Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Seria: Bridgertons
Volumul 8
virtual-project.eu
2021
Prolog
Vara 1827
Își simțea plămânii în flăcări.
Gregory Bridgerton alerga. Pe străzile Londrei, fără a lua în seamă
privirile curioase ale privitorilor, alerga.
Mișcările îi erau imprimate de un ritm straniu și puternic… unu,
doi, trei, patru, unu, doi, trei, patru… care îl făcea să accelereze,
îndemnându-l să înainteze chiar dacă mintea îi rămânea concentrată
asupra unui singur lucru.
Biserica.
Trebuia să ajungă la biserică.
Trebuia să oprească nunta.
De cât timp alerga? Un minut? Cinci? Nu avea de unde să știe, nu
se putea concentra pe nimic altceva în afară de destinația lui.
Biserica. Trebuia să ajungă la biserică.
Începuse la 11.00. Chestia asta. Ceremonia. Lucrul acesta care nu
ar fi trebuit să se întâmple niciodată. Dar ea o făcuse oricum. Iar el
trebuia să o oprească. Trebuia să o oprească pe ea. Nu știa cum și
cu siguranță nu știa de ce, dar ea o făcea și era greșit.
Trebuia să știe că era greșit.
Ea era a lui. Locul lor era împreună. Știa asta. La naiba cu toate,
ea știa asta.
Cât dura o ceremonie de nuntă? Cinci minute? Zece? Douăzeci?
Nu acordase niciodată atenție detaliului, cu siguranță nu se gândise
niciodată să-și verifice ceasul la început și la sfârșit.
Nu se gândise niciodată că va avea nevoie de asemenea
informații. Nu se gândise niciodată că va conta atât de mult.
De cât timp alerga? De două minute? De zece?
Coti brusc după un colț și ajunse pe Regent Street, mormăind
ceva care trebuia să însemne un „Scuzați-mă”, în timp ce se izbi de
un domn cu haine respectabile și îi doborî valiza la pământ.
În mod normal, Gregory s-ar fi oprit ca să-l ajute pe domn, s-ar fi
aplecat să ridice valiza, dar nu astăzi, nu în această dimineață.
Nu acum.
Biserica. Trebuia să ajungă la biserică. Nu se putea gândi la nimic
altceva. Nu trebuia. El trebuia…
La naiba! Se opri brusc când o trăsură îi tăie calea. Odihnindu-și
mâinile pe coapse – nu pentru că voia, ci mai degrabă pentru că
trupul lui disperat i-o cerea – trase adânc și lacom aer în piept,
încercând să liniștească presiunea care urla în pieptul lui, senzația
cumplită de arsură, lacrimile prelingându-se în timp ce…
Trăsura trecu și el o luă din nou din loc. Era deja aproape. Va
reuși. Nu se putea să fi trecut mai mult de cinci minute de când
plecase de acasă. Poate șase. Se simțeau ca treizeci, dar nu puteau
să fie mai mult de șapte.
La gândul acela fu nevoit să se oprească. Era greșit. Trebuia să
oprească ceremonia. O va opri.
Putea să vadă biserica. În depărtare, clopotnița cenușie se înălța
spre văzduhul de un albastru strălucitor. Cineva agățase flori de
felinare. Nu-și dădea seama ce flori erau… galbene și albe, mai ales
galbene. Se revărsau într-o nepăsare nesăbuită, explodând alene
din coșulețele lor. Aveau un aer de sărbătoare, de veselie chiar, și
totul era atât de greșit. Nu era o zi veselă. Nu era un eveniment de
celebrat.
Iar el îl va opri.
Încetini într-atât cât să urce în fugă treptele fără să aterizeze direct
în nas și apoi deschise ușa cu o smucitură zdravănă, largă, mai
mult, tot mai mult, abia mai auzind zgomotul pe care aceasta îl
scoase când se lovi de peretele exterior. Poate ar fi trebuit să se
oprească și să-și tragă sufletul. Poate ar fi trebuit să intre în liniște,
oferindu-și un moment ca să analizeze situația, să-și dea seama în
ce moment al ceremoniei ajunsese.
Biserica se cufundă într-o tăcere mormântală. Preotul se opri din
predica lui și fiecare coloană vertebrală din fiecare strană se întoarse
până ce ajunse cu fața îndreptată spre partea din spate a clădirii.
Spre el.
— Nu, spuse Gregory cu răsuflarea tăiată, dar respira cu atâta
greutate încât abia dacă își auzi propriul cuvânt. Nu, spuse el, mai
tare de astă dată, apucând strâns marginea stranelor în timp ce se
clătină înainte. Nu o face.
Ea nu spuse nimic, dar el o văzu. O văzu, cu gura întredeschisă
sub efectul uluirii. El îi văzu buchetul alunecând din mâini și știu…
pentru numele lui Dumnezeu, știu că ei i se tăiase răsuflarea.
Era atât de frumoasă. Părul ei auriu părea să capteze lumina și
scânteia cu o strălucire care îl umplea de putere. El se îndreptă de
spate, continuând să răsufle cu greu, dar putea să meargă fără
ajutor acum și dădu drumul stranei de care se ținuse.
— Nu o face, spuse el din nou, îndreptându-se spre ea cu grația
misterioasă a unui bărbat care știe ce își dorește.
Cine știe ce trebuie să fie.
Totuși, ea nu vorbi. Nimeni nu vorbi. Era un lucru ciudat. Trei sute
dintre cei mai importanți oameni din Londra, reuniți într-o singură
clădire, și nimeni nu mai era în stare să scoată vreun cuvânt. Nimeni
nu-și putea lua ochii de la el în timp ce el înainta spre altar.
— Te iubesc, spuse el, atunci și acolo, chiar în fața tuturor.
Cui îi păsa? Nu avea de gând să-și păstreze sentimentele secrete.
Nu o va lăsa să se mărite cu altcineva fără a se asigura că toată
lumea știa că inima lui îi aparținea ei.
— Te iubesc, spuse el din nou, și cu coada ochiului, își zări mama
și sora, așezate formal într-o strană și uluite de ceea ce vedeau.
El continuă să înainteze. Spre altar, fiecare pas fiind mai
încrezător, mai sigur.
— Nu o face, spuse el, ieșind de pe culoar și înaintând spre altar.
Nu te mărita cu el.
— Gregory, șopti ea. De ce faci asta?
— Te iubesc, spuse el, pentru că era singurul lucru pe care trebuia
să-l spună.
Era singurul lucru care conta.
Ochii ei scânteiară, și el își dădu seama că i se tăie răsuflarea. Ea
ridică privirea spre bărbatul cu care încerca să se mărite. Acesta își
arcui sprâncenele în timp ce ridică discret un singur umăr, de parcă
ar fi spus: „Tu alegi”.
Gregory se așeză într-un genunchi.
— Mărită-te cu mine, spuse el, și își puse toată inima în cuvintele
pe care le rosti. Mărită-te cu mine.
El încetă să mai respire. Toată biserica încetă să mai respire.
Ea îi întâlni privirea. Ochii ei erau uriași, limpezi și cu tot ce
crezuse el vreodată că era bun, blând și adevărat.
— Mărită-te cu mine, șopti el, pentru ultima oară.
Buzele ei tremurau, dar vocea îi răsună clar când spuse…
Capitolul 1
21 iunie 1840
Conacul Cutbank
Nr Winkfield, Berks
Dragul meu Gareth…
Sper că scrisoarea mea te găsește sănătos. Nu-mi vine să cred că
au trecut aproape două săptămâni de când am plecat de la Clair
House spre Berkshire. Lucy este absolut uriașă; pare imposibil că nu
a născut încă. Dacă m-aș fi făcut și eu la fel de mare când eram
însărcinată cu George sau Isabella, sigur m-aș fi lamentat fără
încetare.
(De asemenea, sunt convinsă că nu mi-ai reaminti niciodată de
vreun dintre lamentările rostite într-o asemenea stare.)
Lucy susține că se simte foarte diferit față de ce a mai
experimentat până acum. Am impresia că ar trebui să o cred. Am
văzut-o chiar înainte de nașterea lui Ben și îți jur era o explozie de
energie. Mi-aș recunoaște gelozia cumplită, dar ar fi un lucru
needucat și deloc matern din partea mea să confirm o asemenea
emoție… Ori, după cum știm prea bine, eu sunt mereu educată. Și,
din când în când, maternă.
Că tot vorbim despre copilașii noștri, Isabella se simte minunat.
