Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
46
din Convenția europeană a
drepturilor omului
Invităm editorii sau organizațiile care doresc să traducă și/sau să reproducă integral sau parțial acest
document, în format tipărit sau electronic, să contacteze publishing@echr.coe.int pentru a se informa
cu privire la modalitatea de autorizare.
Pentru informații privind traducerile în curs de realizare ale ghidurilor de jurisprudență, vă rugăm
consultați Traduceri în curs.
Prezentul ghid a fost întocmit de Direcția Jurisconsultului Curții și nu obligă Curtea. Poate suferi modificări
de formă.
Textul original al acestui ghid este redactat în limba engleză. Este actualizat periodic, cel mai recent la 30
aprilie 2021.
Ghidurile privind jurisprudența pot fi descărcate de la adresa www.echr.coe.int (Jurisprudență – Analiză
jurisprudențială – Ghiduri privind jurisprudența). Pentru informații actualizate despre publicații, vă rugăm
să accesați contul de Twitter al Curții: https:/twitter.com/ echrpublication.
Prezenta traducere este publicată cu acordul Consiliului Europei și al Curții Europene a Drepturilor Omului și
reprezintă responsabilitatea exclusivă a Institutului European din România.
© Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2021
Cuprins
INTRODUCERE ................................................................................................................................... 6
II. COMPETENȚĂ.......................................................................................................................... 11
Expulzarea ....................................................................................................................................... 17
Prevenirea torturii și a tratamentelor inumane și degradante ........................................................ 18
ii. Latura procedurală .......................................................................................................................... 18
iii. Aspect specific: persoane dispărute ................................................................................................ 18
Situația familiilor victimelor ............................................................................................................ 18
Caracterul efectiv al anchetei .......................................................................................................... 19
iv. Aspect specific: condiții de detenție ................................................................................................ 20
Măsuri de reducere a supraaglomerării și de îmbunătățire a condițiilor materiale de detenție .... 20
Căi de atac........................................................................................................................................ 20
c. Art. 5 .................................................................................................................................................... 21
d. Art. 6 .................................................................................................................................................... 21
e. Art. 7 .................................................................................................................................................... 22
f. Art. 9 .................................................................................................................................................... 22
g. Art. 18 coroborat cu art. 5 și 8 ............................................................................................................. 23
h. Art. 34 .................................................................................................................................................. 23
i. Art. 1 din Protocolul nr. 1........................................................................................................................... 24
În atenția cititorilor
Prezentul ghid face parte din seria ghidurilor de jurisprudență publicate de Curtea Europeană a
Drepturilor Omului (denumită în continuare „Curtea”, „Curtea Europeană” sau „Curtea de la
Strasbourg”), cu scopul de a informa practicienii dreptului cu privire la hotărârile și deciziile
fundamentale pronunțate de Curtea de la Strasbourg. Prezentul ghid analizează și rezumă
jurisprudența în legătură cu art. 46 din Convenția europeană a drepturilor omului (denumită în
continuare „Convenția” sau „Convenția europeană”) Cititorii vor găsi aici principiile-cheie dezvoltate în
acest domeniu și precedentele relevante.
Jurisprudența citată a fost selectată dintre hotărârile și deciziile de referință, importante și/sau
recente.
Hotărârile și deciziile Curții soluționează nu numai cauzele cu care aceasta a fost învestită, ci servesc,
mai general, pentru a clarifica, proteja și dezvolta normele Convenției; astfel, acestea contribuie la
respectarea de către state a angajamentelor pe care și le-au asumat în calitate de părți contractante
[Irlanda împotriva Regatului Unit, 18 ianuarie 1978, pct. 154, Seria A nr. 25, și, mai recent, Jeronovics
împotriva Letoniei (MC), pct. 109].
Sistemul instituit de Convenție are ca finalitate să soluționeze, în interesul general, probleme care țin
de ordinea publică, ridicând standardele de protecție a drepturilor omului și extinzând jurisprudența
din acest domeniu la întreaga comunitate a statelor care sunt părți ale Convenției [Konstantin Markin
împotriva Rusiei (MC), nr. 30078/06, pct. 89, CEDO 2012]. Astfel, Curtea a subliniat rolul Convenției ca
„instrument constituțional al ordinii publice europene” în domeniul drepturilor omului [Bosphorus
Hava Yolları Turizm ve Ticaret Anonim Şirketi împotriva Irlandei (MC), nr. 45036/98, pct. 156, CEDO
2005-VI].
Prezentul ghid este completat de o anexă în care se menționează principalele indicații formulate de
Curte în temeiul art. 46, pentru multe dintre articolele de fond.
Trebuie observat faptul că indicațiile în temeiul art. 46, la care fac referire ghidul și anexa, nu fac parte
din constatarea de către Curte a unei încălcări. După cum se subliniază în ghid, aceste indicații nu sunt
obligatorii în același mod precum concluziile Curții în temeiul articolelor de fond din Convenție și ar
trebui interpretate în contextul mecanismului de supraveghere mai larg, reglementat de art. 46 din
Convenție.
Prezentul ghid include referințe pentru cuvintele-cheie din fiecare articol citat din Convenție și din
protocoalele sale adiționale. Problemele juridice abordate în fiecare cauză sunt sintetizate într-o Listă
de cuvinte-cheie, alese dintr-un tezaur cuprinzând termeni extrași (în majoritatea cazurilor) direct din
textul Convenției și din protocoalele sale.
Baza de date HUDOC a jurisprudenței Curții permite căutarea după cuvinte-cheie. Căutarea după
aceste cuvinte-cheie permite găsirea unui grup de documente cu un conținut juridic similar (motivarea
și concluziile Curții din fiecare cauză sunt rezumate prin cuvinte-cheie). Cuvintele-cheie pentru fiecare
cauză sunt disponibile în fișa detaliată corespondentă. Pentru mai multe informații privind baza de date
HUDOC și cuvintele-cheie, consultați Manualul de utilizare a HUDOC.
Jurisprudența citată poate fi în una sau în cele două limbi oficiale (engleză sau franceză) ale Curții și
ale Comisiei Europene a Drepturilor Omului. Dacă nu se specifică altfel, referința citată este cea a unei
hotărâri pe fond, pronunțată de o Cameră a Curții. Abrevierea „(dec.)” indică faptul că citatul este dintr-
o decizie a Curții, iar mențiunea „(MC)” indică faptul că respectiva cauză a fost examinată de Marea
Cameră.
Hotărârile Camerei care nu sunt definitive la data finalizării actualizării sunt marcate cu un asterisc ().
Introducere
1. Una dintre cele mai importante caracteristici ale sistemului Convenției constă în faptul că include
și un mecanism de control al respectării dispozițiilor sale. Prin urmare, Convenția nu numai că
impune statelor contractante să respecte drepturile și obligațiile care rezultă din aceasta (art. 1), ci,
de asemenea, instituie o instanță judecătorească, Curtea (art. 19), care este abilitată să constate
încălcări ale Convenției, prin hotărâri pe care statele contractante s-au angajat să le respecte (art. 46
§ 1). În plus, instituie un mecanism pentru supravegherea executării hotărârilor, încredințat
Comitetului de Miniștri (art. 46 § 2). Un astfel de mecanism demonstrează importanța, în cadrul
sistemului Convenției, a executării efective a hotărârilor Curții [Verein gegen Tierfabriken Schweiz
(VgT) împotriva Elveției (nr. 2) (MC), 2009, pct. 84].
