Sunteți pe pagina 1din 20

Situaia lingvistic

n Frana

Elaborat :
Goncearuc Marina
Limba oficial a Franei este
limba francez, i de departe
este cea mai vorbita limb.

Gradele de vorbire

0.61%

2.12% Dialect German


1.33% Dialect Occitan
Dialect Breton
Guvernul francez este, prin lege, obligat s comunice n
primul rnd n limba francez. Guvernul, de asemenea,
stipuleaz c publicitatea comercial trebuie sa fie
disponibila n limba francez.

O revizuire a Constituiei franceze a fost efectuat de ctre


Parlament n cadrul Congresului de la Versailles n iulie 2008,
unde s-a decis recunoaterea oficial a limbilor regionale.
Intr- un raport din anul 1999, guvernul a identificat 75 de
limbi, care s-ar califica pentru recunoatere. 24 dintre
aceste limbi sunt indigene pe teritoriul european al statului
n timp ce toate celelalte sunt din zonele de peste mri ale
Republicii Franceze (n Caraibe, Oceanul Indian, Oceanul
Pacific i America de Sud)

Limbile regionale din Frana sunt uneori numite patois


(ceea ce inseamna dialect)
Dialectul este folosit pentru a desemna limbile pur
orale, dar acest lucru nu se ntmpl. Ca exemplu se
poate lua n considerare faptul c n occitan a fost
deja scris, ntr-un moment cnd n francez nu a fost, i
literatura ei a continuat s prospere cu un Premiu
Nobel pentru Frdric Mistral n 1904.

n timpul Revoluiei Franceze n 1789 se estimeaz c


doar jumtate din populaia Franei ar fi putut vorbi
limba francez, iar mai trziu n 1871 doar un sfert
vorbea franceza ca limba lor matern.
Limba Francez este singura limb oficial, naional,
administrativ i de zi cu zi a Republicii Franceze.

Realitatea diversitii culturale oblig Frana s-i


reconsidere poziia sa ferm istoric n acest punct i s ia n
considerare limbile regionale din Frana i anumite limbi
strine legate de imigraie (arab, portughez, din Asia,
Europa de Est si Centrala).

Instruirea n multe din aceste limbi este asigurat de ctre


asociaiile sau centrele culturale specializate.

Din punct de vedere general, Frana a fost svrit, n


ultimii ani, la dezvoltarea multilingvismului, n special prin
creterea numrului de uniti de predare a limbilor.
Urmtoarele exemple ilustreaz acest punct:
1. Dialecteul arab i berber sunt predate la mii de studeni
la diferite nivele de educaie. Elevii pot susine examene
n aceste limbi (bacalaureat);

2. Informaii la Biblioteca Public de la Centrul Georges


Pompidou din Paris, care prevede metode de auto-
predare n peste 120 de limbi;

3. Reeaua de biblioteci mari de referin franceze care


dein colecii de lucrri n limbile regionale;

4. Cursuri de limba francez la radio (Radio France


Internationale, RFI) sunt prezentate n limba francez;

5. Ateliere de lectur i scriere conduse de centre pentru


femeile imigrante.
Acest multilingvism a evoluat datorit diverselor i
numeroaselor naionalitai din Frana. De-a lungul
perimetrului granielor sale se ntind raioane populate de
ctre minoriti naionale. n Nord-Est, n provinciile Artois i
Flandra (segmentul francez) locuiesc flamanzii care
vorbesc aceeai limb cu olandezii, ns confeseaz
catolicismul (pe cnd ultimiii snt protestani calviniti).

Alsacia i, parial, Lorena vecin snt populate de ctre


alsacieni (poreclii de ctre francezi les boches, n
traducere nemii) care vorbesc dialectul aleman al
limbii germane. Alsacienii constituie un popor german
aparte, la fel ca i austriecii, luxemburghezii i germano-
elveienii. Socotindu-se protejai suficient de ctre statul
francez, ei nu pretind la o autonomie naional-teritorial.
De-a lungul hotarelor cu Italia, n Nisa i Savoia locuiesc
etnici italieni, ns numrul lor este prea insignifiant pentru
a crea careva probleme statului francez. Tot acelai
lucru se poate de vorbit i despre minoritatea catalan
din provincia Roussillion acaparat de la Spania nc de
ctre regele-soare Louis al XIV-lea.

Un fenomen interesant l reprezint bretonii care astzi


populeaz extremitatea vestic (departamentul Finister)
a peninsulei Bretagne (provincia omonim) situat n
Nord-Vestul Franei. Bretonii snt un popor celtic care pn
la invazia din secolul V a anglilor, saxonilor i iuilor au
locuit pe insulele britanice.
Cuceritorii anglo-saxoni au procedat la nimicirea populaiei
indigene, de aceea britanicii i-au prsit ara, aezndu-se
cu traiul n vechea provincie roman Aremorica (astzi
Bretagne). n trecutul su medieval, provincia a avut
statutul de marc, ducat i (ce e drept un timp foarte scurt)
chiar de regat. Bretagne a fost ultima seniorie feudal
quasi-independent care a recunoscut autoritatea regelui
francez.