Chiar cred că ar fi bucuroasă să rămână cu verii ei peste vară. I-a
învățat să înjure în italiană. M-am străduit să o cert cumva, dar sunt
convinsă că și-a dat seama că eram încântată, în secret. Fiecare
femeie ar trebui să știe să înjure într-o limbă străină, din moment ce
înalta societate a considerat de cuviință ca engleza să nu ne fie la
îndemână în acest sens.
Nu sunt sigură când mă voi întoarce acasă. În ritmul ăsta, nu m-ar
mira câtuși de puțin ca Lucy să nu nască înainte de iulie. Și apoi,
firește, am promis să mai rămân o vreme și după nașterea
bebelușului. Poate ar trebui să-l trimiți pe George într-o vizită? Nu
cred să observe cineva că s-a mai alăturat un copil armatei de
soldăței de aici.
Devotata ta soție,
Hyacinth
P.S.: Bine că nu am sigilat încă scrisoarea. Lucy tocmai a născut
două fetițe gemene. Gemene! Doamne Sfinte, ce se vor face cu încă
doi copii? Îți stă mintea în loc.
— Nu mai pot să fac asta.
Lucy Bridgerton o mai spusese înainte, de șapte ori mai exact, dar
de astă dată chiar vorbea serios. Nu pentru că născuse cel de-al
nouălea copil cu doar treizeci de minute mai devreme; începea să se
priceapă de minune la nașteri și ajunsese să nască cu un minimum
de efort. Doar că… Gemene! De ce nu îi spusese nimeni că era
posibil să aștepte gemeni? Nu era de mirare că se simțise atât de al
naibii de incomod în ultimele luni. Purtase doi bebeluși în pântec,
fără îndoială antrenați într-un meci de box în tot acel timp…
— Două fetițe, îi spunea soțul ei. Gregory o privi cu un zâmbet larg
pe buze. Ei bine, asta înclină balanța. Băieții o să fie dezamăgiți.
— Băieții o să ajungă să dețină proprietăți, să voteze și să poarte
pantaloni, spuse sora lui Gregory, Hyacinth, care venise să o ajute
pe Lucy spre finalul sarcinii. O să se descurce.
Lucy reuși să chicotească. Puteai oricând să ai încredere că
Hyacinth va pune punctul pe i.
— Soțul tău știe că te-ai transformat într-o cruciată? întrebă
Gregory.
— Soțul meu mă sprijină în toate, spuse cu încântare Hyacinth,
fără să-și ia ochii de la micuța înfășată pe care o ținea în brațe.
Mereu.
— Soțul tău este un sfânt, remarcă Gregory, gângurind spre copila
din brațele lui. Sau doar pur și simplu nebun. Oricum ar fi, îi suntem
etern recunoscători că s-a însurat cu tine.
— Cum reușești să-l suporți? întrebă Hyacinth, aplecându-se spre
Lucy, care chiar începea să se simtă foarte ciudat.
Lucy dădu să deschidă gura ca să răspundă, dar Gregory i-o luă
înainte.
— Îi fac viața o nesfârșită încântare, spuse el. Plină de dulceață și
de lumină, și de tot ce este perfect și mai bun pe lumea asta.
Hyacinth arăta de parcă ar fi vrut să verse.
— Ești pur și simplu geloasă, îi spuse Gregory.
— Pentru ce? întrebă Hyacinth.
Cu o fluturare a mâinii, el îi lăsă de înțeles că întrebarea nu avea
nicio importanță. Lucy închise ochii și zâmbi, bucurându-se de
schimbul de replici. Gregory și Hyacinth se luau mereu peste
picior… chiar și acum, când se apropiau amândoi de 40 de ani.
Totuși, în ciuda săgeților pe care și le trimiteau neîncetat – sau poate
grație lor – între ei exista o legătură de nestrămutat. Hyacinth, în
special, era de o loialitate feroce; avusese nevoie de doi ani ca să
ajungă să o placă pe Lucy după căsătoria ei cu Gregory.
Lucy bănuia că Hyacinth avusese un motiv bine întemeiat. Lucy
fusese atât de aproape să se mărite cu bărbatul nepotrivit. Ei bine,
nu, chiar se măritase cu bărbatul greșit, dar din fericire pentru ea, cu
ajutorul intervențiilor unui viconte și ale unui conte (sprijinite cu o
donație substanțială făcută către Biserica Anglicană) anularea
fusese posibilă când, tehnic vorbind, nu ar fi trebuit să fie cazul.
Dar toate acestea rămăseseră în trecut. Hyacinth era acum ca o
soră pentru ea, la fel cum erau toate surorile lui Gregory. Fusese
extraordinar să intre într-o familie numeroasă. Era probabil motivul
pentru care Lucy era atât de încântată că împreună cu Gregory
aveau propria familie numeroasă.
— Nouă, spuse ea încet, deschizând ochii ca să se uite la cei doi
bebeluși înfășați care așteptau încă să-și afle numele. Și să le
crească părul. Cine ar fi crezut că o să avem nouă copii?
— Mama o să spună sigur că orice om cu capul pe umeri s-ar fi
oprit la opt, spuse Gregory. Îi trimise lui Lucy un zâmbet. Vrei să o ții
în brațe pe una dintre ele?
Se simți cutremurată de iureșul cunoscut al fericirii materne.
— O, da.
Moașa o ajută să se ridice mai sus, iar Lucy întinse brațele ca să o
țină pe una dintre fiicele ei nou-născute.
— Este foarte rozalie, murmură ea, cuibărind ghemotocul mai
aproape de piept.
Micuța urla ca din gură de șarpe. Era, decise Lucy, un sunet
încântător.
— Rozaliul este o culoare extraordinară, declară Gregory. Nuanța
mea norocoasă.
— Cea de aici apucă tare bine, observă Hyacinth, întorcându-se
într-o parte pentru ca toată lumea să vadă cum pumnul micuț al
copilei îi ținea strâns degetul mic.
— Amândouă sunt foarte sănătoase, spuse moașa. Gemenii nu
sunt mereu așa, să știți.
Gregory se aplecă să o sărute pe Lucy pe frunte.
— Sunt un bărbat foarte norocos, murmură el.
Lucy schiță un surâs. Și ea se simțea norocoasă, aproape
incredibil de norocoasă, dar era pur și simplu prea obosită ca să mai
spună altceva decât:
— Cred că trebuie să încheiem odată cu povestea asta. Te rog
spune-mi că am terminat.
Gregory zâmbi cu dragoste.
— Am terminat, declară el. Sau măcar atât cât ține de mine.
Lucy dădu recunoscătoare din cap. Nici ea nu era dispusă să
renunțe la plăcerile patului conjugal, dar serios, trebuia să facă ceva
ca să oprească valul de bebeluși.
— Ce nume le dăm? întrebă Gregory, făcând ochi dulci
bebelușului din brațele lui Hyacinth.
Lucy dădu din cap spre moașă și îi întinse copilul ca să se întindă
pe spate. Brațele îi tremurau, și nu avea încredere că putea să țină
copilul în siguranță, nici măcar aici, în patul ei.
— Nu-ți doreai Eloise? murmură ea și închise ochii.
Își numiseră toți copiii după frații lor: Katharine, Richard,
Hermione, Daphne, Anthony, Benedict și Colin. Eloise era
următoarea alegere evidentă pentru o fetiță.
— Știu, spuse Gregory și ea îi putu ghici zâmbetul din voce. Dar
nu mă pregătisem pentru două.
La auzul cuvintelor lui, Hyacinth se întoarse cu un suspin.
— Celeilalte trebuie să-i pui numele Francesca, îl acuză ea.
— Ei bine, spuse Gregory, vorbind poate puțin cam prea
înfumurat, ea urmează la rând.
Hyacinth se ridică brusc cu gura căscată, iar Lucy nu ar fi fost
deloc surprinsă dacă începea să scoată foc pe urechi.
— Nu-mi vine să cred, spuse ea, și chiar îi aruncă lui Gregory o
privire încruntată. Ți-ai numit copiii după absolut toți frații și toate
surorile, mai puțin după mine.
— Te asigur că este doar o coincidență fericită, spuse Gregory. Și
eu am fost convins că Francesca o să rămână pe margine.
— Până și Kate a primit o tiză!
— Kate a jucat un rol foarte important în povestea noastră de
dragoste, îi reaminti Gregory. În timp ce tu ai tăbărât pe Lucy la
biserică.
Dacă ar fi avut energie, Lucy ar fi pufnit cu un râset.