Conținutul art. 46
Articolul 46 din Convenție – Forța obligatorie și executarea hotărârilor
„1. Înaltele părți contractante se obligă să se conformeze hotărârilor definitive ale Curții, pronunțate
în cauzele în care sunt părți.
2. Hotărârea definitivă a Curții se transmite Comitetului de Miniștri care supraveghează executarea
acesteia.
3. În cazul în care Comitetul de Miniștri consideră că supravegherea executării unei hotărâri definitive
este împiedicată de o dificultate de interpretare a acestei hotărâri, el poate sesiza Curtea pentru a se
pronunța asupra acestei probleme de interpretare. Decizia cu privire la sesizarea Curții se ia prin vot cu
o majoritate de două treimi din numărul reprezentanților cu drept de a participa la lucrările Comitetului
de Miniștri.
4. În cazul în care Comitetul de Miniștri consideră că o înaltă parte contractantă refuză să se
conformeze unei hotărâri definitive pronunțate într-un litigiu în care este parte, acesta poate, după ce
a pus în întârziere înalta parte contractantă, să sesizeze Curtea cu privire la problema respectării de
către aceasta a obligației prevăzute la alin. 1, printr-o decizie luată cu votul majorității de două treimi
din numărul reprezentanților cu drept de a participa la lucrările Comitetului de Miniștri.
5. Dacă Curtea constată o încălcare a prevederilor alin. 1, trimite cauza Comitetului de Miniștri pentru
ca acesta să examineze măsurile care se impun. Dacă Curtea constată că nu s-a produs o încălcare a
prevederilor alin. 1, va transmite cauza Comitetului de Miniștri, care va decide încetarea supravegherii
executării.”
Cuvinte-cheie HUDOC
Hotărâri-pilot (46): Problemă sistemică (46); Măsuri generale (hotărâre-pilot) (46); Măsurile individuale
(hotărâre-pilot) (46)
Conformare cu o hotărâre (46-1) – Părți ale cauzei (46-1)
Executarea hotărârii 46-2):
Reparație echitabilă (46-2): Dobânzi moratorii (46-2); Insesizabilitate (46-2)
Măsuri individuale (46-2): Redeschiderea procesului (46-2); Grațiere (46-2); Ștergere din cazierul
judiciar (46-2)
Măsuri de ordin general : Modificări legislative (46-2); Modificare a reglementării (46-2); Modificare a
jurisprudenței (46-2)
Procedura privind nerespectarea obligațiilor (46-4)
1
Art. 35 din Articolele privind răspunderea statelor pentru fapte internaționale ilicite (ARSFIT) ale Comisiei
de Drept Internațional.
căilor de atac interne2, în care Comitetul de Miniștri reamintește faptul că statele au obligația
generală de a rezolva problemele care stau la baza încălcărilor constatate. În plus, în temeiul
Convenției, în special al art. 1, prin ratificarea Convenției, statele contractante se angajează să se
asigure că dreptul lor intern este compatibil cu Convenția [Scordino împotriva Italiei (nr. 1) (MC),
2006, pct. 232-234].
A. Originea practicii
10. Ca parte a unui pachet de măsuri menite să garanteze caracterul efectiv al mecanismelor
Convenției, Comitetul de Miniștri a adoptat, la 12 mai 2004, o rezoluție [Res(2004)3] privind
hotărâri care ridică o problemă sistemică subsecventă în care, după ce a subliniat interesul de a
ajuta statul în cauză să identifice problemele subsecvente și măsurile de executare necesare (al
șaptelea paragraf din preambul), acesta a invitat Curtea „să identifice în hotărârile sale care
constată o încălcare a Convenției ceea ce consideră a fi o problemă sistemică subsecventă și sursa
acestei probleme, în special atunci când este posibil ca aceasta să dea naștere la numeroase
cereri, cu scopul de a asista statele în găsirea unei soluții adecvate și Comitetul de Miniștri în
supravegherea executării hotărârilor” (primul paragraf din rezoluție). Curtea a făcut referire în
mod explicit la această rezoluție în prima hotărâre-pilot, analizând-o în contextul creșterii
volumului său de cauze, în special ca urmare a unei serii de cauze derivate din aceeași cauză
structurală sau sistemică [Broniowski împotriva Poloniei (MC), 2004, pct. 190].
2
Recomandarea Comitetului de Miniștri din 12 mai 2004 [Rec(2004)6] privind îmbunătățirea căilor de atac
interne.
C. Tipuri de indicații
1. Indicații în temeiul art. 46
a. Pentru ce sunt necesare?
12. Pentru a ajuta statul pârât să își îndeplinească obligațiile care îi revin în temeiul art. 46, Curtea
va încerca să indice tipul de măsuri individuale și/sau generale care ar putea fi adoptate pentru a
pune capăt situației despre care a constatat că încalcă Convenția (Suso Musa împotriva Maltei,
2013, pct. 120).
13. Preocuparea Curții este de a facilita corectarea rapidă și eficientă a unei deficiențe identificate
în sistemul național de protecție a drepturilor omului. Odată ce o astfel de deficiență a fost
identificată, autoritățile naționale au sarcina, sub supravegherea Comitetului de Miniștri, de a lua,
retroactiv, dacă este necesar – măsurile reparatorii necesare în conformitate cu principiul
subsidiarității în temeiul Convenției, astfel încât Curtea să nu fie nevoită să își reitereze
constatarea privind o încălcare într-o serie de cauze comparabile (Baybaşin împotriva Țărilor de
Jos, 2006, pct. 79; Aliyev împotriva Azerbaidjanului, 2018, pct. 222).
natură încât să soluționeze constatarea de către Curte a unei încălcări în ceea ce privește o
practică generală, astfel încât sistemul instituit prin Convenție să nu fie compromis de un număr
mare de cereri repetitive provenite din aceeași cauză (Baybaşin împotriva Țărilor de Jos, 2006,
pct. 79).
2. Hotărâri-pilot
21. Art. 61 § 6 din Regulamentul Curții prevede posibilitatea de a amâna examinarea tuturor
cererilor similare în așteptarea aplicării măsurilor reparatorii de către statul pârât. Curtea a
subliniat că amânarea este mai degrabă o posibilitate decât o obligație, după cum se arată clar
prin includerea expresiei „după caz” în textul art. 61 § 6 din Regulament și varietatea abordărilor
folosite în hotărârile-pilot anterioare (Varga și alții împotriva Ungariei, 2015, pct. 114, cu
trimiterile ulterioare).
22. În general, pot fi identificate în jurisprudența Curții trei tipuri de abordare pentru calendarul
de adoptare a măsurilor generale. În cazul în care Curtea a identificat în trecut problema care a
dat naștere încălcării, dar au continuat să fie aduse în fața Curții cauze repetitive, aceasta a
observat că întârzierea prelungită a demonstrat până în prezent necesitatea unui calendar și a
indicat calendarul respectiv în hotărârea-pilot (Greens și M.T. împotriva Regatului Unit, 2010, pct.
