Sunteți pe pagina 1din 54

1

00:00:30,123 --> 00:00:36,123


<b><font color="Gold">Traducerea i adaptarea:</font>
<font color="Aquamarine">CristiMartin @ Fullspeed
pentru CZTeam Tracker</font></b>
2
00:01:42,576 --> 00:01:45,847
<b><font color="DeepSkyBlue">*** EPOCA DE GHEA ***
<i>Marea escapad a Oulelor</I></font></b>
3
00:01:46,808 --> 00:01:48,208
Sunt aa de fericit.
4
00:01:49,175 --> 00:01:51,443
Iubesc primvara n Epoca de Ghea.
5
00:01:51,445 --> 00:01:54,113
Culorile, schimbarea anotimpului!
6
00:01:56,716 --> 00:01:59,451
Da, este greu s recunoti locul.
7
00:01:59,453 --> 00:02:03,322
Bineneles, primvara nu
ncepe pn cnd nu ies oule. i...
8
00:02:03,324 --> 00:02:06,291
i nu poi ncepe s pati fr
srbtoarea de Pati.
9
00:02:06,293 --> 00:02:08,393
Este adevrat, cu familia, toi mpreun.
10
00:02:08,395 --> 00:02:12,263
Ceea ce sun uimitor! Dar
mi-am fcut planuri cu prietenii mei.
11
00:02:13,601 --> 00:02:15,567
ntr-o zi vei avea
familia ta...
12
00:02:15,569 --> 00:02:17,269
i atunci vei tii ct este de important
13
00:02:17,271 --> 00:02:19,351
s reueti s-i aduci
pe toi mpreun de srbtori.

14
00:02:19,375 --> 00:02:21,134
Nu sunt sigur c vreau asta.
15
00:02:23,409 --> 00:02:26,778
Manny, vino aici!
Fiica ta vorbete prostii!
16
00:02:26,780 --> 00:02:28,213
Drag!
17
00:02:28,215 --> 00:02:31,316
Sunt n peter, m uit la jocul
Urilor cu Vulturii.
18
00:02:31,318 --> 00:02:32,717
Am s ajut cnd m ntorc.
19
00:02:34,387 --> 00:02:35,554
Promit.
20
00:02:39,293 --> 00:02:42,294
<i>Asta este, lume, moarte subit.</i>
21
00:02:43,164 --> 00:02:44,164
Biei, de fiecare dat?
22
00:02:44,165 --> 00:02:47,566
<i>Ei sunt n
formaie i iat-i!</i>
23
00:02:47,568 --> 00:02:48,800
Regulile Urilor!
24
00:02:48,802 --> 00:02:51,203
Vulturii n atac!
25
00:02:51,205 --> 00:02:52,704
<i>Aici apare "fuzzy wuzzy"...</i>
26
00:02:52,706 --> 00:02:54,239
<i>- Ooh!
- Mastodont sfnt!</i>
27
00:02:54,241 --> 00:02:55,707
Asta a fost subit!

28
00:02:55,709 --> 00:02:57,342
Sfrit.
Vulturii pierd.
29
00:02:59,680 --> 00:03:02,480
De ce nu v ducei s o ajutai pe
sora voastr cu petrecerea de Pati?
30
00:03:02,504 --> 00:03:04,249
Pate, schmeaster, chicken keister!
31
00:03:04,251 --> 00:03:06,171
Oposumii i lanseaz
propria noastr srbtoare.
32
00:03:06,195 --> 00:03:07,786
Aprilie, luna oposumilor!
33
00:03:07,788 --> 00:03:11,323
O srbtoare a tuturor lucrurilor
glumelor i oposumilor.
34
00:03:11,325 --> 00:03:13,959
Dac este despre voi, de ce nu
o numii Pclicii lui Aprilie?
35
00:03:13,961 --> 00:03:16,328
mi place.
36
00:03:16,330 --> 00:03:19,665
Acum, cine va fi primul pclit?
37
00:03:19,667 --> 00:03:22,501
Piersicu! Da.
Exact la asta m gndeam.
38
00:03:22,503 --> 00:03:26,572
Manny! A putea folosi
alt trunchi aici!
39
00:03:26,574 --> 00:03:29,274
Hai s ne uitm la jocul
oimilor cu Viespile la tine.
40
00:03:29,276 --> 00:03:32,244
Da, dar Shira doarme. A fost
toat noaptea i a vnat cu fetele.

41
00:03:32,246 --> 00:03:33,679
Pumele?
42
00:03:33,681 --> 00:03:37,380
Bine, o s ne uitm la Sid.
Adu i dopurile pentru nas.
43
00:03:39,852 --> 00:03:42,854
Biei, sunt micat c vrei s
vedei meciul la mine, dar...
44
00:03:44,490 --> 00:03:48,260
Nu pot pentru c, vedei,
este marea mea deschidere!
45
00:03:48,262 --> 00:03:50,696
Nimic care se refer la tine
nu este mare, Sid.
46
00:03:50,698 --> 00:03:54,299
<i>Ei bine, dac v amintii, am condus
o tabr de copii, Tabra lui Sid.</i>
47
00:03:54,301 --> 00:03:55,734
Dezastruos.
48
00:03:55,736 --> 00:03:57,970
i atunci am eclozat trei
frumoase ou de dinozaur.
49
00:03:57,972 --> 00:04:03,442
i atunci m-am gndit, cine are
timp s stea pe ou toat ziua?
50
00:04:03,444 --> 00:04:06,845
Eu! Aa c, mi deschid
o firm de eclozat.
51
00:04:06,847 --> 00:04:09,948
Statul pe ou.
Eu stau pe oule tale.
52
00:04:09,950 --> 00:04:11,650
Un viitor dezastru.
53
00:04:11,652 --> 00:04:14,486

i nici un singur printe


54
00:04:14,488 --> 00:04:16,288
nu i-a ncredinat
oule, nc.
55
00:04:16,290 --> 00:04:17,756
Nu, i vine s crezi?
56
00:04:17,758 --> 00:04:20,758
i am ntrebat pe toat lumea.
57
00:04:21,261 --> 00:04:23,462
- Asher, nceteaz s l mai miroi.
- Este deranjant!
58
00:04:23,464 --> 00:04:25,096
Exceptnd pe ea!
59
00:04:25,999 --> 00:04:28,767
Te rog,
d-mi putere.
60
00:04:28,769 --> 00:04:31,737
Nu mnca, este deja digerat.
61
00:04:31,739 --> 00:04:33,672
Scuzai-m, doamn?
62
00:04:33,674 --> 00:04:36,354
Nu am putut s nu observ
c d-voastr deabia ai migrat... Savannah!
63
00:04:36,378 --> 00:04:38,944
Aadar nu tii nimic despre mine.
64
00:04:38,946 --> 00:04:40,445
Savan...
65
00:04:41,481 --> 00:04:43,348
- Rachel!
- Nu sunt eu!
66
00:04:43,350 --> 00:04:45,751
Cel slab! Scuip-l pe fratele
tu afar! Acum!

67
00:04:45,753 --> 00:04:50,622
tiu c este foarte greu de gestionat,
cu dou familii de vntori.
68
00:04:50,624 --> 00:04:52,958
Este un singur vntor aici.
Perechea mea, Coop.
69
00:04:52,960 --> 00:04:54,559
Este grozav!
Ce?
70
00:04:54,561 --> 00:04:57,696
Vreau s spun...
i simt durerea.
71
00:04:57,698 --> 00:04:59,398
Aa c,
las-m s te ntreb...
72
00:04:59,400 --> 00:05:01,433
Cine are grij de ou n timp ce tu
73
00:05:01,435 --> 00:05:03,535
i hrneti pe cei tineri
din gur n gur?
74
00:05:03,537 --> 00:05:05,671
Sunt pe scurt, singura ta opiune.
75
00:05:05,673 --> 00:05:08,872
i pe bune, gndete-te.
Ce poate s mearg prost?
76
00:05:11,944 --> 00:05:14,346
Sunt blocat aici jos de trei
luni de cnd nu am mai hoinrit.
77
00:05:14,348 --> 00:05:17,028
Am picioarele de mare napoi..
Este timpul pentru a ntinde pnzele!
78
00:05:17,052 --> 00:05:20,319
Pe bune, de abia ai ajuns acas.
Mai stai!
79
00:05:20,321 --> 00:05:21,887

Nu avem ce face aici.


