43,911 --> 00:11:47,581
- Da.
- �n plus, Marie zice c� nu s-a �nt�mplat.

185
00:11:48,207 --> 00:11:49,959
Da, dar dac� s-a �nt�mplat?

186
00:11:50,292 --> 00:11:52,378
Dac� e acelasi tip si �l prind?

187
00:11:52,628 --> 00:11:55,881
Poate se vor l�muri toate
si chestia cu tribunalul dispare.

188
00:11:56,716 --> 00:11:57,800
Ce chestie?
189
00:11:58,050 --> 00:11:59,051
Nu ti-a spus?

190
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
Doamne! Politia o acuz�
de fals �n declaratii.

191
00:12:03,347 --> 00:12:05,474
- Ar putea face �nchisoare.
- Dumnezeule!

192
00:12:05,558 --> 00:12:07,643
Si-a luat avocat, nu stiu cum.

193
00:12:07,893 --> 00:12:11,605
Se vedea clar c� e convins�
c� avocatul o s� fac� o �ntelegere.

194
00:12:11,981 --> 00:12:15,317
C�nd am v�zut stirea, m-am g�ndit...

195
00:12:17,361 --> 00:12:19,321
�Dac� a spus adev�rul?�

196
00:12:19,405 --> 00:12:20,406
Stai putin.

197
00:12:21,198 --> 00:12:25,619
�ti amintesc c� atunci c�nd ai v�zut-o,
�n prima zi, prima ta reactie...

198
00:12:25,703 --> 00:12:26,537
Stiu.

199
00:12:26,620 --> 00:12:30,791
A fost c� e ceva �n neregul�,
iar tu stii cum e.

200
00:12:31,834 --> 00:12:33,919
Am�ndou� am trecut prin asta.

201
00:12:34,003 --> 00:12:35,629
Stim ce-am simtit.

202
00:12:36,046 --> 00:12:40,926
Da, dar dac� ea reactioneaz� altfel
pentru c� e o alt� persoan�?

203
00:12:41,010 --> 00:12:42,010
Bine.

204
00:12:42,678 --> 00:12:44,180
- Ce facem?
- P�i...

205
00:12:44,263 --> 00:12:46,098
Mergem la politia din Kirkland

206
00:12:46,182 --> 00:12:48,350
si le spunem c� tipul a mai f�cut-o.

207
00:12:48,768 --> 00:12:50,561
Ca s-o ia la interogatoriu,

208
00:12:50,644 --> 00:12:53,689
o chestie care i-a iesit asa bine
prima dat�.

209
00:12:55,691 --> 00:12:57,234
Uite ce �ntrebare �mi pun.

210
00:12:58,486 --> 00:13:01,655
Ce �mi doresc pentru Marie pe termen lung?

211
00:13:02,656 --> 00:13:07,411
- Sigurant�, stabilitate, succes.
- Si eu.

212
00:13:07,495 --> 00:13:11,123
Deci, dac� ajunge s� fac� parte
din drama altei persoane,

213
00:13:11,207 --> 00:13:13,417
va fi mai aproape de obiectivul �sta?

214
00:13:13,501 --> 00:13:17,046
Sau o va face s� recad�
�n acelasi h�tis birocratic

215
00:13:17,129 --> 00:13:19,048
�n care a stat toat� viata?
216
00:13:23,093 --> 00:13:26,764
Dac� avocatul poate s-o scape
de toate astea...

217
00:13:28,474 --> 00:13:30,017
atunci asa e cel mai bine.

218
00:13:55,960 --> 00:13:56,961
Baskerville.

219
00:13:57,044 --> 00:14:01,090
<i>O femeie vrea cu detectivul
care se ocup� de violul de la stiri.</i>

220
00:14:01,215 --> 00:14:02,215
F�-i leg�tura.

221
00:14:03,300 --> 00:14:04,718
<i>Puteti vorbi, doamn�.</i>

222
00:14:07,179 --> 00:14:09,640
Bun�, numele meu e Colleen Doggett.

223
00:14:10,891 --> 00:14:14,603
<i>Am v�zut stirile cu b�tr�na
care a fost violat� �n Kirkland.</i>

224
00:14:15,980 --> 00:14:19,942
O fat� din Lynnwood are o poveste
care seam�n� mult cu cea �n cauz�.

225
00:15:03,485 --> 00:15:04,653
Haide. Vino aici.

226
00:15:26,300 --> 00:15:27,343
La naiba!

227
00:15:41,565 --> 00:15:42,565
B�ieti.

228
00:15:47,363 --> 00:15:49,657
- Cum a fost plimbarea?
- Trist�.

229
00:15:52,576 --> 00:15:56,664
V� multumesc c� mi-ati f�cut pl�cerea
si v-ati �ntors la prima strof�.