115). În alte cauze, Curtea a considerat, de asemenea, că a fost acordat un termen rezonabil
pentru adoptarea măsurilor, având în vedere importanța și urgența situației și caracterul
fundamental al dreptului în cauză, dar nu a considerat oportun să indice un interval de timp
specific, indicând că, dată fiind natura problemei, guvernul trebuie să ia măsurile adecvate cât mai
rapid posibil (Varga și alții împotriva Ungariei, 2015, pct. 112). În sfârșit, Curtea a considerat, de
asemenea, că, având în vedere importanța și urgența problemei identificate și caracterul
fundamental al drepturilor în cauză, trebuia stabilit un termen rezonabil pentru implementarea
măsurilor generale. Cu toate acestea, a concluzionat că nu este de competența Curții să
stabilească un astfel de termen în stadiul respectiv, Comitetul de Miniștri era mult mai în măsură
să facă acest lucru. Cu toate acestea, Curtea a stabilit un termen de șase luni pentru ca guvernul
pârât să furnizeze, în cooperare cu Comitetul de Miniștri, un calendar precis pentru
implementarea măsurilor generale adecvate (Rezmives și alții împotriva României, 2017, pct.
126).
23. În cazul în care statul pârât nu adoptă astfel de măsuri în urma unei hotărâri-pilot și continuă
să încalce Convenția, Curtea nu va avea de ales decât să reia examinarea tuturor cererilor similare
amânate anterior (supra, pct. 20) și să pronunțe o hotărâre astfel încât să asigure respectarea
efectivă a Convenției (Rezmiveș și alții împotriva României, 2017, pct. 105).
24. În cazul în care Curtea a reluat examinarea unor cereri similare în contextul unei hotărâri-pilot
și procesul de executare a respectivei hotărâri nu a eliminat cauza principală a problemei
sistemice, Curtea a constatat că această reexaminare a tuturor cererilor similare pendinte nu
permite să își atingă scopul dorit. În Burmych și alții împotriva Ucrainei, 2017 (pct. 176-199),
Curtea a constatat că atât cauzele pendinte, cât și cele viitoare făceau parte integrantă din
procesul de executare a hotărârii-pilot. Reamintind faptul că aspectele legale apărute în temeiul
Convenției au fost deja soluționate în cadrul hotărârii-pilot, Curtea a șters de pe rol cauzele
similare pendinte. A considerat că soluționarea acestora, inclusiv măsurile individuale reparatorii,
era necesar să fie cuprinse în măsurile de executare generale care urmau să fie puse în aplicare
de statul pârât sub supravegherea Comitetului de Miniștri. Nu ar fi fost de niciun folos pentru
Curte, în ceea ce privește scopurile urmărite de Convenție, să continue să examineze respectivele
cauze. Cu toate acestea, Curtea a reamintit că își păstrează competența de a relua examinarea
cererilor (art. 37 § 2) și a indicat că ar putea reevalua situația în termen de doi ani pentru a stabili
dacă este necesar să procedeze astfel (Burmych și alții împotriva Ucrainei, 2017, pct. 223).
II. Competență
26. Având în vedere varietatea de mijloace disponibile pentru a realiza restitutio in integrum și
natura problemelor aferente, în exercitarea competenței sale în temeiul art. 46 § 2 din Convenție,
Comitetul de Miniștri este considerat a fi mai în măsură decât Curtea pentru a evalua măsurile
specifice care trebuie luate. Prin urmare, ar trebui să îi rămână acestuia sarcina de a supraveghea,
pe baza informațiilor prezentate de statul pârât și ținând seama de evoluția situației
reclamantului, adoptarea unor astfel de măsuri care să fie fezabile, oportune, adecvate și
suficiente pentru a asigura nivelul maxim posibil de reparare a încălcărilor constatate de Curte
[Ilgar Mammadov împotriva Azerbaidjanului (MC), 2019, pct. 155].3
27. Comitetul este organul executiv al Consiliului Europei și, ca atare, activitatea sa are caracter
politic. Astfel, atunci când supraveghează executarea hotărârilor, acesta îndeplinește o anumită
sarcină care constă în aplicarea normelor juridice relevante. Procesul de executare se referă la
respectarea de către o parte contractantă a obligațiilor care îi revin în temeiul dreptului
internațional, în temeiul art. 46 § 1 din Convenție. Aceste obligații sunt întemeiate pe principiile
dreptului internațional referitoare la încetare, nerepetare și reparare, astfel cum sunt reflectate
în ARSFIT. Acestea au fost aplicate de-a lungul anilor de Comitetul de Miniștri și, în prezent, își
găsesc expresia în Regula 6.2 din Regulamentul Comitetului de Miniștri [Ilgar Mammadov
împotriva Azerbaidjanului (MC), 2019, pct. 161-162].
28. În consecință, mecanismul de supraveghere stabilit în prezent în temeiul art. 46 din Convenție
prevede un cadru cuprinzător pentru executarea hotărârilor Curții, sprijinit de practicile
Comitetului de Miniștri. În acel cadru, activitatea de supraveghere continuă a Comitetului a
generat un corpus de documente oficiale care cuprinde informațiile prezentate de statele pârâte
și alte părți vizate de procesul de executare și care înregistrează deciziile luate de Comitet în
cauzele pendinte în fața sa. Această practică a influențat și stabilirea principiilor generale în
recomandările Comitetului către statele membre pe teme relevante pentru executare [de
exemplu, Recomandarea R (2000) 2 privind reexaminarea sau redeschiderea anumitor cauze la
nivel intern în urma hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului4 sau Recomandarea
CM/Rec(2010)3 privind căile de atac efective pentru durata excesivă a procedurilor5]. Prin urmare,
Comitetul de Miniștri a elaborat un amplu acquis [Ilgar Mammadov împotriva Azerbaidjanului
(MC), 2019, pct. 161-163].
29. Curtea trebuie să efectueze o evaluare juridică definitivă a problemei conformității numai în
cadrul procedurii privind neîndeplinirea obligațiilor în temeiul art. 46 § 4. Astfel, Curtea ia în
considerare toate aspectele legate de procedura în fața Comitetului de Miniștri, inclusiv măsurile
indicate de Comitet. Curtea efectuează evaluarea având în vedere concluziile Comitetului în
procesul de supraveghere, poziția guvernului pârât și observațiile victimei încălcării. În contextul
procedurii privind neîndeplinirea obligațiilor, Curtea identifică obligațiile legale care decurg din
hotărârea definitivă, precum și concluziile și spiritul acelei hotărâri, cu scopul de a stabili dacă
statul pârât nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul art. 46 § 1 [Ilgar Mammadov
împotriva Azerbaidjanului (MC), 2019, pct. 168].
3
În ceea ce privește competența Comitetului de Miniștri la luarea în considerare, la supravegherea
executării unei hotărâri, a dezvoltărilor ulterioare ale hotărârii respective, chiar dacă acestea constituie baza
unei noi cereri formulate în fața Curții, a se vedea CM/Notes/1383/H46-17.
4
Recomandarea nr. R (2000) 2 cu privire la reexaminarea sau redeschiderea anumitor cauze la nivel intern
în urma hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului.
5
Recomandarea CM/Rec(2010)3 privind căile de atac efective pentru durata excesivă a procedurilor.
aspecte care nu au fost soluționate în hotărârea inițială. Măsurile luate de un stat pârât pentru a
remedia o încălcare constatată de Curte, care ridică o nouă problemă care nu a fost soluționată
în hotărârea inițială, țin de competența Curții și, ca atare, pot face obiectul unei noi cereri care
poate fi examinată de Curte (Guja împotriva Republicii Moldova (nr. 2), 2018, pct. 35). Faptul că o
procedură de supraveghere a executării hotărârii este încă pendinte în fața Comitetului de
Miniștri nu împiedică examinarea de către Curte a unei noi cereri, în măsura în care aceasta
include noi aspecte care nu au fost soluționate în hotărârea inițială [Moreira Ferreira împotriva
Portugaliei (nr. 2) (MC), 2017, pct. 57].
