Sunteți pe pagina 1din 41

BLENDER DE MASĂ

CHARM
Model: HBL-1000BL / HBL-1000GR/
HBL-1000BG

www.heinner.com

 Blender de masă
 Putere: 1000W
 Culori: albastru, verde, vișiniu
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs!

I. INTRODUCERE

Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l

pentru consultări ulterioare.


Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucțiunile necesare referitoare la
instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului. Pentru utilizarea corectă și în siguranță a
aparatului, vă rugam să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni, înainte de instalare și
utilizare.

II. CONȚINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRĂ

 Blender de masă
 Manual de utilizare
 Certificat de garanție

1
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

III. DESCRIERE GENERALĂ

Cană de măsurare

Capac cană blender

Cană blender

Lame
Etanșare cană blender

Inel interior

Suport cană

Corp principal

Panou frontal
Buton rotativ
Indicator luminos

Șină de suport

2
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

IV. MĂSURI DE SIGURANȚĂ

 Utilizarea în mod greșit sau manevrarea necorespunzătoare poate duce la


deteriorarea aparatului și la rănirea utilizatorului.
 Aparatul poate fi utilizat numai în scopurile pentru care a fost proiectat.
Producătorul nu își asuma nicio răspundere pentru daunele care decurg din
utilizarea sau manevrarea necorespunzătoare a aparatului.
 Înainte de conectarea aparatului la sursa de alimentare, vă rugăm să verificați dacă
tipul sursei de alimentare și tensiunea acesteia corespund informațiilor specificate
pe eticheta cu date tehnice de pe aparat.
 Nu scufundați aparatul sau ștecărul acestuia în apă în alte lichide. În cazul în care
aparatul cade accidental în apă, scoateți imediat ștecărul din priză și adresați-vă
unui specialist în vederea verificării aparatului înainte de reînceperea utilizării
acestuia. Pericol de moarte prin electrocutare!
 Nu încercați să deschideți carcasa aparatului! Nu introduceți niciun fel de obiecte în
carcasa aparatului.
 Nu utilizați aparatul cu mâinile ude, pe podele umede sau în medii ambiante cu
umiditate ridicată.
 Nu țineți ștecărul cu mâinile ude sau umede.
 Asigurați-vă periodic că ștecărul și priza sursei de alimentare nu prezintă
deteriorări. Pentru evitarea pericolelor, în cazul în care cablul de alimentare este
sau ștecărul este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către
agentul său de service sau de persoane cu o calificare similară.
 Nu puneți aparatul în funcțiune în cazul în care cablul sau ștecărul acestuia prezintă
deteriorări, dacă aparatul cade pe podea sau dacă a fost deteriorat în alt mod. În
astfel de cazuri, vă rugăm să vă adresați unui service autorizat în vederea verificării
și eventualei depanări a aparatului.
 Nu încercați niciodată să reparați aparatul pe cont propriu. Pericol de
electrocutare!
 Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste margini ascuțite și feriți-l de obiecte
fierbinți și surse de flacără. Trageți numai de ștecăr pentru a-l scoate din priză.
 Instalarea unui dispozitiv de protecție la supratensiune va oferi o protecție
suplimentară cu un curent nominal de declanșare de cel mult 30 mA în instalația
locuinței. Vă rugăm să apelați la un electrician calificat.
 Cablul de alimentare și orice prelungitor necesar trebuie dispuse astfel încât să se
evite riscul ca acestea să fie trase din greșeală din priză sau să împiedice pe cineva.
 În cazul utilizării unui cablu prelungitor cu lungime mare, acesta trebuie să fie
compatibil cu sursa de alimentare. În caz contrar, acesta poate cauza
supraîncălzirea cablului și/sau a ștecărului.
 Așezați aparatul pe o suprafață stabilă, netedă și rezistentă la căldură, departe de
surse de flacără deschisă (cum ar fi cuptorul cu gaz) și nu permiteți accesul
copiilor la aparat.
 Aparatul nu este destinat utilizării în aer liber sau în scopuri comerciale.
 Copiii nu pot sesiza pericolele cauzate de manevrarea necorespunzătoare a
aparatelor electrice.

3
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

 Copiii trebuie supravegheați, astfel încât aceștia să nu se joace cu aparatul.


 Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) care au
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cărora le lipsesc experiența și
cunoștințele necesare, decât dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea aparatului de către o persoană care răspunde de siguranța
acestora.
 Vă rugăm să scoateți ștecărul din priză atunci când aparatul nu este în funcțiune și
înaintea efectuării operațiilor de curățare.
 Atenție! Aparatul este alimentat cu energie electrică atâta vreme cât este
conectat la circuitul de alimentare.
 Manevrarea lamelor ascuțite, golirea cănii blenderului și operațiile de curățare
trebuie realizate cu grijă.
 Evitați posibilele vătămări cauzate de utilizarea necorespunzătoare.
 Opriți aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare cu energie electrică
înainte de a schimba accesorii sau de a vă apropia de piesele care se mișcă în
timpul funcționării.
 Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
 Utilizați numai piese de schimb obținute de la producător sau de la distribuitorul
său local.
 Nu transportați aparatul ținându-l de cablul de alimentare.
 Nu demontați componentele individuale ale carcasei aparatului.
 Atunci când sunt amestecate lichide sau alimente fierbinți, se poate produce un
exces de presiune în blender, capacul poate sări, iar amestecul fierbinte poate fi
împrăștiat. De aceea, recomandăm evitarea amestecării lichidelor/alimentelor
fierbinți și introducerea acestora în blender numai în cantități foarte mici.
 Blenderul nu este destinat utilizării cu produse alimentare tari precum alunele în
coajă, carnea înghețată, oasele etc., deoarece aceasta ar putea duce la deteriorarea
lamelor sau la blocarea motorului.
Atenție:
Pentru evitarea pericolelor, aparatul trebuie oprit înainte de curățare. Dacă
ștecărul sau cablul prezintă deteriorări, nu folosiți aparatul și nu încercați să îl
dezasamblați, ci apelați la un centru de service.

MĂSURI SPECIALE DE SIGURANȚĂ


 Atenție: Lamele sunt foarte ascuţite. Pericol de accidentare! Atunci când lamele
sunt în mișcare, nu atingeți interiorul cănii blenderului și nu introduceți obiecte în
cana blenderului.
 Utilizați numai accesoriile aprobate de către producător.
 Aparatul trebuie utilizat numai atunci când capacul acestuia este bine fixat.
 Aparatul este echipat cu un sistem de siguranță. Aparatul nu poate fi pornit decât
în cazul în care cana blenderului este fixată bine în corpul principal al blenderului.
Daca aparatul nu poate fi pornit, scoateți ștecărul din priză și verificați legătura
dintre cana blenderului și corpul principal al acestuia.

