Sunteți pe pagina 1din 7

Universitatea Pedagogica de Stat Ion Creanga din Moldova

Facultatea Filologie

Referat
Situaia lingvistic n Frana

Realizat: Goncearuc Marina


Profesor: Cosovan
Grupa : 301 f./r.

Chiinu 2017
Limba oficial a Franei este limba francez, i de departe este cea mai vorbita limb. n
grade diferite sunt vorbite dialectul german (2,12%), occitan (1,33%) sau Breton (0,61%).
Guvernul francez este, prin lege, obligat s comunice n primul rnd n limba francez.
Guvernul, de asemenea, stipuleaz c publicitatea comercial trebuie sa fie disponibila n
limba francez (dei se poate utiliza, de asemenea, alte limbi). Guvernul francez, cu toate
acestea, nu impune utilizarea limbii franceze de ctre persoanele fizice sau corporaiile
private.
O revizuire a Constituiei franceze a fost efectuat de ctre Parlament n cadrul Congresului
de la Versailles n iulie 2008, unde s- a decis recunoaterea oficial a limbilor regionale.
Intr- un raport din anul 1999, guvernul a identificat 75 de limbi, care s-ar califica pentru
recunoatere. 24 dintre aceste limbi sunt indigene pe teritoriul european al statului n timp ce
toate celelalte sunt din zonele de peste mri ale Republicii Franceze (n Caraibe, Oceanul
Indian, Oceanul Pacific i America de Sud).
Limbile regionale din Frana sunt uneori numite patois, dar acest termen (ce nseamn
aproximativ "dialect") este adesea considerat peiorativ. Dialect este folosit pentru a desemna
limbile pur orale, dar acest lucru nu se ntmpl. Ca exemplu se poate lua n considerare
faptul c n occitan a fost deja scris, ntr-un moment cnd n francez nu a fost, i literatura ei
a continuat s prospere cu un Premiu Nobel pentru Frdric Mistral n 1904.
n timpul Revoluiei Franceze n 1789 se estimeaz c doar jumtate din populaia Franei ar
fi putut vorbi limba francez, iar mai trziu n 1871 doar un sfert vorbea franceza ca limba lor
matern.

Dup cum am menionat, Limba Francez este singura limb oficial, naional,
administrativ i de zi cu zi a Republicii Franceze. Cu toate acestea, realitatea diversitii
culturale oblig Frana s-i reconsidere poziia sa ferm istoric n acest punct i s ia n
considerare limbile regionale din Frana i anumite limbi strine legate de imigraie (arab,
portughez, din Asia, Europa de Est si Centrala). Instruirea n multe din aceste limbi este
asigurat de ctre asociaiile sau centrele culturale specializate.

Din punct de vedere general, Frana a fost svrit, n ultimii ani, la dezvoltarea
multilingvismului, n special prin creterea numrului de uniti de predare a limbilor.
Urmtoarele exemple ilustreaz acest punct:

1. dialectele arab i berber sunt predate la mii de studeni la diferite nivele de educaie.
Elevii pot susine examene n aceste limbi (bacalaureat);
2. Informaii la Biblioteca Public de la Centrul Georges Pompidou din Paris, care prevede
metode de auto-predare n peste 120 de limbi;
3. reeaua de biblioteci mari de referin franceze care dein colecii de lucrri n limbile
regionale;
4. Cursuri de limba francez la radio (Radio France Internationale, RFI) sunt prezentate n
limba francez;
5. ateliere de lectur i scriere conduse de centre pentru femeile imigrante.

Acest multilingvism a evoluat datorit diverselor i numeroaselor naionalitai din Frana. De-
a lungul perimetrului granielor sale se ntind raioane populate de ctre minoriti naionale. n
Nord-Est, n provinciile Artois i Flandra (segmentul francez) locuiesc flamanzii care vorbesc
aceeai limb cu olandezii, ns confeseaz catolicismul (pe cnd ultimiii snt protestani
calviniti).