230
00:15:56,789 --> 00:15:59,708
Modul perfect de a �ncheia o dimineat�
�n care am reflectat

231
00:15:59,792 --> 00:16:04,630
la diferenta dintre voia Domnului
fat� de noi si simpla Lui voie.

232
00:16:05,047 --> 00:16:08,425
Una e s� te rogi:
�Doamne, binecuv�nteaz� ceea ce fac�

233
00:16:08,509 --> 00:16:13,347
si alta e: �Doamne, d�-mi puterea s� fac
cele pe care vei voi s� le binecuv�ntezi.�

234
00:16:14,014 --> 00:16:17,101
Dac� cerem lucruri dup� voia Lui...

235
00:16:17,559 --> 00:16:18,559
Ne va auzi.

236
00:16:18,769 --> 00:16:23,232
El �si face mereu lucrarea,
�n noi, �n jurul nostru si prin noi.

237
00:16:24,358 --> 00:16:28,946
S� mergem cu bucurie
s�-L iubim si s�-L slujim pe Domnul.

238
00:16:29,363 --> 00:16:31,448
- Amin.
- Amin.

239
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Amber?

240
00:16:52,344 --> 00:16:55,347
Dn� detectiv, ce faceti aici?

241
00:16:55,764 --> 00:16:56,974
Vin mereu aici.
242
00:16:58,058 --> 00:16:59,059
Dar tu?

243
00:16:59,560 --> 00:17:01,061
Stiu c� nu vii regulat.

244
00:17:02,021 --> 00:17:03,021
Nu.

245
00:17:03,731 --> 00:17:06,900
De copil mergeam la biserica Saint James
�n Chicago,

246
00:17:06,984 --> 00:17:09,903
dar n-am fost la nicio slujb�
de c�nd m-am mutat aici.

247
00:17:12,322 --> 00:17:13,322
Doar c�...

248
00:17:14,366 --> 00:17:15,200
M-am g�ndit...

249
00:17:15,325 --> 00:17:17,077
Te-ai simtit putin pierdut�?

250
00:17:19,121 --> 00:17:23,459
As fi spus c�-mi pierd mintile,
dar �putin pierdut� sun� mult mai demn.

251
00:17:28,839 --> 00:17:29,839
Mi-am luat arm�.

252
00:17:32,092 --> 00:17:36,180
�i reprosam tat�lui meu c� v�na curcani
si iat�-m� la poligon si eu.

253
00:17:38,557 --> 00:17:40,059
Am cunoscut un tip acolo.

254
00:17:42,478 --> 00:17:43,937
Doi, de fapt.

255
00:17:48,400 --> 00:17:51,028
Habar n-am de ce m-am culcat cu fiecare.
256
00:17:52,821 --> 00:17:54,573
Nu asta intentionam. Doar...

257
00:17:57,868 --> 00:17:59,703
Dac� ar afla Eric...

258
00:18:02,039 --> 00:18:05,459
Dac� ar afla oricine,
prietenii, familia...

259
00:18:07,586 --> 00:18:12,466
Scuze, ati venit s� v� rugati,
nu s� auziti c�t de nebun� m-am f�cut.

260
00:18:12,966 --> 00:18:14,802
Mie nu-mi pari nebun�.

261
00:18:16,220 --> 00:18:18,806
Pari o persoan� care a suferit o traum�...

262
00:18:19,431 --> 00:18:22,726
care caut� s� se simt� iar �n sigurant�
si �n control.

263
00:18:22,810 --> 00:18:24,978
Nu e nicio nebunie �n asta.

264
00:18:26,438 --> 00:18:28,690
Exist� grupuri de sprijin, stii?

265
00:18:28,816 --> 00:18:31,026
Nu vreau un grup de sprijin.

266
00:18:31,735 --> 00:18:34,029
Sunt oameni care au trecut
prin acelasi lucru.

267
00:18:34,113 --> 00:18:35,656
Tocmai am zis c� nu vreau.

268
00:18:36,490 --> 00:18:37,490
Bine.

269
00:18:41,161 --> 00:18:42,496
M� bucur c� esti aici.

270
00:18:46,250 --> 00:18:50,546
<i>Sunt detectiv Parker, politia Lynnwood.
V� sun �n leg�tur� cu Marie Adler?</i>

271
00:18:51,130 --> 00:18:54,508
Da. Multumesc c� m-ati sunat �napoi.
Scuze c� v-am h�ituit.

272
00:18:54,591 --> 00:18:57,970
Nu r�spund chiar imediat la apeluri.

273
00:18:58,053 --> 00:19:01,056
Suntem cam jum�tate
din c�ti sunteti voi �n Kirkland.

274
00:19:01,974 --> 00:19:04,685
Sper s� ne fie de folos am�ndurora.

275
00:19:04,768 --> 00:19:06,728
Am aici un viol destul de brutal

276
00:19:06,812 --> 00:19:09,898
si mi s-a spus c� ati avea ceva asem�n�tor
�n cazul Adler.