4
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

V. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

INSTALARE
1. Curățați cana gradată, capacul și cana blenderului (cu excepția corpului principal)
înainte de prima utilizare.
2. Înainte de instalare, asigurați-vă că aparatul este oprit și scos din priză.
3. Rotiţi baza cănii blenderului în baza lamelor, apoi fixați baza lamelor în cană;
deplasați ușor cana blenderului, astfel încât să se fixeze în locașul său.
4. Fixaţi cana blenderului pe corpul principal, apoi rotiţi-o uşor în sensul acelor de
ceasornic pentru a se fixa bine pe corpul principal. Umpleţi cana blenderului cu
alimentele dorite. Asiguraţi-vă ca nivelul lichidului nu trece peste marginea cănii.
(Capacitatea maximă este de 1500 de ml de lichid) NU FOLOSIȚI BLENDERUL FĂRĂ A
INTRODUCE ALIMENTE ÎN CANA ACESTUIA.
5. Puneţi capacul pe blender şi apăsaţi-l. Montaţi sistemul de închidere în capac.
6. Puneţi cana de măsurare în centrul capacului, apoi deplasați-o ușor în sens
contrar acelor de ceasornic.

FUNCȚIONARE:
1. Conectați aparatul la sursa de alimentare cu energie electrică.
2. Acest aparat este prevăzut cu un sistem de siguranţă; în cazul în care
componentele nu sunt asamblate corespunzător, aparatul nu va funcţiona.
3. Rotiți butonul P/0/1/2 în poziția 0 pentru a vă asigura că aparatul este scos din
funcțiune.
4. Umpleți cana blenderului cu alimentele dorite.
5. Puneţi capacul pe cana blenderului și fixați-l. Puneţi cana de măsurare în centrul
capacului, apoi deplasați-o ușor în sens contrar acelor de ceasornic.
6. Puneţi cana blenderului pe corpul principal, apoi rotiţi-o uşor în sensul acelor de
ceasornic, pentru a se fixa bine. În acest moment, aparatul este complet asamblat.
7. Rotiți butonul pentru a obține viteza dorită (P—puls, valorile de la 1 la 2
reprezintă viteza de rotație a lamelor de la scăzută la ridicată).
8. În timpul funcționării, lumina albastră din jurul butonului este aprinsă.

Reglarea vitezei:
P — puls – Lama din inox funcționează la viteza cea mai ridicată, potrivită pentru
gheaţă.
1 — Lama din inox funcționează la viteză redusă.
2 — Lama din inox funcţionează la o viteză mai ridicată decât viteza 1, dar mai redusă
decât viteza 3.
0 — aparatul este oprit.

5
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

ATENȚIE
1. Umplerea excesivă a cănii blenderului poate împiedica funcţionarea acestuia.
Opriți aparatul, deconectați cablul de alimentare, înlăturați o parte din ingrediente,
apoi reluați utilizarea.
2. Nu utilizați aparatul în mod continuu pentru mai mult de 2 minute.

VI. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE

 În plus, este necesară consultarea măsurilor de precauție.


 Nu curățați cu apă corpul principal (unde se află motorul), cablul de alimentare și
ștecărul.
 Curățați corpul principal cu o lavetă moale și umedă, cu un detergent slab.
 Umpleți cana blenderului pe jumătate, cu apă caldă și puțin detergent. Lăsați
blenderul să funcționeze cu viteza 2 până când acesta este curat.
 Baza cu lame poate fi curățată separat. Rotiți baza în sensul acelor de ceasornic.
Scoateți lamele împreuna cu inelul de etanșare orientat în sus.
 Curățați cana, capacul, sistemul de închidere, baza și lamele cu inelul de etanșare
NOTĂ:utilizând apă caldă și detergent. Înainte de a le utiliza din nou, lăsați-le să se usuce
bine. Atenție! Lamele situate în cana blenderului sunt foarte ascuțite!
1. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic.
 Nu folosiți agenți de curățare corosivi.
2. A nu se utiliza în scopuri comerciale, În caz contrar, serviciul de
întreținere își pierde valabilitatea.
AVERTISMENT: Nu atingeți lamele ascuțite. După curățare, ștergeți-le cu un
prosop pentru a evita o posibilă accidentare.

NOTĂ:
1. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic.
2. A nu se utiliza în scopuri comerciale. În caz contrar, serviciul de întreținere își pierde
valabilitatea.

6
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri și
denumirile produselor sunt mărci de comerț sau mărci de comerț înregistrate ale respectivilor
deținători.

Nicio parte a specificațiilor nu poate fi reprodusă, sub nicio formă și prin niciun mijloc, nici
utilizată pentru obținerea unor derivate precum traduceri, transformări sau adaptări, fără
consimțământul prealabil al companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distribution. Toate drepturile rezervate.

www.heinner.com, http://www.nod.ro
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Acest produs este proiectat și realizat în conformitate cu standardele și normele Comunității Europene.

7
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

INFORMATII PRIVIND DESEURI DE ECHIPAMENTE ELECTRICE SI


ELECTRONICE (DEEE)

Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE) pot contine substante periculoase ce


au un impact negativ asupra mediului si sanatatii umane, in cazul in care nu sunt colectate
separat.
Acest produs este conform cu Directiva UE DEEE (2012/19/UE) si este marcat cu un simbol de
clasificare a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE), reprezentat grafic in
imaginea alaturata.

Aceasta pictograma indica faptul ca DEEE nu trebuie amestecate cu deseurile menajere si ca


ele fac obiectul unei colectari separate.

Avand in vedere prevederile OUG 195/2005 – referitoare la protectia mediului si O.U.G.


5/2015 privind deseurile de echipamente electrice si electronice, va recomandam sa aveti in
vedere urmatoarele:
- Materialele si componentele folosite la constructia acestui produs sunt materiale
de înaltă calitate, care pot fi refolosite şi reciclate.
- Nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer sau cu alte gunoaie la sfârşitul
duratei de exploatare.
- Transportaţi-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice unde va fi preluat in mod gratuit.
- Va rugam sa luaţi legătura cu autorităţile locale pentru detalii despre aceste centre
de colectare organizate de operatorii economici autorizati pentru colectarea DEEE.
Conformitatea cu directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi cumpărat este conform cu Directiva
RoHS UE (2011/65/UE). Nu conţine materialele dăunătoare şi interzise specificate în
Directivă.
Va multumim ca participati alaturi de noi la protejarea mediului si a sanatatii umane!

Importator: Network One Distribution


Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, București, România
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro

8
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

STAND BLENDER
CHARM
Model: HBL-1000BL / HBL-1000GR/
HBL-1000BG

www.heinner.com

 Stand blender
 Putere: 1000W
 Color: blue, green, burgundy

9
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

Thank you for chosing this product!

I. INTRODUCTION

Please read this instruction manual carefully before using it and kee it for later information
This manual is conceived for ofering you all of the necessary info regarding instalation, using
and maintenance of the machine. For a correctly and safely use of the machine, please, read
this manual before instalation and using.

