Sunteți pe pagina 1din 9

HOTRREA CURII (Camera a treia)

17 februarie 2016(*)
Trimitere preliminar Transport aerian Convenia de la Montreal Articolele 19, 22 i 29
Rspunderea transportatorului aerian n caz de ntrziere n transportul internaional de pasageri
Contract de transport ncheiat de angajatorul pasagerilor Prejudiciu rezultat dintr-o ntrziere
Prejudiciu suferit de angajator
n cauza C-429/14,
avnd ca obiect o cerere de decizie preliminar formulat n temeiul articolului 267 TFUE de Lietuvos
Aukiausiasis Teismas (Curtea Suprem din Lituania, Lituania), prin decizia din 16 septembrie 2014,
primit de Curte la 18 septembrie 2014, n procedura
Air Baltic Corporation AS
mpotriva
Lietuvos Respublikos specialij tyrim tarnyba
CURTEA (Camera a treia),
compus din domnul L. Bay Larsen, preedinte de camer, i domnii D. vby, J. Malenovsk
(raportor), M. Safjan i M. Vilaras, judectori,
avocat general: domnul Y. Bot,
grefier: domnul M. Aleksejev, administrator,
avnd n vedere procedura scris i n urma edinei din 15 octombrie 2015,
lund n considerare observaiile prezentate:

pentru Air Baltic Corporation AS, de I. Jansons, consilier juridic, de M. Freimane, jurist, i de E.
Matulionyt, avokat;

pentru guvernul lituanian, de D. Kriauinas i de A. Svinknait, n calitate de ageni;

pentru guvernul german, de T. Henze, de J. Mller i de J. Kemper, n calitate de ageni;

pentru guvernul francez, de D. Colas i de M.-L. Kitamura, n calitate de ageni;

pentru guvernul leton, de L. Skolmeistare i de I. Kalni, n calitate de ageni;

pentru Comisia European, de A. Steiblyt, de N. Yerrell i de J. Jokubauskait, n calitate de


ageni,
avnd n vedere decizia de judecare a cauzei fr concluzii, luat dup ascultarea avocatului general,
pronun prezenta
Hotrre

1
Cererea de decizie preliminar privete interpretarea articolelor 19, 22 i 29 din Convenia pentru
unificarea anumitor norme referitoare la transportul aerian internaional, ncheiat la Montreal la 28
mai 1999 i aprobat n numele Comunitii Europene prin Decizia 2001/539/CE a Consiliului din 5
aprilie 2001 (JO L 194, p. 38, Ediie special, 07/vol. 8, p. 113, denumit n continuare Convenia de
la Montreal).
2
Aceast cerere a fost formulat n cadrul unui litigiu ntre Air Baltic Corporation AS (denumit n
continuare Air Baltic), pe de o parte, i Lietuvos Respublikos specialij tyrim tarnyba (Serviciul de
investigaii speciale al Republicii Lituania, denumit n continuare Serviciul de investigaii), pe de alt
parte, n legtur cu repararea prejudiciului cauzat acestuia din urm prin ntrzierea unor zboruri care
i-au transportat pe doi dintre agenii si n temeiul unui contract de transport internaional de pasageri
ncheiat cu Air Baltic.
Cadrul juridic
3
n preambulul Conveniei de la Montreal se menioneaz printre altele, la al treilea paragraf, c
statele pri la aceast convenie [recunosc] importana asigurrii proteciei intereselor consumatorilor
din transportul aerian internaional i necesitatea unei indemnizaii echitabile bazate pe principiul
reparaiei. De asemenea, la al cincilea paragraf se menioneaz c acestea sunt [c]onvinse c
adoptarea unor msuri colective de ctre state n vederea unei mai bune armonizri i a codificrii
anumitor norme care reglementeaz transportul aerian internaional este cel mai bun mijloc de realizare
a unui echilibru echitabil al intereselor.
4
Capitolul I din aceast convenie, intitulat Dispoziii generale, cuprinde un articol 1, intitulat
Domeniul de aplicare, care stipuleaz printre altele:
(1)
Prezenta convenie se aplic transporturilor internaionale de persoane, bagaje i mrfuri,
efectuate cu o aeronav, contra plat. Convenia se aplic, n mod egal, transporturilor gratuite
efectuate cu o aeronav de ctre o ntreprindere de transport aerian.
(2)
n nelesul prezentei convenii, expresia transport internaional nseamn orice transport n care,
conform acordului dintre pri, punctul de plecare i punctul de destinaie, indiferent dac exist sau nu
o ntrerupere a transportului sau o transbordare, sunt situate fie pe teritoriul a dou state pri, fie pe
teritoriul unui singur stat parte, n cazul n care exist o escal stabilit pe teritoriul altui stat, chiar dac
acel stat nu este stat parte. [].
(3)
Transportul care se efectueaz de ctre mai muli transportatori succesivi este considerat, n
sensul prezentei convenii, un transport unic, dac este considerat de ctre pri ca o singur operaiune,
indiferent dac a fost convenit sub forma unui singur contract sau a unor serii de contracte, i acesta nu
i pierde caracterul internaional chiar dac unul dintre contracte sau o serie de contracte urmeaz sa
fie executate integral pe teritoriul aceluiai stat.
[]
5
Capitolul II din convenia menionat, intitulat Documentele i obligaii ale prilor privind
transportul de pasageri, bagaje i mrfuri, cuprinde un articol 3, intitulat Pasageri i bagaje, al crui

