Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunitii Europene, n special articolele 21, 290 i
314,
avnd n vedere Acordul interinstituional din 16 octombrie 2003 privind o mai bun
legiferare4,
avnd n vedere Deciziile sale din 3 septembrie 2001, 11 septembrie 2002, 2 iulie 2003 i
din 19 aprilie 2004 referitoare la Planul multianual de pregtire a Parlamentului pentru
extinderea Uniunii Europene,
avnd n vedere Decizia sa din 11 martie 2003 privind acordarea de asisten juridic
Parlamentului European i membrilor si: Ridicarea tachetei,
avnd n vedere Decizia Parlamentului European din 24 octombrie 2007 privind modificarea
articolului 173 i introducerea articolului 173a n Regulamentul de procedur al
Parlamentului European privind stenograma i nregistrarea audiovizual a dezbaterilor7,
Prezentul cod de conduit anuleaz i nlocuiete Codul de conduit din 4 Septembrie 2006.
Regulamentul (CE) nr. 930/2004 al Consiliului din 1 mai 2004 privind msuri derogatorii temporare referitoare la
redactarea n limba maltez a actelor instituiilor Uniunii Europene
3
Regulamentul (CE) nr. 920/2005 al Consiliului din 13 iunie 2005 de modificare a Regulamentului nr. 1 din 15 aprilie
1958 de stabilire a regimului lingvistic al Comunitii Economice Europene i a Regulamentului nr. 1 din 15 aprilie
1958 de stabilire a regimului lingvistic al Comunitii Europene a Energiei Atomice i de introducere de msuri
derogatorii temporare de la aceste regulamente
4
JO C 321 E, 31.12.2003, p. 1.
5
JO C 305 E, 14.12.2006, p. 67.
6
JO C 175 E, 10.7.2008, p. 121.
7
JO C 263 E, 16.10.08, p. 409.
2
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
ntruct:
(1)
(2)
n Rezoluia sa din 14 mai 2003 referitoare la estimarea bugetului pentru exerciiul financiar
2004, Parlamentul i-a exprimat intenia de a dezvolta n continuare conceptul de
multilingvism controlat i a solicitat Biroului s prezinte propuneri concrete n vederea
asigurrii unei mai bune utilizri a resurselor, respectnd totodat egalitatea ntre limbi. n
Rezoluia sa din 1 iunie 2006 referitoare la estimarea bugetului pentru exerciiul financiar
2007, Parlamentul considera c multilingvismul reprezint o condiie sine qua non pentru
instituie i membrii si, ns recunotea costurile mari pe care le implic pstrarea unei
vaste structuri de traducere i interpretare. n rezoluiile sale din 5 septembrie 2006 i 10
iulie 2007, Parlamentul considera c multilingvismul permite cetenilor s-i exercite
dreptul de control democratic i c serviciile lingvistice ajut instituiile UE s rmn
deschise i transparente i saluta cu satisfacie calitatea nalt a serviciilor lingvistice.
(3)
Documentele produse de Parlament ar trebui s fie de cea mai nalt calitate posibil. Ar
trebui s se acorde o atenie deosebit calitii atunci cnd Parlamentul acioneaz ca
legiuitor, n conformitate cu Acordul interinstituional privind o mai bun legiferare.
(4)
(5)
(6)
n cursul perioadei de tranziie imediat urmtoare unei extinderi, n care resursele lingvistice
sunt limitate, se impun msuri speciale de repartizare a acestor resurse,
ADOPT URMTORUL COD DE CONDUIT:
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
edina plenar;
reuniunile politice prioritare, ca de exemplu reuniunile Preedintelui, ale organelor
de conducere a Parlamentului (astfel cum sunt definite n titlul I capitolul 3 din
Regulamentul de procedur al Parlamentului) i ale comitetelor de conciliere;
comisiile parlamentare;
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
(d)
(e)
(f)
(3)
n plus, Parlamentul poate oferi servicii de interpretare pentru alte instituii europene (n
cadrul cooperrii interinstituionale).
La sfritul actualei legislaturi parlamentare urmeaz s se realizeze o evaluare global. Aceast evaluare, care va ine
seama n special de progresul tehnologic, va viza sistemul de interpretare, precum i perspectivele interpretrii la
distan.
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
limbile solicitate i utilizate efectiv, de comun acord ntre Direcia General Interpretare i
Conferine i secretariatul organului parlamentar, pe baza rapoartelor menionate la articolul
15.
(2)
(2)
Grupurile politice
Interpretarea activ se asigur n maximum 60% din limbile profilului lingvistic de
interpretare al grupului, numrul de limbi active fiind cel mult apte.
Interpretarea pasiv n limbile reprezentate n grup poate fi asigurat dac acest lucru nu
presupune o cretere a numrului de cabine i/sau de interprei.