II. PACKAGE CONTENTS

 Stand blender
 Instruction Manual
 Warranty card

10
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

III. GENERAL DESCRIPTION

11
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

IV. SAFETY REGULATIONS

 Wrong operation and improper handling can cause problems with the appliance
and injury to the user.
 The unit may be used only for the intended purposes. No liability is accepted for
damages arising from improper use or faulty handling.
 Before connecting to the mains, please check whether the type of supply and the
mains voltage match with the details given on the nameplate on the appliance.
 Do not immerse the appliance and mains plug in water or other fluids. Should the
appliance still fall in water some time, pull out the power plug immediately and
have the appliance checked by an expert before using it again. There is danger to
life from electrical shock!
 Do not try to open the housing yourself! Do not introduce any kind of objects into
the housing.
 Do not use the appliance with wet hands, on moist floor or when the ambience is
humid.
 Do not hold the mains plug with wet or moist hands.
 Check the mains plug and mains adapter regularly for damages. If the supply cord
or plug is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
 Do not operate the appliance, if power cable or the mains plug shows damage or
the unit falls to the floor or has been damaged otherwise. In such cases, bring the
unit to the workshop for checking and repairs, if necessary.
 Do not ever try to repair the unit yourselves. There is danger from electrical shock!
 Do not let the power cord hang over sharp edges and keep it away from hot objects
and open flames. Pull the plug itself to remove it from the plug socket.
 Installation of a spike protector will offer additional protection with a nominal
trigger current of not more than 30 Ma in the house installation. Please consult
your installing electrician.
 The cable as well any extension cable required should be laid such that there will
not be any risk of anyone pulling it inadvertently or tripping over it.
 If a long extension cable is used, it must be suitable for the power supply in
question. Otherwise it causes overheating of the cable and/ or plug.
 Set the unit on a rigid, flat and heat-proof surface, not near open flames(such as
gas oven) and operate it out of reach of children.
 This appliance is suitable neither for commercial use nor for use outdoors.
 Children cannot sense the dangers caused by improper handling of electrical
devices.

12
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
 Pull out the plug out of the socket, when the appliance is not in use and also before
cleaning.
 Caution! The appliance is on power so long as it is connected to the power circuit.
 Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and
during cleaning.
 Avoid to potential injury from misuse
 Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories
or approaching parts that move in use.
 Switch off the unit before pulling out the mains plug.
 Use only spare parts from the manufacturer or his local dealer.
 Never carry the unit by its power cord.
 Do not remove individual housing components.
 When mixing hot liquids/foods excess pressure may build up inside the blender,
and this could make the lid come off and the contents splash out. We therefore
recommend that you avoid mixing excessively hot foods and that you only put very
small quantities of hot liquids or foods into the blender.
 Do not use the blender for very hard food products, such as bones, shelled nuts,
frozen meats etc., which could either damage the blade or cause the motor to
seize.
Caution:
Switch off the unit before clean it to avoid creepage and other dangers. When
the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to
disassembly by yourself, must be inform the after- service center to handle.

SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS


 Caution: The blades of the jug are very sharp. There is a danger of injury! While the
blades are turning, never touch the jug from the inside and never put any objects
inside.
 Only use equipment endorsed by the manufacturer.
 Only use the unit with tightly closed cover and inserted closure.
 The unit is equipped with a security function. The unit can only be switched on if
the jug is put on the engine base properly. If the unit cannot be switched on, pull
the power cable and check the connection between jug and engine base.

13
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

V. USING INSTRUCTIONS

INSTALLATION
1. Clean the measuring cup, cover and jar (except main body) and so on before first
using.
2. To make sure the unit is turned off and not to connect before installation.
3. First ring the jar sealed ring into blade base, then enclose the blade base into jar,
last rock the jar slightly causing it to lock into place.
4. Fit the blender glass jar onto the main body, and turn it slightly in a clockwise so it
locks with the motor section. Fill the jug with the desired foods. Please ensure the
water not spill over from cup. (Maximal water capacity cannot exceed 1500 ml)DO
NOT USE THE UNIT WITHOUT ANY MATERIAL INSIDE.
5. Put the cover on top of the jar and push it down. Insert the closure into the cover
and turn till it locks into place.
6. Place the measuring cup on the center of cover, anticlockwise rock the measuring
cup slightly.

OPERATION
1. Connect the power。
2. This unit have safety design, it do not work if the jar is not install on main body
properly.
3. Turn the turning knob P/0/1/2to position 0 in order to make sure the unit is turned
off.
4. Fill the jug with the desired foods
5. Put the cover on top of the jar and fix it. Place the measuring cup on the center of
cover, anticlockwise rock the measuring cup slightly.
6. Put the blender glass jar onto the main body, and turn it slightly in a clockwise so
it locks with the motor base.and the machine was fully assembled.
7. Turning the knob to required speed (P—pulse, grade 1 to 2 means speed of
blades from low to high).
8. During working mode, the blue light around the knob is on.

Speed adjust:
P—pulse –Stainless steel blade operate with transitorily highest speed, suitable for ice.
1—Stainless steel blade operate with low speed.
2—Stainless steel blade operate with higher speed than grade 1 but lower speed than
grade 3.
0—turn off the unit.

14
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

CAUTION
1. Over-filled can block the operation, please turn off the unit and do not connect
the plug, take out some of material, then operating.
2. Do not use unit continuous more than 2 minutes.

VI. CLEANING AND MAINTENANCE

 In addition to this, you must refer to the security precautions.


 Do not clean Motor main body, power cord and plug with water.
 Clean the engine base with a soft, wet piece of cloth and some mild cleaning agent.
 Fill the jug half-full with hot water and a little cleaning agent. Let the unit run on
speed 2 until the jug is clean.
 The base with the blades can be taken apart. Screw of the base counter-clockwise.
Take out the blades together with sealing ring facing upwards.
 Now clean jug, cover, closure, base and blades with sealing ring with hot water and
some cleaning agent. Dry well before re-using. Caution! The blades inside of the jug
are very sharp.
NOTE:
 Never use aggressive cleaning agents.
3. Unit suitable for household.
4. Do not use for commerce. Otherwise the maintain service will
WARNING: Do not to touch the sharp blade. When clean, please wipe by
invalid.
dishcloth, to avoid accidentally injure.

NOTE:
3. Unit suitable for household.
4. Do not use for commerce. Otherwise the maintain service
will invalid.

15
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

Environment friendly disposal


You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to
an appropriate waste disposal center.

HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product
names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.

No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any
derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK
ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

www.heinner.com, http://www.nod.ro
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

This product is in conformity with norms and standards of European Community.

Importer: Network One Distribution


Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro

16
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

НАСТОЛЕН БЛЕНДЕР
CHARM
Модел: HBL-1000BL / HBL-1000GR/
HBL-1000BG

www.heinner.com

 Настолен блендер
 Мощност: 1000 W
 Цветове: синьо, зелено, вишнево

17
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

Благодарим ви, че избрахте този продукт!

I. ВЪВЕДЕНИЕ

I.
Моля, внимателно прочетете инструкциите и запазете наръчника за бъдещи

справки.
Този наръчник е предназначен да ви предоставя всички необходими инструкции,
свързани с инсталирането, използването и поддръжката на уреда.
За да работите с устройството правилно и безопасно, моля, прочетете този наръчник с
инструкции внимателно преди инсталиране и използване.