277
00:19:09,982 --> 00:19:11,191
�mi puteti spune?

278
00:19:11,608 --> 00:19:15,445
<i>Nu prea multe. Se pare c� fata respectiv�
a dat declaratii false.</i>

279
00:19:16,321 --> 00:19:18,240
Sigur vorbim de acelasi caz?

280
00:19:18,866 --> 00:19:21,702
<i>Detaliile care mi s-au dat seam�n� mult
cu cazul meu.</i>

281
00:19:22,286 --> 00:19:23,912
Adic� foarte mult.

282
00:19:24,121 --> 00:19:27,291
<i>V� �nteleg, dar nu exist� victima.</i>
283
00:19:30,878 --> 00:19:33,422
Nu stiu cum s� v� conving,

284
00:19:33,505 --> 00:19:35,924
dar suntem siguri
de falsul ei �n declaratii.

285
00:19:36,717 --> 00:19:37,885
�n regul�.

286
00:19:39,052 --> 00:19:40,554
Sper s�-i dati de cap�t.

287
00:19:41,597 --> 00:19:43,724
- O zi bun�.
- Asemenea.

288
00:20:12,419 --> 00:20:14,254
Distractie non-stop aici!

289
00:20:15,255 --> 00:20:16,506
Nu prea �mi pas�.

290
00:20:20,886 --> 00:20:22,679
�mi place c� esti cool, Marie.

291
00:20:23,138 --> 00:20:25,891
Nu stiu c�te fete trimise aici, �n spate,

292
00:20:25,974 --> 00:20:29,811
ar reusi s� nu m� toace la creier
cu vorb�ria lor.

293
00:20:32,064 --> 00:20:34,149
Esti asa cool si �n afara serviciului?

294
00:20:38,237 --> 00:20:39,446
Nu prea.

295
00:20:40,530 --> 00:20:42,324
Nu prea sunt cool, �n general.

296
00:20:43,575 --> 00:20:46,995
Ar trebuie s� ies din tur�
ca s� nu intru la ore suplimentare.

297
00:20:52,167 --> 00:20:53,167
Ce?

298
00:20:53,919 --> 00:20:56,255
Crezi c� o s�-ti fac ceva?

299
00:20:58,507 --> 00:21:00,550
Ar trebui s� ies din tur�.

300
00:21:12,813 --> 00:21:15,065
Linisteste-te, era o glum�.

301
00:21:31,999 --> 00:21:34,084
Lapte si masin�. Cine e cel mai tare?

302
00:21:34,501 --> 00:21:35,335
Am bicicleta.

303
00:21:35,419 --> 00:21:37,671
O punem �n spate.
De care vrei? Ciocolat�...?

304
00:21:37,754 --> 00:21:40,132
�nceteaz�, nu vreau laptele t�u t�mpit.

305
00:21:42,384 --> 00:21:44,886
�i scoatem roata din fata. O s� �ncap�.

306
00:21:45,470 --> 00:21:46,470
M� descurc.

307
00:21:47,055 --> 00:21:48,140
Marie, ce e?

308
00:21:49,057 --> 00:21:50,057
Esti bine?

309
00:21:51,184 --> 00:21:52,602
Esti sigur� c� nu vrei?

310
00:21:53,312 --> 00:21:54,312
Marie.
311
00:21:54,479 --> 00:21:55,314
Ce?

312
00:21:55,439 --> 00:21:57,441
- Ce se petrece?
- Nimic.

313
00:21:57,566 --> 00:21:58,817
Haide, vorbeste.

314
00:21:58,900 --> 00:21:59,900
De ce?

315
00:22:00,277 --> 00:22:03,322
Ce-o s� faci?
O s�-l bati pe perversul de la depozit?

316
00:22:03,655 --> 00:22:04,906
Ce tot spui?

317
00:22:04,990 --> 00:22:06,491
Nimic, las-o balt�.

318
00:22:07,784 --> 00:22:10,662
Vorbeste cu mine.
Sunt prietenul t�u, ai uitat?

319
00:22:10,746 --> 00:22:12,956
Da. �Prietenul t�u, al�turi de tine.�

320
00:22:13,040 --> 00:22:14,916
�n ce fel esti al�turi de mine?

321
00:22:15,459 --> 00:22:18,545
C�nd am p�tit tot rahatul �sta,
cu ce m-ai ajutat, de fapt?

322
00:22:18,628 --> 00:22:20,047
Vorbesti serios acum?

323
00:22:21,173 --> 00:22:23,467
- Ia m�inile.
- Te �ntrebam doar...

324
00:22:23,550 --> 00:22:25,844
Am zis s� iei m�inile de pe biciclet�!

325
00:22:27,512 --> 00:22:28,930
Esti complet nedreapt�.

326
00:22:29,181 --> 00:22:31,558
Nu stii nimic despre nedreptate.