Totuși, Hyacinth nu era deloc amuzată.
— Se mărita cu altcineva.
— Ești pricinoasă, scumpa mea soră. Gregory se întoarse spre
Lucy. Chiar nu vrea să dea drumul, nu-i așa? Ținea din nou în brațe
una dintre copile, deși pe care dintre ele, Lucy habar n-avea.
Probabil că nici el nu știa. Este frumoasă, spuse el, ridicând privirea
și zâmbindu-i lui Lucy. Deși cam micuță. Cred că sunt mai mici decât
ceilalți.
— Gemenii sunt întotdeauna mici, spuse moașa.
— O, desigur, murmură el.
— Mie nu mi s-au părut chiar așa de mici, spuse Lucy. Încercă să
se ridice din nou ca să țină în brațe cealaltă copilă, dar brațele îi
cedară. Sunt atât de obosită, spuse ea.
Moașa se încruntă.
— N-a fost o naștere așa de grea.
— A născut doi copii, îi aminti Gregory.
— Da, dar a născut atâția înainte, îi răspunse moașa cu o voce
vioaie. Nașterea chiar devine mai ușoară pe măsură ce faci mai
mulți copii.
— Nu mă simt bine, spuse Lucy.
Gregory îi dădu copilul unei slujnice și întoarse privirea spre ea. –
Ce este?
— Pare palidă, auzi Lucy că spune Hyacinth.
Dar nu vorbea ca de obicei. Vocea ei era subțire și ai fi zis că
vorbește printr-un tub lung și foarte îngust.
— Lucy? Lucy?
Încercă să răspundă. Credea că răspundea. Dar nu-și dădea
seama dacă buzele i se mișcau și cu siguranță nu putea să-și audă
propria voce.
— Se întâmplă ceva, spuse Gregory. Vorbi pe un ton ascuțit.
Părea speriat. Unde este doctorul Jarvis?
— Plecă, îi răspunse moașa. Mai avea un copil… soția avocatului.
Lucy încercă să deschidă ochii. Voia să-i vadă chipul, să-i spună
că se simte bine. Doar că nu se simțea bine. Nu o durea nimic; ei
bine, nu mai mult decât putea să doară un corp atunci când dădeai
naștere unui copil. Nu putea să descrie cu adevărat. Pur și simplu,
nu se simțea bine.
— Lucy? Vocea lui Gregory se chinui parcă să străpungă ceața
care o învăluia. Lucy!
El o luă de mână, o strânse, apoi o scutură.
Voia să-l liniștească, dar se simțea parcă atât de departe. Și
sentimentul acela că ceva nu era în regulă se răspândea
pretutindeni înăuntrul ei, alunecând dinspre pântec spre membre și
direct în degetele de la picioare.
Nu era atât de rău dacă rămânea perfect nemișcată. Poate dacă
adormea…
•
— Ce se întâmplă cu ea? întrebă Gregory.
În spatele lui, fetițele scânceau, dar măcar dădeau din mâini și din
picioare și erau rozalii, în timp ce Lucy…
— Lucy? Încercă să vorbească pe un ton insistent, dar care
răsuna doar îngrozit în propriile urechi. Lucy?
Chipul ei era palid; din buze se dusese tot sângele. Nu era chiar
inconștientă, dar nici nu mai răspundea.
— Ce se întâmplă cu ea?
Moașa veni valvârtej la piciorul patului și se uită sub așternuturi. I
se tăie răsuflarea și, când ridică privirea, fața îi era aproape la fel de
lividă ca a lui Lucy.
Gregory se uită în jos chiar la timp pentru a zări o pată de un roșu
aprins care se desena pe cearșaf.
— Adu-mi mai multe prosoape, spuse moașa cu un glas răstit, iar
Gregory nu se mai gândi de două ori înainte să-i execute ordinele. O
să am nevoie de mai multe, spuse ea cu un aer sumbru. Împinse
mai multe cearșafuri sub șoldurile lui Lucy. Repede, repede!
— Mă duc eu, spuse Hyacinth. Tu rămâi aici.
Se repezi pe coridor, lăsându-l pe Gregory în picioare lângă
moașă, simțindu-se neajutorat și neputincios. Ce fel de bărbat
rămânea ca o stană de piatră în timp ce soția lui pierdea sânge?
Dar nu știa ce să facă. Nu știa ce altceva să facă decât să-i întindă
moașei prosoapele, pe care aceasta le apăsa peste corpul lui Lucy
cu o forță brutală.
Întredeschise gura ca să spună… ceva. Era posibil să fi scos un
cuvânt. Nu era sigur. Putea să fi fost doar un sunet, un sunet cumplit
și înspăimântător care izbucni din străfundurile lui.
— Unde sunt prosoapele? întrebă moașa.
Gregory încuviință din cap și fugi pe coridor, ușurat că i se dăduse
ceva de făcut.
— Hyacinth! Hya…
Lucy țipă.
— O, Dumnezeule!
Gregory se clătină pe picioare, apucându-se de cadrul ușii ca să
se sprijine. Nu din cauza sângelui; nu avea probleme cu sângele.
Era din cauza țipătului. Nu auzise niciodată o ființă umană scoțând
un asemenea sunet.
— Ce-i faci? întrebă el.
Vocea îi tremura în timp ce el se îndepărtă de perete. Era greu de
privit și chiar mai greu de auzit, dar poate că poate reușea să o țină
de mână pe Lucy.
— Îi masez burtica, mormăi moașa.
Ea apăsă puternic, apoi strânse. Lucy scoase un alt țipăt și
aproape că îi smulse degetele lui Gregory.
— Nu cred că este o idee prea bună, spuse el. Îi scoți tot sângele.
Nu poate să piardă…
— Trebuie să ai încredere în mine, spuse moașa din scurt. Am mai
văzut asta. De atâtea ori că am pierdut șirul.
Gregory simți cum buzele formulează întrebarea… Au trăit? Dar
nu întrebă. Expresia de pe chipul moașei era mult prea groaznică. El
nu voia să știe răspunsul.
Țipetele lui Lucy deveniseră de acum gemete, dar cumva răsunau
cu atât mai cumplit. Respirația i se dezlănțuia în rafale rapide și
aspre, ținea ochii strâns închiși din cauza durerii pe care i-o
provocau mișcările bruște ale moașei.
— Te rog, oprește-o, se tângui ea.
Gregory se uită înnebunit la moașă. Acum își folosea ambele
mâini, una ridicându-se…
— O, Doamne! El se întoarse cu spatele. Nu putea să se uite.
Trebuie să o lași să te ajute, îi spuse el lui Lucy.
— Am adus prosoapele! spuse Hyacinth și dădu buzna în
încăpere. Se opri brusc și se uită lung spre Lucy. O, Dumnezeule!
Vocea îi tremură. Gregory?
— Taci din gură.
Nu voia să-și audă sora. Nu voia să vorbească cu ea, nu voia să-i
răspundă la întrebări. El nu știa. Pentru numele lui Dumnezeu, nu-și
dădea seama că el nu știa ce se întâmplă?
Și a recunoaște acest lucru cu voce tare ar fi fost cel mai cumplit
dintre chinuri.
— Mă doare, scânci Lucy. Doare.
— Știu. Știu. Dacă aș putea să fac eu asta în locul tău, aș face-o.
Îți jur!
Îi strânse mâna în mâinile lui, dorindu-și să-i transmită o parte din
puterea lui. Strânsoarea ei slăbea și se încordă numai atunci când
moașa făcea o mișcare zdravănă.
Și apoi mâna lui Lucy coborî moleșită.
Gregory încetă să mai respire. Se uită îngrozit la moașă. Femeia
stătea încă la baza patului, iar expresia de pe chip i se păstră ca o
mască de hotărâre sumbră cât își continuă mișcările agitate. Apoi se
opri și făcu ochii mici când se trase cu un pas în spate. Nu spuse
nimic.
Hyacinth încremeni, cu stivele de prosoape încă în brațe.
— Ce… ce…
Dar vocea ei nu era nici măcar o șoaptă, fiind lipsită de puterea de
a-și duce gândul până la capăt.
Moașa întinse o mână, atingând undeva în apropierea lui Lucy
patul pătat de sânge.
— Cred că… gata, spuse ea.
Gregory se uită spre soția lui, care rămase cumplit de nemișcată.
Apoi se întoarse spre moașă. Îi vedea pieptul ridicându-se și
coborând, la rândul lui inspirând adânc aerul pe care nu și-l
îngăduise cât se ocupase de Lucy.
