Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
DOSARUL
CAMELEONUL
Original: Aftermath (2001)
Traducerea:
MARIANA PIROTEALĂ
virtual-project.eu
2013
Peter Robinson este unul dintre cei mai celebri
autori de romane polițiste de azi, cărțile sale
figurând constant pe listele de bestselleruri
internaționale, fiind traduse deja în nouăsprezece
limbi și câștigând numeroase premii atât în Marea
Britanie, cât și în Statele Unite și Canada.
S-a născut în 1950 în Yorkshire, Marea Britanie,
și, după ce și-a obținut licența în literatură engleză
la Universitatea din Leeds, a emigrat în Canada.
Aici și-a continuat studiile la Universitatea din
Windsor, Ontario, apoi la Universitatea York din
Toronto, unde și-a luat și doctoratul.
Este binecunoscut pentru seria de romane
polițiste care îl au ca erou principal pe inspectorul
Banks și a căror acțiune se desfășoară în orașul
fictiv Eastvale din Yorkshire.
În prezent, Peter Robinson locuiește la Toronto,
și ocazional ține cursuri la diferite colegii și
universități, vorbindu-le studenților despre cum se
scrie un roman polițist.
Ce face rău un om trăiește încă și
1
după moartea lui.
William Shakespeare,
Iulius Cezar
PROLOG
Dragă Alan,
Înțeleg că ți-a spus Tracy că eu și
Sean așteptăm un copil. Îmi doresc să
n-o fi făcut-o, dar asta este, s-a
întâmplat. Sper ca faptul că știi acest
lucru să te ajute măcar să înțelegi
nevoia de a rezolva urgent chestiunea
divorțului și sper că vei acționa în
consecință.
Toate cele bune,
Sandra
virtual-project.eu
Notes
[←1]
William Shakespeare, Opere, vol. 2, trad. Tudor Vianu,
Editura de Stat pentru Literatură și Artă, București, 1955.
[←2]
Driver and Vehicle Licensing Agency, organism
guvernamental din Marea Britanie responsabil, printre altele,
cu emiterea de permise de conducere și numere de
înmatriculare.
[←3]
Binecunoscută stațiune la Marea Irlandei, situată la nord de
Liverpool.
[←4]
Aluzie la filmul Tăcerea mieilor, în care Jodie Foster
interpretează rolul unei agente FBI.
[←5]
Cunoscut psiholog criminalist (n. 1946), considerat cel mai bun
din Marea Britanie.
[←6]
Robert Herrick (1591-1674), poet liric englez.
[←7]
Replică din piesa Macbeth de William Shakespeare.
[←8]
Halbe de bere care au aspectul unui bărbat așezat, cel mai
adesea cu un tricorn pe cap.
[←9]
Home Office Large Major Enquiry System, baza de date a
poliției britanice.
[←10]
Peter Sutcliffe (n. 1946), criminal în serie britanic; între 1975
și 1980 a omorât cu bestialitate 13 femei.
[←11]
Biserică protestantă americană apărută în anul 1968 și care își
are originile în mișcarea metodistă a clericului anglican din
secolul al XVIII-lea John Wesley.
[←12]
Supranumele actorului american Humphrey Bogart.
[←13]
Replică din filmul Șoimul maltez, aparținându-i personajului
Sam Spade.
[←14]
Myra Hindley (1942-2002), criminală britanică; a fost
condamnată împreună cu partenerul ei Ian Brady pentru
omorârea a patru copii în așa-numitele „crime din mlaștini”
(1963-1964).
[←15]
Rosemary Pauline West (n. 1953), criminală în serie britanică;
împreună cu soțul ei, Fred, a torturat și ucis zece tinere în
perioada 1973-1978.
[←16]
Karla Leanne Homolka (n. 1970), criminală canadiană; a fost
condamnată împreună cu soțul ei Bernardo pentru torturarea
și omorârea a trei adolescente, una dintre ele fiind propria ei
soră.
[←17]
Philip Arthur Larkin (1922-1985), poet și prozator englez.
[←18]
National Crime Squad (NCS).
[←19]
Aluzie la filmul britanic Dr. Terror’s House of Horrors
(1965), cu Christopher Lee și Peter Cushing.
[←20]
Joc de cuvinte intraductibil, numele personajului Payne se
pronunță la fel ca pain, care înseamnă „suferință”.
[←21]
Edward, prinț de Wales și duce de Cornwall (1330-1376),
conducător militar englez și fiul lui Eduard al III-lea.
[←22]
Joc de cuvinte intraductibil; în limba engleză, civil servant,
dar civil mai are și sensul de „bine-crescut, politicos”.
[←23]
În Marea Britanie, la bingo pentru fiecare număr strigat există
o rimă sau o frază, pentru a face jocul mai distractiv.
[←24]
The Carpetbaggers de Harold Robbins (1961).
[←25]
Peyton Place de Grace Metalious (1956).
[←26]
Spurn înseamnă în limba engleză „a disprețui, a respinge”.
[←27]
Tânăr britanic de culoare din sud-estul Londrei care a fost
ucis în anul 1993 în urma unui atac rasist.
[←28]
Oxfam (Oxford Committee for Famine Relief) este o
confederație a 14 organizații care luptă împotriva sărăciei și a
inegalității din lume.
[←29]
Perete de țancuri și grohotiș, lung de 5 km și înalt de cea 400
de metri, situat în nordul satului Reeth, în Yorkshire Dales.
[←30]
Vocalistul din anii ’80-’90 al formației de rock americane
Nirvana.
[←31]
Personaj din Alice în Țara Minunilor, faimos pentru
zâmbetul său.
[←32]
Curent în modellingul de la mijlocul anilor ’90, caracterizat prin
aspectul nesănătos, androgin al fotomodelelor.
[←33]
În limba engleză, candy înseamnă „bomboană”.
[←34]
Freaks (Monștrii) (1932), un clasic al filmelor horror;
Charles Albert Browning Jr. (1880-1962), actor, scenarist și
regizor de film american, a regizat și Dracula (1931) cu Béla
Lugosi.