Sunteți pe pagina 1din 84

1

00:00:33,600 --> 00:00:40,870


...Ei mi-au spus, scrie stirile,
scrie ce se Intampla ...

2
00:03:44,360 --> 00:03:46,316
.. de parca ar sti cineva ce se intimpla ..

3
00:03:46,480 --> 00:03:49,153
Chiar ... cine stie ce s-a Intamplat?

4
00:04:18,040 --> 00:04:22,830
"Intr-o dimineata din iulie 1914
ar fi putut vedea ca..."

5
00:06:14,480 --> 00:06:17,836
Trebuie sa va Inmanez
cenusa lui Edmea Tetua

6
00:06:24,120 --> 00:06:25,951
Mr. Partexano!

7
00:06:33,920 --> 00:06:37,276
Cer permisiunea sa aduc cenusa
lui Edmea Tetua la bord

8
00:06:37,440 --> 00:06:39,192
- Permisiune acordata!

9
00:06:39,360 --> 00:06:41,316
- La bord!

10
00:11:57,880 --> 00:12:00,917
- Ce faci, Monica?
- E fierbinte, mama!?!

11
00:12:01,080 --> 00:12:02,832
Asteapta ca sa se raceasca!

12
00:12:04,160 --> 00:12:07,630
Chiar si sotul meu e de acord,
ca nu Inseamna nimic

13
00:12:07,800 --> 00:12:13,079
Sotul meu este un mare artist.
dar nu este nebun, draga...

14
00:12:13,240 --> 00:12:15,879
-Eu nu as spune asa. Cu toate ca, eu
sunt aici pentru a va apara interesele
-Asta nu e adevarat!

15
00:12:16,040 --> 00:12:19,874
Nu ai fi procedat astfel Inainte
de a fi implicat In acest contract!
Si-ti voi spune de ce.
Unu:

16
00:12:20,040 --> 00:12:24,033
Publicitatea! Nu este In avantajul lui

17
00:12:24,200 --> 00:12:29,035
Schimbati soprana, ea este mult
mai cunoscuta decat sotul meu

18
00:12:29,200 --> 00:12:33,239
Actiuni filantropice sau nu, eu nu am sa
apar Inaintea unui grup de copii prosti

19
00:12:33,400 --> 00:12:35,516
Eu sunt Ricotin, un comediant
sofisticat!

20
00:12:35,680 --> 00:12:39,355
Este adevarat.Copiii nu sunt publicul meu!

21
00:12:39,520 --> 00:12:42,830
- Intelectualii ma apreciaza!
- Asta este ceea ce crezi tu, dragule!
Ultimele tale cronici au fost dezastruoase.

22
00:12:43,000 --> 00:12:44,752
- Gilbert criticul francez...
- De acord cu contractul tau!

23
00:12:44,920 --> 00:12:49,152
Esti aici pentru a face reclama
filmului meu, nu pentru altceva!

24
00:12:51,440 --> 00:12:53,908
Ei bine, hindusii din Imprejurimile
Bombay-ului spun,

25
00:12:55,200 --> 00:12:57,919
Chiar daca eu nu stiu
daca e adevarat sau nu,

26
00:12:59,440 --> 00:13:04,798
Ca daca privesti un tigru
fix In ochi... acesta nu te va ataca.... !

27
00:13:04,960 --> 00:13:06,712
- Este posibil, Sir Reginald?

28
00:13:08,480 --> 00:13:11,631
- Ce anume?
- Am Intrebat daca este usor de facut .

29
00:13:15,320 --> 00:13:19,393
Nu, e chiar opusul.
Este cel mai greu lucru din lume

30
00:13:20,800 --> 00:13:23,553
In special daca tigrul
priveste el la tine

31
00:13:24,640 --> 00:13:26,995
exact In ochi

32
00:13:41,720 --> 00:13:45,474
Unde merg acesti minunati oameni?

33
00:13:46,720 --> 00:13:52,033
Cu ce ocazie ne onoreaza cu prezenta lor ...

34
00:13:52,200 --> 00:13:57,718
- Fantastic...
- Scuzati-ma de Intrerupere,
dar aici sunteti In calea chelnerilor

35
00:13:57,880 --> 00:14:01,555
Puteti merge dumneavoastra In
acel colt, de exemplu?

36
00:14:02,200 --> 00:14:06,193
- Inteleg.
- Multumesc, dragut din partea dv.
- Va sunt recunoscator. Ma scuzati

37
00:14:13,480 --> 00:14:18,508
Asa cum spuneam, unde merg
aceste personaje?

38
00:14:18,680 --> 00:14:23,196
Ei reprezinta cele mai inalte

39
00:14:23,360 --> 00:14:26,716
...valori In fascinanta lume
a show-business-ului, a artelor

40
00:14:29,000 --> 00:14:31,195
Acum, va voi spune cine sunt ei

41
00:14:31,360 --> 00:14:34,272
talentatul supraintedent
a Scalei din Milano

42
00:14:35,720 --> 00:14:38,792
Ilustrul sau coleg... Opera din Roma

43
00:14:40,480 --> 00:14:43,677
( acela implicat In scandalul
pisicilor, al soarecilor )

44
00:14:45,280 --> 00:14:47,236
Femeia cu spatele la noi ...

45
00:14:47,400 --> 00:14:50,551
... este a doua sa sotie,
fosta cantareata de origine romana.
Cea care sta cu spatele...

46
00:14:50,720 --> 00:14:53,154
...este fiica primei sale sotii.

47
00:14:53,320 --> 00:14:56,392
Si apoi mai este secretarul sau ...

48
00:14:56,560 --> 00:14:59,870
despre care se spune ca este
un medium cu viziuni incredibile

49
00:15:00,040 --> 00:15:04,591
si langa fereastra, legendarul
dirijor Von Rupert

50
00:15:05,640 --> 00:15:07,596
copilul minune, mai mult
copil decat minune,

51
00:15:07,760 --> 00:15:11,753
...tinandu-se, ca Intotdeauna de fusta
teribilei sale mame

52
00:15:11,920 --> 00:15:16,277
Acolo afara este un pescarus,
Isi agita aripile ca un dirijor.

53
00:15:16,440 --> 00:15:21,833
- In stilul lui...
- Munca mea de cronicar este grea
datorita cantitatii si acuratetei
informatiei pe care trebuie sa o redactez

54
00:15:23,400 --> 00:15:28,110
Si acum sa vedem... oh, da
Faimosul tenor Aureliano Fuciletto

55
00:15:28,280 --> 00:15:31,556
... domnul acela cu barba
hranind pescarusul

56
00:15:31,720 --> 00:15:34,439
- O vrei? O iau eu!
- Ce spiritual

57
00:15:34,640 --> 00:15:39,873
Cei doi supraintedenti ai
operei din Viena, nascuti In Varsovia

58
00:15:40,040 --> 00:15:43,350
Ah, un toast, multumesc!
Inspaimantatoarea autoare de cronici,
Brenda Hilton

59
00:15:44,360 --> 00:15:49,036
Salut, Ziloev?
Este basul cel mai profund
din lume.

60
00:15:49,200 --> 00:15:53,239
Mezzo-soprana, Valegnani,
şi Incantătoarea Ruffo Saltini

61
00:15:53,400 --> 00:15:56,437
Maestrul cantaret Rubetti.
Si In cele din urma, ea

62
00:15:56,600 --> 00:16:01,833
care dupa moartea lui tetua
a devenit o preaiubita regina

63
00:16:02,000 --> 00:16:03,752
printre vocile momentului:
Ildebranda Cuffari

64
00:16:07,200 --> 00:16:10,476
- Care este numele dv, domnule?
- David Fizmaier.

65
00:16:10,640 --> 00:16:14,235
- Cu ce va ocupati?
- Sunt Dirijor
66
00:16:14,400 --> 00:16:17,551
- Ah, un dirijor?
- Cu siguranta

67
00:16:17,720 --> 00:16:20,792
Va multumesc. Si doamna?

68
00:16:23,480 --> 00:16:27,359
- E o faimoasa dansatoare!
- Inteleg ...

69
00:16:27,520 --> 00:16:31,593
- Si care este numele ei?
- Ce vreti sa spuneti? Svetlana!

70
00:16:33,680 --> 00:16:35,750
- Toata lumea o cunoaste!
- Multumiri

71
00:16:36,720 --> 00:16:39,951
Oh, a intrat! Nu stiu cum ar fi putut zbura
Inauntru! Este evident ca este un pescarus domestic!

72
00:16:40,120 --> 00:16:45,990
Mergi In camera uneltelor, si pune-i sa aduca o scara!
- Partexano! Plasa!
- Poftim?
- Plasa, din cabina mea!

73
00:16:47,160 --> 00:16:49,835
Nu s-a mai Intamplat niciodata! Scuze!
A fost un incident prostec

74
00:16:50,000 --> 00:16:52,230
Serios ...Imi pare rau ...

75
00:16:54,520 --> 00:16:56,795
- Sunt speriata.
- Nu-ti fie frica, Il vor prinde

76
00:16:58,080 --> 00:16:59,832
Fara indoiala, il vor prinde !

77
00:17:03,080 --> 00:17:05,799
Aduceti-o aici si fiti atenti

78
00:17:06,760 --> 00:17:09,069
Apropos, cine urca?
- Tonino!

79
00:17:09,240 --> 00:17:11,071
- Grabeste-te!
- Capitane, lasa-ne sa Incercam

80
00:17:11,240 --> 00:17:13,834
Ei doar Il vor speria
si mai mult.

81
00:17:14,000 --> 00:17:16,275
Plasa asta e buna, !

82
00:17:16,440 --> 00:17:19,034
Tonino, atentie la candelabru!

83
00:17:20,920 --> 00:17:23,388
Si pasarea a zburat spre libertate ...

84
00:17:24,440 --> 00:17:26,396
...pentru a-si cauta cuibul ...

85
00:17:27,560 --> 00:17:29,516
- Domnule, va cunosc?

86
00:17:29,680 --> 00:17:32,274
Ma numesc Orlando.
- Doream sa va iau un interviu

87
00:17:32,440 --> 00:17:36,194
- Atunci vorbiti cu secretarul meu.
- Bine, atunci pe mai tarziu
88
00:17:36,360 --> 00:17:39,113
- Haide, iesi, pe aici.

89
00:17:39,280 --> 00:17:41,350
- L-au prins?

90
00:17:47,640 --> 00:17:49,596
Iesi. zboara departe.

91
00:17:50,800 --> 00:17:54,315
La revedere frumosule!
Inchideti geamul! Maine voi schimba masa

92
00:17:54,480 --> 00:17:57,836
Capitane, pescarusul a plecat,
trimitand salutari

93
00:17:58,000 --> 00:18:00,912
- Nu i-a placut meniul.
- Ar fi trebuit sa schimbe masa ...

94
00:18:01,080 --> 00:18:03,310
Mama, ti-a cazut o pana pe git ...

95
00:18:03,480 --> 00:18:06,950
- Da-o jos, te rog!
- Nu fi speriata, draga mea ...

96
00:18:07,120 --> 00:18:10,510
lldebranda, e semn bun.
Pasarea a vrut sa-si arate respectul ce ti-l poarta.

97
00:18:12,240 --> 00:18:15,312
- Uite aici!!
- Nu vreau sa o vad!

98
00:18:20,480 --> 00:18:23,517
Maestre! Un, doi...

99
00:18:30,160 --> 00:18:35,359
... visul lui era, un monument ecvestru de
cinci metri Inaltime!

100
00:18:35,520 --> 00:18:38,717
A fost visul sau! si acum Il are. Bietul de el ...

101
00:18:46,400 --> 00:18:49,073
Ah ... Sunt un ziarist, trebuie sa iau interviu Marelui Duce, va rog

102
00:18:50,400 --> 00:18:53,870
Nobila persoana pe care am asteptat-o
este marele duce de Herzog

103
00:18:54,840 --> 00:18:58,992
- Ce varsta are?
- Gandindu-ne la abilitatea sa politica eu zic ca In jur de opt ...

104
00:18:59,160 --> 00:19:03,711
El este urmat de sora sa Herimia. Si-a pierdut vederea cind era abia o copila

105
00:19:03,880 --> 00:19:09,671
...Ea merge la bratul primului ministru
plina de siguranta!

106
00:19:11,600 --> 00:19:13,795
Nu doreste sa fie compatimita ...

107
00:19:14,640 --> 00:19:17,154
si ea nu vrea nici un fel de ajutor,
asa cum putem observa!

108
00:19:17,320 --> 00:19:20,596
"Supa Vichyssoise, supa de testoasa.... "

109
00:19:20,760 --> 00:19:25,231
Excelenta supa de ieri
o putem avea si astazi?

110
00:19:25,400 --> 00:19:29,359
- Maestre, iti amintesti ce era?
- Ciorba de primavara

111
00:19:30,520 --> 00:19:33,671
Asa! Prepelita truffeee ... da!!