80
00:05:21,889 --> 00:05:24,856
Dormim toat ziua.
Jucm toat noaptea.
81
00:05:24,858 --> 00:05:27,693
Mam, ea va cur tot ce dm pe jos
dup noi, prietene.
82
00:05:27,695 --> 00:05:29,415
Poate unul dintre voi
s duc afar gunoiul?
83
00:05:29,439 --> 00:05:30,696
Mam! ntr-un minut!
84
00:05:30,698 --> 00:05:32,397
Sunt ocupat!
85
00:05:32,399 --> 00:05:33,999
O iubesc pe femeia asta.
86
00:05:34,001 --> 00:05:36,601
Clint! Gaura asta este
tot universul tu.
87
00:05:36,603 --> 00:05:38,403
i asta este cool. Tu eti o gaf.
Indiferent.
88
00:05:38,427 --> 00:05:40,572
Eu sunt un pirat.
Eu nu judec.
89
00:05:40,574 --> 00:05:43,108
Dar acolo este o ntreag lume
de prdat i jefuit.
90
00:05:43,110 --> 00:05:44,676
Poi s stai aici n gafa ta,
91
00:05:44,678 --> 00:05:46,378
eu m joi duce s
prduiesc i s jefuiesc.
92
00:05:46,380 --> 00:05:47,946

Ok... iat...
93
00:05:47,948 --> 00:05:49,915
De fiecare dat cnd i
vine cte o schem,
94
00:05:49,917 --> 00:05:51,850
sfreti aici, n partea de jos.
95
00:05:51,852 --> 00:05:53,552
Da, dar de data asta va fi diferit.
96
00:05:53,554 --> 00:05:54,554
Voi sri.
97
00:05:56,723 --> 00:05:59,705
ncepem! Ce?
98
00:06:00,794 --> 00:06:02,779
Sunt ei!
99
00:06:03,863 --> 00:06:04,863
Ferete-te!
100
00:06:05,631 --> 00:06:08,033
<i>Mi-au scufundat nava!</i>
101
00:06:08,035 --> 00:06:10,675
<i>Asta pentru c am ncercat s-i rpesc,
i poate s-i arunc n ap.</i>
102
00:06:13,573 --> 00:06:14,973
<i>Anti-pirati.</i>
103
00:06:16,142 --> 00:06:17,976
Vremea rzbunrii.
104
00:06:17,978 --> 00:06:19,845
Dac te duci afar,
ia-l i pe fratele tu!
105
00:06:19,847 --> 00:06:23,161
Mam! Nu, nu l iau!
106
00:06:23,950 --> 00:06:26,785
Bineneles c am spaiu

pentru micua Jessica!


107
00:06:26,787 --> 00:06:28,687
Motoul meu este...
108
00:06:28,689 --> 00:06:31,890
"Atta timp ct ai un ou.
Am un loc unde s l aez."
109
00:06:33,394 --> 00:06:34,493
Urmtorul!
110
00:06:35,928 --> 00:06:36,995
Cine te-a menionat?
111
00:06:36,997 --> 00:06:38,897
Ethel a fcut-o.
112
00:06:38,899 --> 00:06:39,707
A spus despre tine c eti
113
00:06:39,708 --> 00:06:42,534
cea mai de ncredere persoan
pe care a vzut-o.
114
00:06:42,536 --> 00:06:45,937
Vezi, micul meu ou este
ntreaga mea via, miracolul meu.
115
00:06:48,574 --> 00:06:51,443
Bine, da!
Am vzut asta.
116
00:06:51,445 --> 00:06:52,611
Cum ai...
117
00:06:52,613 --> 00:06:53,912
L-am adoptat.
118
00:06:57,850 --> 00:06:59,718
Sid are o mulime de ou n grja.
119
00:06:59,720 --> 00:07:01,787
i asta nu se va termina uor.
120
00:07:01,789 --> 00:07:04,556

Viitorul ecosistemului este n


minile lui Sid.
121
00:07:04,558 --> 00:07:06,691
Mai ru.
Este sub fundul lui Sid.
122
00:07:10,764 --> 00:07:13,632
Fa de furtun, portbagaj de dini.
V amintii de mine?
123
00:07:13,634 --> 00:07:15,634
Peter, coad de bumbac?
124
00:07:15,636 --> 00:07:18,036
Asta este o insult la specia mea!
125
00:07:18,038 --> 00:07:19,571
Sunt aici pentru noua mea nav
pe care mi-o datorezi!
126
00:07:19,573 --> 00:07:20,772
Despre ce vorbeti?
127
00:07:20,774 --> 00:07:22,974
Las-m s i remprosptez memoria.
128
00:07:22,976 --> 00:07:23,571
Ultima dat cnd ne-am ntlnit.
129
00:07:23,572 --> 00:07:25,853
M-ai btut, nu m-ai considerat inteligent.
i m-ai umilit.
130
00:07:25,877 --> 00:07:28,447
i din ceea ce vd,
mi datorezi o nou nav.
131
00:07:28,449 --> 00:07:30,582
terge-o, iepuraule.
Nu i datorez nimic.
132
00:07:31,017 --> 00:07:32,117
Ha-ha!
133
00:07:34,655 --> 00:07:35,887
Ce face?

134
00:07:35,889 --> 00:07:38,690
Cred c...
Te atac?
135
00:07:38,692 --> 00:07:41,026
Atac?
Se exfoliaz, poate.
136
00:07:44,096 --> 00:07:48,610
Nu este ultima dat cnd auzi de mine!
M voi ntoarce pentru noua mea nav!
137
00:07:51,037 --> 00:07:53,238
Vremea pentru somnic!
138
00:07:53,240 --> 00:07:56,541
Dumnezeule, eti aa drgu!
139
00:07:57,043 --> 00:08:00,579
Dormi, dormi.
140
00:08:00,581 --> 00:08:02,147
Vrei s te gdil pe spate?
141
00:08:02,149 --> 00:08:04,583
Ai o zi mare mine!
142
00:08:04,585 --> 00:08:07,185
Acum, cum ai de gnd s iei din
coaja ta dac nu te odihneti?
143
00:08:07,187 --> 00:08:09,488
tiu!
tiu, tiu.
144
00:08:09,490 --> 00:08:10,091
Am s i spun o povestea,
145
00:08:10,092 --> 00:08:11,932
pe care mama obinuia
s mi-o spun tot timpul.
146
00:08:11,956 --> 00:08:14,159
M punea direct la somn.
147

00:08:14,161 --> 00:08:16,895


Ok. "Humpty dumpty
sttea pe un zid..."
148
00:08:20,266 --> 00:08:23,502
i norocosul iepura le fur pe toate.
149
00:08:25,972 --> 00:08:28,038
Eti fiert!
150
00:08:29,609 --> 00:08:32,608
"i toi caii regilor i
toi caii regilor..."
151
00:08:33,579 --> 00:08:37,080
mi place partea ta cald.
Am s te pun sus!
152
00:08:37,617 --> 00:08:39,717
Se nvrt oule!
153
00:08:46,592 --> 00:08:48,927
Mine am s ncasez cuibul de ou
154
00:08:48,929 --> 00:08:51,929
pentru o nav mare,
n care am s navighez!
155
00:08:56,736 --> 00:09:00,138
Prima pcleal este o iniiere
pentru fiecare oposum.
156
00:09:00,140 --> 00:09:02,841
Peaches va fi prima pclit
n Aprilie, din istorie.
157
00:09:02,843 --> 00:09:04,943
Va fi aa de fericit.
158
00:09:05,679 --> 00:09:07,845
Iat c vine!
159
00:09:08,281 --> 00:09:10,881
Suntem cei mai tari unchi!
160
00:09:15,121 --> 00:09:16,121
Dar...

161
00:09:16,756 --> 00:09:18,590
Nu neleg!
162
00:09:18,592 --> 00:09:20,892
Am fcut o capcan vicioas
pentru nepoica noastr.
163
00:09:20,894 --> 00:09:22,761
Am fcut totul n ordine aici!
164
00:09:22,763 --> 00:09:24,563
Poate lipiciul tu nu este bun.
165
00:09:24,565 --> 00:09:27,830
i-am spus,
lipiciul meu este bun!
166
00:09:29,235 --> 00:09:30,869
Ne prbuim?
Ce se ntmpl?
167
00:09:32,271 --> 00:09:33,338
Eddie?
168
00:09:34,206 --> 00:09:35,907
Oprestete!
Tu, oprete-te!
169
00:09:36,776 --> 00:09:38,310
Este un lipici bun.
170
00:09:38,312 --> 00:09:40,045
Mulumesc.
Este incredibil!
171
00:09:47,219 --> 00:09:49,788
Unde sunt oule noastre?
172
00:09:49,790 --> 00:09:51,390
Nu cred c tie unde sunt oule noastre.
173
00:09:51,392 --> 00:09:53,232
i-am spus, nu trebuia s avem
ncredere n el.
174

00:09:53,256 --> 00:09:55,193


Bine, poate este ziua de taclale.
175
00:09:55,195 --> 00:09:57,095
Cum este posibil?
176
00:09:57,097 --> 00:10:00,765
Vreau s spun c ne-au nelat n
ceea ce noi vrem s vedem.
177
00:10:00,767 --> 00:10:02,634
nchide-i ochii pentru o clip
i au s apar.
178
00:10:02,636 --> 00:10:04,269
Le-ai pierdut?
179
00:10:04,271 --> 00:10:08,840
Am avut ncredere n tine cu oul meu!
I-am fcut i pe ei s aib ncredere!
180
00:10:08,842 --> 00:10:11,776
Tu ai idee, ca printe singur, tat...
181
00:10:11,778 --> 00:10:14,012
Cte cercuri m-au pus s
sar pentru a adopta?
182
00:10:14,014 --> 00:10:15,947
Mi-a luat toat ziua
s depun oule mele!
183
00:10:15,949 --> 00:10:18,850
Ai dat vreodat natere la ceva care
cntrete jumtate de ton?
184
00:10:18,852 --> 00:10:20,251
Nu.
185
00:10:20,253 --> 00:10:22,887
Din pcate natura nu a vzut potrivit
186
00:10:22,889 --> 00:10:25,790
pentru a m binecuvnta cu
aceast experien.
187
00:10:25,792 --> 00:10:28,026

Bine, eti pe cale s afli cum se simte.