— Cum adică, întrebă el, abia în stare să mai spună ceva, „gata”?
— Sângerarea s-a oprit.
Gregory se întoarse încet spre Lucy. Sângerarea se oprise. Ce
însemna asta? Până la urmă… nu se opreau toate sângerările?
De ce moașa mai stătea acolo? Nu ar fi trebuit să facă ceva? Nu
ar fi trebuit el să facă ceva? Sau oare Lucy era…
Se întoarse spre moașă, cu o neliniște copleșitoare.
— Nu este moartă, spuse moașa repede. Cel puțin, nu cred.
— Nu crezi? repetă el și începu să ridice vocea.
Moașa se apropie cu pași împleticiți. Era plină de sânge și părea
epuizată, dar lui Gregory nu-i păsa nici cât negru sub unghie dacă
era pe cale să-și dea duhul.
— Ajut-o, îi porunci el.
Moașa o apucă de încheietură pe Lucy și îi căută pulsul. Ea
încuviință iute din cap de îndată ce-l descoperi, dar apoi spuse:
— Am făcut tot ce am putut.
— Nu, spuse Gregory, pentru că refuza să creadă că totul se
terminase. Întotdeauna se mai putea face ceva. Nu, spuse el din
nou. Nu!
— Gregory, spuse Hyacinth și îl atinse pe braț.
El se îndepărtă cu o mișcare smucită.
— Fă ceva, zise el, făcând un pas amenințător spre moașă.
Trebuie să faci ceva.
— A pierdut foarte mult sânge, spuse moașa, lipindu-se pe perete.
Nu putem decât să așteptăm. N-am de unde să știu încotro o s-o ia.
Unele femei își revin. Altele…
Vocea ei rămase suspendată în aer. Poate pentru că nu voia să o
spună. Sau poate din cauza expresiei de pe chipul lui Gregory.
Gregory își înghiți nodul din gât. Nu-și ieșise niciodată prea repede
din sărite; fusese întotdeauna un om rezonabil. Dar dorința de a se
descărca, de a urla sau de a da cu pumnii în stânga și-n dreapta, de
a găsi o cale prin care să adune tot sângele și să-l facă să curgă din
nou prin venele ei…
Abia dacă mai putea să respire sub apăsarea senzației de care
era traversat.
Hyacinth veni încet lângă el. Mâna ei o găsi pe a lui și, fără ca el
să mai stea pe gânduri, își împleti degetele cu ale ei. Așteptă ca ea
să spună ceva de genul: „O să fie bine”. Sau: „Totul o să fie bine, ai
încredere”.
Dar nu spuse nimic. Era Hyacinth și ea nu mințea niciodată. Dar
era aici. Slavă Domnului că era aici.
Ea îi strânse mâna, și el știu că va rămâne oricât va avea nevoie
de ea.
Clipi confuz spre moașă, încercând să-și găsească vocea.
— Dacă… „Nu”. Ci când, spuse el, și se opri. Ce facem când se
trezește?
Moașa se uită mai întâi la Hyacinth, ceea ce, din anumite motive, îl
irită.
— O să fie foarte slăbită, spuse ea.
— Dar o să fie bine? întrebă el, aproape vorbind peste ea.
Moașa îl privi cu o expresie îngrozitoare. Era ceva care se
asemăna cu mila. Cu durerea. Și resemnarea.
— Este greu de zis, spuse ea în cele din urmă.
Gregory îi studie atent chipul, disperat să găsească ceva care să
nu fie o banalitate sau un răspuns pe jumătate.
— Ce naiba înseamnă asta?
Moașa îl privi, dar nu chiar în ochi.
— Ar putea să existe o infecție. Se întâmplă des în astfel de
cazuri.
— De ce?
Moașa clipi.
— De ce? aproape că urlă el.
Mâna lui Hyacinth se strânse peste a lui.
— Nu știu. Moașa făcu un pas înapoi. Se întâmplă pur și simplu.
Gregory se întoarse spre Lucy, incapabil să se mai uite la moașă.
Era acoperită de sânge – sângele lui Lucy – și poate că nu era vina
ei… poate nu era vina nimănui… dar el nu mai era în stare să se uite
la ea nici măcar o clipă.
— Doctorul Jarvis trebuie să se întoarcă, spuse el cu voce
scăzută, ridicând mâna lipsită de vlagă a lui Lucy.
— Mă ocup eu de asta, spuse Hyacinth. Și rog pe cineva să vină
să ia așternuturile.
Gregory nu ridică privirea.
— Mă duc și eu, spuse moașa.
El nu răspunse. Auzi sunet de pași mișcându-se pe podea, urmate
de pocnetul ușor al ușii care se închide, dar își păstră tot timpul
privirea ațintită spre chipul lui Lucy.
— Lucy, șopti el, străduindu-se să vorbească pe un ton sâcâitor.
La… la… la… Lucy. Era un refren prostesc, inventat de fiica lor
Hermione când avea patru ani. La… la… la… Lucy.
El îi cercetă chipul. Oare tocmai schițase un zâmbet? Avu
impresia că zărește o schimbare în expresia ei.
— La… la… la… Lucy. Vocea i se împletici, dar nu se opri. La…
la… la… Lucy.
Se simțea ca un idiot. Vorbea ca un idiot, dar habar nu avea ce
altceva să spună. De obicei, avea mereu cuvintele la el. Cu
siguranță nu cu Lucy. Dar acum… ce spuneai într-un asemenea
moment?
Rămase pur și simplu acolo. Rămase acolo parcă preț de ore
întregi. Rămase acolo și încercă să-și amintească să respire.
Rămase acolo și își acoperi gura de fiecare dată când simțea că
este cutremurat de un suspin prelung și înăbușitor, pentru că nu voia
să îl audă. Rămase acolo și căută cu disperare să nu se gândească
la ce putea să fie viața lui fără ea.
Ea fusese tot universul lui. Apoi veniseră pe lume copiii și ea nu
mai fusese totul pentru el, dar totuși, rămăsese centrul lumii lui.
Soarele. Soarele lui, în jurul căruia se învârtea tot ce era important.
Lucy. Era fata pe care nu-și dăduse seama că o adora până când
nu fusese aproape prea târziu. Era atât de perfectă, cu atâta
desăvârșire jumătatea lui, încât aproape o ratase. Așteptase o
dragoste plină de pasiune și dramatism; nici măcar nu-i trecuse prin
minte că dragostea adevărată putea să fie atât de extraordinar de
liniștită și care venea de la sine.
Putea să stea ore în șir cu Lucy și să nu spună niciun cuvânt. Sau
puteau să vorbească ca niște coțofene. Putea să spună ceva stupid
și să nu-i pese. Putea să facă dragoste cu ea toată noaptea sau să
treacă săptămâni întregi în care doar să stea ghemuit lângă ea
noaptea.
Nu conta. Nimic din toate astea nu conta pentru că amândoi știau.
— Nu o să reușesc fără tine, izbucni el. La naiba, stătuse o oră
acolo fără să vorbească și acesta era primul lucru pe care i-l
spunea? Adică pot, pentru că trebuie, dar o să fie îngrozitor și,
sincer, nu o să mă descurc la fel de bine ca tine. Sunt un tată bun,
dar doar pentru că tu ești o mamă atât de bună.
Dacă ea murea…
El închise ochii strâns, încercând să-și gonească gândul acela din
minte. Încercase din răsputeri să țină la distanță aceste cuvinte.
Trei cuvinte. „Trei cuvinte” care ar fi trebuit de fapt să fie două,
pentru te iubesc. Nu…
Trase adânc aer în piept și tresări. Nu trebuia să se mai
gândească așa.
Lăsaseră fereastra ușor întredeschisă ca să permită aerului să
intre, și Gregory auzi un strigăt vesel de afară. Unul dintre copiii lui…
după sunetul scos, unul dintre băieți. Era o zi însorită și își imagina
că jucau un fel de prinselea pe peluză.
Lui Lucy îi plăcea să-i privească cum alergau pe afară. Îi plăcea să
alerge și cu ei, chiar și atunci când avea atât de multe luni de
sarcină, încât se mișca exact ca o rățușcă.
— Lucy, șopti el, încercând să-și împiedice vocea să tremure. Nu
mă lăsa. Te rog să nu mă lași. Ei au mai multă nevoie de tine, spuse
el cu un glas sufocat, schimbându-și poziția, astfel încât să-i țină
mâna cu ambele mâini. Copiii. Au mai multă nevoie de tine. Știu că
știi asta. Nu ai spune-o niciodată, dar o știi. Și eu am nevoie de tine.