alineat (5) stipuleaz:


Nerespectarea dispoziiilor de la alineatele anterioare nu afecteaz nici existena, nici valabilitatea
contractului de transport, care rmne n continuare supus dispoziiilor din prezenta convenie, inclusiv
celor privind limitarea rspunderii.
6
Capitolul III din aceeai convenie, intitulat Rspunderea transportatorului i limitele
compensrii daunelor, cuprinde articolele 17-37 din aceasta.
7

Articolul 19 din Convenia de la Montreal, intitulat ntrziere, stipuleaz:

Transportatorul este rspunztor de prejudiciul rezultat dintr-o ntrziere n transportul aerian de


pasageri, de bagaje sau de mrfuri. Cu toate acestea, transportatorul nu este rspunztor de prejudiciul
cauzat de o ntrziere dac dovedete c el, prepuii i mandatarii si au luat toate msurile care puteau
s se impun n mod rezonabil pentru a evita prejudiciul sau c le-a fost imposibil s ia respectivele
msuri.
8
Articolul 22 din aceast convenie, intitulat Limitele rspunderii cu privire la ntrzieri, bagaje
i mrfuri, stipuleaz la alineatul (1):
n cazul prejudiciilor cauzate datorit ntrzierii n transportul persoanelor, astfel cum s-a specificat la
articolul 19, rspunderea transportatorului pentru fiecare pasager este limitat la suma de 4 150 DST
pentru fiecare pasager.
9

Articolul 25 din directiva menionat, intitulat Stipularea limitelor, enun:

Transportatorul poate stipula n contractul de transport limite de rspundere mai mari dect cele
prevzute n prezenta convenie sau nicio limit de rspundere.
10

Articolul 29 din aceeai convenie, intitulat Temeiul solicitrii despgubirilor, prevede:

n transportul de pasageri, bagaje i mrfuri, orice aciune n despgubire, indiferent dac se justific
prin prezenta convenie, prin contract, printr-o aciune ilicit sau prin alte cauze, poate fi introdus
numai n conformitate cu condiiile i limitele de rspundere stabilite n prezenta convenie, fr a
aduce atingere chestiunii referitoare la stabilirea persoanelor care au dreptul de a introduce aciunea i a
drepturilor acestora. n orice astfel de aciune despgubirile punitive, exemplare sau orice alte
despgubiri necompensatorii nu se vor putea recupera.
11

Articolul 33 din Convenia de la Montreal, intitulat Jurisdicie, prevede la alineatul (1):