327
00:22:31,850 --> 00:22:34,728
ti s-a dat totul pe tav�, totul de-a gata.

328
00:22:39,524 --> 00:22:40,817
Du-te naibii!

329
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
Marie!

330
00:22:46,114 --> 00:22:49,951
Nu te poti comporta astfel la munc�.
E absolut inacceptabil.

331
00:22:52,788 --> 00:22:54,998
Bine. S-o ia dracu'! Demisionez.

332
00:23:31,368 --> 00:23:32,368
STERGERE

333
00:24:03,775 --> 00:24:07,612
Nu uitati c� ViCAP face corelatii
pe baza modului de operare.

334
00:24:07,946 --> 00:24:11,241
Celelalte elemente:
descrierea fizic�, cariera militar�...

335
00:24:11,658 --> 00:24:13,618
trebuie s� le cercet�m singuri.

336
00:24:13,702 --> 00:24:14,786
�sta nu e.

337
00:24:14,870 --> 00:24:17,747
- A fost �nchis c�nd a fost Doris violat�.
- Uite ceva.

338
00:24:17,873 --> 00:24:21,376
B�rbat arestat pentru posesie de cocain�
anul trecut �n Littleton.

339
00:24:21,460 --> 00:24:25,297
�n raport scrie c� avea la el
obiectele descrise de Amber.

340
00:24:25,589 --> 00:24:28,216
C�lus, prezervative, dildo, lubrifiant.

341
00:24:28,300 --> 00:24:31,636
- N-a fost acuzat de agresiune sexual�.
- Are poz�?

342
00:24:36,391 --> 00:24:39,936
- Perversii n-au limit� de v�rst�, nu?
- Ce p�cat! Nu, Rosemarie?

343
00:24:40,020 --> 00:24:42,063
Ati fi putut fi un cuplu dr�gut.

344
00:24:42,147 --> 00:24:45,150
N-am mai iesit cu unul peste 45
de c�nd aveam eu 30.

345
00:24:47,152 --> 00:24:48,820
N-ar trebui s� caut dosarele

346
00:24:48,904 --> 00:24:51,156
�n care suspectii
sunt angajatii din politie?

347
00:24:54,367 --> 00:24:55,368
Ce e?

348
00:25:00,790 --> 00:25:02,083
�ti place varianta asta?

349
00:25:03,168 --> 00:25:06,922
Nu-mi place, dar e o variant�
care merit� luat� �n seam�.

350
00:25:07,797 --> 00:25:08,798
Pe ce baz�?

351
00:25:10,634 --> 00:25:13,428
- Pe baza probelor.
- Interesant. Care probe?

352
00:25:16,056 --> 00:25:18,183
Scuze, �ncerc s� tin pasul.

353
00:25:20,977 --> 00:25:23,271
Fiecare loc al faptei a fost curat.

354
00:25:24,814 --> 00:25:27,150
Fiecare agresiune �n alt district.

355
00:25:27,817 --> 00:25:31,279
Faptul c� am reusit s� le grup�m
a fost noroc chior.

356
00:25:33,406 --> 00:25:34,407
Ei bine...

357
00:25:35,492 --> 00:25:36,326
Ce?

358
00:25:36,409 --> 00:25:38,161
Civilii stiu si ei toate astea.

359
00:25:38,245 --> 00:25:42,457
<i>CSI</i> a f�cut din telespectatorii americani
experti criminalisti.

360
00:25:42,541 --> 00:25:44,918
Nu-ti place varianta
din cauza unui serial?

361
00:25:45,001 --> 00:25:47,587
Toate birourile FBI �ti vor spune
acelasi lucru.

362
00:25:47,671 --> 00:25:50,423
Num�rul locurilor faptei care sunt curate
a explodat.

363
00:25:50,507 --> 00:25:52,509
Nu spun s� nu v� uitati si la politisti.

364
00:25:52,592 --> 00:25:54,970
- Ba da.
- Nu interpreta gresit.

365
00:25:55,053 --> 00:25:57,597
S�-ti amintesc
c� politistii �si bat partenerii

366
00:25:57,681 --> 00:25:59,432
si de patru ori mai des ca restul.

367
00:25:59,516 --> 00:26:02,477
- Cifrele sunt mari.
- Mai ad�ug� si faptul

368
00:26:02,561 --> 00:26:07,274
antecedentele de violent� asupra femeilor
sunt cele mai comune la violatori.

369
00:26:07,357 --> 00:26:11,820
Si c� suspectul nostru stie mai multe
dec�t procedurile de anchet� din <i>CSI.</i>

370
00:26:11,903 --> 00:26:13,780
Si nu exagerez c�nd spun

371
00:26:13,863 --> 00:26:17,033
c� aceast� variant�
nu numai c� prezint� interes,

372
00:26:17,117 --> 00:26:19,327
dar trebuie s� fii idiot
s� n-o iei �n seam�.