Cred că știi și asta.
Dar ea nu răspunse. Nu se mișcă.
Dar respiră. Cel puțin, slavă Cerului, respiră.
— Tată?
Gregory tresări la auzul fiicei lui mai mari și se întoarse iute,
disperat să aibă o clipă ca să-și revină.
— M-am dus să văd copiii, spuse Katharine când intră în cameră.
Mătușa Hyacinth mi-a spus că pot.
El dădu din cap, neavând încredere că putea să vorbească.
— Sunt foarte drăgălași, spuse Katharine. Copiii, vreau să zic. Nu
mătușa Hyacinth.
Spre uimirea lui absolută, Gregory simți că zâmbește.
— Nu, spuse el, nimeni n-ar spune că mătușa Hyacinth este
drăgălașă.
— Dar eu chiar o iubesc, spuse Katharine pe nerăsuflate.
— Știu, răspunse el, întorcându-se în cele din urmă ca să o
privească. Mereu atât de loială, Katharine a lui. Și eu.
Katharine făcu vreo câțiva pași înainte, oprindu-se lângă piciorul
patului.
— De ce mai doarme mama?
El își înghiți nodul în gât.
— Ei bine, este foarte obosită, scumpo. Este nevoie de multă
energie ca să dai naștere unui copil. De două ori mai multă pentru
gemeni.
Katharine dădu solemn din cap, dar nu era sigur dacă îl credea.
Se uita la mama ei cu fruntea încruntată… nu chiar îngrijorată, dar
foarte, foarte curioasă.
— Este palidă, spuse într-un sfârșit.
— Crezi? răspunse Gregory.
— Este albă ca varul.
Exact ceea ce credea și el, dar încerca din răsputeri să nu pară
îngrijorat, astfel că spuse pur și simplu:
— Poate puțin mai palidă decât de obicei.
Katharine îl privi o clipă, apoi se așeză pe scaunul de lângă el.
Rămase cu spatele drept, cu mâinile încrucișate și aranjate frumos
în poală, și Gregory nu putu să nu se minuneze în fața miracolului pe
care îl avea lângă el. Cu aproape doisprezece ani în urmă, Katharine
Hazel Bridgerton venise pe lume și el devenise tată. Aceasta era, își
dăduse el seama din prima clipă în care o ținuse în brațe, adevărata
lui vocație. El era fiul mai mic; nu va deține niciodată un titlu și nu era
potrivit pentru cariera militară sau cea clericală. Rostul lui în viață era
să fie gentleman de țară.
Și tată.
O știuse când coborâse privirea spre Katharine bebeluș, care
părea să aibă ochii în nuanța aceea de cenușiu-închis pe care o
avuseseră toți copiii lui când erau mici. De ce venise pe această
lume, care îi era soarta… atunci înțelesese. Exista ca să însoțească
această ființă minunată până la maturitate, să o protejeze și să o
facă fericită.
El își iubea la nebunie toți copiii, dar va avea întotdeauna o
legătură specială cu Katharine, pentru că ea era cea care îl învățase
cine trebuia să fie.
— Frații mei o să-și dorească să o vadă, spuse ea.
Rămase cu privirea ațintită în jos, urmărindu-și piciorul drept pe
care îl legăna înainte și înapoi.
— Mai are încă nevoie de odihnă, scumpo.
— Știu.
Gregory așteptă. Nu îi spunea la ce se gândea cu adevărat. Avea
sentimentul că fiica lui era cea care își dorea să-și vadă mama. Voia
să stea pe marginea patului, să râdă și să chicotească și apoi să-i
povestească până în cele mai mici detalii plimbarea pe care o făcuse
pe afară cu guvernanta ei.
Ceilalți – cei mai mici – probabil că nu știau ce se petrece.
Dar Katharine fusese întotdeauna incredibil de apropiată de Lucy.
Erau ca două picături de apă. Nu semănau deloc; Katharine semăna
remarcabil cu tiza ei, cumnata lui Gregory, actuala vicontesă
Bridgerton. Nu avea absolut niciun sens, cum nu exista o legătură de
sânge între ele, dar ambele Katharine aveau același păr negru și
aceeași față ovală. Nu aveau ochi de aceeași culoare, dar forma era
identică.
Totuși, înăuntrul ei, Katharine – Katharine a lui – era la fel ca Lucy.
Era înnebunită după ordine. Avea nevoie să vadă structura din
lucruri. Dacă ar fi putut să-i povestească mamei despre plimbarea
făcută cu o zi în urmă, s-ar fi apucat să-i spună ce flori văzuse. Nu și
le-ar fi amintit pe toate, dar sigur știa câte flori erau din fiecare
culoare în parte. Iar Gregory nu ar fi deloc surprins dacă guvernanta
va veni mai târziu la el și îi va spune că Katharine insistase să mai
străbată un kilometru pentru ca florile „roz” să le ajungă din urmă pe
cele „galbene”.
Egalitate în toate, așa era Katharine a lui.
— Mimsy spune că bebelușii o să fie numiți după mătușa Eloise și
mătușa Francesca, spuse Katharine, după ce își legănă piciorul
înainte și înapoi de 32 de ori.
(Numărase chiar el. Lui Gregory nu-i venea să creadă că
numărase. Cu fiecare zi care trecea, începea să semene tot mai
mult cu Lucy.)
— Ca de obicei, răspunse el, Mimsy are dreptate.
Mimsy era bona și îngrijitoarea copiilor și o posibilă sfântă în
devenire, dacă îi fusese dat să cunoască vreodată una.
— Nu știa ce nume de mijloc o să primească.
Gregory se încruntă.
— Nu cred că am reușit să hotărâm și asta.
Katharine îi aruncă o privire tulburător de directă.
— Înainte ca mama să aibă nevoie de un pui de somn?
— Hm, da, răspunse Gregory, și întoarse ușor privirea de la ea.
Nu era mândru să privească în altă parte, dar era singurul lucru pe
care îl putea face dacă voia să nu izbucnească în plâns în fața
copilei lui.
— Cred că una dintre fetițe ar trebui să se cheme Hyacinth,
anunță Katharine.
El încuviință din cap.
— Eloise Hyacinth sau Francesca Hyacinth?
Buzele lui Katharine se strânseră gânditoare, apoi spuse cu o
mare hotărâre:
— Francesca Hyacinth. Sună minunat. Deși…
Gregory așteptă ca ea să-și termine gândul și, cum nu o făcu, el o
îndemnă:
— Deși…?
— Este un pic cam înflorat.
— Nu prea știu cum poți să eviți asta cu un nume ca Hyacinth.
— Adevărat, spuse Katharine gânditoare, dar dacă nu se
dovedește să fie drăguță și delicată?
— Ca mătușa ta Hyacinth? murmură el.
Unele lucruri chiar trebuiau să fie spuse.
— Ea este foarte năvalnică, spuse Katharine cu o urmă de
sarcasm.
— Năvalnică sau înfricoșătoare?
— O, doar năvalnică. Mătușa Hyacinth nu este deloc
înfricoșătoare.
— Să nu-i spui și ei asta.
Katharine clipi fără să înțeleagă.
— Crezi că vrea să fie înfricoșătoare?
— Și năvalnică.
— Ce ciudat, murmură ea. Apoi ridică privirea cu ochii deosebit de
strălucitori. Cred că mătușii Hyacinth o să-i placă la nebunie că una
dintre fetițe o să-i poarte numele.
Gregory simți că zâmbește. Un zâmbet adevărat, nu o expresie
chinuită pentru a-și face copilul să se simtă în siguranță.
— Da, spuse el încet, o să-i placă.
— Probabil credea că nu o să se întâmple, continuă Katharine,
cum tu și mama o luați în ordine. Știam toți că o să alegeți Eloise
dacă este fată.
— Și cine s-ar fi așteptat la gemeni?
— Chiar și așa, spuse Katharine, mai este și mătușa Francesca.
Mama ar fi trebuit să facă tripleți pentru ca unul dintre copii să poarte
numele mătușii Hyacinth.
Tripleți. Gregory nu era catolic, dar îi fu greu să înăbușe dorința de
a-și face o cruce.
— Și toate ar fi trebuit să fie fete, adăugă Katharine, ceea ce pare
să fie improbabilitate matematică.