112
00:19:50,960 --> 00:19:54,077
Vreti sa stiti de ce fac aceasta
excursie?

113
00:19:54,240 --> 00:19:57,710
E o Inmormantare. Veti Intreba,
"Cum adica o Inmormantare?"

114
00:19:57,880 --> 00:20:00,633
Da, doamnelor si domnilor,
o Inmormantare

115
00:20:00,800 --> 00:20:05,396
toate aceste personaje faimoase
sunt aici pentru a urmari o Inmormantare

116
00:20:05,560 --> 00:20:10,475
A fost ultima sa dorinta
In ultimul sau testament

117
00:20:10,640 --> 00:20:15,873
"Incinerati-ma si imprastiati-mi cenusa
cand rasare soarele

118
00:20:16,040 --> 00:20:18,918
In preajma insulei unde m-am nascut."

119
00:20:19,080 --> 00:20:23,870
Aceasta este insula lui Erimo,
Unde Edmea Tetua s-a nascut...

120
00:20:24,040 --> 00:20:27,635
...si unde sufletul sau
doreste sa se Intoarca

121
00:20:27,800 --> 00:20:31,076
Edmea Tetua,
cea mai mare cantareta al tuturor timpurilor!

122
00:20:31,240 --> 00:20:33,708
Un miracol!
Vocea unei zeite!

123
00:20:35,840 --> 00:20:37,592
Albastru

124
00:20:39,000 --> 00:20:40,797
albastru deschis si alb

125
00:20:41,920 --> 00:20:44,036
Albastru ultramarine

126
00:20:46,600 --> 00:20:50,275
Albastru deschis... Albastru inchis...

127
00:20:51,760 --> 00:20:56,356
Verde de smarald. verde.

128
00:20:56,520 --> 00:20:58,795
Albastru deschis

129
00:20:58,960 --> 00:21:02,509
Muzica o face sa vada un curcubeu

130
00:21:04,160 --> 00:21:06,628
Alb, alb, alb...

131
00:21:07,640 --> 00:21:11,394
Sora mea spune ca fiecare nota
are propria ei culoare

132
00:21:11,560 --> 00:21:15,189
Oameni de stiinta de la Sotierre spun
ca unii oameni au aceasta putere

133
00:21:15,360 --> 00:21:18,750
... prin care ei au o viziune cromatica a sunetelor

134
00:21:20,280 --> 00:21:22,748
Scuzati-ma pentru Intrerupere,

135
00:21:22,920 --> 00:21:26,629
dar eu cred ca nimeni nu poate
dovedi acest lucru !

136
00:21:26,800 --> 00:21:30,156
Fiecare spune ca poate vedea culori

137
00:21:30,320 --> 00:21:33,756
Domnule Kuntz, este evident ca nu oricine poate avea

138
00:21:33,920 --> 00:21:37,629
...un suflet atat de sensibil!

139
00:21:38,640 --> 00:21:40,596
Nici nu as Indrazni sa pun la indoiala asta!

140
00:21:40,760 --> 00:21:45,675
Eu doar spun ca este aproape
imposibil sa dovedesti.

141
00:21:45,840 --> 00:21:49,992
Odata, cand eram bolnava,
toate fetele erau verzi pentru mine

142
00:21:50,160 --> 00:21:53,994
Dare cu totii putem
percepe culoarile muzicii

143
00:21:54,160 --> 00:21:56,355
Si nu numai muzica. Vocile sunt
si ele colorate

144
00:21:56,520 --> 00:21:59,637
Tu spui ca vocea mea e cenusie! Este
Intotdeauna cenusie?
145
00:21:59,800 --> 00:22:04,954
Nu Intotdeauna. Cand esti Ingrijorat insa ...

146
00:22:05,120 --> 00:22:09,113
...vocea ta devine ruginie ...

147
00:22:09,280 --> 00:22:12,158
roscata chiar. Dar vocea
sefului politiei ...

148
00:22:12,320 --> 00:22:18,077
...are Intotdeauna aceeasi culoare
galbuie, mata, neclara!

149
00:22:18,240 --> 00:22:21,152
Si ce culoare este vocea
generalului nostru?

150
00:22:22,080 --> 00:22:26,198
Mi-ar place sa o aud, generalel

151
00:22:26,360 --> 00:22:28,590
Asta este vocea mea.

152
00:22:28,760 --> 00:22:31,069
... Si sunt incapabil sa cant cu ea

153
00:22:35,400 --> 00:22:37,516
Ciudat!

154
00:22:38,480 --> 00:22:41,756
Nu vad nici o culoare.
O voce fara culoare,

155
00:22:41,920 --> 00:22:45,469
ca un gol, o absenta...

156
00:22:45,640 --> 00:22:49,679
Un vid, pentru un sef al fortelor armate
este Ingrijorator!
157
00:22:54,840 --> 00:22:59,118
Chiar aici !
Aici, toata cenusa ei este aici

158
00:22:59,280 --> 00:23:02,955
Pentru aceasta mica caseta,

159
00:23:03,120 --> 00:23:06,192
atat de mica, si totusi atat de mare,

160
00:23:06,360 --> 00:23:09,079
prieteni si fani din toata lumea

161
00:23:09,240 --> 00:23:14,268
Au Inchiriat cel mai frumos transatlantic,

162
00:23:14,440 --> 00:23:20,072
...comandat de cel mai neinfricat comandant...
Nascut In neimblanzita Genova

163
00:23:20,240 --> 00:23:23,073
Spezia. Spezia!

164
00:23:26,880 --> 00:23:29,633
Nascut In neimblanzita Spezia

165
00:23:29,800 --> 00:23:33,270
Capitanul Leonardo De Robertis...

166
00:23:35,400 --> 00:23:38,437
- Ce s-a intimplat?
- Roberto De Leonardis!

167
00:23:38,600 --> 00:23:41,034
- Eu ce am spus?
- Roberto De Leonardis!

168
00:23:41,200 --> 00:23:46,752
Asa e. Si el ne va conduce
La insula lui Erimo

169
00:23:46,920 --> 00:23:51,789
...astfel Incat noi toti sa
facem cu solemnitate...

170
00:23:53,720 --> 00:23:58,077
...ritualurile funerare, Imprastiind...

171
00:24:02,080 --> 00:24:04,036
Sir Reginald!

172
00:24:04,200 --> 00:24:06,156
Ma scuzati

173
00:24:06,880 --> 00:24:10,429
Sir Reginald! Sir Reginald!
Ma scuzati

174
00:24:11,280 --> 00:24:14,272
Scuzati-ma, doar cateva
Intrebari

175
00:24:16,400 --> 00:24:21,793
E adevarat ca dumneavoastra ati fost acela
care a chemat cantareata noastra divina...

176
00:24:21,960 --> 00:24:24,030
...sa-si faca debutul la Londra?

177
00:24:24,200 --> 00:24:28,432
- Desigur. Va rog sa ma scuzati.
- Multumesc

178
00:24:53,040 --> 00:24:55,554
Priveste Rudi, el o cauta ...

179
00:24:57,360 --> 00:25:01,239
Aceasta este ce-a de a doua carma
daca cea de pe puntea principala cade
180
00:25:01,400 --> 00:25:06,952
Acesta este mecanismul folosit pentru
manevrare, In afara celuilalt

181
00:25:07,120 --> 00:25:11,159
- Si cand Il folositi pe acesta?
- In cazurile de urgenta, asa cum am spus

182
00:25:11,320 --> 00:25:14,278
- Si ce este acolo jos?
- Va rog sa ma urmati

183
00:25:14,440 --> 00:25:18,194
Este un egiptean. Ei spun ca a fost
iubitul marii noastre artiste

184
00:25:18,360 --> 00:25:20,874
El poseda toate caile ferate din tara sa

185
00:25:21,040 --> 00:25:24,953
Se pare ca barbatia lui este enorma,
de culoare violeta ..

186
00:25:26,960 --> 00:25:29,952
Asta am auzit eu, desigur

187
00:25:34,800 --> 00:25:37,678
Ah, iata-l! Nu a gasit-o

188
00:25:46,840 --> 00:25:51,197
Sunt zvonuri ciudate despre baronul
nostru si gingasa sa sotie

189
00:25:51,360 --> 00:25:54,591
Ati observat si dv.?
Cu adevarat Ingrijorator

190
00:25:54,760 --> 00:25:57,320
Ingrijorator si neplacut, nu-i asa ?

191
00:27:45,600 --> 00:27:48,751
Acest 'fa' nu a fost bun, nu
ati auzit ca a fost fals?

192
00:27:48,920 --> 00:27:52,037
Ce vrei sa spui, fals? a fost
perfect, nu ai auzit?

193
00:27:52,200 --> 00:27:54,156
In acest mod nu iese

194
00:27:54,320 --> 00:27:56,276
daca iei doar o picatura de apa devine o nota diferita!

195
00:27:56,440 --> 00:28:01,673
In acest mod nu iese dar tu, fiind surd la tonuri, pleaca cu
fa, fa fa-ul tau

196
00:28:03,600 --> 00:28:06,990
Ai ridicat In loc sa cobori

197
00:28:30,800 --> 00:28:33,917
Cat de minunat! Arata de parca ar fi fost pictat!

198
00:28:34,080 --> 00:28:35,877
Nu!

199
00:28:36,040 --> 00:28:39,953
Oh, priveste, Lisa! Priveste! Luna!
Soarele, si luna, impreuna!

200
00:28:40,120 --> 00:28:44,318
Uvertura Barbierului din Sevillia
Imi face pielea de gaina!

201
00:28:45,040 --> 00:28:46,996
Si aceea este Andromeda ...

202
00:28:47,160 --> 00:28:53,190
... si steaua aceea mica din dreapta de langa Orion a fost descoperita
cu numai 50 de ani In urma !

203
00:28:53,360 --> 00:28:56,636
Corect, domnule Reginald. Ati dat o lectie de stronomie!

204
00:28:56,800 --> 00:28:59,234
Aceasta stea este cunoscuta ca si Cauda Pavonis

205
00:28:59,400 --> 00:29:04,554
Este albastrie, vedeti? Dar acum
este verde smarald si acum portocaliu deschis

206
00:29:04,720 --> 00:29:09,794
Si stiti cine a descoperit-o?
un binecunoscut chirurg, astronom amator

207
00:29:10,640 --> 00:29:13,757
Ia ghiciti care a fost numele sau?
Reginald!

208
00:29:15,040 --> 00:29:17,918
Pe langa mitul unei mari cantarete, ea ...

209
00:29:18,080 --> 00:29:22,278
...a fost si o fata sensibila, foarte singura.

210
00:29:22,440 --> 00:29:26,115
Dar poate sunteti interesat despre cateva evenimente din viata Edmeei?...

211
00:29:26,280 --> 00:29:29,636
Doamna este verisoara ei, de ce nu o Intrebati?
Da, as fi putut canta

212
00:29:32,280 --> 00:29:34,874
- Capitane!
- Domnule Orlando
- Ce mai faceti parinte?
- Ce aparitie!

213
00:29:35,040 --> 00:29:39,033
Ce o priveliste! Pe de o parte, raceala lunii ...
- Buna seara

214
00:29:39,200 --> 00:29:41,156
- Buna seara.
- Divino!

215
00:29:41,320 --> 00:29:44,756
... pe de-o parte caldura soarelui ...Frumusete absoluta.

216
00:29:44,920 --> 00:29:49,630
Intre lumina si Intuneric,
intre foc si ghiata, esti tu, lldebranda

217
00:29:49,800 --> 00:29:51,995
- Ce poetic.

218
00:29:52,160 --> 00:29:55,357
- Va pot Insoti?
- E prea jilav aici!

219
00:29:55,520 --> 00:29:58,990
- Treizeci de ani au trecut de cand nu am mai vazut-o

220
00:29:59,160 --> 00:30:02,789
Nu-mi amintesc nimic. Imi pare rau,
eram copii

221
00:30:02,960 --> 00:30:06,236
Va multumesc doamna. oricum,
mi-ati spus ceva

222
00:30:07,400 --> 00:30:11,518
Cand este luna, el spune
ca paza de noapte Il face nervos...

223
00:30:11,680 --> 00:30:14,478
Salut! Dar, cine te cunoaste, draga prietene?

224
00:30:16,320 --> 00:30:19,869
Dar eu voi scrie despre tine
si despre acela...

225
00:30:20,040 --> 00:30:23,953
acel grasan care-mi face semne...
226
00:30:24,120 --> 00:30:26,395
Cine Il cunoaste?
Meseria mea este un pic ridicola, nu-i asa?

227
00:31:02,600 --> 00:31:07,037
- Ea niciodata nu citea contractele.
- Aveti un loc si pentru mine?
- Nici nu le semna.

228
00:31:08,440 --> 00:31:11,796
Orice era practic

229
00:31:11,960 --> 00:31:14,394
...o deranja profund ...

230
00:31:14,560 --> 00:31:17,950
Dar noi suntem creaturi ale obisnuintei
Suntem obisnuiti cu ea, noi toti ...