Alsacia i, parial, Lorena vecin snt populate de ctre alsacieni (poreclii de ctre francezi
les boches, n traducere nemii) care vorbesc dialectul aleman al limbii germane.
Alsacienii constituie un popor german aparte, la fel ca i austriecii, luxemburghezii i
germano-elveienii. Socotindu-se protejai suficient de ctre statul francez, ei nu pretind la o
autonomie naional-teritorial.

De-a lungul hotarelor cu Italia, n Nisa i Savoia locuiesc etnici italieni, ns numrul lor
este prea insignifiant pentru a crea careva probleme statului francez. Tot acelai lucru se poate
de vorbit i despre minoritatea catalan din provincia Roussillion acaparat de la Spania nc
de ctre regele-soare Louis al XIV-lea.

Un fenomen interesant l reprezint bretonii care astzi populeaz extremitatea vestic


(departamentul Finister) a peninsulei Bretagne (provincia omonim) situat n Nord-Vestul
Franei. Bretonii snt un popor celtic care pn la invazia din secolul V a anglilor, saxonilor i
iuilor au locuit pe insulele britanice.

Cuceritorii anglo-saxoni au procedat la nimicirea populaiei indigene, de aceea britanicii i-au


prsit ara, aezndu-se cu traiul n vechea provincie roman Aremorica (astzi Bretagne). n
trecutul su medieval, provincia a avut statutul de marc, ducat i (ce e drept un timp foarte
scurt) chiar de regat. Bretagne a fost ultima seniorie feudal quasi-independent care a
recunoscut autoritatea regelui francez.

n secolele care au urmat, bretonii au mprtit soarta popoarelor celtice din Europa
Apusean (irlandezii, galezii i wallesienii), adic, au fost aproape n ntregime asimilai de
ctre populaia majoritar. n prezent, numai cteva mii de bretoni (cu precdere btrni) mai
tiu s vorbeasc n limba matern.
La o alt extremitate (Sud-Vestic) a Franei, n jurul oraului Biarritz, locuiesc basconii
(desprii de confraii lor din ara Bascilor de grania hispano-francez). n anii dictaturii
franchiste din Spania, Frana a susinut gruparea terorist iredentist ETA care lupt i pn n
ziua de astzi pentru independena Basconiei. Dup anul 1975 (moartea lui Franco i
nceputul democratizrii Spaniei), Parisul a sistat acest sprijin, ns ETA i-a extins aciunile
sale i pe teritoriul Franei.

n Provence i Languedoque, nc din timpuri strvechi s-a creat o situaie lingvistic aparte.
n Evul Mediu n Frana concurau dou dialecte ale limbii franceze vechi: Langue d`Oque
(vorbit la sud de Loara) i Langue d`Oille (vorbit la nord de acest fluviu). Dup nbuirea
ereziei albigensilor, sudul Franei a deczut, i mpreun cu el i limba vorbit n aceste
provincii. n prezent, limba oxitan (sau provencal) mprtete soarta celei bretone.

Un caz cu totul aparte l prezint Corsica. Aceasta este o insul aezat n Marea Mediteran
i, din punct de vedere geografic, alctuiete un tot ntreg mai degrab cu Italia, dect cu
Frana. De altfel, corsicanii (populaia autohton) vorbesc un dialect al limbii italiene care
este vestit prin deosebirile dialectale. Acestea snt ntr-att de mari, nct unii lingviti
vorbesc despre existena unor limbi aparte (corsican, sicilian, sardinian i calabrez). Ea
este una dintre cele mai slab dezvoltate din punct de vedere economic regiuni ale Franei.
Odat cu relaiile economice, au btut pasul pe loc i cele sociale. Corsicanii snt mprii n
clanuri familiale asemeni teipurilor cecene. Pn nu demult, pe insul fcea ravagii
rzbunarea prin snge (vendetta). Datorit solidaritii de clan, corsicanii reprezint
osatura criminalitii organizate din sudul Franei (mafia corsican). Toi aceti factori au
contribuit la apariia pe insul a unei puternici micri separatiste care s-a manifestat mai ales
dup cel de-al II-lea Rzboi Mondial i care, asemeni celei bascone, a luat la narmare
metodele de lupt teroriste.