n secolele care au urmat, bretonii au mprtit soarta


popoarelor celtice din Europa Apusean (irlandezii, galezii i
wallesienii), adic, au fost aproape n ntregime asimilai de
ctre populaia majoritar. n prezent, numai cteva mii de
bretoni (cu precdere btrni) mai tiu s vorbeasc n
limba matern.
La o alt extremitate (Sud-Vestic) a Franei, n jurul
oraului Biarritz, locuiesc basconii (desprii de confraii
lor din ara Bascilor de grania hispano-francez). n anii
dictaturii franchiste din Spania, Frana a susinut gruparea
terorist iredentist ETA care lupt i pn n ziua de astzi
pentru independena Basconiei. Dup anul 1975
(moartea lui Franco i nceputul democratizrii Spaniei),
Parisul a sistat acest sprijin, ns ETA i-a extins aciunile
sale i pe teritoriul Franei.
n Provence i Languedoque, nc din timpuri strvechi s-a
creat o situaie lingvistic aparte. n Evul Mediu n Frana
concurau dou dialecte ale limbii franceze vechi: Langue
d`Oque (vorbit la sud de Loara) i Langue d`Oille (vorbit la
nord de acest fluviu). Dup nbuirea ereziei albigensilor, sudul
Franei a deczut, i mpreun cu el i limba vorbit n aceste
provincii. n prezent, limba oxitan (sau provencal)
mprtete soarta celei bretone.
Odat cu relaiile economice, au btut pasul pe loc i cele
sociale. Corsicanii snt mprii n clanuri familiale asemeni
teipurilor cecene. Pn nu demult, pe insul fcea ravagii
rzbunarea prin snge (vendetta). Datorit solidaritii de
clan, corsicanii reprezint osatura criminalitii organizate din
sudul Franei (mafia corsican). Toi aceti factori au contribuit
la apariia pe insul a unei puternici micri separatiste care s-a
manifestat mai ales dup cel de-al II-lea Rzboi Mondial i
care, asemeni celei bascone, a luat la narmare metodele de
lupt teroriste.
Cea mai grav problem de care se ciocnete cea de-a
V-a Republic (denumirea actualului regim constituional
francez) este ns nu separatismul basc sau corsican, ci
aceea a imigranilor musulmani. Numrul acestora deja a
atins zece procente din numrul total al populaiei i este
n continu cretere (alimentat de ctre o natalitate
nalt i o crescnd imigraie ilegal din fostele colonii
franceze din Africa de Nord
Limbile regionale i dialectele
lor n Frana metropolitan
Cum se trateaz
multilingvismul?

Rezolvarea acestor probleme vin odat cu refleciile


rezultate din cercetrile efectuate n cadrul Lingvisticii
Computaionale. n ultimii ani, mai multe agenii i
universiti franceze specializate n domeniul de
tratament lingvistic au fcut disponibile rezervoare mari
de resurse lingvistice.
Rezolvarea problemelor lingvistice
prin Lingvistica Computaional
are patru forme:
1. Inventarierea resurselor lingvistice(dicionare, terminologii, Corpus,
software-uri...).
2. Evaluarea domeniului ingineriei lingvistice
Ingineria lingvistic este un nou domeniu de inginerie, comparativ
cu cele mai clasice i se deosebete prin complexitate. Prin
dezvoltarea evaluarilor suntem capabili de a obine informaii non-
ambigue pe tehnologiile existente i pe domeniile prioritare de
aplicare, precum i instrumentele i metodele de referin.
Metodele de evaluare sunt construite cu scopul de a crea n viitor o
metod de selecie de oferte si validare a produselor n domeniul
tehnologiei primare (analiza sintactic, indexatorilor, sintez de
vorbire, ageni lingvistici, cum ar fi corector ortografic, motor de
cutare) i a aplicaiilor integrate ( terminologic extractor).
3. Informaie motivat privind standardizarea
Domeniul ingineriei lingvistice este mai acut confruntat cu problema
de standardizare dect cu alte domenii. Actorii francezi n domeniul
ingineriei lingvistice trebuie, prin urmare, sa fie informai cu evoluia
standardelor i s elaboreze strategiile de dezvoltare. Acest lucru este
posibil prin vizionarea de organismele de standardizare, prin
participarea activ la procesul de elaborare a standardelor n cadrul
organismelor de standardizare i de lucrul comun dintre Ministerul
Culturii i Comunicrii i Consiliul francez de tiin i Cercetare.

4. Supraveghere tehnologic
Utilizatorii de tehnologie (integratori de sisteme, corporaii de servicii),
ar trebui s poat obine informaiile cele mai calificate despre
tehnologiile oferite pe pia. O bun organizare a inteligenei
competitive este un vehicul esenial n procesul de inovare i
competitivitate. Este necesar Managementul strategic al informaiilor.
Aceasta lucru se face disponibil datorit instrumentelor de diseminare
i comunicare din cadrul Ministerului francez al Culturii i Comunicrii
(portal, site-ul, intranet).
n concluzie, n Frana din cauza nivelului ridicat de
multinaionalism, se utilizeaz n consecin n vorbire,
limbi regionale, dialecte, care ntr- un oarecare mod
divizeaz societatea francez. Pentru a evita acest lucru,
trebuie implimentate schimbri care ar limita rspndirea
acestor dialecte i mpiedicarea creterii numrului de
persoane care ar mbria n vorbire limbile regionale pe
teritoriul Franei.
V MULUMESC
DE ATENIE !!!

S-ar putea să vă placă și