231
00:31:18,120 --> 00:31:22,796
..si Inca stia drepturile ei contractuale
mai bine decat orice avocat

232
00:31:22,960 --> 00:31:27,511
Inainte ca sa intre In teatru, odata mi-a spus:
"Nu ai putea sa Imi Indepartezi numele de pe panou?"

233
00:31:27,680 --> 00:31:31,753
Nu, eu cred ca era constienta
de farmecul ei personal ...

234
00:31:31,920 --> 00:31:34,388
... ea fascina pe toata lumea ...

235
00:31:34,560 --> 00:31:39,190
Oricine se apropia de ea era cucerit!
Asa se parea. Dar era teribil de nesigura

236
00:31:39,360 --> 00:31:41,954
Era speriata de straini

237
00:31:42,120 --> 00:31:47,035
Dar ar trebui sa te opresti
din spusul povestilor despre aceasta fata.

238
00:31:47,200 --> 00:31:50,954
Cel putin ca semn de respect.
- Ma scuzati, ce fata?
- Ea poate ca te intimida, dar pe mine nu m-a speriat!

239
00:31:51,120 --> 00:31:55,875
- Zici ca era agresiva?
- Ea arunca cu obiecte In oameni
- Nu arunca ea cu lucruri?

240
00:31:56,040 --> 00:31:58,918
- Aureliano!
- In realitate niciodata nu am avut probleme

241
00:31:59,080 --> 00:32:01,992
- Mi-ar place un pahar cu vin rosu.
- Desigur, domnule .

242
00:32:02,160 --> 00:32:04,230
- Dar Lambrusco, tine minte!
- Lambrusco.

243
00:32:04,400 --> 00:32:08,598
Ea a fost partenerul perfect,
ma placea foarte mult

244
00:32:08,760 --> 00:32:13,993
si asta a facut colaborarea noastra ideala

245
00:32:14,160 --> 00:32:18,995
Intotdeauna spunea ca sunt cel mai bun,
cel mai bun tenor italian

246
00:32:19,160 --> 00:32:21,799
Adevarat! Intotdeauna spunea ca:

247
00:32:21,960 --> 00:32:24,474
"sa canti cu Sabatino Lepori, este o onoare!"

248
00:32:25,400 --> 00:32:28,915
Odata, acasa la mine se uita la un tablou ...

249
00:32:29,080 --> 00:32:31,640
"Ma face sa plang, doamna" a spus
...si ochii ei s-au umplut de lacrimi

250
00:32:32,400 --> 00:32:35,358
Si tu, nu ai tu nimic de spus?

251
00:32:38,240 --> 00:32:40,549
Cel mai extraordina fapt
printre cele auzite

252
00:32:40,720 --> 00:32:45,714
...a fost ca In ultimul act din traviata
avea febra

253
00:32:46,760 --> 00:32:50,594
Ea s-a identificat In Intregime
cu personajul Violeta

254
00:32:56,760 --> 00:32:59,957
Mami, ai iubit-o pe Edmeea Tetua?

255
00:34:36,600 --> 00:34:39,717
Nu e una din serile tale bune, nu?

256
00:34:39,880 --> 00:34:44,954
L-am surprins parasind cabina.
M-am gandit ca are un aer satisfacut.

257
00:34:45,120 --> 00:34:47,350
A fost bun?
258
00:34:49,240 --> 00:34:51,390
Raspunde-mi, Violet

259
00:35:00,080 --> 00:35:04,835
Ma voi culca imediat.
Sunt atat de obosita ...

260
00:35:06,920 --> 00:35:10,435
Da? Vreau sa stiu tot, chiar fiecare detaliu ...

261
00:35:10,600 --> 00:35:13,273
L-ai terminat... de tot ?

262
00:35:13,440 --> 00:35:15,670
- Fii dragut Reginald, mi-e somn!

263
00:35:18,000 --> 00:35:22,357
- Ai mers prea departe?
El a a venit sa repare lumina, nu functiona bine...

264
00:35:23,920 --> 00:35:26,309
Nu este demn de tine...

265
00:35:26,480 --> 00:35:29,631
Sti doar ca mi-e frica de intuneric ...

266
00:35:34,640 --> 00:35:37,712
Ce tirfa ! Te admir ...

267
00:35:37,880 --> 00:35:40,440
Spune-o cu vocea ta cea dulce

268
00:35:41,760 --> 00:35:45,799
"Da, Reginald, sunt o mare tarfa!"

269
00:35:45,960 --> 00:35:49,794
- Nu pot suporta!

270
00:35:49,960 --> 00:35:51,916
- Da!

271
00:35:53,440 --> 00:35:57,877
- Da-mi acel ursulet tampit!
- Nu! Orice dar nu el!
- Tarfa proasta!
- Da-l Incoace!

272
00:36:03,440 --> 00:36:07,069
De ce? De ce ma tratezi astfel?

273
00:36:08,800 --> 00:36:12,759
Da, am castigat-o. Fa-o!
Fa tot ce-ti place!

274
00:36:19,160 --> 00:36:21,276
Placerile tale...

275
00:36:21,440 --> 00:36:23,556
Esti o regina...

276
00:36:26,680 --> 00:36:29,240
...copilul meu, seful meu...

277
00:36:31,560 --> 00:36:34,438
Te rog, fa-o...

278
00:36:34,600 --> 00:36:37,751
Te rog, Violet, fa-o...!!!

279
00:36:38,640 --> 00:36:42,713
Asa... asa... inca...

280
00:36:44,920 --> 00:36:46,911
"O voce fenomenala"

281
00:36:47,960 --> 00:36:49,916
"O voce divina."

282
00:36:50,080 --> 00:36:53,197
"Cit o suta de cantareti laolalta"
283
00:36:54,920 --> 00:36:58,196
Atat de multe definitii, atat de mult cuvinte

284
00:36:59,480 --> 00:37:01,755
Au scris atat de multe povesti despre tine

285
00:37:01,920 --> 00:37:05,674
Dar nici una nu spune cum ai fost In realitate

286
00:37:06,280 --> 00:37:10,432
Floarea ta preferata.
Nu ai fi tu fara ea

287
00:37:11,480 --> 00:37:16,952
Nimeni nu ti-a descoperit secretul, dragostea mea
Eu sunt singurul care stiu cine esti cu adevarat.

288
00:37:17,120 --> 00:37:19,588
"Esti un copil care a venit din mare"

289
00:37:19,760 --> 00:37:22,149
Iti amintesti poezia pe care am
scris-o pentru tine?

290
00:37:22,320 --> 00:37:24,880
"Nascuta din mare,
ca o zeita"

291
00:38:55,120 --> 00:38:57,190
Cine este?

292
00:39:22,480 --> 00:39:24,789
Cine'i acolo?

293
00:39:26,000 --> 00:39:28,878
Alteta,
sunt un ziarist

294
00:39:31,200 --> 00:39:34,954
- Scuzati-ma!
- Noapte buna!

295
00:39:46,200 --> 00:39:48,191
- Va multumesc.

296
00:39:48,360 --> 00:39:50,316
- Oh, desigur

297
00:40:03,480 --> 00:40:08,076
Contele Bassano. Un tip romantic

298
00:40:08,240 --> 00:40:10,196
Foarte romantic...

299
00:40:12,760 --> 00:40:18,198
Ani de zile, el i-a daruit cite o floare foarte rara:

300
00:40:18,360 --> 00:40:20,351
"Rubens Pistila."

301
00:40:20,520 --> 00:40:22,954
Ati vazut-o In cabina sa,
nu-i asa?

302
00:40:23,120 --> 00:40:26,715
Dar eu neg ca el a fost Indragostit de ea vreodata

303
00:40:29,120 --> 00:40:33,272
Probabil ca este Indragostit de ea, de cand a murit ... !

304
00:40:33,440 --> 00:40:35,795
Un tip ambiguu!

305
00:40:35,960 --> 00:40:38,076
Cu adevarat ambiguu!

306
00:40:40,800 --> 00:40:43,997
Ma scuzati,
acestea sunt Insemnari ...
307
00:40:45,520 --> 00:40:48,830
...pe care le-am scris...

308
00:41:05,680 --> 00:41:09,753
...nu astea nu reprezinta nimic...
sunt doar ciorne...

309
00:41:09,920 --> 00:41:14,311
pe care le-am scris pentru unul dintre ziarele mele:

310
00:41:15,800 --> 00:41:18,473
"Eu scriu, eu spun..."

311
00:41:19,680 --> 00:41:22,990
"Ei bine, despre ce vreau eu sa vorbesc?"

312
00:41:23,160 --> 00:41:25,116
"O calatorie pe mare..."

313
00:41:26,280 --> 00:41:28,589
"... o calatorie prin viata,"

314
00:41:28,760 --> 00:41:33,675
"dar aceasta nu se spune, ci se fac,
dar asta e alta poveste ..."

315
00:41:35,120 --> 00:41:37,076
trivial, nu-i asa?

316
00:41:37,240 --> 00:41:40,676
S-a mai spus asta! Si chiar mai bine!

317
00:41:45,800 --> 00:41:49,110
Dar orice lucru a fost spus si facut!

318
00:41:58,880 --> 00:42:04,273
Suntem In afumata si cunoscuta ... sala a masinilor

319
00:42:06,160 --> 00:42:08,116
nu ma simt prea confortabil...
Ce e asta?

320
00:42:44,040 --> 00:42:47,430
Acesta este cazanul principal care nu se opreste niciodata .

321
00:42:47,600 --> 00:42:50,273
Cate ore se lucreaza aici?

322
00:42:52,800 --> 00:42:56,031
Sunt obisnuiti .... Daca ii scoti pe punte abia atunci se imbolnavesc .

323
00:42:58,120 --> 00:43:02,511
- Capitane, domnule, Iti cerem o mica favoare
- Care anume ?

324
00:43:02,680 --> 00:43:05,990
- Rugati-o pe doaman Cuffari sa cante!
- Vorbiti mai tare!

325
00:43:06,160 --> 00:43:09,391
- Vrem sa o auzim pe d-na Cuffari cantand!

326
00:43:09,560 --> 00:43:14,236
- Sunteti nebuni?Asta nu se poate!
N-o veti auzi niciodata ...

327
00:43:14,400 --> 00:43:16,595
Canta ceva frumoasa doamna!

328
00:43:16,760 --> 00:43:19,752
Va rugam distinsa doamna !

329
00:43:30,320 --> 00:43:32,754
Bravo, bravo!

330
00:43:51,720 --> 00:43:54,518
Doamne ce amplitudine ! Bravo !

331
00:46:33,760 --> 00:46:37,150
Paznicul era Turc .
332
00:46:37,320 --> 00:46:41,791
- Ce spune?? Cine Intelege?
- Ce duhoare...

333
00:46:41,960 --> 00:46:45,316
- El spune ca de cand a urcat la bord
nu a mancat nimic! Are nevoie de aer curat!

334
00:46:46,480 --> 00:46:49,438
- Cum Il putem insanatosii?
- Cine Il va ridica pe punte?

335
00:46:49,600 --> 00:46:52,990
De cateva zile este bolnav ...

336
00:46:53,160 --> 00:46:55,913
- Ce nume i-ati dat?
- Vedeti cat de nenorocit este!

337
00:46:56,080 --> 00:46:58,514
Nu l-ai spalat niciodata baiete?

338
00:46:59,640 --> 00:47:02,029
- Ai avut o zi proasta, asa-i ?

339
00:47:02,200 --> 00:47:06,830
- Il vom face sa coboare
- Merge doar cind nu e insetat ...

340
00:47:07,000 --> 00:47:10,595
Toate animalele de la bord sufera
datorita tangajului si a rostogolirii

341
00:47:10,760 --> 00:47:14,196
Chiar si atunci cand nu sunt
cu colegii lor de cusca

342
00:47:14,360 --> 00:47:17,238
- Ma scuzati.
- Poftim?
343
00:47:17,400 --> 00:47:19,630
- Vreti sa o conduceti afara.
- Doar un moment! O voi conduce!

344
00:47:19,800 --> 00:47:24,237
Spuneam ca acest omulet a fost luat la bord In Genova.
L-am prins la Amsterdam

345
00:47:25,320 --> 00:47:29,313
Aceste pachiderme, Intotdeauna sunt o pacoste la bord ..

346
00:47:29,480 --> 00:47:33,439
Va amintiti, Domnule Partexano, cand am luat un elefant?

347
00:47:33,600 --> 00:47:37,593
- Chiar nu?
- As fi stiut.
- Da! Nu! "Cetatea Brescia".

348
00:47:37,760 --> 00:47:43,437
Un mic rozator a avut proasta idee,
sa viziteze elefantul

349
00:47:43,600 --> 00:47:46,194
Bestia, Inspaimantata,
si-a rupt lanturile,

350
00:47:46,360 --> 00:47:49,352
si a aruncat doi marinari
In mare ...

351
00:47:50,680 --> 00:47:52,636
Avem soareci chiar si aici?