31. Ar trebui să se facă referire în acest context la criteriile stabilite în jurisprudența referitoare
la art. 35 § 2 lit. b), potrivit căreia o cerere trebuie să fie declarată inadmisibilă în cazul în care „ea
este în mod esențial aceeași cu o cerere examinată anterior de către Curte [...] și dacă ea nu
conține fapte noi”. Prin urmare, Curtea trebuie să verifice dacă cele două cereri introduse de
asociația reclamantă în fața sa privesc, în esență, aceeași persoană, aceleași fapte și aceleași
plângeri [Verein gegen Tierfabriken Schweiz (VgT) împotriva Elveției (nr. 2) (MC), 2009, pct. 63].
32. Stabilirea existenței unui „nou aspect” depinde în mare măsură de circumstanțele specifice
ale unei cauze date, iar distincțiile dintre cauze nu sunt întotdeauna clare. Astfel, de exemplu, în
Verein gegen Tierfabriken Schweiz (VgT) împotriva Elveției (nr. 2) (MC), 2009, Curtea a constatat
că era competentă să examineze o plângere potrivit căreia instanța internă în cauză respinsese o
cerere de redeschidere a procedurii în urma hotărârii Curții. Curtea s-a bazat în principal pe faptul
că motivele respingerii cererii erau noi și, prin urmare, constituiau informații noi relevante care
puteau să conducă la o nouă încălcare a Convenției (pct. 65). În plus, a ținut seama de faptul că
Comitetul de Miniștri își încetase activitatea de supraveghere a executării hotărârii Curții fără a
ține seama de refuzul de a redeschide procedura, întrucât nu fusese informat cu privire la această
decizie. Curtea a considerat că, din acest punct de vedere, refuzul în cauză constituia un fapt nou
(pct. 67). În mod similar, în Emre împotriva Elveției (nr. 2), 2011, Curtea a constatat că o nouă
hotărâre internă pronunțată în urma redeschiderii cauzei și în care instanța internă efectuase o
nouă punere în balanță a intereselor constituia un fapt nou. De asemenea, a observat, în această
privință, că procedura în fața Comitetului de Miniștri nu începuse încă [citată în Egmez împotriva
Ciprului (dec.), 2012, pct. 54-56].
33. Cu toate acestea, plângeri similare au fost respinse în Schelling împotriva Austriei (nr. 2) (dec.),
2010, și Steck-Risch și alții împotriva Liechtensteinului (dec.), 2010, întrucât Curtea a considerat
că, în ceea ce privește faptele, deciziile instanțelor interne de a refuza cererile de redeschidere a
procedurii nu se bazau pe noi motive care să conducă la o nouă încălcare a Convenției. În
continuare, în Steck-Risch și alții împotriva Liechtensteinului (dec.), 2010, Curtea a observat că
Comitetul de Miniștri își încetase activitatea de supraveghere a executării hotărârii anterioare a
Curții înainte ca instanța internă să refuze redeschiderea procedurii și fără a se baza pe faptul că
putea fi formulată o cerere de redeschidere a procedurii. Nu exista nici o informație nouă
relevantă în acest sens [citată în Egmez împotriva Ciprului (dec.), 2012, pct. 54-56].
34. Nu se poate afirma că puterile atribuite Comitetului de Miniștri de art. 46 sunt încălcate în
cazul în care Curtea trebuie să examineze informații noi relevante, în contextul unei noi cereri.
Din acest punct de vedere, în cazul în care Curtea nu ar fi în măsură să examineze un fapt nou, ar
fi în afara oricărui control în temeiul Convenției [Verein gegen Tierfabriken Schweiz (VgT)
împotriva Elveției (nr. 2) (MC), 2009, pct. 67].
2. Art. 35 § 3 lit. b)
35. Curtea a făcut, de asemenea, referire la deciziile adoptate de Comitetul de Miniștri în
contextul procesului de supraveghere pentru a stabili dacă respectarea drepturilor omului
necesită o examinare pe fond a cererii (Rooney împotriva Irlandei, 2013, pct. 34).
3. Art. 37
36. Curtea a făcut referire la principiile prevăzute la art. 46 atunci când a evaluat oportunitatea
ștergerii de pe rol a unei cauze pe baza unei declarații unilaterale în temeiul art. 37 § 1 lit. c), cu
referire la acquis-ul Comitetului de Miniștri [Taşdemir împotriva Turciei (dec.), 2019, pct. 20].
Curtea s-a declarat satisfăcută de faptul că respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt
definite în Convenție și protocoalele la aceasta, nu îi impunea să continue examinarea cererii, în
special dată fiind jurisprudența clară și vastă cu privire la acest subiect. În special, Curtea a
considerat că natura și întinderea obligațiilor care decurg din Convenție pentru statul pârât
fuseseră deja precizate într-o serie de hotărâri ale sale. În plus, aspectele prevalente fuseseră
suficient aduse în atenția Comitetului de Miniștri și erau monitorizate în temeiul art. 46 § 2 din
Convenție (ibidem, pct. 22).
III. Anexă
a. Art. 2
i. Latura materială
38. În cauzele în care exista un risc de încălcare a dreptului la viață al reclamanților, din cauza
expulzării – reale sau sub formă de amenințare – către o țară în care se confruntau cu riscul de a
fi condamnați la pedeapsa cu moartea sau alte circumstanțe care ar încălca art. 2, Curtea a indicat
că statul pârât trebuie să ia toate măsurile posibile pentru a obține asigurări din partea
autorităților relevante ale statului cu privire la neaplicarea pedepsei cu moartea (Al-Saadoon și
Mufdhi împotriva Regatului Unit, 2010, pct. 171; Al Nashiri împotriva Poloniei, 2014, pct. 589)6.
6
Pentru un exemplu de astfel de practică în acquis-ul în materie de executare, a se vedea Rezoluția CM DH
(90) 8 din 12 martie 1990 în Soering împotriva Regatului Unit, 1898, în care statul pârât a oferit asigurări
diplomatice că reclamantul nu va fi extrădat pentru a răspunde unor acuzații de infracțiuni care ar implica
pedeapsa cu moartea.
7
Comitetul consideră că statele pârâte au în continuare obligația de a efectua anchete efective: „în ceea ce
privește noile anchete efectuate în urma unei hotărâri a Curții Europene prin care se constată existența
unor deficiențe în cadrul anchetelor inițiale, este esențial ca autoritățile să evalueze și să informeze
Comitetul în detaliu cu privire la ce măsuri de investigare mai pot fi luate, ce pași de investigare nu mai pot
fi făcuți din motive practice sau juridice, ce mijloace sunt utilizate pentru a depăși obstacolele existente și
ce rezultatele concrete sunt preconizate a fi obținute și în ce termen.” [Corsacov împotriva Moldovei, 2006,
prezentare susținută în cadrul celei de-a 1208-a reuniuni a CM-DH (23-25 septembrie 2014); a se vedea, de
asemenea, Grupul Gharibashvili împotriva Georgiei, prezentare susținută în cadrul celei de-a 1222-a
deschisă, Curtea poate considera adecvat să indice anumite măsuri esențiale ce trebuie luate în
acest stadiu, de exemplu să evalueze, în cadrul tuturor faptelor cunoscute, acțiunile agenților
statului care au folosit forța letală și să permită rudelor să consulte documente importante
(Gasangusenov împotriva Rusiei*, 2021, pct. 121).