II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ВАШИЯ КОМПЛЕКТ

 Настолен блендер
 Наръчник за употреба
 Сертификат за гаранция

18
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

III. ОБЩО ОПИСАНИЕ

Съд за измерване

Капак съд блендер

Съд блендер

Ножове
Уплътнение съд блендер

Вътрешен пръстен

Поставка съд

Основно тяло

Преден панел
Въртящ се бутон
Светлинен индикатор

Шина за поставка

19
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

IV. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

 Погрешната употреба или несъответстващото боравене може да доведе до


увреждане на уреда и нараняване на потребителя.
 Уредът трябва да се използва само за целите, за които е бил проектиран.
Производителят не поема никаква отговорност за щетите, които произтичат от
несъответстващата употреба или несъответстващото боравене на/с уреда.
 Преди свързване на уреда към източника за захранване с електроенергия,
моля проверете дали вида на източника за захранване и неговото напрежение
съответстват на информацията, посочена на етикета с техническите данни
върху уреда.
 Не потапяйте уреда или неговия щепсел във вода или други течности. Ако
уредът падне случайно във вода, извадете веднага щепсела от контакта и
обърнете се към специалист с оглед проверка на уреда, преди да го
използвате отново. Опасност от смърт чрез токов удар!
 Не се опитвайте да отваряте корпуса на уреда! Не поставяйте никакви
предмети в корпуса на уреда.
 Не използвайте уреда с мокри ръце, върху мокри подове или в среди с висока
влажност.
 Не хващайте щепсела с мокри или влажни ръце.
 Периодично се уверявайте, че щепселът и източникът на захранване с
електроенергия нямат повреди. За предотвратяване на опасностите, ако
захранващият кабел или щепселът е повреден, трябва да се подмени от
производителя, от сервизния персонал или от лица с подобна квалификация.
 Не включвайте уреда, ако захранващият кабел или неговият щепсел имат
повреди, ако уредът падне на пода или ако е бил повреден по друг начин. В
тези случаи, моля обърнете се към оторизиран сервиз с оглед проверка и
евентуално поправяне на уреда.
 Никога не се опитвайте да ремонтирате самостоятелно уреда. Опасност от
токов удар!
 Не оставяйте захранващия кабел да виси над остри ръбове и предпазвайте го
от горещи предмети и източници на огън. Дърпайте само за щепсела, за да го
изваждате от контакта.
 Инсталирането на устройство за защита от свръхнапрежение ще ви
предостави допълнителна защита с номинална сила на тока от най-много 30
mA в инсталацията на жилището. Моля обърнете се към квалифициран
електротехник.
 Захранващият кабел и всеки необходим удължител трябва да бъдат
разположени, така че да се предотврати риска да бъдат извадени по погрешка
от контакта или да спъват някого.
 При използване на удължителен кабел с голяма дължина, той трябва да бъде
съвместим с източника за захранване с електроенергия. В противен случай той
може да причини прегряване на кабела и/или щепсела.
 Поставяйте уреда върху стабилна, равна и устойчива на топлина повърхност,
далеч от източници на открит огън (като газов котлон) и не позволявайте
достъпа на деца до уреда.
 Уредът не е предназначен да се използва на открито или за търговски цели.
 Децата не могат да разберат опасностите, причинени от несъответстващото
боравене с електроуредите.

20
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

 Децата трябва да бъдат под наблюдение, така че да не си играят с уреда.


 Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с
намалени физически, сетивни или умствени проблеми, или с липса на опит и
познания, освен ако са под наблюдение или са получили указания по
отношение на използването на уреда от лице, което е отговорно за тяхната
безопасност.
 Моля изваждайте щепсела от контакта тогава, когато уредът не се използва, и
преди извършване на операциите за почистване.
 Внимание! Уредът се захранва с електроенергия толкова време колкото е
свързан към мрежата за захранване.
 Боравенето с острите ножове, изпразването на съда на блендера и
операциите за почистване трябва да се извършват внимателно.
 Предотвратявайте възможните наранявания, причинени от несъответстващата
употреба.
 Изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта преди са сменяте
аксесоари или да се доближавате до частите, които се движат по време на
функциониране.
 Изключвайте уреда преди да изваждате щепсела от контакта.
 Използвайте само резервни части, получени от производителя или от неговия
местен дистрибутор.
 Не транспортирайте уреда като го държите за захранващия кабел.
 Не демонтирайте индивидуалните компоненти на корпуса на уреда.
 Когато се смесват горещи течности или храни, може да получи прекомерно
налягане в блендера, капакът може да скочи и горещата смес може да се
разпръсне. Затова препоръчваме предотвратяване на смесването на горещи
течности/храни и поставянето им в блендера само в много малки количества.
 Блендерът не е предназначен за използване с твърди хранителни продукти
като фъстъци с кората, замразено месо, кокали и др., защото могат да доведат
до повреждане на ножовете или до блокиране на мотора.

Внимание: С цел предотвратяване на опасностите, уредът трябва да се


изключва преди почистване. Ако щепселът или захранващият кабел имат
повреди, не използвайте уреда и не се опитвайте да го разглобите, а се
свържете със сервизен център.

СПЕЦИАЛНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ


 Внимание: Ножовете за много остри. Опасност от нараняване! Когато
ножовете се движат, не докосвайте вътрешната страна на съда на блендера и
не поставяйте предмети в съда на блендера.
 Използвайте само аксесоарите, одобрени от производителя.
 Уредът трябва да се използва само тогава, когато неговият капак е добре
фиксиран.
 Уредът е оборудван със система за сигурност. Уредът може да бъде включен,
само ако съдът на блендера е фиксиран добре в основното тяло на блендера.
Ако уредът не може да бъде включен, извадете щепсела от контакта и
проверете връзката между съда на блендера и неговото основно тяло.

21
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

V. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

ИНСТАЛИРАНЕ
1. Почистете съда за измерване, капака и съда на блендера (с изключение на основното тяло)
преди първата употреба.
2. Преди инсталиране уверете се, че уредът е изключен и че захранващият кабел е изваден от
контакта.
3. Завъртете основата на съда на блендера към основата на ножовете, след това фиксирайте
основата на ножовете към съда; преместете леко съда на блендера, така че да се фиксира на
неговото място.
4. Фиксирайте съда на блендера върху основното тяло, след това завъртете го леко в посока
на часовниковите стрелки, за да се фиксира добре върху основното тяло. Напълнете съда на
блендера с желаните храни. Уверете се, че нивото на течността не преминава над ръба на
съда. (Максималният обем е 1500 мл течност) НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ БЛЕНДЕРА БЕЗ ДА СТЕ
ПОСТАВИЛИ ХРАНИ В НЕГОВИЯ СЪД.
5. Поставете капака върху блендера и натиснете го. Монтирайте системата за затваряне в
капака.
6. Поставете съда за измерване в центъра на капака, след това преместете го леко в
противоположна посока на часовниковите стрелки.