352
00:47:52,800 --> 00:47:57,191
Soarecii, doamna draga,
sunt oaspeti inevitabili

353
00:47:57,360 --> 00:47:59,999
Ei iubesc arta navigatiei

354
00:48:00,160 --> 00:48:04,119
Da? Sunt Indragostiti.
Si acesta este efectul?

355
00:48:04,280 --> 00:48:07,795
- Dragostea este istovitoare.
- Ce spuneti?

356
00:48:07,960 --> 00:48:13,080
Cand sunt Indragostit ma simt mai puternic
ma Ingras, ma fac de doua ori mai mare .
Dragostea este sanatoasa!

357
00:48:13,240 --> 00:48:15,231
Cine este fata aceasta?

358
00:48:18,480 --> 00:48:20,436
E Indragostit.

359
00:48:26,920 --> 00:48:29,559
En garde, sir. .. touch'e...

360
00:48:31,720 --> 00:48:34,632
- Si acum...
- Visati cu ochii deschisi In timpul
supravegherii. Sunteti nebuni!!

361
00:48:34,800 --> 00:48:37,109
- Cine sunteti?
- Ajutor!

362
00:48:37,280 --> 00:48:41,592
Lasati-ma. Ma raniti! Va voi explica,

363
00:48:41,760 --> 00:48:43,796
Sunt un ziarist,

364
00:48:43,960 --> 00:48:49,830
am folosit aceasta deghizare pentru a-l intalni pe
Marele Duce trebuie sa-i iau un interviu.

365
00:48:50,000 --> 00:48:53,788
- L-am surprins aici .
- Ma puteti ajuta ?

366
00:48:53,960 --> 00:48:56,872
Este neinarmat,
banuiesc ca nu este periculos .

367
00:48:58,680 --> 00:49:03,196
Spune ca este un ziarist si vrea
sa intervieveze pe Marele Duce

368
00:49:04,240 --> 00:49:07,949
- Ascultati! Sunt un pasager respectabil
la bordul acestei nave

369
00:49:08,120 --> 00:49:10,076
...un ziarist faimos, facandu-si
datoria profesionala,

370
00:49:10,240 --> 00:49:15,792
informandu-si cititorii de evenimentele din lume!
Ma voi plange capitanului.

371
00:49:15,960 --> 00:49:19,635
- Un jurnalist aici! Ingrozitor!

372
00:49:19,800 --> 00:49:24,271
Este un ziarist, doreste
sa ia un interviu Marelui Duce

373
00:49:29,200 --> 00:49:34,672
Este un ziarist italian care a reusit sa intre.
Vrea sa va puna cateva Intrebari

374
00:49:34,840 --> 00:49:37,912
- Cam dubios ...
- Inaltimea voastra!

375
00:49:43,840 --> 00:49:47,992
- Deacord, dar cu un traducator.

376
00:49:49,800 --> 00:49:54,874
- Dati-i drumul!

377
00:49:56,360 --> 00:49:59,432
- Scuze ...
- Lasati ...

378
00:50:03,120 --> 00:50:06,510
- Marele Duce va permite un interviu intermediat de un translator

379
00:50:06,680 --> 00:50:09,831
- Eu le voi traduce
- Multumesc

380
00:50:10,000 --> 00:50:11,752
- Puteti Incepe!

381
00:50:13,760 --> 00:50:18,038
...interviuri! El nu stie...
Sunt mai putin decat oricine...

382
00:50:23,160 --> 00:50:28,109
Stim ca ati fost un mare fan
al acestei sublime artiste,

383
00:50:28,280 --> 00:50:31,078
Si faptul ca vreti sa va manifestati
respectul In aceasta calatorie

384
00:50:31,240 --> 00:50:34,312
...cu augusta voastra prezenta
remarcata de toata lumea ...

385
00:50:34,480 --> 00:50:39,429
In numele extraordinarei dumneavoastra
umanitati Imi permit sa va cer,

386
00:50:39,600 --> 00:50:42,160
...cateva cuvinte de alinare, a sperantei
acelora care...

387
00:50:42,320 --> 00:50:47,075
...traiesc fara sa stie ce
soarta au...

388
00:50:47,240 --> 00:50:51,870
...si se simt Ingroziti de
situatia internationala

389
00:50:52,040 --> 00:50:53,792
Multumesc .

390
00:50:55,560 --> 00:50:59,553
Ziaristul italian spune ca
majoritatea oamenilor sunt nefericiti...

391
00:50:59,720 --> 00:51:03,156
...si se pare ca el vrea un cuvant de aliare

392
00:51:03,320 --> 00:51:06,710
Care este de fapt intrebarea?

393
00:51:08,480 --> 00:51:10,994
Ce intrebati de fapt?

394
00:51:11,160 --> 00:51:13,993
Cum vede marele duce
situatia internationala?

395
00:51:14,160 --> 00:51:15,912
Multumesc.

396
00:51:17,000 --> 00:51:22,393
Doreste sa comentati despre
situatia internationala

397
00:51:24,960 --> 00:51:29,192
Stam cu totii pe creasta unui munte

398
00:51:31,240 --> 00:51:36,234
Majestatea sa spune, "Stam
cu totii pe creasta ununui munte"

399
00:51:38,000 --> 00:51:40,992
Ma scuzati pentru interventie,
dar Marele Duce

400
00:51:41,160 --> 00:51:45,631
a spus "Gura... "
Si apoi restul.

401
00:51:45,800 --> 00:51:47,756
Contele Kuntz ma corecteaza.

402
00:51:47,920 --> 00:51:50,354
...El spune,
ca Majestatea sa a spus "Gura unui munte"

403
00:51:50,520 --> 00:51:52,476
...am crezut ca a spus "Creasta"

404
00:51:56,600 --> 00:51:58,795
Ce gura?

405
00:52:01,000 --> 00:52:03,753
... el dorea doar un comentariu asupra crizei internationale
O Intreaba pe Inaltimea voastra
"Ce gura?"

406
00:52:03,920 --> 00:52:08,038
Ma scuzati.
Marele duce a folosit o metafora

407
00:52:08,200 --> 00:52:13,638
El a spus ca noi toti pe buza unei prapastii

408
00:52:16,680 --> 00:52:19,877
si ca problema nu sta In "creasta" sau "gura"

409
00:52:20,040 --> 00:52:24,352
Cu toate acestea, eu am Inteles "creasta"

410
00:52:24,520 --> 00:52:28,115
- Nu, vedeti dv...
- Nu, nu, creasta...

411
00:52:28,280 --> 00:52:31,875
- Cu toate acestea, stiti...
- Creasta...

412
00:52:32,040 --> 00:52:35,589
- A avut In vedere gura!
- Germana este a doua mea limba... Creasta!

413
00:52:35,760 --> 00:52:39,355
O, Doamne!

414
00:52:44,360 --> 00:52:46,316
- Ce vrea sa spuna?

415
00:52:47,480 --> 00:52:49,835
- Cred ca alteta sa vrea sa spuna...

416
00:52:50,000 --> 00:52:54,232
Vrea sa-si renege Indatoririle?

417
00:52:54,400 --> 00:52:57,358
Vrea sa lase Italia destinului ei fatal?

418
00:52:58,480 --> 00:53:01,358
Alteta voastra, ziaristul...

419
00:53:04,960 --> 00:53:06,916
Tradu acum.

420
00:53:09,120 --> 00:53:11,714
Marele Duce spune, "Pum, pum"

421
00:53:17,560 --> 00:53:19,790
Gura unui munte?

422
00:53:20,760 --> 00:53:23,194
Acesta este craterul unui vulcan!
423
00:53:23,360 --> 00:53:26,079
Noi stam In gura unui vulcan!
Perfect!

424
00:53:26,240 --> 00:53:30,392
Acum am inteles! E o tragedie.
Va multumesc

425
00:53:30,560 --> 00:53:35,190
Gura unui munte
Fara dubii, o catastrofa

426
00:53:35,360 --> 00:53:38,352
"Interviul s-a incheiat"

427
00:53:40,240 --> 00:53:42,356
Interviul este gata

428
00:53:42,520 --> 00:53:47,275
- Interviul este gata
- Desigur , multumesc mult

429
00:54:11,680 --> 00:54:14,114
Priveste la mami!

430
00:54:15,240 --> 00:54:16,992
Priveste!

431
00:54:28,600 --> 00:54:30,716
Maestre, sa facem repetitii!

432
00:54:42,880 --> 00:54:44,996
Mr. Orlando...

433
00:54:45,160 --> 00:54:48,232
- Dragostea mea, multumesc draga !

434
00:54:51,840 --> 00:54:55,753
Este a doua zi, si totul e bine
435
00:54:57,680 --> 00:55:02,117
si pentru amintirea acestei zile,
s-au facut fotografii...

436
00:55:02,280 --> 00:55:04,236
....doua, nu trei! patru!
Sunt acolo, acolo

437
00:55:04,400 --> 00:55:08,552
Sunt invidiosi pe mine cind sunt in pat cu cite o suedeza!

438
00:55:08,720 --> 00:55:11,473
Tenorul nostru, Fuciletto, i-ar
place sa fie un delfin

439
00:55:11,640 --> 00:55:15,155
si celor doi compozitori,
vanatori de balene

440
00:55:16,320 --> 00:55:20,233
Acesta este lucrul amuzant la
calatoriile pe mare

441
00:55:20,400 --> 00:55:23,756
Dupa cateva zile, te simti ca
si cum ai fi navigat totdeauna

442
00:55:23,920 --> 00:55:27,708
Simti ca ca Ii cunosti dintotdeauna
pe tovarasii de calatorie

443
00:55:28,880 --> 00:55:31,678
- Capitane!
- Buna dimineata!

444
00:55:36,680 --> 00:55:41,117
- Stati asa!Nemiscat va rog.
- Doar un moment!

445
00:55:41,280 --> 00:55:44,078
Bunicul meu Intotdeauna a dorit
sa-si aiba portretul pictat

446
00:55:44,240 --> 00:55:47,232
Si-a petrecut jumatate din viata
pozand pentru pictori!

447
00:55:47,400 --> 00:55:50,278
Ei au trebuit sa stea mai mult
decat avem noi de stat!

448
00:55:50,440 --> 00:55:52,795
- E minunat !
- Cum arat ?

449
00:56:30,560 --> 00:56:33,120
Cat de fericiti ar putea fi oamenii nostrii...

450
00:56:33,280 --> 00:56:36,238
...daca ei ar fi condusi de aceste
maini delicate.

451
00:56:36,400 --> 00:56:39,198
Noi cu totii asteptam acea zi !

452
00:56:55,120 --> 00:56:58,032
- Zambeste taticule!
- Zambesc!

453
00:57:04,240 --> 00:57:06,754
Ati observat ca atunci cand
face cartile noi pierdem?

454
00:57:07,920 --> 00:57:11,515
Mr. Orlando, aici avem nevoie de presa!

455
00:57:11,680 --> 00:57:16,470
Vino cu noi. Rusul nostru spune ca
vocea sa este atat de profunda
Incat produce catatonia

456
00:57:17,640 --> 00:57:20,029
- Buna ziua!
- Buna ziua tuturor!

457
00:57:22,560 --> 00:57:24,516
O gaina!

458
00:57:26,120 --> 00:57:28,076
- Va rog.
- Poftim?

459
00:57:28,240 --> 00:57:31,994
- O gaina vie!
- Vrea o gaina vie !

460
00:57:32,160 --> 00:57:37,029
- Da, draga prietene,
Ne pare rau sa va Intrerupem
activitatile gastronomice...

461
00:57:37,200 --> 00:57:41,159
...dar chiar avem nevoie de o gaina

462
00:57:41,320 --> 00:57:45,711
- Vrem sa facem un experiment.
- Am nevoie sa o puneti aici

463
00:57:45,880 --> 00:57:50,476
Destul de neobisnuit dar foarte interesant .
Voi toti veti fi prezenti. Avem permisiunea capitanului

464
00:57:50,640 --> 00:57:52,392
Cautati o gaina!

465
00:57:52,560 --> 00:57:56,439
Nu va voi spunde despre ce este vorba
deoarece daca reuseste va fi o surpriza extraordinara!

466
00:57:57,560 --> 00:58:01,235
- Este de acord seful'? Va multumesc tuturor
- Multumesc!
- Pentru putin!

467
00:58:02,480 --> 00:58:06,109
Veniti, trebuie sa inregistram
acest evenimente, pentru posteritate

468
00:58:09,840 --> 00:58:11,910
- Ce faceti?

469
00:58:12,080 --> 00:58:14,719
- Puneti-o deasupra .

470
00:58:14,880 --> 00:58:18,190
Nu, intoarceti-o asa,
Intoarceti-i capul spre mine

471
00:58:18,360 --> 00:58:21,909
Acum va rog un moment de liniste ...

472
00:58:56,400 --> 00:58:58,630
Poate va face un ou!

473
00:59:39,480 --> 00:59:43,598
Priviti.Acum doarme!