188
00:10:29,328 --> 00:10:30,362
Trage!
189
00:10:31,263 --> 00:10:35,000
Dai-i drumul.
O merit.
190
00:10:35,002 --> 00:10:38,169
V rog, eliberai leneul.
191
00:10:39,739 --> 00:10:41,239
Uite, uite, v vom gsi oule
192
00:10:41,241 --> 00:10:43,008
i vi le vom aduce napoi pn diminea.
193
00:10:43,010 --> 00:10:44,999
Sau putei desena un sfert
din ele, mine.
194
00:10:45,411 --> 00:10:46,878
Nu spun c ar trebui.
195
00:10:46,880 --> 00:10:48,840
Putem s l dm cu gudron,
dup care s l jupuim?
196
00:10:48,864 --> 00:10:50,849
Nu! Va primi asta n
petera mea.
197
00:10:50,851 --> 00:10:51,950
Ce ar fi dac l-am da s se
hrneasc reptilele cu el!
198
00:10:51,952 --> 00:10:53,685
D-ne broscoiul la!
199
00:10:53,687 --> 00:10:57,322
Uite, v apreciez ideeile,
dar Sid nu v-a luat oule!
200
00:10:57,324 --> 00:10:58,857
Atunci cine?

201
00:10:58,859 --> 00:11:00,091
Uitai-v!
202
00:11:00,093 --> 00:11:01,126
Am gsit ceva!
203
00:11:01,827 --> 00:11:03,662
Este un bilet de rscumprare.
204
00:11:03,664 --> 00:11:07,766
"Dai-mi o nav pn mine
sau oule vor fi amestecate".
205
00:11:07,768 --> 00:11:09,668
Pirai ne-au luat oule!
206
00:11:09,670 --> 00:11:11,202
Voi ai adus problemele astea aici.
207
00:11:11,204 --> 00:11:13,405
Da-i-i napoi o nav nou!
208
00:11:13,407 --> 00:11:16,007
Nu putem negocia cu piraii.
Vor continua s fac incontinu.
209
00:11:16,009 --> 00:11:17,876
Ateapt, ateapt!
210
00:11:17,878 --> 00:11:19,878
Este piratul!
Prindei-l!
211
00:11:21,848 --> 00:11:23,782
Ateapt, ateapt, ateapt,
nu. Nu sunt el!
212
00:11:23,784 --> 00:11:24,784
Asta este fratele meu.
213
00:11:26,118 --> 00:11:28,820
Nu. El a fcut asta!
n vizuina noastr.
214
00:11:28,822 --> 00:11:31,189
Este o hart comoar, ctre ou.

215
00:11:31,191 --> 00:11:33,358
tii tu, piraii,
le place s ascund lucruri...
216
00:11:33,360 --> 00:11:36,161
i deseneaz hri ca s o gsim,
mai trziu. Nu tiu.
217
00:11:36,163 --> 00:11:37,896
tiu ce fac piraii.
218
00:11:37,898 --> 00:11:40,098
De ce ne-ai adus asta nou?
219
00:11:40,100 --> 00:11:43,101
Familia mea a fcut vizuina
n aceast vale de 13 generaii.
220
00:11:43,103 --> 00:11:45,170
Asta nseamn aproape 4 ani!
221
00:11:45,172 --> 00:11:47,332
Mcar o dat,
trebuie s fac lucrurile aa cum trebuie.
222
00:11:47,356 --> 00:11:48,072
nelegi?
223
00:11:48,240 --> 00:11:49,974
Pentru familia mea.
224
00:11:49,976 --> 00:11:52,376
Trebuie s aducem acele ou napoi.
225
00:11:54,847 --> 00:11:57,382
Am adormit i ei au rmas fr ou.
226
00:11:58,919 --> 00:12:02,787
Manny, trebuie s ajutm familiile astea.
227
00:12:02,789 --> 00:12:04,909
Sid, asta este ansa ta
s faci lucrurile cum trebuie.
228
00:12:05,891 --> 00:12:07,325

Mulumesc, Ellie.
229
00:12:07,327 --> 00:12:09,294
Tu eti mai neleapt
dect dimensiunea ta.
230
00:12:11,163 --> 00:12:13,064
Ok, ne-am fcut cu o
vntoare de ou!
231
00:12:13,066 --> 00:12:15,106
S cutm fiecare gaur de copac,
vizuina de iepure.
232
00:12:15,108 --> 00:12:16,441
Gaur umed i gaur n ghea...
233
00:12:16,443 --> 00:12:17,802
Din ntreaga vale.
234
00:12:18,471 --> 00:12:20,405
Le vom gsi.
Promit.
235
00:12:26,378 --> 00:12:28,179
Nu dorii s urmm harta?
236
00:12:28,181 --> 00:12:29,814
Hart, neharta.
237
00:12:29,816 --> 00:12:33,251
Avem un D.T.S.
Sistem de urmrire al lui Diego.
238
00:12:33,253 --> 00:12:36,054
Nasul meu i aceste instincte,
nu pot da gre.
239
00:12:36,056 --> 00:12:38,558
Tocmai au fcut-o.
240
00:12:39,326 --> 00:12:39,999
Comform acestei hri.
241
00:12:40,000 --> 00:12:43,361
Harta de care nu avem nevoie,
ar trebui s fie unul chiar aici...

242
00:12:43,496 --> 00:12:44,996
Aici!
243
00:12:44,998 --> 00:12:47,098
Oul marcheaz locul.
244
00:12:47,100 --> 00:12:49,334
S vopseti i s ascunzi ou?
245
00:12:49,336 --> 00:12:51,970
Este insidious.
Cine face aa ceva?
246
00:12:57,843 --> 00:13:00,043
Este ca i cum ai gsi un cub
de ghea, ntr-un ghear.
247
00:13:00,067 --> 00:13:02,998
Am gsit nc unul.
248
00:13:06,485 --> 00:13:10,241
Bine, un pic mai la stnga Nu, n centru.
249
00:13:12,324 --> 00:13:15,145
Ok, la dreapta, la dreapta
Ok, nu, nu, nu, nu.
250
00:13:18,164 --> 00:13:21,497
Ok, nc un pic la stnga, la stnga,
un pic mai la sud, mai la sud.
251
00:13:32,344 --> 00:13:36,080
Este ciocolat.
Ar trebui s cntreasc cam la fel.
252
00:13:44,457 --> 00:13:47,438
Cine a tiut c ciocolata
este mai gustoas n form de ou?
253
00:13:48,594 --> 00:13:50,495
Sid!
254
00:14:02,041 --> 00:14:03,875
Daa! Le avem pe toate!
255

00:14:05,077 --> 00:14:06,845


Of, Clint!
256
00:14:06,847 --> 00:14:10,274
n sfrit i-ai scos afar coada de bumbac
doar pentru a m lucra pe la spate.
257
00:14:11,083 --> 00:14:12,483
Ok.
258
00:14:12,485 --> 00:14:15,019
Aceste capcane sunt un trgaci.
259
00:14:15,021 --> 00:14:17,956
Dac una iese afar,
toate vor iei afar!
260
00:14:17,958 --> 00:14:19,891
Imediat ce apare ea!
261
00:14:20,192 --> 00:14:21,993
Genial!
262
00:14:21,995 --> 00:14:23,228
Dar cum o vom aduce aici?
263
00:14:23,230 --> 00:14:25,163
Simplu.
I-am lsat un bilet.
264
00:14:25,464 --> 00:14:27,129
Acest bilet?
265
00:14:27,199 --> 00:14:29,752
Exact.
266
00:14:30,169 --> 00:14:32,170
Se pare c vom sta aici pentru o vreme!
267
00:14:44,516 --> 00:14:45,884
Copilaul meu!
268
00:14:46,552 --> 00:14:48,486
Micuul meu miracol!
269
00:14:48,488 --> 00:14:51,022

Nu sunt miracolul tu.