Cea mai grav problem de care se ciocnete cea de-a V-a Republic (denumirea actualului
regim constituional francez) este ns nu separatismul basc sau corsican, ci aceea a
imigranilor musulmani. Numrul acestora deja a atins zece procente din numrul total al
populaiei i este n continu cretere (alimentat de ctre o natalitate nalt i o crescnd
imigraie ilegal din fostele colonii franceze din Africa de Nord).
Limbile regionale i dialectele lor n Frana metropolitan

Cum se trateaz multilingvismul?

Rezolvarea acestor probleme vin odat cu refleciile rezultate din cercetrile efectuate n
cadrul Lingvisticii Computaionale. n ultimii ani, mai multe agenii i universiti franceze
specializate n domeniul de tratament lingvistic au fcut disponibile rezervoare mari de
resurse lingvistice, de exemplu:

http://www.atilf.fr/
http://www.up.univ-mrs.fr/cilsh/

Rezolvarea problemelor lingvistice prin Lingvistica Computaional are patru forme:


1. Inventarierea resurselor lingvistice
(dicionare, terminologii, Corpus, software-uri...).
2. Evaluarea domeniului ingineriei lingvistice
Ingineria lingvistic este un nou domeniu de inginerie, comparativ cu cele mai clasice
i se deosebete prin complexitate. Prin dezvoltarea evaluarilor suntem capabili de a
obine informaii non-ambigue pe tehnologiile existente i pe domeniile prioritare de
aplicare, precum i instrumentele i metodele de referin. Metodele de evaluare sunt
construite cu scopul de a crea n viitor o metod de selecie de oferte si validare a
produselor n domeniul tehnologiei primare (analiza sintactic, indexatorilor, sintez
de vorbire, ageni lingvistici, cum ar fi corector ortografic, motor de cutare) i a
aplicaiilor integrate ( terminologic extractor).
3. Informaie motivat privind standardizarea
Domeniul ingineriei lingvistice este mai acut confruntat cu problema de standardizare
dect cu alte domenii. Actorii francezi n domeniul ingineriei lingvistice trebuie, prin
urmare, sa fie informai cu evoluia standardelor i s elaboreze strategiile de
dezvoltare. Acest lucru este posibil prin vizionarea de organismele de standardizare,
prin participarea activ la procesul de elaborare a standardelor n cadrul organismelor
de standardizare i de lucrul comun dintre Ministerul Culturii i Comunicrii i
Consiliul francez de tiin i Cercetare.
4. Supraveghere tehnologic
Utilizatorii de tehnologie (integratori de sisteme, corporaii de servicii), ar trebui s
poat obine informaiile cele mai calificate despre tehnologiile oferite pe pia. O
bun organizare a inteligenei competitive este un vehicul esenial n procesul de
inovare i competitivitate. Este necesar Managementul strategic al informaiilor.
Aceasta lucru se face disponibil datorit instrumentelor de diseminare i comunicare
din cadrul Ministerului francez al Culturii i Comunicrii (portal, site-ul, intranet).

n concluzie, n Frana din cauza nivelului ridicat de multinaionalism, se utilizeaz n


consecin n vorbire, limbi regionale, dialecte, care ntr- un oarecare mod divizeaz
societatea francez. Pentru a evita acest lucru, trebuie implimentate schimbri care ar limita
rspndirea acestor dialecte i mpiedicarea creterii numrului de persoane care ar mbria
n vorbire limbile regionale pe teritoriul Franei.

Bibliografie:
1. www.en.wikipedia.org/ , Languages of France

2. Centrul de Monitorizare i Analiz Strategic, articol publicat pe 28 februarie 2006


EUROPA DE VEST: Precizri necesare (I)

3. Articol de Cultural Policies and Trends in Europe


http://www.culturalpolicies.net/web/france.php?aid=425

S-ar putea să vă placă și