474
00:59:46,680 --> 00:59:50,593
- Asa e, a Inchis ochii!
- Incredibil, bietul pui!

475
00:59:50,760 --> 00:59:52,716
Ce i s-a Intamplat?
A inchis ochii!

476
00:59:53,880 --> 00:59:57,589
- O Doamne, e bolnav! Un doctor!

477
00:59:57,760 --> 00:59:59,990
- Duceti-l departe de foc!

478
01:00:00,160 --> 01:00:04,119
- Tineti-i picioarele mai sus decat capul!
- Acolo, aproape de aer!

479
01:00:04,280 --> 01:00:08,068
- Un pic de apa!
- Aveti cumva saruri... pentru mirosit ?

480
01:00:08,240 --> 01:00:12,153
Dati-i un coniac.
Am remarcat ca era palid...

481
01:00:12,320 --> 01:00:14,959
Stropiti-i fata cu apa

482
01:00:15,120 --> 01:00:18,795
- Respirati profund, domnule
- Pentru a sta pe aici iti trebuie ceva antrenament.
- E mai bine. E gata, totul e gata

484
01:00:22,080 --> 01:00:24,036
Gaina Doarme! Priviti,
doarme! A reusit!

485
01:00:24,200 --> 01:00:26,236
A facut-o sa doarma!

486
01:00:26,400 --> 01:00:29,392
Si dumneavoastra ati dormit

488
01:00:35,280 --> 01:00:40,912
... ma Indoiesc ca sunteti multumita
de repetitiile pentru oratoriul

489
01:00:41,080 --> 01:00:43,469
In memoria Edmei. Acest demers,
cere talentul si tehnica dar si
gratitudinea dumneavoastra

490
01:00:43,640 --> 01:00:47,713
... pentru un mare artist pe care l-am iubit cu toti ...

491
01:00:47,880 --> 01:00:51,668
Fara indoiala e a fost cea mai mare soprana a tuturor timpurilor.

492
01:00:52,880 --> 01:00:55,030
Sunteti gata, lldebranda?
493
01:01:07,200 --> 01:01:09,555
Ce este acest zambet amuzant?

494
01:01:22,160 --> 01:01:25,789
- Ce varsta am?
- Poftim?

495
01:01:27,160 --> 01:01:29,993
- Nu am Inteles
- Ei bine, ce varsta?

496
01:01:31,840 --> 01:01:35,389
Nu as putea spune, Nici macar nu
va pot ghici varsta

497
01:01:38,480 --> 01:01:41,199
Nu-ti fie frica, Incearca!

498
01:01:43,360 --> 01:01:45,920
Haide, spune-mi macar cat de batran arat

499
01:01:47,080 --> 01:01:49,355
Habar n-am .

500
01:01:52,840 --> 01:01:54,398
Aceeasi varsta cu tatal meu

501
01:01:59,200 --> 01:02:01,839
Si ce varsta are tatal tau?

502
01:02:02,000 --> 01:02:04,389
Pentru mine, tatal meu este Intotdeuna tanar

503
01:02:08,280 --> 01:02:10,316
Scuzati-ma... Mama!

504
01:02:10,480 --> 01:02:15,600
Mergi si pune-ti capa, draga, nu poti sta asa
505
01:02:15,760 --> 01:02:17,716
- Nu mi-e frig
- Se lasa umezeala atunci cand apune soarele

506
01:02:17,880 --> 01:02:20,269
Priveste la aceste culori draga

507
01:02:20,440 --> 01:02:23,671
Orice apus de soare poarta semnul divinitatii!

508
01:02:23,840 --> 01:02:27,799
Stiti, Domnule Orlando,
Am petrecut toata sambata pictand

509
01:02:27,960 --> 01:02:31,077
Nu stiu ce as putea da pentru a picta asa ceva

510
01:02:31,240 --> 01:02:34,471
...dar cum putem noi concura cu Creatorul?

511
01:02:34,640 --> 01:02:38,599
Acum nu pot decit sa murmur Doamne Dumnezeule

512
01:02:39,640 --> 01:02:41,596
Scuzati-ma un moment

513
01:02:41,760 --> 01:02:44,991
Lepori, stati langa Fuciletto.

514
01:02:50,400 --> 01:02:53,119
Este Oratoriul!

515
01:03:02,440 --> 01:03:07,309
Capitane, ai vrea sa va cer un lucru.
Noaptea trecuta.

516
01:03:07,480 --> 01:03:10,597
Am fost trezit de un rapait
In hublou
517
01:03:10,760 --> 01:03:14,514
- Este posibil?
- Este pescarusul nostru, Icarus

518
01:03:14,680 --> 01:03:17,035
I-am dat acest nume pentru ca
si-a rupt o aripa

519
01:03:17,200 --> 01:03:21,557
Nu simtiti acest oribil miros?
Ce pute asa?

520
01:03:21,720 --> 01:03:23,676
Nu-l simtiti?

521
01:03:25,280 --> 01:03:28,670
- Mama, de unde vine?

522
01:03:28,840 --> 01:03:31,912
- Da, este de la peste...
- Nu pot respira!

523
01:03:35,360 --> 01:03:38,557
- Ce e putoarea asta?
- Te referi la mine?

524
01:03:38,720 --> 01:03:41,154
Nu ma refer la dvs., dar miroase ingrozitor!

525
01:03:41,320 --> 01:03:43,880
Spune mai intii ca pute apoi se uita la mine .

526
01:03:44,040 --> 01:03:45,996
Eu nu miros !

527
01:03:46,160 --> 01:03:48,116
- Idiotule!
- Tu esti idiotul!

528
01:03:48,280 --> 01:03:51,158
Iti rup mustata si te fac sa o mananci!

529
01:03:51,320 --> 01:03:55,154
Ce faci? Mirosul asta e In aer, vine de afara

530
01:03:55,320 --> 01:03:59,108
Da, domnilor, aerul e foarte urat mirositor .

531
01:03:59,280 --> 01:04:02,158
Dar Dr. Lamela garanteaza ca nu exista pericol de infectie

532
01:04:02,320 --> 01:04:04,276
- Categoric! Stati calmi!
- Intensitatea duhorii se reduce .

533
01:04:04,440 --> 01:04:08,194
si Inainte de seara,
va Inceta In Intregime

534
01:04:08,360 --> 01:04:14,151
Urmand sugestiile doctorului,
am Incercat sa scoatem rinocerul afara din cala

535
01:04:14,320 --> 01:04:17,756
- Il vom ridica pe punte.
- E ca si facut capitane

536
01:04:17,920 --> 01:04:22,869
Marinarii il vor lega de platforma

537
01:04:23,040 --> 01:04:27,431
si un troliu Il va ridica pe punte.

538
01:04:36,200 --> 01:04:37,553
Va pot asigura ca totul
se va sfarsi foarte repede.

539
01:04:41,840 --> 01:04:44,035
Pregatiti pompele!
540
01:04:44,200 --> 01:04:47,158
Tineti funiile Intinse!

541
01:04:52,680 --> 01:04:55,035
Cresteti presiunea!

542
01:04:55,200 --> 01:04:59,239
Barbatii sa faca un cordon!
Pasagerii trebuie sa ramina in spatele lui .

543
01:05:00,400 --> 01:05:04,439
- Il veti arunca In mare?
- Nu, In aceasta salupa!

544
01:05:16,080 --> 01:05:18,753
Aici!

545
01:05:20,000 --> 01:05:22,719
- Duhoarea!
- Va fi mai bine, oricum.

546
01:05:25,920 --> 01:05:28,195
- Ca un dragon zburator!

547
01:05:28,360 --> 01:05:30,954
- Ati putea folosi o cada! Pentru a-l spala ...

548
01:05:56,440 --> 01:05:59,557
Toata lumea se uia la tine,
ridica-te!

549
01:06:19,760 --> 01:06:22,832
Si ea mergea de la fa natural...

550
01:06:23,000 --> 01:06:26,197
mi plat, la mi natural

551
01:06:26,360 --> 01:06:30,148
...la mi natural,
loa mi apoi do
552
01:06:30,320 --> 01:06:32,072
e un miracol !

553
01:06:32,240 --> 01:06:34,959
Orchestra era aproape tacuta

554
01:06:35,120 --> 01:06:40,717
publicul Isi oprise respiratia,
Si eu am paralizat ascultand-o

555
01:06:40,880 --> 01:06:45,078
Imi voi aminti toata viata!

556
01:06:45,240 --> 01:06:47,595
Scuzati-ma, Maestre, dar cum ar
fi putut ea

557
01:06:47,760 --> 01:06:52,231
sa urce aproape trei octave fara sa faca
un efort...? Nu este uman!

558
01:06:52,400 --> 01:06:54,994
De ce nu, Edmea a fost
doar o femeie normala

559
01:06:55,160 --> 01:06:59,233
Atat de multi si-au stors creierii
Incercand sa o Inteleaga!

560
01:06:59,400 --> 01:07:01,994
Desigur ca avea un secret .

561
01:07:02,160 --> 01:07:06,233
Si asta as vrea sa va Intreb Maestre

562
01:07:06,400 --> 01:07:11,110
... ca si cum as Intreba un tata... ce...
- Ce as putea face?
- Asculta .
563
01:07:11,280 --> 01:07:15,637
Intr-o nopate, Edmea mi-a spus ceva,
ea zicea...

564
01:07:15,800 --> 01:07:19,475
ca atunci cand canta, vede un melc
care se prelingea prin fata ochilor...

565
01:07:19,640 --> 01:07:23,838
- Un melc?
- Da, Spunea...

566
01:07:24,000 --> 01:07:26,594
"Eu vad un melc"

567
01:07:26,760 --> 01:07:32,073
"si cu ochii Ii urmaresc rasucindu-se in spirala,

568
01:07:32,240 --> 01:07:36,518
si vocea mea vine fara sa fac efort"

569
01:07:36,680 --> 01:07:41,515
Intelegi? Draga mea,
nu sunt numai plamanii, diafragma si corzile vocale

570
01:07:41,680 --> 01:07:45,150
Era un fenomen de catalizare a energiei

571
01:07:46,360 --> 01:07:50,148
Eu stiu numai ca Edmea era
o fata diferita de oriceine altcineva

572
01:07:50,320 --> 01:07:54,757
Ea a fost unica. Niciodata nu
va mai fi cineva ca ea!

573
01:08:02,680 --> 01:08:04,591
Da ?

574
01:08:04,760 --> 01:08:06,512
Pot sa ...?

575
01:08:11,720 --> 01:08:14,234
De ce esti asa tacuta?

576
01:08:17,800 --> 01:08:21,076
Arati ca un minunatul Sfinx egiptean

577
01:08:24,840 --> 01:08:26,592
Esti superba

578
01:08:31,160 --> 01:08:35,995
In a treia noapte a calatoriei noastre
lucrurile au Inceput sa se strice

579
01:08:36,160 --> 01:08:38,310
Toate lucrurile au devenit
din ce In ce mai ciudate

580
01:08:52,040 --> 01:08:55,999
- M-ati deranjat
- E greseala ei, nu a vrut sa vina

581
01:08:56,160 --> 01:08:59,118
Stai potolita. E deja In transa

582
01:09:05,040 --> 01:09:10,034
- Este In regula ?
- Stai aici, aproape ...

583
01:09:10,200 --> 01:09:13,749
Apucati-va mainile, toti. Maestre, da-i mana doamnei.
- Si eu?
- Da. Stati cu noi

584
01:09:13,920 --> 01:09:18,994
- Da. Stati cu noi
- Multumesc, mai degraba stau aici ...

585
01:09:19,160 --> 01:09:23,597
Daca Sora Angela ar stii ce fac
ma va hranii o saptamana numai
cu paine si apa!

586
01:09:28,320 --> 01:09:30,959
Haideti! Intrebati ceva!

587
01:09:35,120 --> 01:09:40,877
Edmea, scuza-ma, dar Intotdeauna
am vrut sa te Intreb

588
01:09:41,040 --> 01:09:43,429
care opera te-a solicitat mai mult?

589
01:09:46,080 --> 01:09:49,356
Ce Intrebare prosteasca!

590
01:09:49,520 --> 01:09:52,592
Nu, odata mi-ai spus ca ...

591
01:09:52,760 --> 01:09:54,716
- Ce simti?
- Nu stiu

592
01:09:54,880 --> 01:09:57,758
Nu Intrerupeti lantul !
E periculos !

593
01:09:57,920 --> 01:10:00,912
- Pentru Dumnezeu!
- O carte s-a deschis!

594
01:10:06,960 --> 01:10:09,520
Madona Inghetata.Priviti! E Gioconda!

595
01:10:14,120 --> 01:10:17,556
S-a deschis la Gioconda!

596
01:10:17,720 --> 01:10:21,110
- Priviti! E Gioconda!
- E un medium nemaipomenit

597
01:10:21,280 --> 01:10:23,236
- Asa e! O coincidenta incredibila!
- Cum vine asta?
- Nu pot sa stau. Este Ingrozitor.
- Nu pot sta. Scuzati-ma!