Dac limba rii-gazd nu face parte din profilul lingvistic de interpretare al grupului, se
poate asigura de asemenea interpretarea pasiv i activ n limba respectiv.
n situaii excepionale, Biroul poate acorda o derogare de la normele prevzute la primul i
la al doilea paragraf. Astfel, acesta poate solicita grupului s participe la cheltuielile pe care
le presupune derogarea.
Cu cel puin trei luni nainte, Direciile Generale Politici Interne i Politici Externe i
secretarii generali ai grupurilor politice prezint Direciei Generale Interpretare i Conferine
un calendar provizoriu al reuniunilor lor, asigurndu-se mpreun cu Direcia General
Interpretare i Conferine c reuniunile sunt uniform repartizate n toate intervalele orare ale
sptmnii de lucru.
Acest calendar indic orarul prevzut i locul reuniunilor i, n msura posibilului, limbile
solicitate.
(2)
Utilizatorii ar trebui s prezinte o cerere motivat corespunztor pe baza creia Direcia General Interpretare i
Conferine emite un aviz tehnic.
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
(3)
(4)
(5)
n cazul unor cereri concurente cu acelai grad de prioritate sau n cazurile de for major
avute n vedere la articolul 8 alineatul (1) litera (a) i alineatul (2) litera (a), problema i este
prezentat Secretarului General pentru autorizare prealabil, pe baza unei cereri motivate
corespunztor a utilizatorului i a unui aviz tehnic emis de Direcia General Interpretare i
Conferine10.
(2)
Durata standard a unei reuniuni este de trei ore i jumtate pe jumtate de zi, cu excepia
reuniunilor utilizatorilor menionate la articolul 2 alineatul (1) literele (a) i (b).
Orice depire a duratei standard a unei reuniuni necesit autorizarea prealabil a
Secretarului General, pe baza unei cereri motivate corespunztor de ctre utilizator i a unui
aviz tehnic al Direciei Generale Interpretare i Conferine.
(3)
10
Direcia General Interpretare i Conferine poate propune alte intervale orare disponibile apropiate de intervalul orar
solicitat pentru a asigura o mai bun coordonare a reuniunilor, n conformitate cu articolul 6 alineatul (1).
11
Pe baza a dou intervale orare pe zi.
12
n funcie de disponibilitatea resurselor, numrul limbilor oficiale acoperite n cadrul acestor reuniuni poate crete,
fr autorizare prealabil, pn la cel mult 18.
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
Nu sunt considerate drept reuniuni suplimentare reuniunile acoperite de echipe de interprei puse la dispoziia
grupurilor n timpul perioadelor de sesiune, n conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din normele privind reuniunile
grupurilor politice.
14
Nu sunt considerate drept reuniuni suplimentare reuniunile acoperite de echipe de interprei puse la dispoziia
grupurilor n timpul perioadelor de sesiune, n conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din normele privind reuniunile
grupurilor politice.
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
CIRCUITUL DOCUMENTELOR
PARTEA 1 - CIRCUITUL ADMINISTRATIV
Articolul 9: Depunere i planificare
(1)
(2)
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
(3)
(2)
(3)
(4)
(5)
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
(6)
(7)
Pentru documentele grupurilor care urmeaz s fie examinate n edin plenar, termenul de
depunere este stabilit de Conferina preedinilor n ordinea de zi, acesta fiind n general
miercuri la ora 12.00 n sptmna dinaintea perioadei de sesiune.
Dup depirea acestui termen nu se mai admit modificri n textele depuse de grup.
n momentul depunerii, un text prezentat n numele unui grup trebuie s poarte semntura a
cel puin unuia dintre deputaii care l depun.
(8)
Deputaii pot solicita traducerea unor extrase din stenogramele edinelor plenare n limba
oficial dorit. Fiecare deputat are dreptul s solicite traducerea a maximum 30 de pagini pe
an. Acest drept este strict personal i netransferabil i nu poate fi reportat de la un an la altul.
Termenele de traducere pentru extrase sunt, n principiu, de minimum 10 zile lucrtoare
pentru fiecare combinaie de limbi asigurat.
i alte organe oficiale ale instituiei pot solicita traducerea unor extrase din stenograme, n
special n cazul n care trebuie s se ia msuri n urma uneia sau a mai multor intervenii.
(9)
(2)
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
(3)
Celelalte texte, altele dect cele menionate la alineatul (1), pot fi verificate de Direcia acte
legislative n msura n care resursele permit acest lucru.
(2)
(3)
(4)
(5)
Pentru verificarea textelor menionate la articolul 11 alineatul (3), termenele vor fi convenite
de la caz la caz cu fiecare serviciu solicitant.
PARTEA 3 - TRADUCERE
Articolul 13: Ordinea de prioritate
(1)
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
(c)
(3)
(2)
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR
ALTE DISPOZIII
Articolul 15: Creterea simului rspunderii al utilizatorilor i al serviciilor lingvistice
(1)
(2)
(3)
DV\762953RO.doc
PE 413.599/BUR