ФУНКЦИОНИРАНЕ:
1. Свържете уреда към източника за захранване с електроенергия.
2. Този уред е оборудван със система за сигурност; ако компонентите не са сглобени по
съответстващ начин, уредът няма да функционира.
3. Завъртете бутона P/0/1/2 в позиция 0, за да се уверите, че уредът е изключен.
4. Напълнете съда на блендера с желаните храни.
5. Поставете капака върху съда на блендера и фиксирайте го. Поставете съда за измерване в
центъра на капака, след това преместете го леко в противоположна посока на часовниковите
стрелки.
6. Поставете съда на блендера върху основното тяло, след това завъртете го леко в посока на
часовниковите стрелки, за да се фиксира добре. В този момент уредът е изцяло сглобен.
7. Завъртете бутона, за да получите желаната скорост (P — пулсиране, стойностите от 1 до 2
представляват скоростта на въртене на ножовете от ниска до висока).
8. По време на функциониране, синята светлина около бутона е включена.

Регулиране на скоростта:
P — пулсиране – Ножът от неръждаема стомана се върти с най-висока скорост, подходяща за
лед.
1 — Ножът от неръждаема стомана се върти с ниска скорост.
2 — Ножът от неръждаема стомана се върти с по-висока скорост от скорост 1, но по-малка от
скорост 3.
0 — Уредът е изключен.

22
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

ВНИМАНИЕ
1. Прекомерното напълване на съда на блендера може да възпрепятства
неговото функциониране. Изключете уреда, извадете захранващия кабел от
контакта, отстранете част от съставките, след това възобновете използването.
2. Не използвайте уреда непрекъснато за повече от 2 минути.

VI. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

 Освен това е необходим прегледа на предпазните мерки.


 Не почиствайте с вода основното тяло (където се намира мотора), захранващия
кабел и щепсела.
 Почиствайте основното тяло с мека и влажна кърпа, със слаб препарат за миене.
 Напълнете съда на блендера наполовина с топла вода и малко препарат за
миене. Оставете блендера да функционира на скорост 2, докато се почисти.
 Основата с ножове може да се почиства отделно. Завъртете основата в посока
на часовниковите стрелки. Извадете ножовете заедно с пръстена за уплътнение,
ориентиран нагоре.
 Почистете съда, капака, системата за затваряне, основата и ножовете с пръстена
ЗАБЕЛЕЖКА:
за уплътнение използвайки топла вода и препарат за миене. Преди да ги
5. Уредът е предназначен само за домашна употреба.
използвате отново, оставете ги да изсъхнат добре. Внимание! Ножовете,
6. Да не се използва за търговски цели, като в противен случай
намиращи се в съда на блендера са много остри!
услугата за поддръжка губи своята валидност.
 Не използвайте корозивни почистващи агенти.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не докосвайте ножовете. След почистване, избършете


ги с хавлия, за да предотвратите възможно нараняване.

ЗАБЕЛЕЖКА:
1. Уредът е предназначен само за домашна употреба.
2. Да не се използва за търговски цели, като в противен случай услугата за
поддръжка губи своята валидност.

23
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

ИЗХВЪРЛЯНЕТО НА ОТПАДЪЦИТЕ ПО ОТГОВОРЕН НАЧИН КЪМ ОКОЛНАТА СРЕДА


Можете да помогнете за опазването на околната среда!
Молим ви да спазвате местните закони и правила: занесете нефункциониращите електрически
уреди в пунктовете за събиране на отпадъци от електрическо оборудване.

HEINNER е регистрирана търговска марка на компанията Network One Distribution SRL.


Другите марки, наименованията на продуктите са регистрирани търговски марки на
съответните им собственици.
Никаква част от спецификациите не може да бъде възпроизвеждана под каквато и да е
форма или по какъвто и да е начин, използвана за получаване на производни като преводи,
преработки или адаптиране на текста, без предварителното разрешение на компанията
NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Този продукт е проектиран и реализиран в съответствие с европейските стандарти и норми на


Европейската общност.

Вносител: Network One Distribution


Ул. Марчел Янку, № 3-5, Букурещ, Румъния
Тел.: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com

24
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

ASZTALI TURMIXGÉP
CHARM
Modell: HBL-1000BL / HBL-1000GR/
HBL-1000BG

www.heinner.com

 Asztali turmixgép
 Teljesítmény: 1000W
 Színek: kék, zöld, meggyvörös

25
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta!

I. BEVEZETŐ

II.
Kérjük, olvassa el figyelmesen az utasításokat, és őrizze meg a kézikönyvet későbbi
felhasználásra.
II.
A kézikönyv a készülék telepítésére, használatára és karbantartására vonatkozó összes
utasítást tartalmazza.
Kérjük, hogy a helyes és biztonságos kezelés céljából telepítés és használat előtt olvassa el
figyelmesen a használati kézikönyvet.

II. A CSOMAG TARTALMA

III.
IV.
 Asztali turmixgép
 Használati útmutató
 Jótállási jegy

26
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

III. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS

Mérőegység

Turmixedény fedele

Turmixedény

Kések
Turmixedény védőtömítése

Belső gyűrű

Edénytartó

Géptest

Első szabályozó
Forgatható gomb
Fénypontos mutató

Tartólábak

27
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

IV. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

 A helytelen használat vagy a nem megfelelő kezelés árthat a gépnek és sérülést


okozhat a felhasználónak.
 A gépet csak a rendeltetésének megfelelően lehet használni. A gyártó nem vállal
felelősséget a gép nem megfelelő kezeléséből származó károkért.
 Elektromos forráshoz való csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a villany típusa és
feszültsége megfelel a gépen feltüntetett értékeknek.
 A gépet és a hozzá tartozó kábelt ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ha a gép
véletlenül vízbe került, azonnal húzza ki a kábelt a konnektorból és forduljon
szakemberhez, mielőtt újra használná a gépet! Áramütés veszélye áll fenn!
 Ne próbálja meg kinyitni a motoregységet és ne helyezzen bele semmilyen tárgyat!
 Ne használja a turmixgépet vizes kézzel vagy vizes padlón állva, illetve olyan
helyiségben, ahol nedves a levegő.
 A konnektorhoz való csatlakozáskor ne legyen vizes vagy nedves a keze.
 Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, a csatlakozóját és az adaptert. Ha bármilyen
sérülésnyomot fedez fel rajtuk, szükség lesz a helyettesítésére, amelyet a gyártó,
egy szakképzett szervízegység vagy szakképzett személy végezhet el, a balesetek
elkerülése végett.
 Ne használja a gépet ha a kábelen vagy a csatlakozón sérülési nyomok vannak, sem
akkor, ha a gép leesett és valamilyen sérülést szenvedett. Ebben az esetben vigye el
a gépet egy szakképzett szervízbe ellenőrzés és esetleges javítás céljából.
 Sose próbálkozzon egyedül a gép javításával. Áramüres veszélye áll fenn!
 Ne hagyja a kábelt éles tárgyak mellett lógni, valamint tartsa távol a forró tárgyaktól
és a nyílt lángtól is. Csak akkor húzza meg a csatlakozót, ha ki akarja húzni a kábelt a
konnektorból.
 Ha a lakás villamos energia hálózatába egy max. 30 mA-nél bekapcsoló
túlfeszültség elleni védelmet biztosító berendezést is beköt, azzal kiegészítő
védelmet nyújthat. Kérjük, forduljon villanyszerelő szakemberhez.
 A kábelt és a hosszabbítót úgy helyezze el, hogy abban senki ne tudjon felbukni és
ne lehessen hirtelen kihúzni a konnektorból sem.
 Ha hosszabbítót használ, annak megfelelőnek kell lennie az elektromos áram
forrásához. Egyébként fennáll a kábel és/vagy a konnektor túlhevülésének veszélye.
 A gépet egyenes és sima, gyulladásveszély nélküli felületre helyezze el, ne legyen
nyílt láng vagy forró felületek közelében (tűzhely, főzőlap stb.). A gyermekektől
tartsa távol a gépet.
 A gép nem felel meg szabadtéri használatnak, sem kereskedemi célra nem
alkalmas.
 A gyermekek előtt ismeretlenek az elektromos gépek nem megfelelő használatának
veszélyei.