— Într-adevăr, murmură el.
Ea zâmbi. Și el zâmbi. Și se ținură de mână.
— Mă gândeam… începu Katharine.
— La ce, scumpo?
— Dacă Francesca o să fie Francesca Hyacinth, atunci Eloise ar
trebui să fie Eloise Lucy. Pentru că mama este cea mai bună mamă
din lume.
Gregory se luptă cu nodul care i se puse în gât.
— Da, spuse el răgușit, este.
— Cred că mamei i-ar plăcea asta, spuse Katharine. Nu crezi?
Cumva, el reuși să dea din cap.
— Probabil o să spună că ar trebui să numim bebelușul după
altcineva. Ea este foarte generoasă.
— Știu. De asta trebuie să o facem cât doarme ea. Înainte să aibă
ocazia să se opună. Pentru că o să se opună, știi asta.
Gregory chicoti.
— O să spună că nu trebuia să facem asta, spuse Katharine, dar
în secret o să fie încântată.
Gregory mai înghiți un nod din gât, dar acesta, din fericire, se
născuse din dragostea lui de tată.
— Cred că ai dreptate.
Katharine zâmbi fericită.
El îi ciufuli părul. În curând va fi prea mare pentru asemenea
gesturi de afecțiune; îi va spune să nu-i strice coafura. Însă pentru
moment, avea să o ciufulească atât cât mai putea și cu tot dragul. El
îi zâmbi.
— Cum de o cunoști pe mama ta atât de bine?
Ea ridică privirea spre el cu o expresie îngăduitoare. Mai purtaseră
și înainte această discuție.
— Pentru că eu sunt exact ca ea.
— Întocmai, încuviință el. Se mai ținuseră de mână încă vreo
câteva clipe până când se gândi dintr-odată la ceva. Cu Lucy sau
Lucinda?
— O, cu Lucy, spuse Katharine, știind imediat la ce se referea el.
Ea nu prea este o Lucinda.
Gregory oftă și se uită la soția lui, care dormea încă în patul ei.
— Nu, spuse el încet, nu este.
Simți cum mâna fiicei lui se strecoară, micuță și caldă, într-a lui.
— La… la… la… Lucy, spuse Katharine, iar el auzi zâmbetul tăcut
din vocea ei.
— La… la… la… Lucy, repetă el.
Și în mod surprinzător, auzi un zâmbet și în propria voce.
•
Câteva ore mai târziu, doctorul Jarvis se întoarse, obosit și ciufulit
după ce ajutase la nașterea unui alt copil în sat. Gregory îl cunoștea
bine pe doctor; Peter Jarvis tocmai își terminase studiile, când
Gregory și Lucy hotărâseră să-și stabilească reședința în apropiere
de Winkfield și de atunci le fusese medic de familie. El și Gregory
erau cam de-o vârstă și mâncaseră de mai multe ori împreună de-a
lungul anilor. Și doamna Jarvis era o bună prietenă a lui Lucy, iar
copiii lor se jucaseră deseori împreună.
Dar în toți anii lor de prietenie, Gregory nu văzuse niciodată o
asemenea expresie pe chipul lui Peter. Buzele îi erau încleștate la
colțuri cu un aer rezervat și nu făcuse niciuna dintre glumițele
obișnuite înainte de a o examina pe Lucy.
Și Hyacinth era acolo, insistând că Lucy avea nevoie de
susținerea altei femei care să fie prezentă în cameră.
— De parcă oricare dintre voi ar putea să înțeleagă greutățile
nașterii, spuse ea cu oarecare dispreț.
Gregory nu spusese niciun cuvânt. Se dăduse doar într-o parte
pentru a-i permite surorii sale să intre. Era ceva liniștitor în prezența
ei năvalnică. Sau poate ceva care îl inspira. Hyacinth era așa o forță
a naturii; erai aproape tentat să crezi că o putea face ea pe Lucy să
se vindece.
Rămaseră amândoi mai în spate cât doctorul îi luă pulsul lui Lucy
și îi ascultă bătăile inimii. Și apoi, spre uluiala desăvârșită a lui
Gregory, Peter o apucă tare de umăr și începu să o scuture.
— Ce faci? strigă Gregory, sărind în față ca să intervină.
— O trezesc, spuse Peter hotărât.
— Dar nu are nevoie de odihnă?
— Are mai multă nevoie să se trezească.
— Dar…
Gregory nu știa exact împotriva a ce protesta și adevărul era că
nici nu conta, pentru că atunci când Peter îl întrerupse, o făcuse
doar pentru a-i spune:
— Pentru numele lui Dumnezeu, Bridgerton, trebuie să știm că se
poate trezi. O scutură din nou și, de data aceasta, spuse cu voce
tare: Lady Lucinda! Lady Lucinda!
— Ea nu este o Lucinda, se auzi spunând Gregory, apoi făcu un
pas înainte și strigă: Lucy? Lucy?
Ea își schimbă poziția, mormăind ceva în somn.
Gregory îi aruncă o privire tăioasă lui Peter, fiecare întrebare din
lume atârnând în ochii lui.
— Vezi dacă poți s-o faci să-ți răspundă, spuse Peter.
— Lasă-mă pe mine să încerc, spuse Hyacinth cu putere.
Gregory privi cum se apleacă și îi spune ceva la ureche lui Lucy.
— Ce îi zici? întrebă el.
Hyacinth clătină din cap.
— Nu vrei să știi.
— O, pentru numele lui Dumnezeu, mormăi el, dând-o la o parte.
Luă mâna lui Lucy și o strânse mai tare decât mai devreme. Lucy!
Câte trepte sunt pe scara din spate, de la bucătărie la primul etaj?
Ea nu deschise ochii, dar scoase un sunet care i se păru că
răsună a…
— Ai spus 15? o întrebă el.
Ea pufni, iar de data aceasta, o auzi clar:
— 16.
— O, slavă Domnului! Gregory îi eliberă mâna și se prăbuși pe
scaunul de lângă pat. Iată, spuse el. Iată. Este bine. O să fie bine.
— Gregory…
Dar vocea lui Peter nu era liniștitoare.
— Mi-ai spus că trebuie să o trezim.
— Da, spuse Peter cu o încuviințare aspră. Și a fost un semn
foarte bun că am reușit. Dar asta nu înseamnă…
— Nu zice asta, spuse Gregory cu vocea scăzută.
— Dar trebuie…
— Nu o spune!
Peter amuți. Rămase pur și simplu nemișcat, uitându-se la el cu o
expresie îngrozitoare. Era milă, compasiune și regret și nimic din
ceea ce își dorea să vadă vreodată pe chipul unui doctor.
Gregory se prăbuși. Făcuse ceea ce i se ceruse. O trezise pe
Lucy, doar pentru o clipă. Ea adormise din nou, acum ghemuită pe o
parte, întoarsă cu fața în cealaltă parte.
— Am făcut ce mi-ai cerut, spuse el încet. Ridică din nou privirea
spre Peter. Am făcut ce mi-ai cerut, repetă el, pe un ton ascuțit de
astă dată.
— Știu, rosti Peter cu blândețe, și n-am cuvinte să-ți spun cât de
încurajator este faptul că a vorbit. Dar nu putem să considerăm asta
ca o garanție.
Gregory încercă să vorbească, dar i se puse un nod în gât.
Senzația aceea îngrozitoare de sufocare se învârteji înăuntrul lui și
tot ce mai reuși să facă era să respire. Dacă reușea să respire
numai și să nu facă nimic altceva, poate că se putea abține să nu
plângă în fața prietenului lui.
— Corpul trebuie să-și recapete puterea după o pierdere de
sânge, explică Peter. S-ar putea să mai doarmă o vreme. Și s-ar
putea… își drese glasul. S-ar putea să nu se mai trezească din nou.
— Bineînțeles că o să se trezească, spuse tăios Hyacinth. S-a
trezit o dată, poate să o facă din nou.
Doctorul îi aruncă scurt o privire înainte de a-și îndrepta atenția
spre Gregory.
— Dacă totul merge bine, cred că ne-am putea aștepta la o
perioadă de recuperare destul de obișnuită. Ar putea să dureze ceva
timp, îl avertiză el. Nu știu cât de mult sânge a pierdut. Poate să
dureze câteva luni înainte ca organismul să-și reconstituie fluidele de
care are nevoie.
Gregory dădu încet din cap.
— O să fie slăbită. Sunt de părere că ar trebui să rămână în pat
cel puțin o lună.