598
01:10:30,280 --> 01:10:32,236
As putea pune o Intrebare In plus?

599
01:10:35,680 --> 01:10:38,717
A spus nu pentru ca e Inspaimantat
A Inteles ca

600
01:10:38,880 --> 01:10:43,237
Intrucat o cunosc bine, as
pune o Intrebare prea intima .

601
01:10:50,720 --> 01:10:54,030
Priviti, ea Intotdeauna folosea acest gest pentru a multumi
Oh, Edmea, Edmea!

602
01:11:10,200 --> 01:11:14,159
Ce este? Cine sunteti? aprindeti lumina!
Idiotilor!

603
01:11:14,320 --> 01:11:17,471
Cine a fost? Spuneti-mi cine a fost.
Cine a fost?

604
01:11:18,560 --> 01:11:22,189
- Cine a fost?
- Cineva a facut o gluma!
- Care e problema ta? Revino-ti, idioato!

605
01:11:23,240 --> 01:11:28,360
Ines, haide, vino-ti In fire!

606
01:11:28,520 --> 01:11:30,954
Tu esti? Priviti la el, vino aici,
arata-te clovnule

607
01:11:31,120 --> 01:11:36,114
Priviti cine a fost fantoma noastra!
608
01:11:36,280 --> 01:11:39,636
Lasati-o In pace!

609
01:11:39,800 --> 01:11:42,951
- Trebuie sa-l aplaudam, bravo!
- Sacrilegiu !

610
01:11:43,120 --> 01:11:44,872
Pentru un moment, iata, chiar l-am crezut!

611
01:11:46,560 --> 01:11:48,915
Ne-ai prostit pe toti

612
01:11:51,640 --> 01:11:53,596
- Fi blestemat!
- Chiar si tu esti inspirat

613
01:11:53,760 --> 01:11:59,118
Scuzati-ma, eu cred ca Inca
aveti frisoane

614
01:12:00,160 --> 01:12:03,869
Si Ines, unde este Ines?
Este Inca inconstienta?

615
01:12:05,720 --> 01:12:08,154
Trebuie sa tacem .

616
01:12:08,320 --> 01:12:12,199
Ritmul respiratiei trebuie sa corespunda cu miscarile picioarelor .

617
01:12:13,680 --> 01:12:18,117
- De unde a aparut ?
- Nu am mai vazut-o niciodata .

618
01:12:18,280 --> 01:12:20,555
Ce faci aici, la ora asta?

619
01:12:22,160 --> 01:12:24,390
Cine esti tu?
620
01:12:24,560 --> 01:12:26,790
- E frumusica!
- Da

621
01:12:26,960 --> 01:12:29,349
Esti foarte draguta,

622
01:12:29,520 --> 01:12:32,592
uite ce codite are ...

623
01:12:32,760 --> 01:12:36,958
- Esti o dulcica.
- Wolfgang, las-o !

624
01:12:37,120 --> 01:12:39,076
Cum te cheama ?

625
01:13:04,400 --> 01:13:07,836
- Vrei sa produci un dezastru?
- Exact

626
01:13:08,000 --> 01:13:11,993
- Nu va Inteleg
- Nu puteti aprinde focuri pe punte

627
01:13:13,120 --> 01:13:15,076
Este bunica, ce mai faci?

628
01:13:17,560 --> 01:13:19,516
Sterge-o!

629
01:13:22,160 --> 01:13:24,151
Mai tare!

630
01:13:26,160 --> 01:13:28,116
Haideti!

631
01:13:37,240 --> 01:13:39,595
Buna ziua!

632
01:13:41,840 --> 01:13:46,595
- Aveti putina apa ?
- De unde sunteti ?

633
01:13:49,240 --> 01:13:53,677
- Krassavitza!
- llia, cine sunt acesti oameni?
- Nu stiu !
- Ildebranda!

634
01:13:55,080 --> 01:13:57,230
- Sunt sirbi

635
01:13:57,400 --> 01:14:01,632
- Urcati !
- Sa mergem ...

636
01:14:01,800 --> 01:14:06,396
Le-am pregatit un loc in care

637
01:14:06,560 --> 01:14:10,712
sa nu bruieze activitatille de la bord
sau vietii private a domnilor pasageri!

638
01:14:10,880 --> 01:14:15,317
Dar capitane, Cum s-a Intamplat?
Cum au venit la bord?

639
01:14:15,480 --> 01:14:19,917
Cand arhiducele austriac
a fost ucis la Sarajevo,

640
01:14:20,080 --> 01:14:22,036
...Austria a declarat razboi Serbiei

641
01:14:22,200 --> 01:14:26,352
si oamenii Inspaimantati de
sosirea trupelor Infuriate

642
01:14:26,520 --> 01:14:31,833
...au Incercat sa scape pe mare, si
au luat o nava navigand spre tarmul Italiei

643
01:14:33,560 --> 01:14:35,994
- Nu Inteleg.
- Chemati un doctor!

644
01:14:36,160 --> 01:14:38,720
- In ce limba vorbesc ?
- Sarba

645
01:14:38,880 --> 01:14:42,429
- Cum au ajuns la bord?
- I-am scos din mare noaptea trecuta

646
01:14:42,600 --> 01:14:45,239
Credem ca sunt refugiati
- Vreti apa?

647
01:14:57,200 --> 01:15:00,636
Buna dimineata, tanara domnita.
Inca adormita?

648
01:15:00,800 --> 01:15:03,314
Doctorul nostru Ii verifica, unul cate unul

649
01:15:04,480 --> 01:15:10,635
Iar eu Insumi si ofiterii mei,
prin intermediul unui translator, am vorbit cu majoritatea lor

650
01:15:10,800 --> 01:15:14,031
Sunt pastori, agricultori, tigani

651
01:15:14,200 --> 01:15:17,078
I-am salvat din mare in timpul noptii

652
01:15:17,240 --> 01:15:22,234
Sunt de asemenea si studenti,
poate urmariti pe nedrept de politie
653
01:15:26,040 --> 01:15:30,830
Capitane, nimeni nu ne poate forta
sa calatorim cu acesti oameni

654
01:15:31,000 --> 01:15:33,355
care vin Dumnezeu stie de unde.

655
01:15:35,840 --> 01:15:39,753
- Are dreptate
- Plutele lor erau scufundate datorita greutatii prea mari.

656
01:15:39,920 --> 01:15:42,514
Salvarea acestor femei...

657
01:15:42,680 --> 01:15:46,309
...copii, acestor familii disperate,a fost o datorie de la care nu
m-am putut sustrage

658
01:15:54,400 --> 01:15:57,676
Pommard-ul de ieri nu a fost
unul dintre cele mai bune

659
01:15:57,840 --> 01:16:02,914
Mi-ar place un vin alb pentru sotia si prietenii mei
Un Chablis, sa zicem.
Sa-l Incercam.

660
01:16:03,080 --> 01:16:06,516
Totusi voi comanda o sampanie
Rayon de Soleil.

661
01:16:06,680 --> 01:16:10,639
Unul dintre acestia mi-a spus ca bunicul lui a fost italian.

662
01:16:10,800 --> 01:16:12,995
Voi! Valea, intindeti-o!

663
01:16:14,200 --> 01:16:16,156
Uite !

664
01:16:16,320 --> 01:16:18,675
Nu prea ai spor cu spaghetele

665
01:16:19,520 --> 01:16:21,476
Stai jos, Monica

666
01:16:31,520 --> 01:16:33,476
Aureliano. Intoarce-te si priveste.

667
01:16:33,640 --> 01:16:35,676
Dadaca mea, era Croata

668
01:16:35,840 --> 01:16:40,356
Ce vrea draguta aceasta?

669
01:16:40,520 --> 01:16:44,957
E frumoasa! Krassivaya.
Are ochi salbatici!

670
01:16:48,160 --> 01:16:51,232
Sunt sincer stanjenit, mancand
In vreme ce ei ne privesc astfel!

671
01:16:51,400 --> 01:16:55,188
Providenta Divina va avea
grija de ei!

672
01:16:55,360 --> 01:16:57,954
- Asa e! Daca va ganditi...
- S-au hotarat In cele din urma...

673
01:16:58,120 --> 01:17:00,839
- S-au hotarat In cele din urma...

674
01:17:01,880 --> 01:17:03,836
De ce?

675
01:17:06,320 --> 01:17:08,276
Beau pentru voi! Nu!

676
01:17:08,440 --> 01:17:10,556
Ce faci ... !
677
01:17:11,600 --> 01:17:14,637
Ce faceti?
Vreau sa-mi vad logodnica

678
01:17:16,760 --> 01:17:18,910
Violet, te rog

679
01:17:21,720 --> 01:17:25,030
Andrew, unde se duce?

680
01:17:25,200 --> 01:17:30,593
Eu cred ca vrea sa duca mancare
oamenilor de pe punte!

681
01:17:32,600 --> 01:17:37,628
Violet, acest gest filantropic al dvs.
este admirabil, dar un pic exagerat .

682
01:17:37,800 --> 01:17:40,872
Domnule, voi Incerca, domnule .

683
01:17:41,040 --> 01:17:43,838
Te rog, Andrew, fa-o sa vina
Inapoi la masa!

684
01:17:45,480 --> 01:17:48,870
- Domnul Reginald doreste...

685
01:17:49,040 --> 01:17:52,396
- Nu am nevoie de ajutor

686
01:17:52,560 --> 01:17:54,994
Chelneri, va rog sa ma urmati
cu caruciorul .

687
01:17:55,160 --> 01:17:57,515
Doamna Dongby, asteptati doamna Dongby.
O masa este pusa afara .

688
01:17:57,680 --> 01:18:01,275
- Bine, deci ei vor avea ceva
mai mult azi. Veniti
- Insist!
- Va rog deschideti usa!

689
01:18:01,440 --> 01:18:03,670
- Ma scuzati.

690
01:18:03,840 --> 01:18:06,400
- Va multumesc
- Doamna mea, va rog !

691
01:18:06,560 --> 01:18:09,677
- Mami! Le pot duce supa mea?

692
01:18:09,840 --> 01:18:14,789
- Crezi ca ar trebui sa le-o dau si pe a mea ?
- Nu! Nu e bine !

693
01:18:14,960 --> 01:18:17,554
- Mami, te rog, lasa-ma sa o iau!
- Nici un cuvant!

694
01:18:20,200 --> 01:18:23,431
Da-mi tava, o voi face eu

695
01:18:23,600 --> 01:18:25,750
Acum vreau sa merg cu dvs. va rog

696
01:18:28,000 --> 01:18:31,197
Dati-va Inapoi. Marinar, spune-le sa
se dea Inapoi.

697
01:18:31,360 --> 01:18:35,433
Vino aici, sa vedem daca sti sa canti

698
01:18:35,600 --> 01:18:37,556
Spune "Aaaaaa". Haide, deschide gura!

699
01:18:37,720 --> 01:18:41,190
Dati-va Inapoi! Dati-va Inapoi!
Este loc pentru toata lumea !

700
01:18:41,360 --> 01:18:43,828
- Ma scuzati?
- O voi face!

701
01:18:45,280 --> 01:18:47,635
Duceti-va Inapoi In salon, doamna!
Voi continua eu aici

702
01:18:47,800 --> 01:18:50,439
Cat de mult vreti?

703
01:18:58,680 --> 01:19:02,514
Taiati prajitura si impartiti-o la copii,
tuturor copiilor!

704
01:19:02,680 --> 01:19:04,432
Da?

705
01:19:09,000 --> 01:19:11,639
De ce razi?

706
01:19:12,600 --> 01:19:15,398
Ce ? Ce este asta?

707
01:19:17,200 --> 01:19:19,156
Ce ai vazut?
De ce razi?

708
01:19:19,320 --> 01:19:21,276
De ce rade?

709
01:19:28,040 --> 01:19:32,591
Este inadmisibil pentru un vas sa
Ii ocroteasca pe sarbii anarhisti...

710
01:19:32,760 --> 01:19:36,309
...fara ca cineva, capitanul, sa faca ceva
pentru a preveni asta!

711
01:19:36,480 --> 01:19:40,075
Va rog. Capitanul trebuie sa salveze
naufragiatii...

712
01:19:40,240 --> 01:19:44,552
...urmand un principiu fundamental
din Codul Naval .

713
01:19:44,720 --> 01:19:48,076
- Datoria asistentei.
- Capitane, stiti probabil

714
01:19:48,240 --> 01:19:53,109
ca printre cei pe care Ii numiti cu
atata amabilitate refugiati sunt asasini profesionisti

715
01:19:53,280 --> 01:19:58,673
- Asa este!
- Este foarte grav. Viata Marelui
Duce este In primejdie

716
01:19:58,840 --> 01:20:03,391
Vom protesta Inaintea guvernului italian!