28
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

 Vigyázni kell, hogy a gyerekek ne játszhassanak a készülékkel.


 A készülék nem használható csökkent értelmi, érzékszervi, vagy fizikai képességű
személyek által (gyermekeket is beleértve), vagy olyanok által, akik nem
rendelkeznek a kellő mennyiségű tudással és tapasztalattal, csak felügyelet mellett,
vagy ha a felügyeletért és a biztonságukért felelős személy megtanította őket a
helyes használatra.
 A gép tisztítása előtt, illetve a használat befejezése után húzza ki a kábelt a
konnektorból.
 Figyelem! A gép elektromos feszültség alatt van a konnektorhoz való csatlakozás
időtartama alatt!
 Vigyázat a vágókések kezelésekor, az edény ürítésekor és tisztításakor!
 Kerülje a nem megfelelő használatból fakadó testi sérüléseket.
 A tartozékok cseréje és a mozgó részek érintése előtt állítsa meg a gépet és húzza ki
a kábelt a konnektorból.
 Állítsa meg a gépet, mielőtt a kábelt kihúzza a konnektorból.
 Kizárólag olyan tartozékokat vagy alkatrészeket használjon, amelyeket a gyártótól
vagy annak helyi képviselőitől vásárolt.
 Ne emelje meg a gépet a kábel segítségével.
 Ne vegyen ki alkotórészeket a motorból.
 Forró folyadék/étel keverésekor nyomástöbblet keletkezik a turmixgépben, emiatt
a fedél lerepülhet és a forró étel széjjelszóródhat. Ezért azt ajánljuk, kerülje a forró
folyadékok/ételek keverését és azokat csak nagyon kicsi mennyiségben tegye a
turmixgépbe.
 A turmixgép nem való kemény élelmek feldolgozására, például héjas mogyoró,
fagyasztott hús, csontok stb. Ilyen esetben a kések tönkremehetnek, a motor pedig
leblokkolhat.

Figyelem:
A veszélyek elhárítása végett tisztítás előtt állítsa le a készüléket. Ha a dugasz
vagy a tápkábel megsérült, ne használja a készüléket és ne próbálja házilag
szétbontani, kérje egy szakszerviz segítségét.

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK


 Figyelem: A kések nagyon élesek. Sérülés veszélye áll fenn! Amíg a kések
mozgásban vannak, ne érintse meg őket és ne tegyen semmit a gépbe!
 Csak a gyártó által forgalmazott tartozékokat használjon.
 A gépet csak a fedél megfelelő elhelyezése után használja.
 A turmixgép biztonsági rendszerrel van ellátva. Ha az edény nincs megfelelően
ráfogva a tartályalapra, a turmixgép nem fog elindulni. Ha nem indul be a
turmixgép, húzza ki a kábelt a konnektortól és ellenőrizze az edény és a tartályalap
közötti csatlakozás helyességét.

29
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

V. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ÜZEMBEHELYEZÉS
1. Az első használat előtt takarítsa meg a mérőedényt, a fedőt és a turmixedényt (a
géptest kivételével).
2. Összeszerelés előtt győződjön meg, hogy a készülék ki van kapcsolva és
áramtalanítva van.
3. Forgatással illessze össze a vágószerkezet alját és a turmixedényt; kis
mozdulatokkal rögzítse a turmixedényt a maga helyére.
4. A turmixedényt rögzítse a géptestre, majd finoman fordítsa el az óramutató
járásával megegyező irányba míg megfelelő módon rögzül a géptesten. Az élelmeket
helyezze a turmixedénybe. Győződjön meg róla, hogy a folyadék szintje nem emelkedik
az edény széle fölé. (A maximális űrtartalom 1500 ml folyadék) NE HASZNÁLJA A
TURMIXGÉPET ÜRES EDÉNNYEL, MINDIG ELŐBB TEGYE BELE AZ ÉLELMISZEREKET)
5. Tegye rá a turmixgép tetejére a fedőt. Szerelje be a zárószerkezetet a fedőbe.
6. Tegye a mérőedényt a fedő közepére, majd lassan fordítsa el az óramutató
járásával ellenkező irányba.

MŰKÖDÉS:
1. A készüléket kapcsolja az villamoshálózathoz.
2. Ez a készülék rendelkezik egy biztonsági rendszerrel; ha a tartozékok nem
megfelelően vannak felszerelve, a készülék nem fog működni.
3. Forgassa el a P/0/1/2 gombot a 0 pozícióra, így a készülék kikapcsolt pozícióban
lesz.
4. Helyezze az élelmiszereket a turmixedénybe.
5. Tegye rá és rögzítse a turmixedényre a fedelet. Tegye a mérőedényt a fedő
közepére, majd lassan fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányba.
6. A turmixedényt tegye a géptestre, majd finoman fordítsa el az óramutató
járásával megegyező irányba míg jól rögzül. Most a készülék össze van szerelve
teljesen.
7. Forgassa el a gombot a megfelelő sebesség eléréséhez (P—puls, az 1-től 2-ig
értékek a kések forgássebességét jelentik kis sebességtől nagy sebességig).
8. Működés közben a gomb körüli kék fény világítani fog.

A sebesség beállítása:
P — puls – Az inox kések a legnagyobb sebességen forognak, ez az üzemmód a jég
turmixolásához jó.
1 — Az inox kések kis sebességgel forognak.
2 — Az inox kések gyorsabban forognak mint az 1-es pozícióban, de lassabban mint a
3-as pozícióban.
0 — a készülék ki van kapcsolva.

30
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

FIGYELEM
1. A turmixedény túlzott feltöltése akadályozhatja a készülék működését. Állítsa
meg a készüléket, húzza ki a dugaszt a fali csatlakozóaljzatból, távolítsa el a
turmixolandó anyagok egy részét, majd ismét kapcsolja be a gépet.
2. Ne használja a készüléket egy huzamban 2 percnél hosszabb ideig.

VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

 E fölött szükséges áttekinteni az óvintézkedéseket.