373
00:26:19,411 --> 00:26:21,913
Salutare tuturor! Am adus cadouri!

374
00:26:22,539 --> 00:26:24,833
Stiu c� sunteti mofturosi,

375
00:26:25,250 --> 00:26:29,588
dar cred c� am reusit s� g�sesc c�te ceva
pentru fiecare.

376
00:26:29,671 --> 00:26:30,797
�ntoarce-i.

377
00:26:31,172 --> 00:26:33,550
Marca, modelul si m�rimea acestor adidasi

378
00:26:33,633 --> 00:26:37,220
coincid cu urmele g�site
at�t acas� la Lilly, c�t si la Amber.

379
00:26:37,304 --> 00:26:38,304
Si...

380
00:26:39,014 --> 00:26:40,557
M�nusi cu model de fagure.

381
00:26:41,474 --> 00:26:42,892
La fix, sora mea.

382
00:26:42,976 --> 00:26:46,354
- Bine lucrat, Mia. Haide, ia un loc.
- Ia-l pe al meu.

383
00:26:48,732 --> 00:26:49,732
Excelent lucrat.

384
00:27:00,076 --> 00:27:01,161
ti-ai uitat cina.

385
00:27:03,204 --> 00:27:04,456
Mi-a pierit apetitul.

386
00:27:07,917 --> 00:27:09,586
Taggart e un tip de treab�.

387
00:27:10,170 --> 00:27:12,255
N-a vrut s� fie ostil.

388
00:27:13,632 --> 00:27:16,009
E parte dintr-un proces ostil.

389
00:27:21,931 --> 00:27:23,808
Are dreptate cu <i>CSI.</i>

390
00:27:26,728 --> 00:27:27,728
Stii asta.

391
00:27:28,855 --> 00:27:29,855
Bine.

392
00:27:31,107 --> 00:27:32,359
Scenariu ipotetic.

393
00:27:32,942 --> 00:27:36,237
Un studiu spune
c� 40% din politiste �si abuzeaz� copiii.

394
00:27:36,321 --> 00:27:39,282
- Ce urmeaz�?
- 40% din politiste �si pierd slujbele.

395
00:27:39,366 --> 00:27:41,868
Pe bun� dreptate. Ar fi de bun-simt.

396
00:27:41,951 --> 00:27:46,289
Uite un studiu din Florida, unde peste tot
sunt politisti care-si bat nevestele.

397
00:27:46,373 --> 00:27:48,166
Ghici c�ti sunt �nc� angajati?

398
00:27:49,959 --> 00:27:51,002
Treizeci la sut�.

399
00:27:52,212 --> 00:27:56,508
Toti stiu c� exist� o urias� leg�tur�
�ntre violenta domestic�

400
00:27:56,591 --> 00:27:58,218
si cea asupra necunoscutilor,

401
00:27:58,301 --> 00:28:01,471
dar o treime din politistii
care-si bat nevestele �n Florida

402
00:28:01,554 --> 00:28:03,390
poart� �nc� insign� si arm�.

403
00:28:03,473 --> 00:28:06,559
De acord.
Nu cred c� doar Taggart e de vin�.

404
00:28:06,643 --> 00:28:09,229
Nimeni nu poart� toat� vina.
405
00:28:09,312 --> 00:28:11,022
Nimeni nu e r�spunz�tor.

406
00:28:11,106 --> 00:28:14,275
Nimeni nu se uit� la datele
despre violenta asupra femeilor.

407
00:28:14,359 --> 00:28:16,486
Dac� b�rbatii ar fi violati la fel de des?

408
00:28:16,569 --> 00:28:19,197
Dac� lui Taggart i-ar fi team�
c� va fi futut �n cur

409
00:28:19,280 --> 00:28:20,824
c�nd merge la magazin seara?

410
00:28:20,907 --> 00:28:22,992
Omul �sta ne ajut� si ia atitudine.

411
00:28:23,076 --> 00:28:24,411
Bine!

412
00:28:26,037 --> 00:28:28,081
Dar unde �i este furia?

413
00:28:29,958 --> 00:28:33,086
Cine va spune,
uit�ndu-se la tipicul �sta,

414
00:28:33,169 --> 00:28:35,422
c� totul e complet futut?

415
00:28:35,505 --> 00:28:36,505
Asa este.

416
00:28:37,048 --> 00:28:42,220
Dar dac� stai si doar urli �n v�nt,
nu-l faci s� nu mai fie futut.

417
00:28:45,640 --> 00:28:47,517
Vreau s�-ti ar�t ceva �n ViCAP.

418
00:28:48,393 --> 00:28:49,394
Ce anume?

419
00:28:49,477 --> 00:28:51,271
Vino �napoi �n sal�.

420
00:28:56,192 --> 00:28:59,154
- Ai zis �futut�.
- Voiam s� demonstrez ceva.