Vrei s m pui jos?
270
00:14:51,024 --> 00:14:52,523
Nu ne putem panica aa.
271
00:14:52,525 --> 00:14:54,359
Ne putem panica aa.
272
00:14:54,361 --> 00:14:57,462
Nu ne vom mai vedea oule vreodat!
273
00:14:57,464 --> 00:14:59,230
Trebuie s-i construim nava aceea.
274
00:14:59,232 --> 00:15:01,672
tiu c i faci griji pentru familia ta.
Am trecut prin asta.
275
00:15:01,696 --> 00:15:03,902
Dar bieii mei ntotdeauna se descurc.
276
00:15:03,904 --> 00:15:06,878
Uite! Sunt ei!
277
00:15:11,543 --> 00:15:13,859
S-au ntors!
278
00:15:15,614 --> 00:15:18,182
Mulumim!
Mulumim, Mulumim!
279
00:15:18,184 --> 00:15:22,487
Nici ghea. Nici mai mult ghea.
Nici ntuneric de noapte...
280
00:15:22,489 --> 00:15:26,415
Am insistat s v aducem napoi
pn la ultimul ou.
281
00:15:26,660 --> 00:15:28,392
Exceptndu-l pe al tu.
282
00:15:28,494 --> 00:15:30,810
Oul meu lipsete?
283

00:15:30,930 --> 00:15:32,563


Dar am gsit toate oule de pe hart!
284
00:15:32,565 --> 00:15:35,600
Nu.
Srcuul meu ou!
285
00:15:35,602 --> 00:15:38,503
Nu va avea ocazia s m scoat din mini!
286
00:15:38,505 --> 00:15:41,205
De ce? De ce eu?
287
00:15:41,207 --> 00:15:43,474
Tntlilor!
288
00:15:43,476 --> 00:15:46,036
Voi chiar credei c mi voi pune
toate oule ntr-un singur co?
289
00:15:47,413 --> 00:15:49,981
Pn la rsrit s mi construii nava...
290
00:15:49,983 --> 00:15:52,083
Dac mai vrei s vedei
vreodat preiosul ou!
291
00:15:53,185 --> 00:15:54,285
Nu!
292
00:15:55,654 --> 00:15:58,056
Mai este o or pn la rsrit.
Nu vom reui.
293
00:15:58,058 --> 00:16:01,059
Totui mai avem o or.
Ora noastr.
294
00:16:01,061 --> 00:16:03,127
Ora noastr?
Asta nseamn dou ore.
295
00:16:03,129 --> 00:16:07,231
Nu, este or care ne aparine!
296
00:16:07,233 --> 00:16:09,133
Uite, n ciuda dovezilor care sugereaz

297
00:16:09,135 --> 00:16:11,135
c nu ar trebui s lucrez n
ngrijirea copiilor...
298
00:16:11,159 --> 00:16:16,040
Cnd lucrm mpreun, putem
rezolva orice greeal pe care o fac.
299
00:16:16,042 --> 00:16:18,142
Sid are dreptate.
Uite, am avut un regres.
300
00:16:18,144 --> 00:16:19,944
S ncepem din nou i s
terminm treaba asta.
301
00:16:23,983 --> 00:16:25,416
Contai i pe mine.
302
00:16:30,255 --> 00:16:34,993
Prietene, stop, n regul?
Treaba sta ncepe s ne scape din mn.
303
00:16:34,995 --> 00:16:37,295
Nu am s renun la acel ou, Clint,
nu fr o nav.
304
00:16:37,297 --> 00:16:40,131
Dar casa noastr?
Familia noastr?
305
00:16:40,133 --> 00:16:43,401
Dar noi?
Suntem puful i sngele.
306
00:16:43,403 --> 00:16:45,883
Ai renunat la loialitate n momentul
cnd le-ai dat harta mea!
307
00:16:45,907 --> 00:16:47,271
Suntem iepuri!
308
00:16:47,273 --> 00:16:49,574
Ok? Noi suntem moi,
drgui, drglai.
309

00:16:49,576 --> 00:16:52,076


Avem nasul ca un buton
i cozile pufoase...
310
00:16:52,078 --> 00:16:55,413
nzestrai de la natur s facem
pe toat lumea s spun, "uaa!"
311
00:16:55,415 --> 00:16:57,015
Iar tu ai gsit o cale s faci ntreg
312
00:16:57,017 --> 00:16:58,616
regatul animaleleor s ne
urasc ntr-o singur zi!
313
00:16:58,618 --> 00:17:00,618
Tu ai nevoie ca toat lumea
s te iubeasc!
314
00:17:00,620 --> 00:17:01,687
Asta eti tu.
315
00:17:01,688 --> 00:17:03,768
"Este n ordine.
Nu am nevoie s fiu dur i puternic.
316
00:17:03,770 --> 00:17:05,450
"Am s m ascund n vizuin."
sta eti tu.
317
00:17:05,474 --> 00:17:06,760
sta sunt eu.
318
00:17:09,128 --> 00:17:12,029
Bine, n ordine.
Faci cum crezi tu.
319
00:17:12,564 --> 00:17:14,365
i construiesc o nav.
320
00:17:14,367 --> 00:17:16,234
O fac... O construiesc...
Chiar o construiesc?
321
00:17:17,469 --> 00:17:18,503
Nu!
322

00:17:20,740 --> 00:17:22,440


Dac tu crezi c am s i spun
323
00:17:22,442 --> 00:17:24,308
unde este acel ou, eti nebun.
324
00:17:26,378 --> 00:17:28,050
Oul!
325
00:17:46,231 --> 00:17:47,698
Nu!
326
00:17:48,739 --> 00:17:49,999
L-am prins, l-am prins!
327
00:17:51,670 --> 00:17:53,813
Cuibul meu de ou!
328
00:17:55,607 --> 00:17:56,808
Capul sus!
Haide!
329
00:18:02,781 --> 00:18:04,549
Surpriz!
330
00:18:08,353 --> 00:18:10,762
Te rog!
331
00:18:12,658 --> 00:18:13,658
L-am prins!
332
00:18:19,532 --> 00:18:22,316
Ai vzut asta?
L-am prins!
333
00:18:23,735 --> 00:18:25,953
Oul meu!
334
00:18:27,172 --> 00:18:29,406
Sid!
Te atac pe furi!
335
00:18:41,520 --> 00:18:43,253
Este dezgheul de primvar!
336
00:18:43,622 --> 00:18:44,789

Gheaa se topete!
337
00:18:49,628 --> 00:18:51,195
D-mi oul la!
338
00:18:51,497 --> 00:18:52,530
Sid!
339
00:18:58,604 --> 00:18:59,684
Coad afurisit de iepura!
340
00:19:09,582 --> 00:19:11,816
Eti primul pclit din aprilie!
341
00:19:11,818 --> 00:19:13,817
Am reuit!
342
00:19:14,520 --> 00:19:16,220
Aprilie, luna pclelilor!
343
00:19:21,660 --> 00:19:22,860
Mam.
344
00:19:22,862 --> 00:19:24,662
Mulumesc!
345
00:19:24,664 --> 00:19:26,297
Savannah!
346
00:19:26,299 --> 00:19:28,232
Vino s te uii la friorul tu mai mic.
347
00:19:28,234 --> 00:19:30,234
Este aa de drgu!
348
00:19:32,671 --> 00:19:35,640
Dumnezeule, nu eti tu cel
mai frumos lucru?
349
00:19:39,211 --> 00:19:41,445
Miracolul meu!
350
00:19:41,580 --> 00:19:43,214
Mam! Uite!
351

00:19:45,651 --> 00:19:47,251


Vino aici.
352
00:19:48,354 --> 00:19:51,533
Piersicu?
Plngi?
353
00:19:51,690 --> 00:19:53,191
M-ai prins.
354
00:19:53,193 --> 00:19:54,926
Familia este n ordine.
355
00:19:54,928 --> 00:19:57,361
S-ar putea s fi o bunic
mamut ntr-o zi.
356
00:19:57,363 --> 00:19:58,663
Manny, vino aici.
357
00:19:58,665 --> 00:20:00,665
Ce? Ce s ntmplat?
358
00:20:00,667 --> 00:20:03,267
Fiica ta a nceput ntr-un final
s neleag.
359
00:20:03,269 --> 00:20:06,237
Ok. tiu c vrei s fi cu
prietenii ti.
360
00:20:06,239 --> 00:20:08,719
i tiu c urmeaz jocul Vulturilor.
Du-te s l vezi cu Diego.
361
00:20:08,743 --> 00:20:10,374
n nici un caz.
Da, mam.
362
00:20:10,376 --> 00:20:12,410
O s srbtorim Patele mpreun.
363
00:20:12,412 --> 00:20:14,545
Ca o familie.
364
00:20:14,547 --> 00:20:16,867
tii, a fost oarecum distractiv

s avem o vntoare de ou.


365
00:20:18,517 --> 00:20:21,852
Poate ar trebui s vopsim ou i
s le ascundem n fiecare an!
366
00:20:21,854 --> 00:20:23,888
tii ceva?
Eti uimitor cu oule.
367
00:20:23,890 --> 00:20:25,456
Acum, ce prere ai despre asta?
368
00:20:25,458 --> 00:20:26,991
Patele...
369
00:20:26,993 --> 00:20:28,392
Iepuraii!
370
00:20:28,394 --> 00:20:30,528
Adic vrei s zici c un loc de munc?
371
00:20:30,530 --> 00:20:32,430
Trebuie s port un costum pretenios?
372
00:20:32,432 --> 00:20:35,065
Nu, costumul n care te-ai
nscut este perfect.
373
00:20:35,567 --> 00:20:39,269
Mam, am un loc de munc!
374
00:20:40,439 --> 00:20:42,306
Ce legtur au iepuraii cu Patele?
375
00:20:42,808 --> 00:20:45,476
Cu oule.
Sau vopsitul.
376
00:20:45,478 --> 00:20:46,978
mi pare ru, nu pot s m prind.
377
00:20:46,980 --> 00:20:48,512
Am s mi fac cri de vizit.
378
00:20:48,514 --> 00:20:49,981

Sunt iepuraul de Pate!