Aciunea n rspundere trebuie introdus, la alegerea reclamantului, pe teritoriul unuia dintre statele
pri, fie la instana de domiciliu al transportatorului, sediul principal al firmei sale sau sediul de afaceri
unde a fost ncheiat contractul, fie la instana locului de destinaie.
Litigiul principal i ntrebrile preliminare
12
Serviciul de investigaii a cumprat, prin intermediul unei agenii de voiaj, bilete de avion
destinate s permit ca doi dintre agenii si s efectueze un traseu ntre Vilnius (Lituania) i Baku
(Azerbaidjan), prin Riga (Letonia) i Moscova (Rusia), pentru o misiune profesional. n acest cadru,

s-a prevzut c agenii respectivi vor pleca din Vilnius la 16 ianuarie 2011, la ora 9.55, i vor sosi la
Baku n aceeai zi, la ora 22.40. S-a prevzut de asemenea c zborurile care leag Vilnius, Riga i
Moscova vor fi efectuate de Air Baltic.
13
Agenii Serviciului de investigaii au plecat din Vilnius i au sosit la Riga n orarul prevzut. n
schimb, urmtorul lor zbor a decolat din Riga i a aterizat la Moscova cu ntrziere. Pe cale de
consecin, ei nu au putut lua al treilea zbor pe care trebuiau s l ia, pentru a face legtura ntre
Moscova i Baku. Pentru acest motiv, Air Baltic i-a transferat ctre un alt zbor, care a plecat din
Moscova i a ajuns la Baku n ziua urmtoare zilei prevzute.
14
ntruct ntrzierea de mai mult de paisprezece ore cu care persoanele interesate au ajuns la
destinaia lor final a determinat prelungirea misiunii lor profesionale, Serviciul de investigaii le-a
pltit, n conformitate cu reglementarea lituanian, diurne i cotizaii sociale suplimentare, n cuantum
total de 1 168,35 litas lituanieni (LTL) (aproximativ 338 de euro). Serviciul de investigaii a solicitat
ulterior s fie despgubit cu acest cuantum de Air Baltic, care a refuzat s dea curs acestei solicitri.
15
n aceste mprejurri, Serviciul de investigaii a sesizat Vilniaus miesto 1-asis apylinks teismas
(Primul Tribunal Districtual din Vilnius), cu o cerere avnd ca obiect obligarea Air Baltic la plata a
1 168,35 LTL (aproximativ 338 de euro) cu titlu de daune interese. Printr-o hotrre pronunat la 30
noiembrie 2012, instana menionat a admis aceast cerere.
16
Air Baltic a declarat apel mpotriva acestei hotrri n faa Vilniaus apygardos teismas
(Tribunalul Regional din Vilnius). Acesta din urm a respins apelul i a confirmat hotrrea menionat
printr-o hotrre din 7 noiembrie 2013.
17
Ulterior, Air Baltic a formulat recurs n faa Lietuvos Aukiausiasis Teismas (Curtea Suprem a
Lituaniei).
18
n cadrul acestui recurs, Air Baltic susine c o persoan juridic, precum Serviciul de
investigaii, nu are dreptul s se prevaleze de rspunderea transportatorului aerian care este prevzut la
articolul 19 din Convenia de la Montreal. Air Baltic susine, n esen, c aceast rspundere nu este
valabil dect n privina pasagerilor nii, iar nu n privina altor persoane, cu att mai mult atunci
cnd acestea nu sunt persoane fizice i nu pot, n consecin, s fie considerate consumatori.
19
La rndul su, Serviciul de investigaii susine, n esen, c rspunderea transportatorului aerian
prevzut la acest articol 19 este valabil n privina unei persoane care, precum acest serviciu, este
parte la un contract de transport internaional de pasageri ncheiat cu un transportator aerian, pe de o
parte, i a suferit un prejudiciu ca urmare a unei ntrzieri, pe de alt parte.
20
n aceste condiii, Lietuvos Aukiausiasis Teismas (Curtea Suprem a Lituaniei) a hotrt s
suspende judecarea cauzei i s adreseze Curii urmtoarele ntrebri preliminare:
1)
Articolele 19, 22 i 29 din Convenia de la Montreal trebuie s fie interpretate n sensul c un
transportator aerian este rspunztor fa de teri, inter alia, fa de angajatorul pasagerilor, o persoan
juridic cu care a fost ncheiat un contract de transport internaional de pasageri, pentru prejudiciul
rezultat dintr-o ntrziere a unui zbor n urma creia reclamantul (angajatorul) a suportat costuri

suplimentare (de exemplu plata unor diurne)?