 Ne mossa vízzel a meghajtóegységet (ahol a motor van), a tápkábelt és a dugaszt.
 A meghajtóegységet tisztítsa egy lágy és nedves kendővel valamilyen gyenge
tisztítószert használva.
 Töltse félig a turmixedényt meleg vízzel és adjon hozzá egy kevés mosogatószert.
Hagyja a turmixgépet a 2-es fokozaton működni, amíg az edény megtisztul.
 A vágóegységet külön is meg lehet tisztítani. Forgassa el az alapot az óramutató
járásával megegyező irányba. Vegye ki a késeket a felfelé fordított védőtömítéssel
együtt.
 Tisztítsa meg meleg vízzel és mosogatószerrel az edényt, a fedőt, a zárószerkezetet és
MEGJEGYZÉS:
a késeket a védőtömítéssel együtt. Mielőtt ismét használná, hagyja, hogy jól
7. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic.
száradjanak ki. Figyelem! A turmixedényben levő kések nagyon élesek!
8. A nu se utiliza în scopuri comerciale, În caz contrar, serviciul de
 Ne használjon korrozív tisztítószereket.
întreținere își pierde valabilitatea.

FIGYELMEZTETÉS: Ne érjen hozzá a kések éléhez. A sérülések elkerülése


érdekében tisztítás után törölje meg egy kéztörlővel.

MEGJEGYZÉS:
5. A készülék kizárólag háztartási használatra való.
6. Ne használja kereskedelmi tevékenységhez, ellenkező esetben, a garancia érvényét veszíti.

31
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

Környezetfelelős hulladékkezelés
Hozzájárulhat a környezetvédelemhez!
Kérjük, tartsa be a helyi sazbályokat és törvényeket: a használt elektromos készülékeket adja át a
megfelelő gyűjtőtelepeknek.

HEINNER a Network One Distribution SRL cég bejegyzett védjegye. A többi brand és
termékelnevezés az illető tulajdonosok bejegyzett védjegyei.
A megjelölések egyetlen része se reprodukálható semmilyen formában és semmilyen eszközzel,
hogy származékokat nyerjenek, mint például fordítások, átalakítások vagy adaptálások, a NETWORK
ONE DISTRIBUTION előzetes hozzájárulása nélkül.

Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved


www.heinner.com, http://www.nod.ro
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Ezt a terméket az Európai Közösség szabványainak és szabályainak megfelelően tervezték és gyártották.

Importör: Network One Distribution


Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, București, România
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com

32
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

BLENDER STOŁOWY
CHARM
Model: HBL-1000BL / HBL-1000GR/
HBL-1000BG

www.heinner.com

 Blender stołowy
 Moc: 1000W
 Kolory: niebieski, zielony, wiśniowy

33
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

Dziękujemy, że wybrałeś nasz produkt!

I. WSTĘP

III. użyciem, należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, a następnie zachować ją


Przed
jako źródło informacji na przyszłość

II.
Niniejsza instrukcja została spisana, by przekazać wszelkie niezbędne informacje dotyczące
instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia. Dla bezpiecznego i prawidłowego użycia, nalezy
przeczytać ją przed przeprowadzeniem instalacji i użyciem.

II. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA


III.
IV.

 Blender stołowy
 Instrukcja obsługi
 Certyfikat gwarancji

34
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

III. OPIS OGÓLNY

Miarka

Pokrywa

Dzbanek

Ostrza
Uszczelka dzbanka

Pierścień wewnętrzny

Uchwyt dzbanka

Korpus urządzenia

Panel przedni
Pokrętło
Podświetlany wskaźnik

Wspornik szyny

35
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

IV. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA

 Złe wykorzystanie i niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, może spowodować


problemy i grozi powstaniem urazów u użytkownika.
 Urządzenie może być używane wyłącznie do przeznaczonych celów. Nie ponosi się
odpowiedzialności za szkody wynikłe w skutek niewłaściwego użycia lub
nieprawidłowego obchodzenia się z.
 Przed podłączeniem zasilania, należy sprawdzić, czy rodzaj i napięcie zasilania
odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
 Nie zanurzać urządzenia i wtyczki w wodzie ani innych płynach. Jeśli urządzenie
wpadnie do wody, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i oddać
urządzenie do sprawdzenia przez specjalistę, przed kolejnym użyciem. Istnieje
zagrożenie życia wynikające z ryzyka porażenia prądem!
 Nie próbować otwierać obudowy samemu! Nie umieszczać żadnych przedmiotów w
obudowie.
 Nie używać urządzenia mokrymi rękami, na mokrej podłodze lub w pomieszczeniu
o dużej wilgotności.
 Nie dotykać wtyczki mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
 Regularnie sprawdzać wtyczkę i adapter zasilania pod kątem uszkodzeń. Jeśli kabel
zasilający lub wtyczka są zniszczone, musza zostać wymienione przez producenta,
agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, by uniknąć ryzyka.
 Nie uruchamiać urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka wykazują oznaki
zniszczenia, lub gdy urządzenie upadło na ziemię lub uległo innemu zniszczeniu. W
takich wypadkach, należy oddać urządzenie do serwisu, w celu kontroli i, jeśli to
konieczne, naprawy.
 Nigdy nie podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. Istnieje ryzyko
porażenia prądem!
 Nie pozwalać, by kabel zwisał z ostrych krawędzi, utrzymywać go z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni. By odłączyć kabel, należy pociągnąć za wtyczkę
i wyjąć ją z gniazdka.
 Instalacja urządzenia przeciwprzepięciowego zapewnia dodatkową ochronę przy
nominalnym prądzie wyzwalania 30 mA w instalacji mieszkaniowej. Należy
skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
 Kabel, tak jak jakikolwiek przedłużacz, powinien być zwinięty tak, by nikt
przypadkowo go nie wyrwał ani nie potknął sie o niego.
 Jeśli używany jest długi przedłużacz, musi on być odpowiedni dla danego zasilania.
W innym wypadku, może spowodować przegrzanie kabla i/lub wtyczki.
 Ustawić urządzenie na twardej, płaskiej i odpornej na ciepło powierzchni, z dala
otwartego ognia (jak np. piekarnik gazowy) i używać go z dala od zasięgu dzieci.
 Urządzenie nie jest odpowiednie ani do wykorzystania przemysłowego jak i na
zewnątrz.
 Należy pamiętać, że dzieci nie są świadome niebezpieczeństw zagrażających im w
związku z nieprawidłowym użyciem urządzeń elektrycznych.

36
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

 Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych czy umysłowych, którym
brakuje niezbędnego doświadczenia i wiedzy, chyba że są nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.
 Gdy urządzenie nie jest używane, a także podczas czyszczenia, należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
 Uwaga! Urządzenie jest pod napięciem tak długo, jak długo jest podłączone do
zasilania.
 Należy zachować szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami, przy
opróżnianiu kielicha i podczas czyszczenia.
 Unikaj ewentualnych obrażeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem.
 Przed wymianą akcesoriów lub przystawek należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od zasilania.
 Wyłączyć urządzenie przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka.
 Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne od producenta, lub lokalnego
sprzedawcy.
 Nigdy nie przenosić urządzenia za kabel.
 Nie usuwać poszczególnych elementów obudowy.
 Podczas miksowania gorących płynów/produktów wewnątrz blendera może
wytworzyć się nadmierne ciśnienie, co z kolei może doprowadzić do wypchnięcia
pokrywy i wylania się zawartości. Dlatego tez zalecamy, by nie blendować zbyt
gorących produktów i umieszczać w blenderze tylko niewielkie ilości gorących
płynów, czy jedzenia.
 Nie używać blendera do miksowania bardzo twardych produktów takich, jak kości,
orzechy w łupinach, zamrożone mięso itp., które mogą uszkodzić ostrze lub
zatrzymać prace silnika.