— Nu o să-i placă asta.
Peter își drese glasul. Stânjenit.
— Mă chemați dacă apare vreo schimbare?
Gregory dădu din cap fără să rostească un cuvânt.
— Nu, spuse Hyacinth, pășind în față ca să blocheze ușa. Eu mai
am câteva întrebări.
— Îmi pare rău, spuse doctorul încet. Nu mai am alte răspunsuri.
Și nici măcar Hyacinth nu avu cum să-l contrazică.
•
Când se ivi dimineața, luminoasă și incredibil de veselă, Gregory
se trezi în camera lui Lucy, încă șezând pe scaunul de lângă pat. Ea
dormea, dar era agitată, scoțând sunetele obișnuite pe care le făcea
în somn când își schimbă poziția. Și apoi, în mod surprinzător,
deschise ochii.
— Lucy?
Gregory o strânse de mână, apoi fu nevoit să-și slăbească
strânsoarea.
— Mi-e sete, spuse ea cu un glas slăbit.
El dădu din cap și îi aduse degrabă un pahar cu apă.
— Așa de tare m-ai… n-am…
Dar nu mai putu să spună nimic. Vocea lui se frânse în o mie de
sunete și tot ce reuși să scoată fu un suspin îndurerat. El încremeni,
cu spatele la ea, în timp ce căută să-și revină în fire. Mâna îi
tremura; apa îi stropi mâneca.
O auzi pe Lucy încercând să-i rostească numele și știu că trebuia
să-și recapete sângele-rece. Ea era cea care aproape murise; el nu
avea niciun drept să se prăbușească acum când ea avea nevoie de
el.
Inspiră adânc. Apoi din nou.
— Poftim, spuse el, încercând să păstreze în voce un ton senin
atunci când se întoarse.
Îi întinse paharul, apoi își dădu imediat seama de greșeala lui. Era
prea slăbită ca să țină paharul, cu atât mai puțin să se ridice în
șezut.
Așeză paharul pe o masă din apropiere, apoi o cuprinse într-o
îmbrățișare blândă ca să o ajute să se ridice.
— Lasă-mă numai să-ți aranjez pernele, murmură el, apoi le mută
și le bătu până îi crea sprijinul care îl mulțumi pe deplin.
El îi ținu paharul la buze și o ajută să bea cu înghițituri mici. Lucy
bău puțin, apoi se așeză pe spate, răsuflând greoi de la efort.
Gregory o privi în tăcere. Nu credea să fi băut mai mult de câteva
picături.
— Ar trebui să bei mai mult, spuse el.
Ea clătină din cap, aproape imperceptibil, apoi spuse:
— În câteva clipe.
— Ți-ar fi mai ușor cu o lingură?
Ea închise ochii și mai schiță firav o încuviințare din cap.
El se uită prin cameră. Cineva îi adusese ceai cu o seară înainte și
nu revenise ca să recupereze tava. Probabil că nu voise să-l
deranjeze. Gregory decise că rapiditatea era mai importantă decât
curățenia și înșfacă lingura din borcănelul cu zahăr. Apoi se gândi…
poate că nu i-ar fi stricat un pic de zahăr, așa că le luă pe ambele.
— Poftim, murmură el, dându-i o linguriță de apă. Vrei și zahăr?
Ea dădu din cap, așa că el îi puse puțin zahăr pe limbă.
— Ce s-a întâmplat? întrebă ea.
El o privi uluit.
— Nu știi?
Lucy clipi de câteva ori.
— Am sângerat?
— Foarte tare, spuse el înecându-se.
Nu se simțea în stare să îi dea mai multe detalii. Nu voia să-i
descrie șuvoiul de sânge pe care îl văzuse. Nu voia ca ea să știe
nimic și, ca să fie sincer, își dorea din inimă să dea totul uitării.
Fruntea ei i se încreți și capul i se lăsă într-o parte. După câteva
clipe, Gregory își dădu seama că încerca să privească spre piciorul
patului.
— Am curățat, spuse el, și pe buzele lui se desenă urma unui
zâmbet.
Era atât de tipic pentru Lucy, să se asigure că totul era în ordine.
Ea dădu ușor din cap. Apoi spuse:
— Sunt obosită.
— Doctorul Jarvis spune că o să te simți slăbită câteva luni. Cred
că o să fii nevoită să rămâi la pat o vreme.
Ea scoase un geamăt, dar chiar și acesta răsună plăpând.
— Urăsc să stau la pat.
El zâmbi. Lucy era un om de acțiune; așa fusese întotdeauna. Îi
plăcea să rezolve lucrurile, să facă lucrurile, să facă pe toată lumea
fericită. O ucidea să nu facă nimic.
O metaforă neinspirată. Dar totuși…
Se aplecă spre ea cu o expresie severă pe chip.
— O să rămâi în pat chiar dacă înseamnă că trebuie să te leg.
— Nu ești genul, spuse ea, mișcându-și foarte ușor bărbia.
El avu impresia că încearcă să afișeze o expresie impasibilă, dar
aparent, era nevoie de energie și ca să fie impertinentă. Ea închise
din nou ochii, scoțând un ușor oftat.
— Am mai făcut asta o dată, spuse el.
Ea scoase un sunet amuzant care aproape că i se păru lui
Gregory a fi de fapt un râset.
— Ai făcut-o, nu-i așa?
El se aplecă și o sărută foarte ușor pe buze.
— Am salvat situația.
— Tu salvezi mereu situația.
— Nu. Înghiți. Asta ești tu.
Ochii lor se întâlniră, și privirea pe care o schimbară era plină de
subînțelesuri și forță. Gregory simți cum ceva se frânge înăuntrul lui
și, pentru o clipă, fu sigur că va izbucni din nou în plâns. Dar apoi,
când el simțea că începe să o ia razna, ea ridică din umeri și spuse:
— Oricum, nu m-aș putea mișca acum.
Cu echilibrul oarecum regăsit, el se ridică și apucă un biscuit
rămas pe tava de ceai.
— Să-ți amintește de asta și peste o săptămână.
Nu avea nicio îndoială că ea va încerca să se ridice din pat cu mult
înainte de recomandarea medicului.
— Unde sunt bebelușii?
Gregory se opri, apoi se întoarse.
— Nu știu, răspunse el încet. Doamne sfinte, uitase complet. În
camera copiilor, îmi închipui. Sunt perfecte amândouă. Rozalii, cu
gura mare și tot ce ar mai trebui să fie.
Lucy schiță un zâmbet și mai scoase un sunet istovit.
— Pot să le văd?
— Desigur. O să rog pe cineva să le aducă imediat.
— Nu și pe ceilalți, totuși, spuse Lucy, cu ochii împăienjeniți. Nu
vreau să mă vadă așa.
— Eu cred că arăți minunat, spuse el. Se apropie și se așeză pe
marginea patului. Cred că ai putea să fii cel mai frumos lucru pe care
l-am văzut vreodată.
— Încetează, spuse ea, din moment ce nu se pricepuse niciodată
prea bine la primirea complimentelor.
Dar el îi văzu buzele tremurând ușor, plutind între un zâmbet și un
suspin.
— Katharine a trecut aici pe ieri, îi spuse el.
Ochii ei se deschiseră brusc.
— Nu, nu, nu-ți face griji, spuse el repede. I-am spus că dormi pur
și simplu. Ceea ce și făceai. Nu este îngrijorată.
— Ești sigur?
El dădu din cap.
— Ți-a spus La… la… la… Lucy.
Lucy zâmbi.
— Este minunată.
— Este la fel ca tine.
— Nu de asta este minu…
— Ba tocmai de asta, o întrerupse el cu un zâmbet larg. Și
aproape că am uitat să-ți spun. Ea a găsit numele bebelușilor.
— Credeam că tu ai găsit numele copiilor.
— Da. Mai bea puțină apă. El se opri o clipă ca să-i mai dea să
bea. Distragerea avea să fie cheia, decise el. Un pic aici și puțin
acolo și vor trece printr-un pahar plin cu apă. Katharine le-a ales al
doilea nume. Francesca Hyacinth și Eloise Lucy.
— Eloise…?
— Lucy, termină el în locul ei. Eloise Lucy. Nu este minunat?
Spre surprinderea lui, ea nu protestă. Doar dădu din cap, o
mișcare abia perceptibilă, cu ochii plini de lacrimi.
— Pentru că ești cea mai bună mamă din lume, mi-a spus ea,
adăugă el încet.