2)
Dac rspunsul la prima ntrebare este negativ, articolul 29 din Convenia de la Montreal trebuie
s fie interpretat n sensul c terii respectivi au dreptul s introduc aciuni mpotriva operatorului de
transport aerian care sunt justificate prin alte cauze, de exemplu prin invocarea dreptului naional?
Cu privire la ntrebrile preliminare
Cu privire la prima ntrebare
21
Prin intermediul primei ntrebri, instana de trimitere solicit, n esen, s se stabileasc dac
Convenia de la Montreal, n special articolele 19, 22 i 29 din aceasta, trebuie interpretat n sensul c
un transportator aerian care a ncheiat un contract de transport internaional cu angajatorul unor
persoane transportate n calitate de pasageri, precum cel n discuie n litigiul principal, este rspunztor
fa de acest angajator de prejudiciul rezultat din ntrzierea unor zboruri efectuate de angajaii si n
temeiul acestui contract i legat de cheltuielile suplimentare efectuate de angajatorul respectiv.
22
Cu titlu preliminar, trebuie s se precizeze c Convenia de la Montreal a fost semnat de
Comunitatea European la 9 decembrie 1999 i ulterior aprobat n numele acesteia de Consiliul
Uniunii Europene la 5 aprilie 2001. Aceast convenie a intrat n vigoare, n ceea ce privete Uniunea
European, la 28 iunie 2004.
23
Din aceasta rezult c dispoziiile Conveniei de la Montreal fac parte integrant, de la aceast
intrare n vigoare, din ordinea juridic a Uniunii i c, pe cale de consecin, Curtea este competent s
se pronune cu titlu preliminar cu privire la interpretarea acesteia (a se vedea n acest sens Hotrrea
IATA i ELFAA, C-344/04, EU:C:2006:10, punctul 36, precum i Hotrrea Walz, C-63/09,
EU:C:2010:251, punctul 20), dat fiind c aceast convenie a fost redactat n limbile englez, arab,
chinez, spaniol, francez i rus i c aceste ase versiuni lingvistice sunt toate autentice n egal
msur.
24
n ceea ce privete o astfel de interpretare, este important s se sublinieze c, n conformitate cu o
jurispruden constant, un tratat internaional trebuie interpretat n funcie de termenii utilizai n
redactare i n lumina obiectivelor acestuia. Articolul 31 din Convenia de la Viena din 23 mai 1969
privind dreptul tratatelor, care codific dreptul internaional general, care este obligatoriu pentru
Uniune, precizeaz, referitor la acest aspect, c un tratat trebuie s fie interpretat cu bun-credin,
potrivit sensului obinuit ce urmeaz a fi atribuit termenilor tratatului n contextul lor i n lumina
obiectului i a scopului su (a se vedea, n acest sens, Hotrrea IATA i ELFAA, C-344/04,
EU:C:2006:10, punctul 40, precum i Hotrrea Walz, C-63/09, EU:C:2010:251, punctul 23).
25
n ceea ce privete fondul, este necesar s se sublinieze c articolul 29 din Convenia de la
Montreal, care privete temeiul solicitrii despgubirilor, prevede c, n transportul de pasageri, bagaje
sau mrfuri, orice aciune n despgubire, indiferent dac se justific prin aceast convenie, prin
contract, printr-o aciune ilicit sau prin alte cauze, poate fi introdus numai n conformitate cu
condiiile i limitele stabilite n aceast convenie, fr a aduce atingere chestiunii referitoare la
stabilirea persoanelor care au dreptul de a introduce aciunea i a drepturilor acestora. Articolul 29