717
01:20:03,560 --> 01:20:08,315
Voi fi responsabil pentru
siguranta Altetei Sale la puntea acestei nave 24 din 24

718
01:20:09,560 --> 01:20:12,233
Imediat ce au venit la bord,
am ordonat ofiterilor mei

719
01:20:12,400 --> 01:20:15,437
...sa-i controleze...

720
01:20:15,600 --> 01:20:19,718
...pentru a izola orice persoana
potential periculoasa

721
01:20:20,840 --> 01:20:23,035
Controlul nu este suficient

722
01:20:23,200 --> 01:20:28,558
daca acesti asazisi refugiati
se pot misca liberi
723
01:20:28,720 --> 01:20:33,430
pe toata nava, pe punte, In bar, pe holuri,
In salon

724
01:20:35,320 --> 01:20:41,031
Cuoco! Le vorbesti limba,
ei nu pot sta aici spune-le !

725
01:20:42,120 --> 01:20:45,271
Trebuie sa plecati!
Ordinele capitanului!

726
01:20:45,440 --> 01:20:47,396
Plecati cu totii, Valea!

727
01:20:47,560 --> 01:20:50,472
Du-te si cauta cinci marinari .

728
01:20:52,960 --> 01:20:57,078
Buna ziua! As dori o cutie
cu prajituri. Unele bune.

729
01:20:57,240 --> 01:20:59,800
In regula! Acestea sunt cu ciocolata

730
01:20:59,960 --> 01:21:02,838
- Sunt bune?
- Da, multumesc ...

731
01:21:03,000 --> 01:21:06,390
- V-ar fi pllacut mai mult sa va inecati?
- Stati dincolo de funii...!

732
01:21:06,560 --> 01:21:09,711
Multumiti capitanului ca v-a salvat !

733
01:21:09,880 --> 01:21:14,237
Plecati ! Nu puteti sta aici !

734
01:21:14,400 --> 01:21:16,356
Afara!
735
01:21:16,520 --> 01:21:21,878
Nu ne obligati sa va evacuam
cu forta!

736
01:21:23,920 --> 01:21:25,876
Trebuie sa va Intoarceti pe punte,
haideti! Marinari, luati-i pe punte!

737
01:21:26,040 --> 01:21:28,634
Acela care le cunoaste limba, sa le
spuna ca le vom delimita un spatiu

738
01:21:28,800 --> 01:21:31,997
Trebuie sa nu treceti
dincolo de aceste funii

739
01:21:32,160 --> 01:21:35,118
... fara a cere voie marinarilor de paza.
Traduceti!

740
01:21:35,280 --> 01:21:37,350
- Spune-le asta !
- Da, d-le! Stati In spatele franghiilor,
ati Inteles?

741
01:21:38,440 --> 01:21:43,434
Au Inteles? Ei nu trebuie sa
paraseasca acest loc !

742
01:21:43,600 --> 01:21:45,795
Ati inteles?

743
01:21:45,960 --> 01:21:48,474
Olga, micuto, vino aici,
vino aici, frumoaso!

744
01:21:49,560 --> 01:21:54,475
Iti plac prajiturile?
Ia-le draga.Sunt toate ale tale.

745
01:21:55,600 --> 01:22:00,355
- Gusta-le. Ce rochita draguta porti!!
- Cu ce va pot ajuta ?
746
01:22:00,520 --> 01:22:03,432
E fica ta?
E Incantatoare, Klassivaia!

747
01:22:04,560 --> 01:22:08,394
I-am dat prajituri.
Ia-le, micuta Olga

748
01:23:05,480 --> 01:23:09,109
Este Inca o dovada In plus ca
nimeni nu se poate Increde In italieni

749
01:23:09,280 --> 01:23:13,876
Inaltimea voastra, am avut dreptate
prezicand necazuri In calatoria asta

750
01:23:16,880 --> 01:23:20,873
- Nu muti o data ?
- Lasa-ma sa ma gandesc,
daca fac o mutare...

751
01:23:28,320 --> 01:23:30,276
Inaltimea voastra...

752
01:23:35,920 --> 01:23:37,876
Ma scuzati, din motive de siguranta
trebuie sa cer Inaltimilor voastre...

753
01:23:38,040 --> 01:23:40,998
sa nu paraseasca aceasta cabina
pana situatia de pe punte

754
01:23:41,160 --> 01:23:44,914
nu este sub control

755
01:23:48,200 --> 01:23:52,478
Nu este cam prea mult?
Dar oricum Iti multumesc.

756
01:23:53,840 --> 01:23:55,956
Ma scuzati.
757
01:24:06,800 --> 01:24:10,509
Nu ma simt In pericol.

758
01:24:10,680 --> 01:24:12,432
Ah, asa e.

759
01:24:15,840 --> 01:24:17,751
Sah mat!

760
01:24:17,920 --> 01:24:21,674
Nu pot juca cu tine!
Castigi intotdeauna.

761
01:24:23,120 --> 01:24:26,795
Muti piesele spunand ca vrei
sa "privesti" la ele .

762
01:24:32,320 --> 01:24:35,630
- Ce ai?
- Mi-e frica!

763
01:24:35,800 --> 01:24:38,075
- De ce?

764
01:24:38,240 --> 01:24:41,198
- Nu stiu, e prea complicat.

765
01:24:41,360 --> 01:24:43,669
- Nu este

766
01:24:49,200 --> 01:24:51,395
Asculta. Iti amintesti?

767
01:25:21,160 --> 01:25:26,359
In seclolu cinci Sarbii au coborat in Balcani
si apoi au invadat Epirul si Tesalia

768
01:25:27,840 --> 01:25:31,116
Iti poti imagina ca Ii poti tine la pupa?
769
01:25:41,080 --> 01:25:45,312
Am vazut termometrul, am avut febra ... 38 grade !
Ce sa fac?

770
01:25:45,480 --> 01:25:49,553
- Schimba repertoriul.
- Nu, am cantat si am dat sapte bis-uri!

771
01:25:49,720 --> 01:25:53,315

Construiti un vartej mistic


abia daca sunt 50 de cantareti...

772
01:25:55,720 --> 01:26:00,748
Forta caracterului si gratia
afectuoasei feminitati face
ca femeile engleze...

773
01:26:00,920 --> 01:26:05,630
Haideti sa nu mai pierdem timp
ascunzandu-ne dupa degete, Da?

774
01:26:21,360 --> 01:26:25,433
Este atat de expresiva, ea pare ca aproape
Intelege ceea ce-i spui

775
01:27:06,440 --> 01:27:10,399
Fratele meu doarme,
doarme profund

776
01:27:11,760 --> 01:27:16,390
Inaltimea voastra, nu ne putem
schimba hotararea?

777
01:27:16,560 --> 01:27:20,189
Calatoria se apropie de sfarsit si
Contele von Stauffen devine din ce
In ce mai banuitor

778
01:27:20,360 --> 01:27:23,591
Nu, totul se va rezolva In folosul nostru
779
01:27:23,760 --> 01:27:26,479
...fara ca noi sa facem ceva

780
01:27:26,640 --> 01:27:29,677
Cum puteti fi sigura,
Inaltimea Voastra?

781
01:27:29,840 --> 01:27:33,230
Am avut un vis:
Eram in gradina cu fratele meu

782
01:27:33,400 --> 01:27:35,994
si un vultur a coborat din rai

783
01:27:36,160 --> 01:27:41,109
a zburat catre noi, mi-a luat fratele
si a zburat departe

784
01:27:41,280 --> 01:27:45,273
Dar el, bietul de el, e greu,
atat de greu ...

785
01:27:45,440 --> 01:27:48,273
..incit vulturul l-a scapat...

786
01:27:48,440 --> 01:27:53,309
...si a fost Inghitit de o groapa din pamant

787
01:27:53,480 --> 01:27:57,678
Puteti Intotdeuna sa aduceti liniste
mintii mele facandu-ma sa cred orice cuvant spuneti

788
01:28:15,240 --> 01:28:18,596
Ei bine!
Ce voce minunata!

789
01:28:18,760 --> 01:28:21,433
Cine a cintat ?

790
01:28:37,200 --> 01:28:40,317
Ca acrobatii ... ca maimutele... !
791
01:29:05,400 --> 01:29:08,392
- Chiar si batranii danseaza!

792
01:29:08,560 --> 01:29:14,192
- Ei nu stiu nimic. Este un dans foarte vechi, unul pagan! L-am studiat!

793
01:29:14,360 --> 01:29:17,477
Dansul lor este amestecat cu
ceardasul unguresc

794
01:29:17,640 --> 01:29:22,236
Acesta este un dans ritual
si se danseaza cam asa

795
01:29:22,400 --> 01:29:24,516
Bravo!

796
01:29:26,000 --> 01:29:31,120
Sunteti bun! La fel de bun ca si Lipiscinskaya!

797
01:29:31,280 --> 01:29:34,875
Mergeti jos, Vreau sa va vad dansand!

798
01:29:35,040 --> 01:29:37,679
- Si dumneavoastra d-le professor.
- Ei bine!

799
01:29:38,880 --> 01:29:42,919
Atentie! Imi face placere sa va prezint
doi mari maestrii de dans!

800
01:29:43,080 --> 01:29:45,594
Ei va vor arata cum ar trebui sa dansati

801
01:29:45,760 --> 01:29:50,993
Acest dans este un mijloc de a aduce ploaia

802
01:29:52,880 --> 01:29:55,917
Femeile isi ridica bratele

803
01:29:56,080 --> 01:29:58,913
...ca si cum ar ridica apa

804
01:29:59,080 --> 01:30:02,755
Barbatii lovesc pamintul cu picioarele lor...

805
01:30:02,920 --> 01:30:07,516
...pentru ca semintele trebuie sa
stie ca dansul a inceput

806
01:30:07,680 --> 01:30:13,198
si ei deschid gurile si beau apa din rai ...
Cam asa, cam asa...

807
01:30:14,360 --> 01:30:17,397
Nu am nimic sa-i invat...

808
01:30:17,560 --> 01:30:22,270
...dar cred ca as putea invata eu ceva de la ei ...

809
01:30:22,440 --> 01:30:24,510
Ma scuzati, Ma scuzati!

810
01:30:24,680 --> 01:30:28,434
Muzica, intotdeauna pare gata sa-ti
spuna un secret, dar apoi...

811
01:30:31,760 --> 01:30:34,433
Eugenio, Eugenio,
Ce faci?

812
01:30:37,000 --> 01:30:41,596
Nu ma speria!
Raspunde-mi! Eugenio

813
01:30:49,600 --> 01:30:51,989
Vino aici frumoaso !

814
01:30:53,600 --> 01:30:55,716
Te simti mai bine ?
815
01:30:55,880 --> 01:30:57,836
Scopul acestui dans ...

816
01:30:58,000 --> 01:31:02,790
...este de a ajuta spiritele care controleaza cresterea semintelor

817
01:31:02,960 --> 01:31:06,839
Te rog, nu ma minti.
Nu te purta ca un copil.

818
01:31:07,000 --> 01:31:12,279
- Dar nu m-am implicat, jur!
- Nu te jura In fata mamei tale!

819
01:31:12,440 --> 01:31:15,159
Nu este protejata mea. Nu-mi pasa de Righini Biagetti
Dar o faci. Nu-ti pun la indoiala gusturile!

820
01:31:15,320 --> 01:31:19,359
Toti se mira cum un om chipes ca tine
Isi poate pierde capul pentru Righini !

821
01:31:48,120 --> 01:31:51,510
- Si noi?
- Nu

822
01:31:58,320 --> 01:32:01,073
Doamna Dongby, Imi acordati acest dans?

823
01:32:01,240 --> 01:32:07,475
Asculta! Cred ca am dreptul sa
fac ce vreau dand toate candelele din lume oricui doresc.

824
01:32:07,640 --> 01:32:10,996
Acest marinar Imi aminteste de un var de-al meu

825
01:32:11,160 --> 01:32:15,950
Ii pot da un cadou? Nu vreau sa am
sentimentele verificate sau controlate zi si noapte ca si cum as fi copil
826
01:32:16,120 --> 01:32:19,476
Am 40 de ani,
lasa-ma In pace!

827
01:32:24,800 --> 01:32:27,189
- Dorotea!
- Buna seara

828
01:32:28,240 --> 01:32:33,234
Domnule, Domnisoara. Pot sa am onoarea sa...
- Nu

829
01:32:34,320 --> 01:32:37,153
Va rog! Va multumesc !

830
01:32:52,080 --> 01:32:56,073
Opreste-te acuma, mama.
stai jos, te rog .

831
01:34:29,760 --> 01:34:31,796
Visna...

832
01:34:33,680 --> 01:34:35,910
Priveste!

833
01:35:19,000 --> 01:35:20,956
Piltro!

834
01:35:22,160 --> 01:35:24,116
Piltro, un vas de lupta!

835
01:35:35,000 --> 01:35:36,956
Ce ? Ce e?

836
01:35:50,680 --> 01:35:54,070
Deschideti, Deschideti!
- Sunt aici ...

