Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2018)
PARTICIPIUL
Este un adjectiv verbal, având atât categorii nominale (gen, număr, caz), cât și verbale
(timp, diateză, aspect). Are timpurile prezent, viitor, aorist și perfect.
Prezentul
Se formează din tema de prezent + terminațiile: -ων (m.), -ουσα (f.), -ον (n.)
NB. Masculinul și neutrul se declină după declinarea a III-a consonantică asigmatică (tipul λέων,
λέοντος), iar femininul după declinarea I, substantive cu tema în α impur (tipul ἡ δόξα, δόξης).
Exemplu:
Μasculin: Ν. λύων Feminin: N. λύουσα Neutru: N. λύον
G. λύοντος G. λυούσης G. λύοντος
Viitorul
Exemplu:
Μasculin: Ν. λύσων Feminin: N. λύσουσα Neutru: N. λῦσον
G. λύσοντος G. λυσούσης G. λύσοντος
Aoristul
1
În concluzie, terminațiile participiului aorist, la N. sg., sunt: -σας (m.), -σασα (f.), -σαν (n.)
Exemplu:
Μasculin: Ν. λύσας Feminin: N. λύσασα Neutru: N. λῦσαν
G. λύσαντος G. λυσάσης G. λύσαντος
ΝΒ. Masculinul se declină după declinarea a III-a consonantică sigmatică, substantive cu tema în
-αντ (tipul ἐλέφας, ἐλέφαντος), iar femininul după declinarea I, substantive cu tema în α impur.
Observație:
Dacă radicalul se termină în oclusivă, în vocală sau în sonantă, la participiu viitor și aorist au loc
aceleași modificări fonetice ca cele de la indicativ viitor și aorist.
(Εxemplu: vb. μένω are radicalul μεν- (terminat în sonantă); participiul aorist, masculin sg. va fi:
N. μείνας, G. μείναντος – vezi indicativul aorist al verbelor cu radical în sonantă).
Participiul perfect
Se formează din tema de perfect + terminațiile -ώς (m.) -υῖα (f.) -ός (n.) (pentru cazul N sg.)
Explicații:
Masculinul are tema de perfect + sufixul de participiu perfect ος, la N sg. și οτ la celelalte cazuri;
ο devine ω la N. sg. → -ώς.
Femininul are tema de perfect + sufixul compus υῖα (format din sufixul de participiu perfect la
grad zero [υς, în loc de ος] + sufixul -ια, de creare a femininelor de la teme masculine. Prin
căderea lui σ (sigma) forma υσια → υῖα.
Neutrul are tema de perfect + sufixul de participiu perfect ος (la N sg.), οτ (la celelalte cazuri).
Exemplu:
Μasculin: Ν. λελυκώς Feminin: N. λελυκυῖα Neutru: N. λελυκός
G. λελυκότος G. λελυκυίας G. λελυκότος
NB. Masculinul și neutrul se declină după declinarea a III-a cu temă în dentală, iar femininul
după declinarea I cu tema în a pur.
TEMĂ:
Formați participiul prezent, aorist și perfect (N, G, D, Ac sg. și pl.) pentru verbele:
διώκω, βλέπω, νέμω.
2
Observații suplimentare:
Ο1. Având o natură hibridă (adjectiv și verb), participiul poate avea:
a) funcție atributivă: califică un substantiv sau un pronume, acordându-se în gen, număr și
caz cu acesta; poate fi articulat sau nu și se traduce de obicei printr-o propoziție relativă sau
printr-un participiu din limba română.
Exemple:
προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου – „s-a apropiat de El o femeie care
avea un alabastru cu mir” (Mt. 26.7)
ἡ ὑπὸ σοῦ λαλουμένη διδαχή – „această învățătură grăită de tine” (Act. 17.19)
Ca orice adjectiv, participiul poate funcționa substantival:
Ex. ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω – „cel care fură (hoțul) să nu mai fure” (Ef. 4.28)
Ο2. Principala semnificație a participiului nu este una temporală, ci aspectuală (aspect progresiv
la prezent, momentan sau nedefinit la aorist, finit la perfect).
Deoarece, de cele mai multe ori, formele de participiu nu exprimă temporalitatea prin ele însele,
în traducere trebuie să ținem cont de context și de timpul la care se află verbul regent. Astfel:
Participiul prezent descrie o acțiune care se produce în același timp cu acțiunea verbului regent,
care poate figura însă și la alt timp decât prezentul.
Exemple: Καὶ εἰσῆλθεν Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐξέβαλεν πάντας τοὺς πωλοῦντας καὶ
ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ. – „Și a intrat Iisus în templu și i-a alungat pe toți cei care vindeau și
cumpărau în templu” (Mt. 21.12) În enunțul de mai sus, πωλοῦντας și ἀγοράζοντας sunt forme
de participiu prezent (Ac. pl. m.), dar nu le traducem ca atare, prin prezent („care vând și
cumpără”), ci raportându-le la timpul la care stă verbul regent (un timp trecut: ἐξέβαλεν =
indicativ aorist 2). Cele două participii prezente descriu astfel o acțiune care are loc în același
timp cu acțiunea verbului regent.
Aceeași situație o întâlnim și în exemplul dat mai sus: προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἔχουσα
ἀλάβαστρον μύρου (Mt. 26.7) – o femeie „care avea”, nu „care are”. Și aici ținem cont de timpul
verbului regent (προσῆλθεν = indicativ aorist 2) și traducem participiul prezent ἔχουσα printr-un
timp trecut.
La fel: Ἐκάλεσε δὲ καὶ τοὺς Μίλητον πολιορκοῦντας. (I-a chemat și pe cei ce asediau Miletul.)
Participiul aorist descrie de cele mai multe ori o acțiune care a avut loc înainte de desfășurarea
acțiunii verbului regent.
Exemple: Ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν – „Cel ce nu cinstește
pe Fiul nu cinstește pe Tatăl care L-a trimis” (In. 5.23)
καὶ νηστεύσας ..., ὕστερον ἐπείνασεν – „și după ce a postit …, la urmă a flămânzit” (Mt. 4.2)
3
Ταῦτα δὲ ποιήσας διέβη τὸν ποταμόν. („După ce a făcut acestea, a trecut râul.”)
Ἀκούσαντες ταῦτα ἐπείσθησαν. („După ce au auzit acestea, s-au convins.”)
Imperativul
Are timpurile prezent, aorist și perfect, cu forme pentru persoanele a II-a și a III-a sg. și pl.
Prezentul
Exemplu:
λύε λύετε Traducere: dezleagă!, să dezlege [el/ea]!, dezlegați! să dezlege [ei]!
λυέτω λυόντων
Aoristul
Exemplu:
λῦσον λύσατε Are aspect momentan: Dezleagă acum!
λυσάτω λυσάντων
Perfectul
Se formează perifrastic, din participiul perfect al verbului de conjugat și imperativul vb. ἐιμί:
Exemplu:
λελυκώς ἴσθι λελυκότες ἔστε Traducere: (Să fi dezlegat tu, el…etc.)
λελυκυῖα ἔστω λελυκυῖαι ὄντων