prevede de asemenea c, n orice astfel de aciune nu vor putea fi recuperate despgubirile punitive,
exemplare sau orice alte despgubiri necompensatorii.
26
Rezult c, pentru a stabili dac este posibil s se introduc o aciune n reparaie invocnd
rspunderea unui transportator aerian n temeiul Conveniei de la Montreal, este necesar s se verifice
n prealabil dac un prejudiciu precum cel n discuie n litigiul principal, n considerarea cruia este
invocat aceast rspundere, intr n domeniul de aplicare al conveniei menionate.
27
n aceast privin, din articolul 19 din Convenia de la Montreal rezult c transportatorul aerian
are, n principiu, o obligaie general de a despgubi orice prejudiciu rezultat dintr-o ntrziere n
transportul aerian de pasageri, de bagaje sau de mrfuri.
28
Acest articol caracterizeaz prejudiciul reparabil n caz de ntrziere prin faptul generator al
acestui prejudiciu, ns nu precizeaz nicidecum persoana creia este posibil s i fi fost cauzat un astfel
de prejudiciu.
29
n aceste condiii, este necesar s se constate c articolul 19 din Convenia de la Montreal, dei
nu prevede n mod explicit rspunderea unui transportator aerian n privina unui angajator, precum cel
n discuie n litigiul principal, n cazul unui prejudiciu rezultat din ntrzierea unor zboruri efectuate n
temeiul contractului de transport internaional ncheiat ntre acest angajator i acest transportator, este
susceptibil s fie interpretat n sensul c se aplic nu numai prejudiciului care a fost cauzat unui
pasager, ci i celui pe care l-a suferit un astfel de angajator.
30
Avnd n vedere jurisprudena amintit la punctul 24 din prezenta hotrre, trebuie s se
determine dac aceast interpretare ntemeiat pe modul de redactare a articolului 19 din Convenia de
la Montreal se coroboreaz cu contextul n care se nscrie acest articol i cu obiectivele urmrite de
aceast convenie.
31
n aceast privin, este important, n primul rnd, s se constate c, desigur, articolul 22 alineatul
(1) din Convenia de la Montreal, n versiunea sa n limba francez, circumscrie noiunea de prejudiciu
cauzat de o ntrziere, n vederea limitrii rspunderii transportatorului aerian, prejudiciului cauzat n
transportul persoanelor [subi par des passagers].
32
Aceast dispoziie face ns trimitere n mod expres la articolul 19 din Convenia de la Montreal,
astfel nct nu poate fi privit ca definind noiunea de prejudiciu n mod diferit fa de cum o face acest
articol.
33
n plus, versiunile articolului 22 alineatul (1) din Convenia de la Montreal n limbile englez,
spaniol i rus difer de cea n limba francez, n msura n care primele se refer la prejudiciul
rezultat dintr-o ntrziere (damage caused by delay, dao causado por retraso i ,
), fr a limita un astfel de prejudiciu la cel
suferit de pasageri.
34
Lectura articolului 22 alineatul (1) din Convenia de la Montreal, n diferitele sale versiuni
lingvistice autentice, este, aadar, de natur s confirme interpretarea care figureaz la punctul 29 din
prezenta hotrre.