379
00:21:04,429 --> 00:21:05,796
Perfect!
380
00:21:13,839 --> 00:21:16,440
Nava asta este teribil!
Nu plutete!
381
00:21:16,442 --> 00:21:17,841
Iepurai peste bord!
382
00:27:52,337 --> 00:27:53,337
Nu!
383
00:28:58,203 --> 00:29:00,137
Uite, stele cztoare.
384
00:29:00,139 --> 00:29:02,306
Repede, repede,
pune-i o dorin.
385
00:29:02,308 --> 00:29:05,242
Trebuie s i pui o dorin.
386
00:29:05,244 --> 00:29:07,077
Dorina mea a devenit realitate.
387
00:29:07,412 --> 00:29:08,412
Sunt n ordine!
388
00:29:10,348 --> 00:29:12,598
i eu deasemenea.
389
00:29:13,218 --> 00:29:15,052
<i>Cred c mi-am ars
bezeaua.</i>
390
00:40:05,569 --> 00:40:06,903
Acolo!
391
00:42:31,815 --> 00:42:33,216
<i>Trei, doi, unu...</i>
392
00:46:28,000 --> 00:46:32,814
<i>PMNT Cu mult, mult timp n urm.</i>

393
00:50:11,541 --> 00:50:14,010
Bine ai venit la bord, partenere.
394
00:50:20,717 --> 00:50:23,152
Aceast croazier are divertisment.
395
00:50:23,154 --> 00:50:26,121
<i>Serios? Sid,
nu eti n toate minile.</i>
396
00:50:49,312 --> 00:50:51,247
<i>Au plecat fr mine.</i>
397
00:50:51,249 --> 00:50:54,717
Nu este nimeni acolo care s-i
pese de Sid leneul?
398
00:51:03,627 --> 00:51:05,394
D-te de pe faa mea.
399
00:51:07,197 --> 00:51:09,799
Tu i cu mine, facem o echip grozav.
400
00:51:09,801 --> 00:51:11,767
Ce spui, ne ndreptm spre sud mpreun?
401
00:51:11,769 --> 00:51:14,209
Grozav, da. Sari pe spatele meu i
relaxeaz-te ntregul drum.
402
00:51:14,233 --> 00:51:15,638
Pe bune?
Nu.
403
00:51:15,640 --> 00:51:17,239
i-ai primit numele.
404
00:51:17,241 --> 00:51:19,375
Manfred.
Manfred?
405
00:51:19,377 --> 00:51:23,345
Ce zici de Manny, mamutul capricios?
Sau Manny melancolicul...
406

00:51:25,515 --> 00:51:28,084


<i>Tatl lui a prins jumtate din hait</i>
407
00:51:28,086 --> 00:51:30,318
<i>ne poart blana ca s le in de cald.</i>
408
00:51:30,554 --> 00:51:32,421
<i>Ochi pentru ochi.</i>
409
00:51:32,423 --> 00:51:36,358
i Diego,
adu-mi copilul n via.
410
00:51:41,665 --> 00:51:43,365
Du-te! Du-te!
411
00:52:07,691 --> 00:52:09,592
<i>Asta-i din turma,
de sus de pe deal.</i>
412
00:52:09,594 --> 00:52:11,762
<i>Ar trebui s l ducem napoi.</i>
413
00:52:12,295 --> 00:52:13,395
Manny!
414
00:52:29,379 --> 00:52:30,913
M numesc Diego, prietene.
415
00:52:30,915 --> 00:52:33,315
Manfred, i nu sunt prietenul tu.
416
00:52:33,317 --> 00:52:34,817
Dac caui oameni, i pierzi vremea.
417
00:52:34,819 --> 00:52:36,152
Au plecat n aceast diminea.
418
00:52:36,154 --> 00:52:37,686
Nu pot fi prea departe.
419
00:52:37,688 --> 00:52:39,855
Nu tii prea multe n a lua urma,
nu-i aa?
420
00:52:39,857 --> 00:52:41,257

Au plecat ctre nord acum dou ore.


421
00:53:01,511 --> 00:53:04,451
Ai fi putut muri cnd
ai ncercat s m salvezi.
422
00:53:04,486 --> 00:53:06,567
Asta este ce facem n turm.
423
00:53:06,850 --> 00:53:08,250
Avem grij unul de cellalt.
424
00:53:11,755 --> 00:53:14,890
Haide, Diego,
hai s punem mamutul sta jos.
425
00:53:18,562 --> 00:53:19,895
Ce faci?
426
00:53:19,897 --> 00:53:22,631
Las mamutul n pace.
427
00:53:36,413 --> 00:53:38,847
Va trebui s m lai aici.
428
00:53:38,849 --> 00:53:41,617
Dac acei oameni trec de trectoare,
nu i vei mai prinde.
429
00:53:52,829 --> 00:53:56,895
Haide, Sid, s ne ndreptm ctre sud.
430
00:53:58,702 --> 00:54:00,803
Diego?
Eti n ordine!
431
00:54:00,805 --> 00:54:01,837
Nou viei, drag.
432
00:54:03,006 --> 00:54:05,908
Aceasta va fi cea mai tare
migraie vreodat.
433
00:54:05,910 --> 00:54:07,843
V spun, am s v art izvoarele
mele preferate.

434
00:54:10,380 --> 00:54:12,548
<i>Totul se topete.</i>
435
00:54:12,550 --> 00:54:15,437
Barajul se va rupe.
i ntreaga vale va fi inundat.
436
00:54:15,685 --> 00:54:18,621
Uitai-v n jur.
Suntei ntr-un castron.
437
00:54:18,623 --> 00:54:21,390
Castronul se va umple.
i nu va fi nicio cale de ieire.
438
00:54:21,392 --> 00:54:22,725
Ce vom face?
439
00:54:22,727 --> 00:54:26,328
Doar dac nu reuii s ajungei
la captul valei.
440
00:54:26,330 --> 00:54:29,655
Acolo este o barc.
V poate salva.
441
00:54:39,276 --> 00:54:41,543
Iat,
rade-m jos i numete-m crti.
442
00:54:41,545 --> 00:54:43,879
Am gsit nc un mamut.
443
00:54:43,881 --> 00:54:48,554
Unde? Ateapt un pic.
Am crezut c mamuii au disprut.
444
00:54:49,519 --> 00:54:51,239
Bieii tia i creaz
probleme, surioar?
445
00:54:51,263 --> 00:54:52,721
Surioar?
446
00:54:52,723 --> 00:54:55,024
Este adevrat.
Ei sunt fraii mei.

447
00:54:55,026 --> 00:54:57,993
Nu cred c ajunge ntotdeauna
pe ramura superioar.
448
00:54:57,995 --> 00:55:00,429
Ar trebui s mearg cu noi.
449
00:55:00,431 --> 00:55:02,564
Eti nebun?
n nici un caz.
450
00:55:02,832 --> 00:55:05,301
Ok.
451
00:55:05,303 --> 00:55:07,783
Manny vrea s te ntreb dac vrei
s scapi de inundaie cu noi.
452
00:55:08,038 --> 00:55:10,673
Fr frne. Trebuie s pedalez.
Ne ntlnim la cellalt capt.
453
00:55:11,908 --> 00:55:15,077
Deci, tu crezi c ea este
aleas pentru mine?
454
00:55:15,079 --> 00:55:17,599
Da. Ea este foarte distractiv,
iar tu nu eti distractiv deloc.
455
00:55:19,449 --> 00:55:20,983
Am reuit.
456
00:55:20,985 --> 00:55:23,932
Da, le-am artat-o vulturilor
ia sperioi.
457
00:55:28,992 --> 00:55:30,793
Este un singur drum.
458
00:55:30,795 --> 00:55:32,461
Mergem nainte.
Mergem napoi.
459
00:55:32,463 --> 00:55:33,463
nainte.

napoi.
460
00:55:33,464 --> 00:55:34,830
Haidei.
461
00:55:36,436 --> 00:55:37,436
Bine.
462
00:55:51,381 --> 00:55:53,082
Manny.
463
00:55:53,084 --> 00:55:55,328
Ellie, este prins n peter.
464
00:56:44,167 --> 00:56:47,870
Ellie, nu vreau s fim mpreun,
pentru c nu avem ncotro.
465
00:56:47,872 --> 00:56:50,406
Vreau s fim mpreun pentru c vrem.
466
00:56:50,408 --> 00:56:52,307
i vreau s fiu cu tine, Ellie.
467
00:56:52,575 --> 00:56:53,976
Ce spui?
468
00:56:53,978 --> 00:56:56,278
Oh, Manny, am crezut c ai plecat...
469
00:56:57,914 --> 00:57:00,656
Eti destul de oposum pentru mine.
470
00:57:01,017 --> 00:57:02,618
Vine copilul!
Vine copilul!
471
00:57:02,620 --> 00:57:04,086
Ferete-te!
O s am un copil!
472
00:57:09,192 --> 00:57:11,493
i-am spus a fost doar o lovitur.
473
00:57:11,495 --> 00:57:14,563
mi pare ru, lume!