41. În cazul în care exista un risc ca anchetele în curs să se prescrie, Curtea a precizat că statul
pârât trebuie să pună capăt situației identificate pentru a se asigura că ancheta nu se finalizează
prin intervenția prescripției răspunderii penale. A dat astfel de indicații ținând seama de gravitatea
infracțiunilor, de numărul mare de persoane afectate, de normele juridice relevante aplicabile
unor astfel de situații în democrațiile actuale, de importanța, pentru societate, a cunoașterii
adevărului evenimentelor în cauză și de faptul că interesul public de a obține trimiterea în
judecată și condamnarea făptuitorilor este recunoscut în mod ferm, în special în contextul
crimelor de război și al crimelor împotriva umanității (Asociația „21 Decembrie 1989” și alții
împotriva României, 2011, pct. 189-195; Aslakhanova și alții împotriva Rusiei, 2012, pct. 237).
42. În alte contexte și cu referire la acquis-ul Comitetului de Miniștri, Curtea a admis că pot exista
situații în care este imposibil de jure sau de facto să se redeschidă anchetele penale cu privire la
incidentele care au generat cererile formulate în fața sa. Astfel de situații pot apărea, de exemplu,
în cauzele în care presupușii făptuitori au fost achitați și nu pot fi judecați pentru aceeași
infracțiune sau în cauzele în care procedurile penale s-au prescris prin împlinirea termenelor de
prescripție interne. Într-adevăr, redeschiderea procedurilor penale încheiate din motiv de
prescripție poate ridica probleme de securitate juridică și, prin urmare, poate avea un impact
asupra drepturilor inculpatului în temeiul art. 7 din Convenție. În aceeași măsură, judecarea
aceluiași inculpat pentru o infracțiune pentru care a fost deja achitat sau condamnat poate ridica
probleme cu privire la dreptul inculpatului de a nu fi judecat sau condamnat de două ori, în sensul
art. 4 din Protocolul nr. 7 la Convenție [Taşdemir împotriva Turciei (dec.), 2019, pct. 14].
43. În mod similar, Curtea nu poate ignora posibilitatea ca, în cazul în care a trecut un interval
mare de timp de la producerea incidentului, este posibil să fi dispărut probe, să fi fost distruse sau
să nu mai poată fi urmărite și, prin urmare, nu ar mai fi posibil ca, în practică, să se redeschidă
ancheta și să fie efectuată în mod eficient. Astfel, răspunsul la întrebarea dacă un stat membru
are obligația de a redeschide procedurile penale și, în consecință, dacă o declarație unilaterală
trebuie să conțină un astfel de angajament va depinde de circumstanțele specifice ale cauzei,
inclusiv de natura și de gravitatea presupusei încălcări, de identitatea presupusului făptuitor, de
implicarea altor persoane neincluse în procedură, de motivul pentru care a încetat procedura
penală, eventualele deficiențe și nereguli în cadrul procedurilor anterioare deciziei de încetare și
de faptul că presupusul făptuitor a contribuit la deficiențele și neregulile care au condus la
încetarea procedurii penale [Taşdemir împotriva Turciei (dec.), 2019, pct. 14].
44. Curtea a observat că imposibilitatea de a redeschide procedura în cauze care privesc plângeri
în temeiul art. 2 și 3 din Convenție nu constituie, în principiu, un impediment pentru ca Comitetul
de Miniștri să înceteze să mai examineze cauza în temeiul art. 46 din Convenție. De exemplu, în
urma constatării de către Marea Cameră a unei încălcări sub aspect procedural a art. 3 din
Convenție în cauza Jeronovičs, citată anterior, reclamantul a solicitat procurorului național să
redeschidă ancheta cu privire la acuzațiile împotriva sa. Cererea sa a fost respinsă din cauza
împlinirii termenului de prescripție. În rezoluția privind hotărârea Marii Camere, Comitetul de
Miniștri a considerat că fuseseră adoptate toate măsurile impuse de art. 46 § 1 din Convenție și a
decis să înceteze să mai examineze cauza [a se vedea Rezoluția CM/ResDH(2017)312] [Taşdemir
împotriva Turciei (dec.), 2019, pct. 19].
răspunsuri adecvate din partea instituțiilor statului, menite să tragă învățăminte din trecut, să
sensibilizeze opinia publică cu privire la normele juridice și operaționale aplicabile și să
descurajeze noile încălcări de natură similară. Astfel de măsuri ar putea include recurgerea în
continuare la mijloace extrajudiciare de colectare a informațiilor și de stabilire a adevărului, de
recunoaștere publică și de condamnare a încălcării dreptului la viață în cursul operațiunilor de
securitate, precum și o mai largă diseminare a informațiilor și o mai bună formare a forțelor de
poliție, militare și de securitate, pentru a asigura respectarea strictă a normelor juridice
internaționale relevante. Prevenirea unor încălcări similare în viitor ar trebui, de asemenea,
abordată în cadrul juridic adecvat, asigurându-se în special faptul că instrumentele juridice
naționale referitoare la operațiunile de securitate la scară largă și mecanismele de cooperare între
autoritățile militare, de securitate și civile în astfel de situații sunt adecvate, precum și formularea
clară a normelor care reglementează principiile și constrângerile legate de folosirea forței letale
în cursul operațiunilor de securitate, care să reflecte normele internaționale aplicabile (Tagayeva
și alții împotriva Rusiei, 2017, pct. 640).
46. În ceea ce privește lipsa anchetei în astfel de circumstanțe, la momentul la care ancheta
relevantă era încă deschisă la nivel național și fusese făcute constatări factuale importante, Curtea
a considerat că măsurile specifice impuse de Federația Rusă în vederea îndeplinirii obligațiilor care
îi revin în temeiul art. 46 din Convenție trebuie să fie stabilite în lumina termenilor din hotărârea
Curții, ținând seama de concluziile sus-menționate în ceea ce privește deficiențele anchetei
desfășurate până la acel moment. În special, ancheta ar trebui să clarifice principalele
circumstanțe legate de folosirea fără discernământ a armelor de către agenții statului și să
evalueze acțiunile acestora, luând în considerare toate faptele cunoscute. De asemenea, ar trebui
să asigure un control public adecvat prin asigurarea accesului victimelor la documentele esențiale,
inclusiv la rapoartele experților, care au fost esențiale pentru concluziile anchetei privind cauzele
decesului și răspunderea autorităților (Tagayeva și alții împotriva Rusiei, 2017, § 641).
b. Art. 3
Expulzarea
47. În ceea ce privește art. 2, Curtea a indicat că trebuie să se obțină asigurări diplomatice din
partea țării de destinație că un reclamant nu va fi supus unui tratament contrar art. 3, în
momentul întoarcerii în țară (M.A. împotriva Franței, 2018, pct. 91; Hirsi Jamaa și alții împotriva
Italiei, 2012, pct. 211).