35
n al doilea rnd, din articolul 1 alineatul (1) din Convenia de la Montreal, care precizeaz
domeniul de aplicare al acesteia, reiese c aceast convenie se aplic transporturilor internaionale de
persoane, bagaje i mrfuri, efectuat cu o aeronav, contra plat.
36
Aceast dispoziie se limiteaz, aadar, la a prevedea, n general, persoanele n calitatea lor de
pasageri transportai, tot astfel cum sunt bagajele i mrfurile, ntr-un transport aerian internaional.
37
n schimb, ea nu definete persoanele care recurg la serviciile unui transportator aerian
internaional pentru a transporta bagaje, mrfuri sau anumii pasageri i care, n aceast calitate, sunt
susceptibile s sufere un prejudiciu.
38
Totui, n aceast privin, articolul 1 alineatul (1) din Convenia de la Montreal trebuie
interpretat n lumina celui de la treilea paragraf al preambulului acestei convenii, care subliniaz
importana asigurrii proteciei intereselor consumatorilor din transportul aerian internaional,
nelegndu-se c noiunea consumator, n sensul acestei convenii, nu se confund n mod necesar cu
noiunea pasager, ns cuprinde, dup caz, persoane care nu sunt transportate ele nsele i, aadar, nu
sunt pasageri.
39
n lumina unui astfel de obiectiv, lipsa unei referiri, n textul articolului 1 alineatul (1) din
Convenia de la Montreal, la persoanele care recurg la serviciile unui transportator aerian internaional
n vederea transportului angajailor lor, n calitate de pasageri, nu poate fi neleas ca excluznd din
domeniul de aplicare al acestei convenii aceste persoane i, pe cale de consecin, prejudiciile pe care
acestea sunt susceptibile s le sufere n aceast calitate.
40
Astfel, din analiza articolului 1 alineatul (1) din Convenia de la Montreal reiese c prejudiciile
suferite de asemenea persoane sunt susceptibile s intre n domeniul de aplicare al acestei convenii.
41
n al treilea i ultimul rnd, reiese din mai multe dispoziii convergente ale Conveniei de la
Montreal c aceasta instituie o legtur ntre, pe de o parte, rspunderea transportatorului aerian i, pe
de alt parte, existena unui contract de transport internaional ncheiat ntre un astfel de transportator
aerian i o alt parte, fr ca faptul c aceast alt parte este ea nsi sau nu este un pasager s prezinte
o relevan deosebit n vederea angajrii rspunderii transportatorului n temeiul acestui contract.
42
Astfel, articolul 1 alineatul (2) din Convenia de la Montreal se refer, pentru a defini noiunea de
transport internaional, la acordul dintre pri referitor la punctele de plecare i punctele de destinaie
ale unui asemenea transport, indicnd c acesta este conceput ntr-un cadru contractual.
43
n plus, aa cum s-a subliniat la punctul 25 din prezenta hotrre, din articolul 29 din Convenia
de la Montreal rezult c orice aciune n despgubire, indiferent dac se justific prin aceast
convenie i prin contract sau printr-o aciune ilicit sau prin alte cauze, poate fi introdus numai n
conformitate cu condiiile i limitele de rspundere stabilite n aceast convenie, cu excepia cazului n
care, conform articolului 25 din aceasta, transportatorul aerian a stabilit o limit de rspundere mai
mare n contract sau acesta nu cuprinde nicio limit de rspundere.
44
Pe de alt parte, articolul 33 alineatul (1) din Convenia de la Montreal enun c o astfel de
aciune poate fi introdus, ntre alte posibiliti oferite reclamantului, n faa instanei de la locul n care

se afl sediul de afaceri al transportatorului aerian unde a fost ncheiat contractul.


45
n sfrit, articolul 3 din aceast convenie prevede, la alineatul (5), c nerespectarea obligaiilor
specifice de informare i de eliberare a unor documente pe care le impune transportatorului aerian, n
cadrul unui transport internaional de persoane, nu afecteaz nici existena, nici valabilitatea
contractului, care rmne n continuare supus dispoziiilor din convenia menionat, inclusiv celor
privind limitarea rspunderii.
46
Rezult din tot ceea ce preced c articolul 19 din Convenia de la Montreal trebuie interpretat,
innd seama de termenii acestuia, precum i de contextul n care se nscrie i de obiectivul de protecie
a intereselor consumatorilor urmrit de aceast convenie, n sensul c este aplicabil nu numai
prejudiciului suferit de un pasager, ci i celui suferit de o persoan n calitatea sa de angajator i care a
ncheiat cu un transportator aerian un contract de transport internaional avnd ca obiect transportul
unor pasageri care sunt angajaii si.
47
Cu toate acestea, astfel cum reiese din cuprinsul punctului 12 din prezenta hotrre, n cauza
principal, persoana n cauz a solicitat despgubirea pentru un prejudiciu rezultat, pentru ea, din
ntrzierea unui zbor efectuat n temeiul unui contract de transport internaional care a avut ca obiect
transportul nu al unui singur pasager, ci a doi pasageri, angajai ai acesteia. Or, ntr-o asemenea situaie,
nu se poate exclude ca valoarea daunelor interese solicitate de persoana menionat s fie superioar
celei care ar fi putut fi cerute de fiecare dintre pasagerii respectivi dac acetia ar fi introdus aciunea n
reparaie cu titlu individual.
48
innd seama de limitarea pe pasager a rspunderii transportatorului aerian, prevzut la
articolul 22 alineatul (1) din Convenia de la Montreal, trebuie, aadar, s se verifice c interpretarea
articolului 19 din aceast convenie expus la punctul 46 din prezenta hotrre nu este susceptibil de a
fi repus n discuie de faptul c prile la convenia menionat, prin ncheierea acesteia, au neles i
s realizeze un echilibru echitabil al intereselor n cauz, astfel cum reiese din al cincilea paragraf al
preambulului acesteia.
49
Or, din cerina rspunderii limitate pe pasager reiese c cuantumul daunelor interese
susceptibile a fi acordate persoanei, precum cea n discuie n litigiul principal, care introduce o aciune
n repararea unui prejudiciu rezultat dintr-o ntrziere n transportul internaional de pasageri nu poate,
n orice caz, s depeasc cuantumul obinut prin nmulirea limitei stabilite la articolul 22 alineatul
(1) din Convenia de la Montreal cu numrul de pasageri transportai n temeiul contractului ncheiat
ntre aceast persoan i transportatorul sau transportatorii aerieni respectivi.
50
O asemenea despgubire este de natur s asigure un echilibru echitabil ntre interesele n cauz.
Astfel, persoanele precum cea n discuie n litigiul principal sunt plasate, din punctul de vedere al
limitei prevzute la articolul 22 alineatul (1) din Convenia de la Montreal, ntr-o poziie care nu este
nici mai favorabil, nici mai puin favorabil dect cea a pasagerilor care au suferit ei nii un
prejudiciu din cauza unei ntrzieri.
51
La rndul lor, transportatorilor aerieni li se garanteaz c rspunderea lor nu poate fi angajat
dincolo de limita pe pasager stabilit prin aceast dispoziie, din moment ce, astfel cum s-a artat la