Alarm fals!
474
00:57:14,565 --> 00:57:18,767
Am plcerea s v prezint pe
Egbert, Shelly and Yoko.
475
00:57:18,769 --> 00:57:22,745
Sid, orice ai de gnd s faci,
este o idee proast.
476
00:57:25,675 --> 00:57:26,775
Mam!
477
00:57:27,210 --> 00:57:28,710
Sunt mmica.
478
00:57:35,685 --> 00:57:36,852
Sid!
Sid!
479
00:57:38,188 --> 00:57:39,488
Ajutor!
480
00:57:46,863 --> 00:57:48,023
Sid trebuie s fie acolo jos.
481
00:57:50,133 --> 00:57:52,835
Am trit deasupra unei lumi,
482
00:57:52,837 --> 00:57:54,203
i noi nici mcar nu am tiut.
483
00:57:55,572 --> 00:57:57,940
Numele i este Buck.
Prescurtat din Buckminster.
484
00:57:59,108 --> 00:58:02,211
Destul de lung pentru un "buh."
485
00:58:02,213 --> 00:58:04,146
Ce faci aici?
486
00:58:04,148 --> 00:58:05,868
Prietenul nostru a fost luat
de un dinozaur.
487

00:58:05,892 --> 00:58:07,516


Ei bine!
488
00:58:07,518 --> 00:58:09,518
El este mort.
Bun venit n lumea mea.
489
00:58:21,498 --> 00:58:23,665
Atept!
Sloth e jos!
490
00:58:25,602 --> 00:58:29,571
Nu e chiar aa de ru aici jos.
Vremea e frumoas, vecini prietenoi.
491
00:58:36,112 --> 00:58:37,746
Bun, vecine.
492
00:58:40,984 --> 00:58:42,918
Rudy.
Rudy?
493
00:58:42,920 --> 00:58:44,119
Piersici!
494
00:58:45,088 --> 00:58:46,188
Piersici!
495
00:58:47,524 --> 00:58:50,225
Peaches! Copilul!
Ce, acum?
496
00:58:50,227 --> 00:58:52,027
Asta? Nu e bine.
497
00:58:52,029 --> 00:58:53,029
Pericol strin!
498
00:59:00,270 --> 00:59:02,671
Aa este!
Haide!
499
00:59:02,673 --> 00:59:04,072
Yee-haw!
500
00:59:05,241 --> 00:59:08,577
Aici este sfritul lui Sid!

501
00:59:13,049 --> 00:59:14,283
Ajutor!
502
00:59:14,285 --> 00:59:15,617
Nu, Sid! Eu sunt!
503
00:59:15,619 --> 00:59:17,019
i eu!
i eu!
504
00:59:17,987 --> 00:59:19,221
Cred c ne apropiem.
505
00:59:32,035 --> 00:59:33,735
Ea arat exact ca mama ei.
506
00:59:33,737 --> 00:59:35,704
Slav Domnului.
507
00:59:35,706 --> 00:59:37,806
E bine s te avem napoi, Sid.
508
00:59:37,808 --> 00:59:40,108
Nu credeam c voi spune aa,
dar mi-ai lipsit amice.
509
00:59:41,344 --> 00:59:43,679
Bine, mamifere, S te ducem acas.
510
00:59:52,355 --> 00:59:55,223
Aa e, scumpo.
Bine ai venit n epoca de ghea.
511
01:00:08,838 --> 01:00:09,838
Ce a fost asta?
512
01:00:13,876 --> 01:00:14,876
Cred c suntem aproape!
513
01:00:21,751 --> 01:00:24,386
V voi ngropa pe toi i voi
dansa pe mormintele voastre.
514
01:00:24,388 --> 01:00:26,188
Aa de fragil.

515
01:00:26,190 --> 01:00:28,991
i ea nu mai poate atepta
s petreac timpul cu tine, Sid.
516
01:00:34,931 --> 01:00:37,633
Manny! Nu!
517
01:00:45,074 --> 01:00:49,177
Nu conteaz ct de mult timp
este nevoie, eu te voi gsi!
518
01:00:52,949 --> 01:00:55,230
<I>Acest perete este pe cale
s se mite i s ne striveasc.</I>
519
01:00:55,254 --> 01:00:56,885
Trebuie s ajungem la podul de pmnt.
520
01:00:56,887 --> 01:00:57,919
Alte ntrebri?
521
01:00:59,188 --> 01:01:01,256
Da?
522
01:01:01,258 --> 01:01:05,127
Atunci cnd bei ap prin trunchiul,
nu-i la gust ca i mucul?
523
01:01:05,129 --> 01:01:07,129
Nu.
524
01:01:07,131 --> 01:01:09,297
Ei bine, uneori. S mergem!
525
01:01:15,938 --> 01:01:19,041
E halucinaie,
sau gheaa aceea se ndreapt spre noi?
526
01:01:24,447 --> 01:01:27,182
Cpitanul GUTT, aici pentru a ajuta.
527
01:01:27,184 --> 01:01:29,718
tii, asta e o maimu drgu.
528
01:01:29,720 --> 01:01:31,687

Stingerea, amicilor.
529
01:01:38,895 --> 01:01:41,830
Hei amice.
Bine ai venit la petrecere.
530
01:01:41,832 --> 01:01:42,964
Pregtete plac!
531
01:01:42,966 --> 01:01:44,132
Pregtete placa!
532
01:01:44,134 --> 01:01:46,702
Se pregtete placa!
533
01:01:48,438 --> 01:01:49,718
Nu are s se ntmple, cpitane.
534
01:01:54,911 --> 01:01:56,211
Poate cineva have floaties?
535
01:02:00,083 --> 01:02:02,918
Acolo! Pmnt!
536
01:02:02,920 --> 01:02:05,387
Toat lumea cu vslele.
Vslii!
537
01:02:08,424 --> 01:02:10,892
Biei, aici.
Hai, este o scurttur.
538
01:02:11,794 --> 01:02:15,263
Asta este uimitor.
539
01:02:15,265 --> 01:02:16,265
Huh?
540
01:02:24,006 --> 01:02:26,007
Biei, ar trebui s plecm de aici.
541
01:02:26,009 --> 01:02:27,476
Acesta este epic!
542
01:02:27,478 --> 01:02:29,010
Fugi! Fugi! Fugi!

543
01:02:36,920 --> 01:02:39,821
Hei, piersic, ai slbit!
Te distrezi.
544
01:02:39,823 --> 01:02:41,923
Distracie?
Eu am plecat de aici.
545
01:02:41,925 --> 01:02:45,894
Dac tu geniule eti normal,
aceast specie va sfri disprut.
546
01:02:45,896 --> 01:02:48,864
Da, ei bine, specia ta va fi
disprut n primul rnd.
547
01:02:48,866 --> 01:02:51,199
Arde!
548
01:02:51,201 --> 01:02:53,101
Suntem aceleai specii, geniule.
549
01:02:53,103 --> 01:02:54,503
Ce? Arde dublu.
550
01:02:58,107 --> 01:02:59,808
Asta e...?
Peaches? Acolo e!
551
01:03:00,243 --> 01:03:01,309
Tat!
552
01:03:07,550 --> 01:03:09,217
Du-te, du-te, sunt chiar
n spatele tu.
553
01:03:09,219 --> 01:03:10,485
Nu!
554
01:03:10,487 --> 01:03:12,354
Sunt chiar n spatele tu.
555
01:03:12,356 --> 01:03:14,289
Tat!
556

01:03:14,291 --> 01:03:16,491


Nu!
557
01:03:16,493 --> 01:03:18,827
Nu ai unde s fugi, Manny.
558
01:03:22,532 --> 01:03:25,200
Cteodat, trebuie
s plteti ca s ai unsprezece tone!
559
01:03:25,202 --> 01:03:26,868
Nu!
560
01:03:26,870 --> 01:03:28,804
Cltorie plcut, Biete maimu!
561
01:03:34,811 --> 01:03:36,211
A chemat cineva o balen?
562
01:03:44,921 --> 01:03:46,888
Cum arat sta pentru o intrare?
563
01:04:47,049 --> 01:04:47,832
n timpul realizrii unui film,
564
01:04:47,833 --> 01:04:50,433
vei gsi caractere care reprezint
cu adevrat pe cineva de afar
565
01:04:50,457 --> 01:04:53,588
i s devin o surpriz fericit
ntr-o poveste,
566
01:04:53,590 --> 01:04:55,223
<i>i Scrat a fost una dintre ele.</i>
567
01:04:55,225 --> 01:04:57,459
<i>Scrat a fost unul dintre</i>
568
01:04:57,461 --> 01:04:59,701
<i>caracterele pe care noi
le-am dezvoltat pentru ice age 1.</i>
569
01:04:59,725 --> 01:05:01,563
i el a venit de nevoie pentru a gsi
570