48. Mai general, în lipsa unor garanții că reclamanții care sunt expulzați dintr-o țară nu se vor
confrunta cu circumstanțe care ar încălca art. 3 (sau 2), Curtea a oferit indicații cu privire la
măsurile generale prin care să se modifice legislația și să se asigure schimbarea practicii
administrative și judiciare astfel încât să se asigure că: a) există un mecanism care impune
autorităților competente să ia în considerare în mod riguros, ori de câte ori există argumente
plauzibile în această privință, riscurile cu care s-ar putea confrunta un străin în urma expulzării
sale din motive de securitate națională, din cauza situației generale din țara de destinație și a
situației sale speciale; b) țara de destinație trebuie să fie întotdeauna indicată printr-un act
obligatoriu din punct de vedere juridic, iar schimbarea destinației trebuie să poată fi contestată
în justiție; c) mecanismul sus-menționat trebuie să permită analizarea întrebării dacă, în cazul în
care este trimisă într-o țară terță, persoana în cauză este expusă riscului de a fi trimisă din țara
respectivă în țara de origine, fără a fi luat în considerare în mod corespunzător riscul de rele
tratamente; d) în cazul în care o pretenție întemeiată cu privire la un risc substanțial de deces sau
de rele tratamente în țara de destinație este formulată în cadrul unei acțiuni în justiție împotriva
expulzării, această acțiune în justiție ar trebui să aibă un efect suspensiv automat în așteptarea
rezultatului examinării cereri; și e) plângerile privind riscul grav de deces sau de rele tratamente
în țara de destinație trebuie să fie examinate în mod riguros de către instanțe (Auad împotriva
Bulgariei, 2011, pct. 139).
Căi de atac
69. În ceea ce privește căile de atac sau măsurile reparatorii interne care trebuie adoptate pentru
8
Comitetul european pentru probleme criminale (CDPC) al Consiliului Europei, iunie 2016.
a aborda problema sistemică identificată în cauzele de acest gen, Curtea a afirmat adesea că, în
ceea ce privește condițiile de detenție, măsurile „preventive” și cele „compensatorii” trebuie să
fie complementare. Astfel, în cazul în care un reclamant a fost ținut în condiții care încalcă art. 3
din Convenție, cea mai bună reparație posibilă constă în a pune rapid capăt încălcării dreptului de
a nu fi supus unor tratamente inumane și degradante. În plus, orice persoană care a fost privată
de libertate în condiții care îi subminează demnitatea trebuie să poată obține despăgubiri, astfel
încât să fie introdusă o măsură reparatorie specială care să permită acordarea unei compensații
adecvate (J.M.B. și alții împotriva Franței, 2020, pct. 316).
70. În acest context, Curtea a luat act cu interes de inițiativele legislative privind reducerea
pedepsei cu închisoarea, care poate oferi o reparație adecvată în ceea ce privește condițiile
precare de detenție, cu condiția ca, în primul rând, o astfel de reducere a pedepsei să fie acordată
în mod explicit pentru a soluționa încălcarea art. 3 din Convenție și, în al doilea rând, să aibă un
impact măsurabil asupra pedepsei executate de persoana în cauză (Rezmiveș și alții împotriva
României, 2017, pct. 125).
c. Art. 5
71. În unele cauze în temeiul art. 5, Curtea a considerat că natura încălcării constatate era de
natură să nu permită o alegere reală în ceea ce privește măsurile necesare pentru remedierea
situației și, în continuare, a indicat măsurile respective.
72. De exemplu, în Şahin Alpay împotriva Turciei, 2018, pct. 194-195, Curtea a considerat că orice
continuare a arestării preventive a reclamantului ar implica o prelungire a încălcării art. 5 § 1 și o
încălcare a obligației statului pârât de a respecta hotărârea Curții. În consecință, având în vedere
circumstanțele specifice ale cauzei, motivele pentru care a fost constatată o încălcare și nevoia
urgentă de a i se pune capăt, Curtea a considerat că statul pârât trebuie să se asigure că arestarea
preventivă a reclamantului încetează cât mai curând posibil.
73. În S.K. împotriva Rusiei, 2017, pct. 134-135, reclamantul a fost plasat într-un centru de
detenție pentru imigranți. Curtea a indicat atât măsuri individuale, cât și măsuri generale. A
concluzionat că extrădarea reclamantului încălca art. 2 și 3 din Convenție, precum și că detenția
sa continuă încălca art. 5 § 1. A considerat că este oportun ca reclamantul să fie eliberat fără
întârziere, cel târziu în ziua următoare datei la care hotărârea a devenit definitivă.
d. Art. 6
74. Cauzele care privesc durata excesivă a procedurii sunt frecvente în jurisprudența Curții și sunt
adesea legate de probleme structurale. Acquis-ul Comitetului de Miniștri în faza de executare este
reflectat în Recomandarea CM/Rec(2010)3 privind căile de atac efective pentru durata excesivă a
procedurilor. Acest document recomandă o serie de măsuri pe care statele trebuie să le ia ca să
rezolve problemele structurale legate de durata excesivă a procedurilor și, de preferință, să
introducă măsuri reparatorii care pot atât să accelereze procedurile, cât și să compenseze
întârzierile din trecut. Curtea face referire, de asemenea, la această recomandare în indicațiile
sale pe această temă.
75. Curtea a indicat că, acolo unde sistemul juridic este deficitar cu privire la cerința termenului
rezonabil de la art. 6 § 1 din Convenție, cea mai eficientă soluție este o cale de atac care să
accelereze procedura, cu scopul de a preveni prelungirea excesivă a acesteia. O astfel de cale de
atac ar oferi un avantaj incontestabil față de o cale de atac ce permite doar acordarea unei
despăgubiri, deoarece ar preveni constatarea unor încălcări succesive cu privire la același set de
proceduri și nu ar repara doar încălcarea a posteriori, așa cum se întâmplă în cazul unui reparații
compensatorii. Curtea a constatat că unele state au înțeles perfect situația, alegând să combine
cele două tipuri de căi de atac, una concepută pentru a accelera procedura, iar cealaltă pentru a
acorda despăgubiri (Gazsó împotriva Ungariei, 2015, pct. 39).
76. Redeschiderea procedurii penale în temeiul art. 46 reprezintă, de asemenea, o parte
consacrată a acquis-ului Comitetului de Miniștri în legătură cu art. 6. Într-un singur stat membru,
Liechtenstein, nu există nicio posibilitate de reexaminare sau de redeschidere a unei cauze penale
pe baza unei hotărâri pronunțate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului [Moreira Ferreira
împotriva Portugaliei (nr. 2), 2017, pct. 39].
77. Prin urmare, redeschiderea procedurii penale este disponibilă pentru aproape toți
reclamanții care au suferit o încălcare a art. 6 sub aspectul său penal. Curtea face uneori referire
la disponibilitatea acestei posibilități în indicațiile sale, afirmând că forma cea mai potrivită de
reparație este, în principiu, procesul de novo sau redeschiderea procesului, dacă reclamantul
solicită acest lucru [Öcalan împotriva Turciei (MC), 2005, pct. 210, Sakhnovskiy împotriva Rusiei
(MC), 2010, pct. 112].
78. Cu toate acestea, Curtea a indicat, de asemenea, că redeschiderea procedurii interne nu ar fi
o măsură relevantă, având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei. În Henryk Urban și
Ryszard Urban împotriva Poloniei, 2010, (pct. 64-67) Curtea a oferit o astfel de indicație atunci
când încălcarea era legată de utilizarea „asesorilor” (tip de judecător stagiar a cărui revocare
putea fi dispusă de puterea executivă) în primă instanță. A luat act de faptul că problema
structurală fusese deja remediată la nivel intern și că Curtea Constituțională constatase că rolul
„asesorilor” era neconstituțional. Instanța constituțională respectivă a hotărât că nu va admite
redeschiderea cauzelor soluționate în trecut de către asesori pe motiv că ar aduce atingere
principiului securității juridice și a observat că nu exista nicio corelație automată între această
deficiență și legalitatea fiecărei hotărâri pronunțate anterior de către asesori în cauze individuale.