Uwaga:
Aby uniknąć zagrożeniom, urządzenie musi być wyłączone przed
czyszczeniem. Jeśli wtyczka lub przewód jest uszkodzony, nie należy
korzystać z urządzenia ani nie próbować go rozkręcać, ale zadzwonić do
centrum serwisowego.

SPECJALNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA


 Uwaga: Ostrza kielicha są bardzo ostre. Istnieje ryzyko skaleczenia! Gdy ostrza
obracają się, nie dotykać kielicha od wewnątrz i nie wkładać żadnych przedmiotów
do środka.
 Stosować wyłącznie wyposażenie dostarczone przez producenta.
 Urządzenie stosować wyłącznie przy dokładnie zamkniętej pokrywie i zatyczce.
 Urządzenie jest wyposażone w funkcję bezpieczeństwa. Urządzenie może został
włączone wyłącznie, gdy kielich został umieszczony na podstawie w sposób
prawidłowy. Jeśli nie można włączyć urządzenia, należy wyjąc wtyczkę i sprawdzić
połączenie pomiędzy kielichem a podstawą silnika.

37
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

V. INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTALACJA
1. Oczyścić miarkę, pokrywkę i dzbanek blendera (oprócz korpusu) przed pierwszym
użyciem.
2. Przed instalacją należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od
zasilania.
3.Przekręć podstawę dzbanka blendera na podstawie noża, a następnie zamocuj
podstawę noża w dzbanku; przesuń lekko dzbanek blendera tak, aby znalazł się on na
jego pozycji.
4. Zamocuj dzbanek blendera na korpusie, a następnie przekręć zgodnie z
kierunkiem wskazówek zegara, aby dobrze zamocował się on na korpusie. W dzbanku
umieść pożądane składniki. Upewnij się, że poziom płynu nie wykracza poza krawędź
dzbanka. (Maksymalna pojemność wynosi 1500 ml płynu) NIE UŻYWAJ BLENDERA BEZ
WŁOŻENIA SKŁADNIKÓW DO JEGO DZBANKA.
5. Załóż pokrywę na blender i naciśnij ją. Zamontuj system zamykania w pokrywie.
6. Umieść miarkę w środku pokrywy, a następnie porusz nią nieco w kierunku
przeciwnym z ruchem wskazówek zegara.

DZIAŁANIE:
1. Podłącz urządzenie do źródła zasilania.
2. Urządzenie to wyposażone jest w system bezpieczeństwa; w przypadku, kiedy
części nie są prawidłowo zmontowane, urządzenie nie będzie działać.
3. Przekręć pokrętło P/0/1/2 do pozycji 0 aby upewnić się, że urządzenie nie działa.
4. Umieść w dzbanku blendera pożądane składniki.
5. Załóż pokrywę na blender i zamocuj ją. Umieść miarkę w środku pokrywy, a
następnie porusz nią nieco w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek zegara.
6. Zamocuj dzbanek blendera na korpusie, a następnie przekręć zgodnie z
kierunkiem wskazówek zegara, aby dobrze zamocował się on na korpusie. W tym
momencie urządzenie jest całkowicie zmontowane.
7. Obróć pokrętło, aby osiągnąć żądaną prędkość (P-puls, wartości od 1 do 2
stanowią prędkość obrotową noży od niskiej do wysokiej).
8. Podczas pracy, wokół przycisku świeci się niebieskie światło.

Ustawienie prędkości:
P — puls – Ostrze ze stali nierdzewnej działa na najwyższej prędkości, nadaje się do
rozdrabniania lodu.
1 — Ostrze ze stali nierdzewnej pracuje na niskich obrotach.
2 — Ostrze ze stali nierdzewnej pracuje z prędkością wyższą niż 1, ale mniejszą niż
prędkość 3.
0 — urządzenie jest wyłączone.

38
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

UWAGA
1. Przepełnienie dzbanka blendera może uniemożliwić jego funkcjonowanie.
Wyłącz urządzenie, odłącz przewód zasilający, usuń część składników, a następnie
wznów obróbkę.
2. Nie pracować urządzeniem w sposób ciągły przez okres dłuższy niż 2 minuty.

VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

 Ponadto, wymagane jest zapoznanie się ze środkami ostrożności.


 Nie należy myć wodą korpusu (gdzie znajduje się silnik) przewodu zasilającego i
wtyczki .
 Wycieraj korpus miękką wilgotną ściereczką z łagodnym detergentem.
 Napełnij dzbanek blendera do połowy ciepłą wodą z niewielką ilością detergentu.
Pozostaw blender pracujący na 2 prędkości aż będzie czysty.
 Podstawa z ostrzami może być czyszczona osobno. Przekręć podstawę zgodnie z
ruchami wskazówek zegara. Wyjmij ostrza razem z pierścieniem uszczelniającym
skierowanym w górę.
 Umyj dzbanek, pokrywę, system zamykania, podstawę i ostrza z pierścieniem
uszczelniającym używając ciepłej wody i detergentu. Pozostaw do wyschnięcia
NOTĂ:
przed ich ponownym użyciem. Uwaga! Ostrza znajdujące się w dzbanku blendera są
9. Aparatul
bardzoeste destinat exclusiv uzului casnic.
ostre!
10. A Nie
nu se utiliza
stosuj în scopuri
żrących comerciale,
środków În caz contrar, serviciul de
czyszczących.
întreținere își pierde valabilitatea.
OSTRZEŻENIE: Nie należy dotykać ostrzy noży miksujących. Po umyciu, wytrzyj je
ręcznikiem, aby uniknąć możliwych obrażeń.

PRZYPIS:
7. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
8. Nie używać do celów komercyjnych, w przeciwnym wypadku wygasa obsługa serwisowa.

39
www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

Utylizacja przyjazna środowisku


Możesz przyczynić sie do ochrony środowiska!
Należy przestrzegać lokalnych przepisów: nie działający sprzęt elektryczny należy przekazać do
odpowiedniego centrum utylizacji odpadów.

HEINNER to zarejestrowany znak handlowy Network One Distribution SRL. Inne marki i nazwy
produktów to znaki handlowe lub zarejestrowane znaki handlowe ich właścicieli.

Żadna część specyfikacji nie może być przetwarzana w żadnej formie ani w za pomocą żadnych
środków, ani użyta do stworzenia tekstu pochodnego takiego jak tłumaczenie, bez zgody i
pozwolenia NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

www.heinner.com, http://www.nod.ro
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Niniejszy produkt jest zgodny ze standardami i przepisami Unii Europejskiej.

Importer: Network One Distribution


Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, București, România
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com

40

S-ar putea să vă placă și