01:05:01,565 --> 01:05:03,899


o secven de deschidere pentru film.
571
01:05:03,901 --> 01:05:08,169
<i>Am adugat o form de sabie-dintii
i i-am dat o ghind,</i>
572
01:05:08,171 --> 01:05:10,372
<I>i toat aceast problem a fost nscut.</I>
573
01:05:10,374 --> 01:05:12,407
<i>i atunci ideea acelei secvene de ghear</i>
574
01:05:12,409 --> 01:05:14,209
<i>a devenit deschiderea filmului.</i>
575
01:05:14,211 --> 01:05:16,578
<i>O poveste simpl, fr dialog.</i>
576
01:05:16,580 --> 01:05:19,381
Doar pentru faptul c acest mic caracter
577
01:05:19,383 --> 01:05:21,950
a alergat pentru viaa sa cu un singur
lucru n minte, aluna.
578
01:05:21,952 --> 01:05:23,351
<I>Oamenii pur i simplu l-au iubit.</I>
579
01:05:23,353 --> 01:05:25,520
<i>Toi cei care au vzut
aceast secven doar</i>
580
01:05:25,522 --> 01:05:27,956
l-ar putea asemna pe acesta cu
un tip mic srac,
581
01:05:27,958 --> 01:05:30,558
care tocmai i-a primit
o via proprie,
582
01:05:30,560 --> 01:05:33,440
i tocmai l-am terminat folosindu-l
de-a lungul tuturor celor trei filme.
583
01:05:33,442 --> 01:05:35,322
<i>Secvenele cu Scrat sunt

un vis, intro direcie,</i>


584
01:05:35,346 --> 01:05:37,399
<i>, deoarece este animaie pur,</i>
585
01:05:37,401 --> 01:05:39,701
doar s se distreze
i de a face prost gust
586
01:05:39,703 --> 01:05:42,637
i s nu fie legat
printr-un nici un dialog.
587
01:05:42,639 --> 01:05:46,341
<i>Dar dup aceste trei filme,
se va ajunge la o provocare, deoarece...</i>
588
01:05:46,343 --> 01:05:48,310
<i>"Deci, bine,
ceea ce nu am fcut cu tipul sta?"</i>
589
01:05:51,548 --> 01:05:55,250
Cel mai important lucru
n universul lui Scrat este ghinda lui.
590
01:05:56,018 --> 01:05:58,253
<i>E singurul lucru de care i pas.</i>
591
01:05:58,255 --> 01:06:01,189
<i>i scriitorii au venit cu ceva genial</i>
592
01:06:01,191 --> 01:06:03,224
<i>venind cu un lucru pe care</i>
593
01:06:03,226 --> 01:06:05,126
<i>ar putea, eventual, s concureze cu asta,</i>
594
01:06:05,128 --> 01:06:07,162
<I>i asta e Scratte.</I>
595
01:06:07,164 --> 01:06:12,233
Scratte este caracterul perfect
pentru c ea e frumoas, ea e viclean,
596
01:06:12,235 --> 01:06:14,669
<i>ea e totul ceea ce el nu este.</i>

597
01:06:21,410 --> 01:06:26,414
Cnd am proiectat-o pe Scratte,
am tiut c trebuie s fie opusul Scrat.
598
01:06:26,416 --> 01:06:28,483
<i>Deci, ea a trebuit s fie frumoas.</i>
599
01:06:28,485 --> 01:06:30,925
<i>A trebuit s fie inteligent.
Toate lucrurile care el nu este.</i>
600
01:06:30,949 --> 01:06:34,717
Scrat este nervos, caracter nervos,
601
01:06:35,658 --> 01:06:37,325
<i>nu n special bine ngrijit.</i>
602
01:06:39,195 --> 01:06:42,097
<I>E elegant i neted.</I>
603
01:06:42,099 --> 01:06:44,265
<i>Am vrut ca ea s arate frumoas,</i>
604
01:06:44,267 --> 01:06:45,907
<i>deoarece c Scrat
trebuia s se uite la ea</i>
605
01:06:45,931 --> 01:06:47,435
<i>i s se ndrgosteasc imediat.</i>
606
01:06:47,437 --> 01:06:50,638
Aa c, i-am dat genele lungi
cu un pic de albastru,
607
01:06:50,640 --> 01:06:52,640
<i>aa c am fcut-o
cu adevrat feminin i amuzant.</i>
608
01:06:58,347 --> 01:07:01,082
Scratte a pornit
fiind mult mai instinctual,
609
01:07:01,084 --> 01:07:04,119
i apoi am nceput
s i vedem look-ul ei,
610

01:07:04,121 --> 01:07:06,601


<i>s joace mpotriva lui Scrat
de fapt, s-a lucrat mult mai bine.</i>
611
01:07:06,625 --> 01:07:08,785
<i>i de aici am nceput
pentru a-i modela personalitatea.</i>
612
01:07:09,458 --> 01:07:11,259
<i>Micrile ei sunt total diferite</i>
613
01:07:11,261 --> 01:07:13,695
<i>deoarece ea este foarte
direct cu atitudinea ei.</i>
614
01:07:13,697 --> 01:07:15,737
<i>Scrat doar se trage
i doar se smucete micndu-se.</i>
615
01:07:15,761 --> 01:07:17,032
<I>Ea va face un vrtej.</I>
616
01:07:17,034 --> 01:07:21,503
<i>Urtul i vlvoiul i pateticul de Scrat,</i>
617
01:07:21,505 --> 01:07:23,571
unde el este mai amuzant.
618
01:07:23,573 --> 01:07:26,653
Dar, ntotdeauna trebuie s se asigure
c ea este n cutarea binelui posibil,
619
01:07:26,677 --> 01:07:28,677
<i>i asta este comedia,
contrastul dintre cei doi.</i>
620
01:07:30,814 --> 01:07:33,648
<i>i noi ne-am gndit, ce ar fi dac
Scrat i Scratte</i>
621
01:07:33,650 --> 01:07:36,284
<i>au acelai scop, aluna.</i>
622
01:07:36,286 --> 01:07:38,219
<i>De asemenea, putem crea
aceast mic distracie</i>
623

01:07:38,221 --> 01:07:40,488


un fel de <i>spion vs spion</i> un fel de lucru
624
01:07:40,490 --> 01:07:41,297
n aa fel nct ei
s ncepe s o pstreze
625
01:07:41,298 --> 01:07:43,378
pentru a se pcli reciproc
i pentru a prinde aluna.
626
01:07:43,402 --> 01:07:45,635
<I>i apoi, prin urmare, fcnd asta,
ei gsesc dragoste.</I>
627
01:07:47,063 --> 01:07:48,783
<i>Apoi, conceptul a venit,
triunghiul iubirii,</i>
628
01:07:48,807 --> 01:07:51,566
<i>Scrat, aluna i fata, Scratte.</i>
629
01:07:51,568 --> 01:07:54,469
Secvenele cu Scrat
n general nu sunt scriptate.
630
01:07:54,471 --> 01:07:59,140
<I>Acestea sunt toate inventate
n poveste mpreun cu directorul.</I>
631
01:07:59,142 --> 01:08:03,378
<i>Carlos a avut cu siguran
ideea arcului Scrat, ntlnire fa</i>
632
01:08:03,380 --> 01:08:06,214
<i>i o idee de baz a
ce s-ar ntmpla.</i>
633
01:08:06,216 --> 01:08:09,584
<i>Dar cu fiecare secven individual,
ei ne-au lsat pe noi.</i>
634
01:08:13,322 --> 01:08:15,690
<i>Primul lucru care l-am fcut
a fost primul pas mai dur.</i>
635
01:08:15,692 --> 01:08:18,259
<i>Dur, aspru cutnd desene ngrozitoare,</i>

636
01:08:18,261 --> 01:08:19,901
<i>i apoi le-am pus
n fata ntregii camere.</i>
637
01:08:19,925 --> 01:08:21,496
<i>Tu acionezi afar.
Tu faci vocile.</i>
638
01:08:21,498 --> 01:08:23,264
<i>Tu chiar ncerci
s obii o camer s rd.</i>
639
01:08:23,266 --> 01:08:24,432
i apoi cade ca o stnc.
640
01:08:29,873 --> 01:08:32,707
Secvena de tango a lui Scrat,
a fost misiunea mea.
641
01:08:32,709 --> 01:08:35,143
<i>i m-am gndit, "ei bine, bine.
Ei trebuie s se lupte pentru alun.</i>
642
01:08:35,145 --> 01:08:36,945
<i>"Trebuie s fie distractiv
i amuzant i... ".</i>
643
01:08:36,947 --> 01:08:38,513
<i>Deci, atunci, urmtoarea
parte mi-a fost doar ncercarea</i>
644
01:08:38,515 --> 01:08:40,115
<i>pentru a schia coregrafia,</i>
645
01:08:40,117 --> 01:08:42,117
<i>s vd cum s-ar putea
lucra cu cozile lor,</i>
646
01:08:42,119 --> 01:08:44,586
<i>i aducerea veverielor
ntr-un dans uman.</i>
647
01:08:44,588 --> 01:08:46,855
<i>La doar cteva sptmni de la
a face doar poante.</i>
648