Curtea nu a considerat că această interpretare a fost arbitrară sau vădit disproporționată în ceea
ce privește jurisprudența sa, subliniind importanța principiului securității juridice în contextul
hotărârilor definitive. A se vedea și Guðmundur Andri Ástráðsson împotriva Islandei (MC), 2020,
în care Curtea a considerat că, în cauza reclamantului, curtea de apel nu a constituit o „instanță
instituită de lege” în sensul art. 6, având în vedere intervenția ministrului de justiție în procedura
de nominalizare a judecătorilor, cu nerespectarea procedurii recent adoptate pentru
reglementarea respectivelor nominalizări. Curtea a constatat încălcarea art. 6 din Convenție,
subliniind că, în cadrul art. 46, această concluzie nu obligă ca atare autoritățile naționale să
redeschidă toate cauzele similare în care hotărârea trecuse în puterea lucrului judecat (res
judicata).
79. Curtea a dat indicații privind alte tipuri de încălcare a art. 6. De exemplu, a identificat în
dreptul rus o deficiență structurală legată de practica achizițiilor de teste pentru droguri, care era
lipsită de garanții juridice efective împotriva abuzurilor (provocări polițienești). A indicat
necesitatea de modificare a dreptului intern astfel încât să fie prevăzută o procedură clară și
previzibilă, fiind necesar ca astfel de operații secrete să fie supuse autorizării unui organ judiciar
care să ofere garanții efective împotriva abuzurilor. Instanțele naționale ar putea astfel să supună
plângerile privind provocările polițienești unei examinări adecvate, în conformitate cu normele
Convenției (Kuzmina și alții împotriva Rusiei*, 2021, pct. 108-120).
e. Art. 7
80. În cazul încălcării art. 7, Curtea a indicat uneori măsuri individuale: redeschiderea procedurii
interne, la cererea reclamantului (Dragotoniu și Militaru-Pidhorni împotriva României, 2007, pct.
55, aplicând același principiu ca în cazul în care o persoană a fost condamnată cu încălcarea art. 6
din Convenție); eliberând reclamantul cât mai curând posibil [Del Río Prada împotriva Spaniei
(MC), 2013, pct. 139, constatând o încălcare a art. 7, precum și a art. 5 § 1 din Convenție); sau
solicitând statului pârât să se asigure că pedeapsa cu închisoarea pe viață a reclamantului este
înlocuită cu o pedeapsă care să nu depășească 30 de ani de închisoare, în temeiul principiului
retroactivității pedepsei mai puțin severe [Scoppola împotriva Italiei (nr. 2) (MC), 2009, pct. 154 și
pct. 6 a) din dispozitivul hotărârii].
f. Art. 9
81. În contextul art. 9, Curtea a indicat că redeschiderea procedurii interne ar putea oferi
h. Art. 34
84. În cauze în care a existat o încălcare a art. 34, iar problema privește o expulzare, o deportare
sau o răpire, reclamantul se află adesea în afara teritoriului statului pârât la data la care Curtea a
constatat o încălcare. În astfel de cauze, Curtea a luat act de faptul că reclamantul rămâne în afara
jurisdicției statului pârât, ceea ce face mai dificil ca acesta din urmă să ajungă la el și să ia măsuri
reparatorii în favoarea sa. Totuși, acestea nu sunt circumstanțe care exonerează, în sine, statul
pârât de obligația sa legală de a lua toate măsurile care țin de competența sa pentru a pune capăt
încălcării constatate și pentru a acorda reparații pentru consecințele acesteia. Deși măsurile
specifice necesare pot varia în funcție de specificul fiecărei cauze, obligația de a se conforma
hotărârii impune ca statul pârât, sub supravegherea Comitetului de Miniștri, să identifice și să
utilizeze cu bună-credință aceste căi legale, diplomatice și/sau practice, necesare pentru a
recunoaște, în cea mai mare măsură posibilă, dreptul reclamantului despre care Curtea a
constatat că a fost încălcat. De asemenea, statul pârât are în continuare, a fortiori, libertatea de
a lua acele măsuri individuale care se țin în totalitate de propria sa jurisdicție, cum ar fi
desfășurarea unei anchete efective asupra incidentului în cauză, pentru a repara încălcările
procedurale constatate de Curte (Savriddin Dzhurayev împotriva Rusiei, 2013, pct. 253-255).
Jurisprudența citată în prezentul ghid face trimitere la hotărâri sau decizii pronunțate de Curte,
precum și la decizii sau rapoarte ale Comisiei Europene a Drepturilor Omului („Comisia”).
Dacă nu se specifică altfel, toate referințele citate sunt cele ale unei hotărâri pe fond, pronunțată
de o Cameră a Curții. Abrevierea „(dec.)” indică faptul că citatul este dintr-o decizie a Curții, iar
„(MC)” faptul că respectiva cauză a fost examinată de Marea Cameră.
Hotărârile Camerei care nu sunt definitive în sensul art. 44 din Convenție sunt marcate cu un
asterisc în lista de mai jos. Art. 44 § 2 din Convenție prevede: „Hotărârea unei Camere devine
definitivă: a) atunci când părțile declară că ele nu vor cere retrimiterea cauzei în fața Marii
Camere; b) la 3 luni de la data hotărârii, dacă retrimiterea cauzei în fața Marii Camere nu a fost
cerută; c) atunci când Colegiul Marii Camere respinge cererea de retrimitere formulată potrivit
art. 43”.
În cazul în care colegiul Marii Camere admite cererea de retrimitere, hotărârea Camerei devine
caducă și, în consecință, nu produce efecte juridice; Marea Cameră pronunță ulterior o hotărâre
definitivă.
Hyperlink-urile către cauzele citate în versiunea electronică a ghidului fac trimitere la baza de date
HUDOC (http://hudoc.echr.coe.int) care oferă acces la jurisprudența Curții (hotărârile și deciziile
pronunțate de Marea Cameră, de Cameră și de Comitet; cauzele comunicate, avizele consultative
și rezumatele juridice extrase din Nota informativă privind jurisprudența), precum și la cea a
Comisiei (decizii și rapoarte) și la rezoluțiile Comitetului de Miniștri.
Curtea pronunță hotărârile și deciziile sale în limba engleză și/sau franceză, cele două limbi
oficiale. HUDOC conține, de asemenea, traduceri ale unor cauze importante în peste treizeci de
limbi neoficiale și legături către aproximativ o sută de culegeri de jurisprudență on-line elaborate
de terți. Toate versiunile lingvistice disponibile pentru cauzele citate sunt accesibile la fila
„Versiuni lingvistice” din baza de date HUDOC, filă pe care o veți observa după ce urmați
hyperlink-ul cauzei.