421
00:28:59,237 --> 00:29:02,073
Uite cum am f�cut o bisericoas�
s� fie spurcat� la gur�.

422
00:29:02,157 --> 00:29:03,199
Taci dracului!

423
00:29:03,283 --> 00:29:06,035
Si se zice c� o femeie
nu poate fi mentorul altei femei.

424
00:29:06,536 --> 00:29:09,539
O serie de violuri nerezolvate
la Universitatea din Kansas,

425
00:29:09,622 --> 00:29:12,375
din 2000 p�n� �n 2008.

426
00:29:12,625 --> 00:29:15,587
B�rbat alb, �ntre 26 si 35 de ani,

427
00:29:15,670 --> 00:29:19,716
�ntre 1,75 si 1,82 metri,
calm, postur� deschis�.

428
00:29:20,258 --> 00:29:25,555
Masc� neagr�, leg�turi,
agresiuni matinale, victimele �n pat.

429
00:29:25,638 --> 00:29:28,808
Violurile filmate cu o videocamer�,

430
00:29:28,892 --> 00:29:30,852
kit de viol si arm� incluse.

431
00:29:31,436 --> 00:29:33,897
Le-a pus s� se spele 20 de minute...
432
00:29:34,397 --> 00:29:36,357
ca s� scape de urmele ADN.

433
00:29:41,321 --> 00:29:42,321
Rahat!

434
00:29:43,072 --> 00:29:48,036
Dup� ultima agresiune din ianuarie 2008,
a disp�rut.

435
00:29:49,245 --> 00:29:52,165
Voi verifica dosarele de transfer
�ntre Kansas si Colorado.

436
00:29:53,833 --> 00:29:54,833
Multumesc.

437
00:29:56,002 --> 00:29:57,002
Ei bine...

438
00:29:57,212 --> 00:30:00,840
Un lucru e sigur, cineva trebuie s� mearg�
�n Kansas imediat.

439
00:30:11,267 --> 00:30:12,267
Ce e asta?

440
00:30:13,478 --> 00:30:14,478
Ce faceti?

441
00:30:15,021 --> 00:30:18,149
Stim ce faci tu. Mergi �n Kansas.

442
00:30:19,901 --> 00:30:23,613
<i>Maxime de 18 grade, umiditate 67%...</i>

443
00:30:23,696 --> 00:30:26,199
<i>V� spun, erau at�tia copaci...</i>

444
00:30:28,243 --> 00:30:31,830
<i>Indicele Dow Jones s-a �nchis la 1,7...</i>

445
00:31:18,960 --> 00:31:21,671
Putem extrage date
pe baza pantofului sau a m�nusii?

446
00:31:21,796 --> 00:31:24,549
Acum extrag v�nz�rile
fiec�rui comerciant din district

447
00:31:24,632 --> 00:31:27,635
p�n� la data fabricatiei
pentru ambele articole.

448
00:31:27,886 --> 00:31:31,764
- Mult� h�rtog�raie.
- Nu stiam c� avem ceva mai bun de f�cut.

449
00:31:31,890 --> 00:31:36,019
Am o list� cu ordine de restrictie
pentru agresorii domestici din zon�,

450
00:31:36,102 --> 00:31:37,520
pe ultimii cinci ani.

451
00:31:37,604 --> 00:31:41,858
O pot confrunta cu lista politistilor
care au avut tangent� cu armata.

452
00:31:42,191 --> 00:31:43,735
Ai o astfel de aplicatie?

453
00:31:43,818 --> 00:31:48,656
Nu. Codarea ar dura prea mult
pentru c�t personal avem la dispozitie.

454
00:31:50,199 --> 00:31:51,701
Vrei un gadget high-tech?

455
00:31:53,036 --> 00:31:55,705
N-ai grij�. Dezbin�m si cucerim.

456
00:31:59,125 --> 00:32:00,251
M-am g�ndit la ceva.

457
00:32:02,420 --> 00:32:06,090
Stiti... la fiecare victim�
s-a l�sat si cu furt.

458
00:32:06,174 --> 00:32:07,592
Le-a luat chilotii.

459
00:32:07,717 --> 00:32:08,760
M� g�ndeam...

460
00:32:09,135 --> 00:32:11,763
Poate a furat si chilotii altor femei,

461
00:32:11,846 --> 00:32:14,349
cele pe care le-a p�ndit,
dar nu le-a agresat.

462
00:32:14,432 --> 00:32:18,478
Dac� dau c�utare
dup� raport�ri de chiloti pierduti,

463
00:32:18,561 --> 00:32:20,605
poate d�m si peste furturi.

464
00:32:22,857 --> 00:32:23,857
Ce?

465
00:32:24,651 --> 00:32:26,402
Alo, politia Westminster?

466
00:32:26,486 --> 00:32:30,198
Am ceva urgent de reclamat.
Chiloteii mei! Au disp�rut!

