Sunteți pe pagina 1din 58
Serena aS CUPRINS. [MEsa1 MPORTAKT GU PRURE LA TRADUCER ‘Cuvane noaeTe Jnoow.a — sacunUL oBsIAcot. In CALA BaTRAORDONARUL Mos pare eae sete mii ESeyTA SCOLN STRAVECH DF INTELERCUNE Tri nai ee concertzes eur pre close resale? (Chet ein schanborea meni, Miron CENUSAAESE St AL PASARH PHOENO Lor “Tranceunenea ITENTE! IN MOLECULE DE HORNON Comecntle erie Nevers dese ce mananc despre ce oe ErecrvaRca une ScHDI@AR DE DURATA Ini seancn it areal Analg mi cre seas tre ‘Seip a Deze: Prunny, in aa FBXOUCATISTIRTACA A Ut RAMTHA Ept.og bes wick: 1M AD INCEPUT TOATE ACESTEA Guosanu Lun Raves, u 13 18 20 sebS 48 0 5 2c 73 n 8 29 ‘MESAJ IMPORTANT CU PRIVIRE LA TRADUCERI ‘Aceasta carte se bazea2’ pe Dialogurile ni Ramtha, 0 serie de inregistrari pe bands magnetica si pe compact disc a prelegerilor si invataturilor oferite de Ramtha, Ramtha a jles-o pe americanca JZ Knight ca find singurul canal care ‘8 i transmita mesaiul. Singura limb& pe care o foloseste pentru arsicomunica inv&taturile este imba englez8. Stil Giscursului su este unic si extrem de neobisnuit, find ‘adesea intelesgresit ca arhaic sau ciudat, Ramtha a explicat ‘cS alegerea cuvintelor, modificarea cuvintelor, constructia frazel si aranjarea verbelor sia substantvelor, intreruperile si pauzele in miloculfrazei sunt toate intentionate, pent 4 ajunge la niveluri multiple de acceptare i interpretare, prezente la un public compos din oament provent!dintro \arietate de domenii cultura si patun sociale, ‘In scopul pastrit autentictatt mesajului transmis de Ramtha, am tradus cartea c&t mai aproape cu putints de cuvintele originale, pentru a+ permite cittorufu s8 alba ex: perlenta invataturi,ca si cum ar fi fost prezent. Daca gst faze care pat incorecte sau ciudate pentru forma lingvistica n