—A—
Abuyeva și alții împotriva Rusiei nr. 27065/05, 2 decembrie 2010
Abu Zubaydah împotriva Lituaniei, nr. 46454/11, 31 mai 2018
Al-Saadoon și Mufdhi împotriva Regatului Unit, nr. 61498/08, CEDO 2010
Aliyev împotriva Azerbaidjanului, nr. 68762/14 și 71200/14, 20 septembrie 2018
Al Nashiri împotriva Poloniei, nr. 28761/11, 24 iulie 2014
Ananyev și alții împotriva Rusiei, nr. 42525/07 și 60800/08, 10 ianuarie 2012
Aslakhanova și alții împotriva Rusiei, nr. 2944/06 și alte 4 cereri, 18 decembrie 2012
Assanidze împotriva Georgiei (MC), nr. 71503/01, CEDO 2004-II
Asociația „21 Decembrie 1989” și alții împotriva României, nr. 33810/07 și 18817/08, 24 mai 2011
Auad împotriva Bulgariei, nr. 46390/10, 11 octombrie 2011
—B—
Baybaşin împotriva Țărilor de Jos, nr. 13600/02, 6 iulie 2006
Bittó și alții împotriva Slovaciei, nr. 30255/09, 28 ianuarie 2014
Broniowski împotriva Poloniei (MC), nr. 31443/96, CEDO 2004-V
Brumărescu împotriva României (reparație echitabilă) (MC), nr. 28342/95, CEDO 2001-I
Burmych și alții împotriva Ucrainei (ștergere de pe rol) (MC), nr. 46852/13 și alte cereri, 12 octombrie
2017
—C—
Centrul Biblic al Republicii Ciuvașia împotriva Rusiei, nr. 33203/08, 12 iunie 2014
Cestaro împotriva Italiei, nr. 6884/11, 7 aprilie 2015
Claes și alții împotriva Belgiei, nr. 46825/99 și alte 6 cereri, 2 iunie 2005
Corsacov împotriva Moldovei, nr. 18944/02, 4 aprilie 2006
—D—
Del Río Prada împotriva Spaniei (MC), nr. 42750/09, CEDO 2013
Dragotoniu și Militaru-Pidhorni împotriva României, nr. 77193/01 și 77196/01, 24 mai 2007
—E—
E.G. împotriva Poloniei (dec.), nr. 50425/99, 23 septembrie 2008
Egmez împotriva Ciprului (dec.), nr. 12214/07, 18 septembrie 2012
Emre împotriva Elveției (nr. 2), nr. 5056/10, 11 octombrie 2011
—F—
Finucane împotriva Regatului Unit, nr. 29178/95, CEDO 2003-VIII
—G—
Gasangusenov împotriva Rusiei*, nr. 78019/17, 30 martie 2021
Gazsó împotriva Ungariei, nr. 48322/12, 16 iulie 2015
Gençel împotriva Turciei, nr. 53431/99, 23 octombrie 2003
Gharibashvili împotriva Georgiei, nr. 11830/03, 29 iulie 2008
Greens și M.T. împotriva Regatului Unit, nr. 60041/08 și 60054/08, CEDO 2010
Guðmundur Andri Ástráðsson împotriva Islandei (MC), nr. 26374/18, 1 decembrie 2020
Guja împotriva Republicii Moldova (nr. 2), nr. 1085/10, 27 februarie 2018
—H—
Henryk Urban și Ryszard Urban împotriva Poloniei, nr. 23614/08, 30 noiembrie 2010
Hirsi Jamaa și alții împotriva Italiei (MC), nr. 27765/09, CEDO 2012
—I—
Ilgar Mammadov împotriva Azerbaidjanului (MC), nr. 15172/13, 29 mai 2019
—J—
J.M.B. și alții împotriva Franței, nr. 9671/15 și alte 31 cereri, 30 ianuarie 2020
—K—
Krasteva și alții împotriva Bulgariei, nr. 5334/11, 1 iunie 2017
Kuzmina și alții împotriva Rusiei*, nr. 66152/14 și alte 8, 20 aprilie 2021
—M—
M.A. împotriva Franței, nr. 9373/15, 1 februarie 2018
Maestri împotriva Italiei (MC), nr. 39748/98, CEDO 2004-I
Maria Atanasiu și alții împotriva României, nr. 30767/05 și 33800/06, 12 octombrie 2010
Moreira Ferreira împotriva Portugaliei (nr. 2) (MC), nr. 19867/12, 11 iulie 2017
—N—
Novruk și alții împotriva Rusiei, nr. 31039/11 și alte 4 cereri, 15 martie 2016
—O—
Öcalan împotriva Turciei (MC), nr. 46221/99, CEDO 2005-IV
—P—
Papamichalopoulos și alții împotriva Greciei (art.50), 31 octombrie 1995, Seria A nr. 330-B
Pelladoah împotriva Țărilor de Jos, 22 septembrie 1994, Seria A nr. 297-B
—R—
Rezmiveș și alții împotriva României, nr. 61467/12 și alte 3 cereri, 25 aprilie 2017
Rooney împotriva Irlandei, nr. 32614/10, 31 octombrie 2013
Rutkowski și alții împotriva Poloniei, nr. 72287/10 și alte 2 cereri, 7 iulie 2015
—S—
S.K. împotriva Rusiei, nr. 52722/15, 14 februarie 2017
Saïdi împotriva Franței, 20 septembrie 1993, Seria A nr. 261-C
Sakhnovskiy împotriva Rusiei (MC), nr. 21272/03, 2 noiembrie 2010
Savriddin Dzhurayev împotriva Rusiei, nr. 71386/10, CEDO 2013
Schelling împotriva Austriei (nr. 2) (dec.), nr. 46128/07, 16 septembrie 2010
Scoppola împotriva Italiei (nr. 2), nr. 10249/03, 17 septembrie 2009
Scordino împotriva Italiei (nr. 1) (MC), nr. 36813/97, CEDO 2006-V
Selahattin Demirtaș împotriva Turciei (nr. 2), (MC), nr. 14305/17, 23 decembrie 2020
Smith împotriva Regatului Unit, nr. 64729/01, 20 mai 2008
Soares de Melo împotriva Portugaliei, nr. 72850/14, 16 februarie 2016
Soering împotriva Regatului Unit, 7 iulie 1989, Seria A nr. 161
Steck-Risch și alții împotriva Liechtensteinului (dec.), nr. 629061/08, 11 mai 2010
Sukachov împotriva Ucrainei*, nr. 14057/17, 30 ianuarie 2020
Suljagić împotriva Bosniei și Herțegovinei, nr. 27912/02, 3 noiembrie 2009
Suso Musa împotriva Maltei, nr. 42337/12, 23 iulie 2013
—Ș—
Şahin Alpay împotriva Turciei, nr. 16538/17, 20 martie 2018
—T—
Tagayeva și alții împotriva Rusiei, nr. 26562/07 și alte 6 cereri, 13 aprilie 2017
Taşdemir împotriva Turciei (dec.), nr. 52538/09, 12 martie 2019
Torreggiani și alții împotriva Italiei, nr. 43517/09 și alte 6 cereri, 8 ianuarie 2013
Tsonyo Tsonev împotriva Bulgariei (nr. 4)*, nr. 35623/11, 6 aprilie 2021
—U—
Ülkü Ekinci împotriva Turciei, nr. 27602/95, 16 iulie 2002
—V—
Varga și alții împotriva Ungariei, nr. 14097/12 și alte 5 cereri, 10 martie 2015
Verein gegen Tierfabriken Schweiz (VgT) împotriva Elveției (nr. 2) (MC), nr. 32772/02, CEDO 2009