01:08:46,857 --> 01:08:49,097


i apoi Carlos practic
a luat murturile preferatele lui,
649
01:08:49,121 --> 01:08:51,693
<i>i aa s-a nscut tango.</i>
650
01:08:51,695 --> 01:08:54,762
<i>Secvena "Tango" ne-a luat 33 de zile,
n jur de cinci sptmni,</i>
651
01:08:54,764 --> 01:08:57,284
pentru c a existat o mulime
jocuri ntre cei care dein alun,
652
01:08:57,286 --> 01:08:59,766
unde merge, aa c e nevoie de
o mare parte din timpul polonez.
653
01:08:59,790 --> 01:09:02,403
<i>Ne-am uitat pe YouTube
cum se danseaz tango,</i>
654
01:09:02,405 --> 01:09:04,245
<i>i cred c unul dintre
cele mai tari rspunsuri</i>
655
01:09:04,247 --> 01:09:06,567
<i>a fost atunci cnd
artiti din linia de poveste au observat</i>
656
01:09:06,591 --> 01:09:09,144
<i>c am fcut opt
fotografii dintr-o dat.</i>
657
01:09:09,146 --> 01:09:11,513
<I>Deci, de fapt, am fost foarte specific
unde ne va duce acest dans de tango.</I>
658
01:09:11,515 --> 01:09:12,747
<i>Deci, tot acest efort
a fost unul de colaborare</i>
659
01:09:12,749 --> 01:09:14,616
care a fcut ca acea secven
s fie extrem de dureroas
660
01:09:14,618 --> 01:09:16,751

dar extrem de plin de satisfacii


n acelai timp.
661
01:09:16,753 --> 01:09:18,720
<i>Este una dintre preferatele
mele din film.</i>
662
01:09:18,722 --> 01:09:20,522
Ne arat cu ct de distractiv
poate fi un show
663
01:09:20,546 --> 01:09:22,209
pe att de dureros poate fi.
664
01:09:23,560 --> 01:09:25,727
<i>Un lucru despre
originalul Scrat a fost de gndire,</i>
665
01:09:25,729 --> 01:09:29,364
<I>Deci, noi doar am pus
voci temporare doar pentru a vedea.</I>
666
01:09:29,366 --> 01:09:30,698
<I>Am avut nevoie de nite sunete.</I>
667
01:09:30,700 --> 01:09:33,601
<i>Deci, m-am conectat
cu Scrat-ul meu interior,</i>
668
01:09:35,237 --> 01:09:37,705
i zgomotele
tocmai au venit de bun voie.
669
01:09:37,707 --> 01:09:39,908
<i>De cele mai multe ori, au
fost sunete de efort.</i>
670
01:09:39,910 --> 01:09:44,479
Scrat devine surprins de ceva,
ce este un fel de...
671
01:09:48,918 --> 01:09:49,536
Cnd este clcat peste cap,
672
01:09:49,537 --> 01:09:51,686
este un fel de sunet asemntor,
doar pur i simplu...

673
01:09:54,456 --> 01:09:55,490
Lucruri de genul.
674
01:10:00,564 --> 01:10:02,263
Care s-au potrivit perfect.
675
01:10:02,265 --> 01:10:05,800
Noi am spus, "de ce s cutm n alt
parte? Avem talentul chiar aici."
676
01:10:05,802 --> 01:10:08,870
<I>i Chris a devenit voce semntur
a lui Scrat i a fost minunat.</I>
677
01:10:10,974 --> 01:10:12,574
<i>i apoi, cnd am definit fata Scrat,</i>
678
01:10:12,576 --> 01:10:14,509
<i>am decis,
"hai s ne uitm nuntru din nou.</i>
679
01:10:14,511 --> 01:10:16,811
<i>"Hai s trecem prin
acelai proces. ".</i>
680
01:10:16,813 --> 01:10:20,949
<I>i Karen Disher, ea a fcut o mulime
de voci tempo pentru noi.</I>
681
01:10:20,951 --> 01:10:22,984
Am fcut multe voci rzuibile
de cnd am nceput.
682
01:10:22,986 --> 01:10:25,653
<i>Deci, cred c atunci cnd afost nevoie
de voci tempo.</i>
683
01:10:25,655 --> 01:10:28,289
<i>Pentru Scratte la nceputul produciei,</i>
684
01:10:28,291 --> 01:10:30,451
<i>au fost ca i cum,
"o vom aduce doar pe Karen nuntru"</i>
685
01:10:30,475 --> 01:10:32,293
<i>care este,
pentru mine, destul distracie,</i>

686
01:10:32,295 --> 01:10:34,055
<i>atunci cnd poi
s intri n bula ei sunt ca,</i>
687
01:10:34,079 --> 01:10:35,479
"bine, tu cazi jos de pe o stnc."
688
01:10:36,433 --> 01:10:37,999
Tu tii,
"eti lovit n stomac."
689
01:10:38,001 --> 01:10:41,002
tii, e amuzant i e un lucru ciudat.
690
01:10:43,640 --> 01:10:44,572
<I>n ceea ce privete vocalizarea,</I>
691
01:10:44,573 --> 01:10:47,008
<I>este complicat pentru ca Scrat
s fie aa de mare.</I>
692
01:10:47,010 --> 01:10:49,844
<i>Chris pn cnd a reuit o asemenea voce.</i>
693
01:10:49,846 --> 01:10:53,348
Deci, cum fac ca eu s pstrez
acest animal n aceeai familie,
694
01:10:53,350 --> 01:10:59,454
<i>Aa c, pentru mine, a fost ca o gndire
puin mai sexy,</i>
695
01:10:59,456 --> 01:11:02,790
ca i cum ar toarce puin,
puine scrituri de genul vino aici,
696
01:11:02,792 --> 01:11:04,859
care sunt dificil de fcut.
697
01:11:07,597 --> 01:11:11,733
<I>E greu, s umpli labe cu blan
ntr-o mulime de moduri.</I>
698
01:11:11,735 --> 01:11:14,269
Destul de inteligent.
Nu tiu n cazul n care ea devine.

699
01:11:14,271 --> 01:11:17,405
Doar c nu tiu.
700
01:11:17,407 --> 01:11:21,643
<I>Nu m ateptam la a sfri prin a fi
vocea ntr-un film, pn la urm.</I>
701
01:11:21,645 --> 01:11:24,879
<i>i apoi a venit John la mine pentru un an
i acum jumate de an mi-a zis,</i>
702
01:11:24,881 --> 01:11:27,348
<i>"ghici ce?
Tu vei fi Scratte."</i>
703
01:11:27,350 --> 01:11:29,110
i eu am zis,
ceva de genul, "taci din gur."
704
01:11:29,134 --> 01:11:30,974
Ca i cum, nu am putut
chiar s cred, aa c...
705
01:11:32,288 --> 01:11:33,054
<I>a fost foarte excitant.</I>
706
01:11:33,056 --> 01:11:34,956
Mmm!
707
01:11:34,958 --> 01:11:37,825
Sfritul n cazul n care,
pstrai ntrebarea final,
708
01:11:37,827 --> 01:11:40,328
"oare el va fi cu fata?
Sau va primi aluna?
709
01:11:40,330 --> 01:11:44,599
<I>i am avut cam, trei moduri diferite
de a pune capt filmului.</I>
710
01:11:44,601 --> 01:11:47,401
<I>i am ales una pe care ne-am gndit
c ar fi cea mai bun pentru Scrat.</I>
711
01:11:48,437 --> 01:11:50,237

Aluna ntotdeauna vine


mai nti pentru Scrat.
712
01:11:50,261 --> 01:11:52,758
ntotdeauna, ntotdeauna, ntotdeauna.
713
01:11:53,442 --> 01:11:55,410
<i>El nu poate ctiga
la sfrit, niciodat.</i>
714
01:11:55,412 --> 01:11:57,312
<i>i asta e regula de baz
deoarece el e Scrat.</i>
715
01:11:59,548 --> 01:12:02,850
Nu puteam s l lsm pe Scrat
s o ia de la nceput.
716
01:12:02,852 --> 01:12:05,453
<i>El mereu va avea un motiv
de a lupta n viaa lui</i>
717
01:12:05,455 --> 01:12:06,821
<i>indiferent de ce se ntmpl.</i>
718
01:12:13,123 --> 01:12:19,123
<b><font color="Gold">Traducerea i adaptarea:</font>
<font color="Aquamarine">CristiMartin @ Fullspeed
pentru CZTeam Tracker</font>

S-ar putea să vă placă și