467
00:32:31,032 --> 00:32:34,953
Un b�rbat care fur� chilotii unei fete
nu e ceva neobisnuit, Elias,

468
00:32:35,036 --> 00:32:36,329
dar o fat� s� reclame...

469
00:32:36,412 --> 00:32:37,413
Nu se �nt�mpl�.

470
00:32:37,664 --> 00:32:40,333
Ca fapt divers,
chilotii doamnelor dispar tot timpul.

471
00:32:40,458 --> 00:32:42,961
Au ei o treab� a lor.
472
00:32:43,044 --> 00:32:45,046
Dac� m�car ti-ai da seama
c� nu-i mai ai.

473
00:32:45,129 --> 00:32:48,091
- Nu-ti dai.
- Ba da, la �ia speciali pentru �nt�lnire.

474
00:32:48,174 --> 00:32:52,387
Dar poate s-au ag�tat �n masina de sp�lat
sau sunt �n cracul unui pantalon.

475
00:32:53,930 --> 00:32:57,684
Da, se pare c� nu stiu prea multe
�n domeniu.

476
00:32:57,767 --> 00:32:59,185
Ar fi ciudat dac� ai sti.

477
00:33:01,062 --> 00:33:04,232
Stiti ce? Nicio idee nu e rea.
D�-i drumul si caut�.

478
00:33:04,315 --> 00:33:05,650
Nu, e-n regul�.

479
00:33:05,733 --> 00:33:06,943
Ba nu. Are dreptate.

480
00:33:07,026 --> 00:33:10,071
S-au rezolvat cazuri
cu indicii si mai puerile. �ncearc�.

481
00:33:11,823 --> 00:33:13,658
Stii, zice bine de un lucru.

482
00:33:13,741 --> 00:33:16,995
Tipul nostru are si alte tipicuri
pe l�ng� agresiune.

483
00:33:17,829 --> 00:33:19,372
- Cum ar fi?
- P�ndire.

484
00:33:20,540 --> 00:33:22,625
�si priveste victimele.
485
00:33:23,501 --> 00:33:24,877
Probabil, mult� vreme.

486
00:33:26,587 --> 00:33:28,506
Foarte probabil, dintr-o masin�.

487
00:33:40,518 --> 00:33:43,646
Elias, c�nd termini cu chilotii...

488
00:33:44,188 --> 00:33:46,649
vreau toate rapoartele
cu vehicule suspecte

489
00:33:46,733 --> 00:33:49,444
pe o raz� de un kilometru
de la casa victimelor.

490
00:33:51,362 --> 00:33:52,739
Poate l-a v�zut cineva.

491
00:33:56,701 --> 00:33:59,370
POLItIA DIN LAWRENCE, KANSAS

492
00:34:00,329 --> 00:34:02,165
Mersi c-ati stat asa t�rziu.

493
00:34:04,083 --> 00:34:06,044
Drumul prin Topeka a fost mizerabil.

494
00:34:06,210 --> 00:34:07,420
Nicio problem�.

495
00:34:07,628 --> 00:34:10,339
Cazul �sta m-a tinut treaz
nu stiu c�te nopti.

496
00:34:14,218 --> 00:34:15,428
Ia te uit�!

497
00:34:15,678 --> 00:34:17,930
N-a r�mas nimic necercetat.

498
00:34:19,140 --> 00:34:21,476
A fost amuzant
c�, �n timp ce le colectam,

499
00:34:21,559 --> 00:34:25,605
mi-am dat seama c� dosarele acoper�
primii mei opt ani ca detectiv.

500
00:34:25,730 --> 00:34:27,899
Am fost promovat
la un an dup� primul viol.

501
00:34:28,775 --> 00:34:31,277
Veti vedea �n rapoarte,
am muncit pe rupte.

502
00:34:31,527 --> 00:34:33,154
Da, stiu cum e.

503
00:34:35,698 --> 00:34:39,660
Uneori m� �ntreb dac� as fi fost atunci
detectivul de acum...

504
00:34:40,745 --> 00:34:44,248
Sper s� g�siti ceva acolo
cu care s�-l prindeti pe bulangiu.

505
00:34:49,712 --> 00:34:51,714
GHID CRIMINALISTIC PENTRU CAZURI DE VIOL

506
00:34:53,841 --> 00:34:54,841
Stiti cartea?

507
00:34:55,676 --> 00:34:58,054
Manualul �sta, nu.

508
00:34:58,137 --> 00:35:00,306
E pentru preg�tirea politistilor,

509
00:35:00,389 --> 00:35:03,017
dar am dat de el pe internetul �ntunecat.

510
00:35:03,518 --> 00:35:08,439
B�rbatii citesc cum se prind violatorii
ca s� evite capcanele obisnuite.