punctul 49 din prezenta hotrre, despgubirea acordat unor asemenea persoane nu poate n niciun caz
s depeasc cumulul tuturor despgubirilor care ar putea fi acordate tuturor pasagerilor respectivi n
cazul n care acetia ar introduce o aciune n mod individual.
52
Rezult c la prima ntrebare trebuie s se rspund c Convenia de la Montreal, n special
articolele 19, 22 i 29 din aceasta, trebuie interpretat n sensul c un transportator aerian care a
ncheiat un contract de transport internaional cu angajatorul unor persoane transportate n calitate de
pasageri, precum cel n discuie n litigiul principal, este rspunztor fa de acest angajator de
prejudiciul rezultat din ntrzierea unor zboruri efectuate de angajaii acestuia n temeiul acestui
contract i legat de cheltuielile suplimentare efectuate de angajatorul respectiv.
Cu privire la a doua ntrebare
53
Prin intermediul celei de a doua ntrebri, adresate n ipoteza n care rspunsul la prima ntrebare
ar fi negativ, instana de trimitere solicit, n esen, s se stabileasc dac articolul 29 din Convenia de
la Montreal trebuie interpretat n sensul c un angajator precum cel n discuie n litigiul principal are
dreptul s introduc o aciune n rspundere mpotriva unui transportator aerian n alte temeiuri dect
aceast convenie, n special n temeiul dreptului naional.
54
innd seama de rspunsul dat la prima ntrebare, nu este necesar s se rspund la aceast a
doua ntrebare.
Cu privire la cheltuielile de judecat
55
ntruct, n privina prilor din litigiul principal, procedura are caracterul unui incident survenit
la instana de trimitere, este de competena acesteia s se pronune cu privire la cheltuielile de judecat.
Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observaii Curii, altele dect cele ale prilor menionate, nu
pot face obiectul unei rambursri.
Pentru aceste motive, Curtea (Camera a treia) declar:
Convenia pentru unificarea anumitor norme referitoare la transportul aerian internaional,
ncheiat la Montreal la 28 mai 1999 i aprobat n numele Comunitii Europene prin Decizia
2001/539/CE a Consiliului din 5 aprilie 2001, n special articolele 19, 22 i 29 din aceasta, trebuie
interpretat n sensul c un transportator aerian care a ncheiat un contract de transport
internaional cu angajatorul unor persoane transportate n calitate de pasageri, precum cel n
discuie n litigiul principal, este rspunztor fa de acest angajator de prejudiciul rezultat din
ntrzierea unor zboruri efectuate de angajaii acestuia n temeiul acestui contract i legat de
cheltuielile suplimentare efectuate de angajatorul respectiv.
Semnturi

* Limba de procedur: lituaniana.

S-ar putea să vă placă și