Ea izbucni în plâns atunci, iar lacrimile mari și mute i se prelinseră
pe obraji.
— Vrei să-ți aduc bebelușii acum? întrebă el.
Ea dădu din cap.
— Te rog. Și… Se opri, iar Gregory o văzu cum se străduiește să-
și înghită nodul din gât. Și adu-i și pe restul.
— Ești sigură?
Ea încuviință din nou din cap.
— Dacă mă ajuți să mă așez puțin mai sus, cred că pot să mă
descurc cu îmbrățișările și pupicii.
Lacrimile lui, cele pe care încercase atât de mult să le înăbușe,
începură să-i curgă din ochi.
— Nu mă pot să mă gândesc la nimic care să te ajute să-ți revii
mai repede. Se îndreptă spre ușă, apoi se întoarse când mâna îi era
pe clanță. Te iubesc, La… la… la… Lucy.
— Și eu te iubesc pe tine.
•
Gregory trebuia să le fi spus copiilor să se poarte mai frumos
decât de obicei, decise Lucy, pentru că atunci când intrară în camera
ei (absolut adorabili, de la cel mai mare la cel mai mic, creștetele
creând un fel de mică scară fermecătoare), intrară într-o liniște
deplină, găsindu-și locurile lângă perete, cu mâinile frumos
împreunate în față.
Lucy habar nu avea cine erau acești copii. Copiii ei nu stătuseră
niciodată atât de liniștiți.
— Cam bate vântul pe aici, spuse ea, și ar fi urmat o avalanșă de
corpuri pe pat, doar că Gregory înăbuși orice intenție cu un „Cu
grijă!” rostit cu putere.
Deși dacă privea în urmă, nu fusese atât ordinul său verbal cel
care ținu haosul la distanță, cât brațele lui, care îi împiedică pe cel
puțin trei dintre copii să se arunce pe saltea.
— Mimsy nu mă lasă să văd bebelușii, mormăi Ben, care avea
patru ani.
— Pentru că n-ai mai făcut baie de o lună, i-o întoarse Anthony,
mai mare cu doi ani ca el, născut aproape în aceeași zi.
— Cum este posibil așa ceva? se întrebă cu voce tare Gregory.
— Este foarte șmecher, îl informă Daphne.
Ea încerca să se apropie mai mult de Lucy, astfel că vorbele îi fură
înăbușite.
— Cât de șmecher poate să fie cineva care miroase așa? întrebă
Hermione.
— Mă rostogolesc în flori în fiecare zi, spuse Ben cu un aer
arogant.
Lucy se opri o clipă, apoi hotărî că era bine să nu se gândească
prea atent la ceea ce tocmai spusese fiul ei.
— Hm, în ce flori?
— Ei bine, nu în trandafiri, îi spuse el, vorbind de parcă nu-i venea
să creadă că fusese întrebat așa ceva.
Daphne se aplecă spre el și îl adulmecă delicat.
— Bujori, anunță ea.
— N-ai cum să-ți dai seama de asta doar dacă miroși, spuse
Hermione indignată.
Între două fete era o distanță de doar un an și jumătate și, când
nu-și șușoteau secrete, se ciondăneau ca…
Ei, se ciondăneau ca niște Bridgerton, la drept vorbind.
— Am un miros foarte bun, spuse Daphne.
Ea ridică privirea, așteptând să confirme cineva acest lucru.
— Parfumul bujorilor este foarte specific, confirmă Katharine.
Stătea pe jos împreună cu Richard lângă piciorul patului. Lucy se
întrebă când hotărâseră cei doi că erau prea mari ca să se mai
îngrămădească pe perne. Cu toții creșteau. Nici măcar micuțul Colin
nu mai arăta ca un bebeluș.
— Mama? spuse el cu amărăciune.
— Vino aici, scumpule, murmură ea și se întinse spre el.
Era ca un ursuleț, cu obrajii dolofani și cu genunchii tremurători, iar
Lucy chiar crezuse că va fi ultimul ei copil. Dar acum mai avea încă
două fetițe, înfășate în leagăn, pregătindu-se să se facă mari.
Eloise Lucy și Francesca Hyacinth. Aveau niște tize pe cinste.
— Te iubesc, mama, spuse Colin și fețișoara lui caldă găsi
scobitura gâtului ei.
— Și eu te iubesc, spuse Lucy cu glasul răgușit. Vă iubesc pe toți.
— Când o să te ridici din pat? întrebă Ben.
— Încă nu sunt sigură. Sunt încă foarte obosită. S-ar putea să pot
peste câteva săptămâni.
— Câteva săptămâni? repetă el, evident îngrozit.
— O să vedem, murmură ea. Apoi zâmbi. Deja mă simt mult mai
bine.
Și chiar așa era. Se simțea încă obosită, mai obosită ca niciodată.
Brațele îi erau grele, iar picioarele îi erau ca niște bușteni, dar inima
îi era ușoară și plină de încântare.
— Vă iubesc pe toți, îi anunță ea din senin. Pe tine, îi spuse lui
Katharine, și pe tine, și pe tine, și pe tine, și pe tine, și pe tine, și pe
tine și pe tine. Și pe cele două bebelușe din camera copiilor.
— Nici măcar nu le cunoști încă, sublinie Hermione.
— Știu că le iubesc. Se uită la Gregory. El stătea lângă ușă, în
spate, unde niciunul dintre copii nu putea să-l vadă. Lacrimile îi
curgeau pe față. Și știu că te iubesc și pe tine, spuse ea încet.
El dădu din cap, apoi își șterse fața cu podul palmei.
— Mama are nevoie de odihnă, spuse el, iar Lucy se întrebă dacă
copiii auziseră sufocarea din vocea lui.
Dar dacă o auziseră, nu spuseră nimic. Ei mormăiră un pic, dar
ieșiră aproape în aceeași ordine în care intraseră. Gregory era
ultimul, strecurându-și capul înapoi în cameră înainte de a închide
ușa.
— Revin curând, spuse el.
Ea dădu din cap în semn de răspuns, apoi se scufundă iar în pat.
— Iubesc pe toată lumea, spuse ea din nou, plăcându-i felul în
care cuvintele o făceau să zâmbească. Iubesc pe toată lumea.
Și era adevărat. Chiar iubea pe toată lumea.
23 iunie 1840
Conacul Cutbank
Nr Winkfield, Berks
Dragă Gareth…
Voi mai întârzia la Berkshire. Venirea pe lumea a gemenelor a fost
foarte dramatică, iar Lucy trebuie să mai stea la pat cel puțin o lună.
Fratele meu spune că se poate descurca și fără mine, dar acest
lucru este atât de fals, că ai putea să mori de râs. Însăși Lucy m-a
implorat să rămân… când nu ne auzea el, desigur; trebuie să ții
mereu cont de sensibilitățile deosebite ale bărbaților din specia
noastră. (Știu că-mi vei permite acest sentiment; chiar și tu trebuie
să recunoști că femeile sunt mult mai utile în camera unui bolnav.)
Este foarte bine că am fost aici. Nu sunt convinsă că ar fi
supraviețuit nașterii fără mine. A pierdut mult sânge și au existat
momente în care nu am fost siguri că-și va reveni. Mi-am propus să-i
spun câteva cuvinte severe între patru ochi. Nu-mi amintesc exact
expresia, dar se poate să o fi amenințat că îi voi rupe picioarele. De
asemenea, se poate să-mi fi întărit amenințarea printr-un „Știi că o
voi face”.
Desigur, vorbeam în ideea că era prea slăbită ca să identifice
contradicția fundamentală dintr-o asemenea afirmație… dacă nu se
trezea, nu prea era de niciun folos să-i rup picioarele.
Râzi de mine chiar în clipa asta, sunt sigură. Dar mi-a aruncat o
privire prudentă când s-a trezit. Și mi-a șoptit un „îți mulțumesc
sincer” din toată inima.
Deci, voi mai fi aici pentru încă puțin timp. Îmi este îngrozitor de
dor de tine. Momentele precum acestea îți amintesc de ceea ce este
cu adevărat important. Recent Lucy a anunțat că iubește pe toată
lumea. Cred că știm amândoi că nu voi avea niciodată răbdarea
pentru asta, dar cu siguranță te iubesc pe tine. Și o iubesc pe ea. Și
pe Isabella și George. Și pe Gregory. Și la drept vorbind, iubesc
destul de mulți oameni.
Chiar sunt o femeie norocoasă.
Soția ta iubitoare,
Hyacinth
virtual-project.eu