837
01:35:55,960 --> 01:35:59,191
Este un vas de razboi .
838
01:35:59,360 --> 01:36:01,191
Ce nu-i in regula ?

839
01:36:12,560 --> 01:36:15,120
Ce? Ce semnaleaza?

840
01:36:16,480 --> 01:36:19,278
Este steagul flotei austroungare !

841
01:36:19,440 --> 01:36:22,432
Si doresc sa Ii predam pe sarbii
pe care Ii avem la bord.

842
01:36:22,600 --> 01:36:24,750
Le vom trimite o telegrama.

843
01:36:40,320 --> 01:36:44,996
Refugiatii vor fi luati de catre
ofiterii vasului de razboi

844
01:36:52,800 --> 01:36:56,713
De ce sunteti atat de nelinistiti? Este
un vas austroungar, deci?

845
01:36:56,880 --> 01:37:01,078
Ce spune flacaul?

846
01:37:01,240 --> 01:37:04,357
Asta nu ne va afecta ...

847
01:37:04,520 --> 01:37:09,116
- Ei vor sa ne arunce in inchisoare!
- Ce spune???

848
01:37:09,280 --> 01:37:13,671
Spune ca vom fi facuti prizonieri
cu totii si ca ne veti preda pe toti !

849
01:37:13,840 --> 01:37:15,796
Scuzati-ma, acum sa vedem .

850
01:37:18,600 --> 01:37:20,352
Capitane!

851
01:37:23,560 --> 01:37:25,312
Capitane...

852
01:37:48,520 --> 01:37:52,638
Este un schimb de mesaje
cu vasul de razboi

853
01:37:52,800 --> 01:37:57,271
- Si ei ce spun?
- Nu l-am descifrat ...

854
01:37:58,320 --> 01:38:00,276
De ce sunt acesti oameni atat
de inspaimantati?

855
01:38:07,720 --> 01:38:11,713
Ei mi-au spus sa stau un timp.
Sa-i tin in castelul de la teuga

856
01:38:11,880 --> 01:38:17,159
Situatia este dupa cum urmeaza:
noi comunicam dar eu nu stiu continutul mesajelor

857
01:38:17,320 --> 01:38:20,073
Sa calmam domnii de jos.

858
01:38:20,240 --> 01:38:23,516
Mie capitanul imi pare calm,
nu-i asa?

859
01:38:23,680 --> 01:38:26,990
Dumneavoastra, domnule Orlando, cum
interpretati evenimentele?

860
01:38:28,040 --> 01:38:30,600
- De asemenea sunteti si misterios.
- Priviti, acolo!

861
01:38:30,760 --> 01:38:34,514
La teuga vasului de razboi...

862
01:38:34,680 --> 01:38:37,752
...puteti vedea steagul semnalizatorului
miscandu-se!

863
01:38:40,640 --> 01:38:44,792
Nu pot accepta cererea lor
de a le da in mana naufragiatii

864
01:39:21,280 --> 01:39:23,316
Transmite asta: "Predati-i imediat!"

865
01:39:50,520 --> 01:39:52,556
- Ah, Marele Duce.

866
01:39:52,720 --> 01:39:55,792
- Buna ziua
- Capitanul va asteapta la teuga.

867
01:40:08,520 --> 01:40:13,116
Inaltimea voastra vaporul austriac
a cerut predarea imediata a sarbilor

868
01:40:13,280 --> 01:40:16,590
Spuneti-le ca sunt la bord si ca obiectul acestei calatorii...

869
01:40:16,760 --> 01:40:19,797
Alteta sa doreste sa le faceti cunoscut
obiectivul acestei calatorii.

870
01:40:19,960 --> 01:40:23,919
Semnalati crucisatorului ca trebuie sa
mergem la insula lui Erimo

871
01:40:24,080 --> 01:40:26,036
- Da, domnule!
- Va rog, Alteta

872
01:40:40,560 --> 01:40:42,516
Va rog, vreau sa vad!

873
01:41:08,320 --> 01:41:11,517
Ei ne permit sa mergem la insula
si ii trimit ducelui salutari

874
01:41:11,680 --> 01:41:15,116
"Ei ne permit sa mergem la insula
si Ii trimit ducelui salutari"

875
01:41:15,280 --> 01:41:17,236
Ne Intoarcem la ruta catre insula,
Inaltimea Voastra!

876
01:41:20,520 --> 01:41:25,753
Acei oameni...
au cunoscut-o si ei si-au iubit-o pe Edmeea ca si noi ?

877
01:41:25,920 --> 01:41:30,038
Marele Duce a obtinut de la
amiralitatea austriaca...

878
01:41:30,200 --> 01:41:33,590
...un armistitiu pentru a duce la capat
ritualurile noastre funerare

879
01:41:34,720 --> 01:41:39,032
In scurt timp vom vedea insula lui Erimo.

880
01:41:57,160 --> 01:42:01,392
- Si indreapta-ti margareta asta!
- Esti indispus ...

881
01:43:04,800 --> 01:43:09,112
Intr-o zi mi-a spus:
"Intotdeauna vorbiti despre vocea mea,

882
01:43:09,280 --> 01:43:13,034
dar uneori sunt aproape sigura
ca nu e cu adevarat a mea...

883
01:43:13,200 --> 01:43:18,228
Eu sunt vocea, o diafragma, o respiratie

884
01:43:18,400 --> 01:43:22,393
"Eu nu stiu de unde vine vocea"

885
01:43:22,560 --> 01:43:25,120
"Sunt doar un instrument, o simpla fata ...

886
01:43:25,280 --> 01:43:29,717
care Intreaga viata a fost
speriata de aceasta voce

887
01:43:29,880 --> 01:43:34,271
ce ma forteaza sa fac ce vrea ea"

888
01:43:42,040 --> 01:43:43,792
- Grupa, stai!
- Scuzati-ma, domnule Dongby,

889
01:43:43,960 --> 01:43:47,748
- Ceremonia a Inceput!
- La stanga!

890
01:43:49,360 --> 01:43:52,193
Domnule Partexano, comandati

891
01:43:52,360 --> 01:43:54,112
Atentiune!

892
01:43:56,360 --> 01:43:58,351
Atentiune!

893
01:44:01,280 --> 01:44:03,236
Descoperiti-va!

894
01:44:07,920 --> 01:44:10,275
Psalmul lui David:
895
01:44:10,440 --> 01:44:15,070
"Domnul este pastorul meu:
nu voi duce lipsa de nimic.

896
01:44:15,240 --> 01:44:17,959
El ma paşte în pasuni verzi,

897
01:44:18,120 --> 01:44:20,350
El ma poarta pe langa ape linistite"

898
01:44:20,520 --> 01:44:22,636
imi invioreaza sufletul

899
01:44:22,800 --> 01:44:24,870
si ma povatuieste pe carari drepte

900
01:44:25,040 --> 01:44:26,996
In numele sau. Doamne,

901
01:44:27,160 --> 01:44:29,435
asculta-mi rugaciunea

902
01:44:29,600 --> 01:44:32,239
Tu sti ca omul este doar
tarana si cenusa

903
01:44:32,400 --> 01:44:36,393
tarana In tarana, cenusa in cenusa

904
01:44:36,560 --> 01:44:41,714
Si voi locui in Casa Domnului
pina la sfirsitul zilelor mele.

905
01:44:44,280 --> 01:44:48,114
- Comandati.
- La bord!

906
01:44:48,280 --> 01:44:49,838
Marinar!

907
01:44:57,720 --> 01:44:59,676
Veniti, doamna .

908
01:45:04,480 --> 01:45:08,155
Doamna... imprastiati cenusa
de pe perna

909
01:47:09,800 --> 01:47:11,756
Acoperiti-va!

910
01:47:12,920 --> 01:47:14,876
La dreapta!

911
01:47:15,920 --> 01:47:20,277
In rand la stanga, inainte, mars!

912
01:47:30,320 --> 01:47:32,276
Conte von Huppenback

913
01:47:33,840 --> 01:47:39,198
va rog sa mergeti In cabina dv.
si stati acolo pana la noi ordine

914
01:47:41,360 --> 01:47:43,112
- Ce vreti sa spuneti, domnule?

915
01:47:43,280 --> 01:47:48,559
- Din ordinul printesei,
sunteti arestat!

916
01:48:06,840 --> 01:48:08,990
Ar fi minunat
daca in acest punct

917
01:48:09,160 --> 01:48:13,836
...tulburarea ar atinge cumva...

918
01:48:14,000 --> 01:48:16,560
...inima austriecilor...

919
01:48:23,040 --> 01:48:27,158
si vasul lor de lupta
ar naviga mai departe ...

920
01:48:28,520 --> 01:48:31,830
...trimitand un salut emotionant

921
01:48:33,520 --> 01:48:36,114
Dar nu se va intampla asa ...

922
01:48:36,280 --> 01:48:39,989
Ei Ii vor pe sarbi inapoi!

923
01:48:43,440 --> 01:48:46,750
Si ar fi chiar foarte frumos

924
01:48:46,920 --> 01:48:51,118
...daca noi, in fata unei astfel de arogante...

925
01:48:51,280 --> 01:48:53,236
an putea spune:
"Nu, nu vi-i dam!"

926
01:49:49,480 --> 01:49:52,313
Pe de alta parte, crucisatorul
ar aresta sarbii

927
01:49:52,480 --> 01:49:55,438
A fost un ordin al politiei
austroungare...

928
01:49:55,600 --> 01:50:00,230
...si marele duce de Herzog
a fost la bord, reprezentand
imperiul austro ungar!

929
01:50:59,800 --> 01:51:01,631
Mirko!

930
01:51:46,680 --> 01:51:49,114
Sa mergem! Trage departe!

931
01:51:51,720 --> 01:51:53,676
Sa mergem!
932
01:51:57,400 --> 01:51:59,356
Sa mergem!

933
01:53:01,080 --> 01:53:03,036
As putea spune...

934
01:53:10,280 --> 01:53:14,353
ca este aproape imposibil
de reconstituit succesiunea evenimentelor

935
01:53:14,520 --> 01:53:19,196
Se pare ca totul a fost cauzat
de indrazbeala tanarului terorist sarb care
a azvarlit bomba contra vaporului

936
01:53:19,360 --> 01:53:23,069
...Poate oare, o bomba de mana,

937
01:53:24,240 --> 01:53:28,518
atat de primitiva si grosolana...

938
01:53:28,680 --> 01:53:32,559
...aruncata de un flacau, sa cauzeze
o catastrofa istorica?

939
01:53:32,720 --> 01:53:37,077
Suntem noi siguri ca acesta
a fost baiatul care a aruncat bomba?

940
01:53:37,240 --> 01:53:42,109
Daca el a trait o poveste de dragoste,
De ce a ales propria distrugere?

941
01:53:43,720 --> 01:53:45,676
Aparent a facut-o.

942
01:53:45,840 --> 01:53:49,833
Bomba se pare ca
a fost aruncata In crucisator...

943
01:53:50,000 --> 01:53:53,072
...si a explodat sub un butoi cu
praf de pusca...

944
01:53:56,800 --> 01:53:59,553
...cauzand un incendiu ...

945
01:54:01,240 --> 01:54:05,518
Altii spun ca sunt siguri ca ...

946
01:54:05,680 --> 01:54:10,515
...prima salva a declansat incendiul
in intreaga baterie a enormului crucisator

947
01:54:11,680 --> 01:54:15,912
Altii spun ca nu a fost nici teroristul
sarb, nici bomba...

948
01:54:16,080 --> 01:54:20,358
...ci ca crucisatorul a facut-o cu scopul...

949
01:54:20,520 --> 01:54:22,476
...de a determina un incident international

950
01:54:24,040 --> 01:54:28,636
Mai este si a patra versiune
Pe care nu am curajul sa o spun

951
01:54:28,800 --> 01:54:30,756
Aparent...

952
01:55:31,000 --> 01:55:33,912
Domnilor, ascultati: va puteti
salva, urmati ordinele noastre!

953
01:58:30,840 --> 01:58:33,308
Doar cateva cuvinte, inainte de a termina:

954
01:58:33,480 --> 01:58:39,077
Vreau sa va spun ca multi dintre oamenii
pe care ia-ti intalnit au fost salvati

955
01:58:39,240 --> 01:58:42,471
Un vas a salvat supravietuitorii din salupa ...

956
01:58:42,640 --> 01:58:47,395
Salupa era "Steaua Nordului"

957
01:58:47,560 --> 01:58:50,791
Din nefericire, despre ceilalta ambarcatiune nu am
auzit nimic

958
01:58:52,840 --> 01:58:57,960
Cat despre mine.Am stiri nemaipomenite

959
01:58:59,440 --> 01:59:04,036
... stiti cat de bun e laptele de rinocer ?

960
01:59:32,760 --> 01:59:35,593
AND THE SHlP SAlLS ON

961
02:02:27,800 --> 02:02:30,837
Traducerea si adaptarea ...
schiopcristian@yahoo.com

S-ar putea să vă placă și