511
00:35:11,734 --> 00:35:14,445
Deci, desi noi speram
s� fie acelasi tip...

512
00:35:14,987 --> 00:35:17,406
ar putea s� fie doi cu aceeasi carte?

513
00:35:17,490 --> 00:35:18,616
Da, asa cred.

514
00:36:00,408 --> 00:36:02,785
ECHIPA SPONSORIZAT�
DE POLItIE �NVINGE

515
00:36:37,653 --> 00:36:38,654
Salut, Trish!

516
00:36:40,031 --> 00:36:41,073
Am ajuns primii.

517
00:36:41,657 --> 00:36:44,076
Am pus si inele de ceap� drept multumire.

518
00:36:44,160 --> 00:36:46,162
- Mersi.
- Mai veniti, da?

519
00:36:46,412 --> 00:36:48,414
Nu promit, cu scorpiile astea.

520
00:36:50,166 --> 00:36:52,043
21,65 de dolari �n seara asta.

521
00:36:52,627 --> 00:36:55,504
Mersi. P�streaz� restul, Trish.
Sear� bun�!

522
00:36:55,588 --> 00:36:56,588
Pa!

523
00:36:57,465 --> 00:36:58,799
Veniti la mine?

524
00:37:10,228 --> 00:37:12,188
- Vrei o cutie, drag�?
- Nu, mersi.

525
00:37:12,313 --> 00:37:13,313
Mersi.

526
00:38:04,657 --> 00:38:05,700
Steve?

527
00:38:06,284 --> 00:38:07,827
Scumpo, sunt �n spate.

528
00:38:16,711 --> 00:38:17,586
Ai m�ncat?

529
00:38:17,670 --> 00:38:20,339
Am comandat m�ncare chinezeasc�
acum 15 minute.

530
00:38:21,716 --> 00:38:23,926
Acum fac loc pentru t�iteii cu ou.

531
00:38:25,136 --> 00:38:27,096
- Esti m�ndr� de mine?
- Foarte.

532
00:38:35,146 --> 00:38:36,230
Ai nevoie de ceva?

533
00:38:41,027 --> 00:38:42,111
Da.

534
00:38:50,202 --> 00:38:51,454
Un singur dosar.

535
00:38:52,955 --> 00:38:56,250
Un politist din Franklin Heights,
pe nume James Massey.

536
00:38:56,459 --> 00:38:57,460
E un nomad,

537
00:38:57,543 --> 00:39:00,671
e azv�rlit de la o sectie la alta
ca un gunoi stricat.

538
00:39:00,755 --> 00:39:02,673
Sotia lui a scos ordin de restrictie.
539
00:39:02,798 --> 00:39:07,094
Trecut violent, cunosc�tor de ADN
si proceduri prin virtutea profesiei.

540
00:39:07,178 --> 00:39:09,347
- Descriere exact�.
- Am discutat asta.

541
00:39:09,430 --> 00:39:11,640
Nu, e altceva. Un singur dosar.

542
00:39:11,724 --> 00:39:15,519
Biroul procurorului are un protocol clar
referitor la cereri de dosar,

543
00:39:15,603 --> 00:39:18,022
iar �b�nuiala sotiei� nu ajunge.

544
00:39:19,315 --> 00:39:22,360
Doamne! �ti cer s� m� ajuti.

545
00:39:22,943 --> 00:39:24,653
Asta mi-ai spus s� fac mereu.

546
00:39:24,737 --> 00:39:28,407
S� cer ajutor, s� fiu deschis�,
s� nu m� izolez. Asta fac!

547
00:39:28,491 --> 00:39:31,952
M� refeream la implicarea ta emotional�.
Stii c� nu e vorba de asta.

548
00:39:32,078 --> 00:39:34,413
Da. Dac� pl�ngeam, era bine?

549
00:39:40,795 --> 00:39:41,795
A sosit cina.

550
00:39:46,258 --> 00:39:49,303
Bine. Dac� violeaz� din nou,
tu o s� fii vinovat.

551
00:39:50,262 --> 00:39:52,431
Nu, n-o s� fiu.

552
00:40:27,091 --> 00:40:29,468
Tommy, sunt Grace Rasmussen. Ce faci?

553
00:40:30,261 --> 00:40:33,472
�mi pare bine.
Facem o lig� de softball a politistilor

554
00:40:33,556 --> 00:40:36,600
si mi s-a spus c� ai niste juc�tori buni
�n Franklin Heights.

555
00:40:37,643 --> 00:40:41,188
Nu, stiu c� esti ocupat.
�i sun eu, dar �mi trebuie numerele.

556
00:40:42,898 --> 00:40:43,898
Da.

557
00:40:45,359 --> 00:40:48,070
Pe primul �l cheam� James Massey.

558
00:42:58,158 --> 00:43:00,077
Traducere: Retail

559
0:43:01,000 --> 0:43:06,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania

S-ar putea să vă placă și