Cele dintai mărturii care se aduc cu privire la practicarea
rugăciunii, monologistos, se referă la călugării egipteni: Sfantul Augustin afirmă că aceştia fac rugăciuni dese dar scurte, ca nişte jeturi, quodammodo iaculatasilb; avva Isaac ii invaţă pe Cassian şi pe insoţitorul acestuia, prezentan-dule- o ca pe o taină transmisă de la prima generaţie de călugări din Schetia, practica recitării neintrerupte a primului verset din Psalmul 69: Deus in adiutorium meutn intende, Domine ad adiuuandum mihi festind'11. „Rugăciunea lui Iisus" este o rugăciune monologistos, dar ceea ce o deosebeşte de alte rugăciuni este faptul că are ca element esenţial numele lui Iisus, căruia i se asociază, in mod obişnuit, rugăciunea vameşului: „fii milostiv mie, păcătosului!" (Luca 18, 13) Cel dintai text pe care il putem aminti in această privinţă este o apoftegmă a lui Ammona, ucenic al Sfanţului Antonie: „Mai vartos şezi in chilia ta, il sfătuieşte el pe un monah care nu se putea hotări in unnarea unor practici ascetice, mănancă puţin in fiecare zi şi ai totdeauna cuvantul vameşului in inima ta. Şi aşa poţi să te mantu- 376.Epistola 20, PL 33. Citat in Un călugăr al Bisericii Doar că aici nu se menţionează numele iui lisus. altfel inseparabil de „rugăciunea lui lisus"'. H. Bacht a crezut că află o primă atestare a acestei rugăciuni la Evagrie: .,De fiecare respiraţie a ta să lipeşti paza sufletului şi numele lui lisus"37": din nefericire, acest text nu-i aparţine lui Evagrie, ci lui Isihie Sinaitul, unul dintre principalii teoreticieni ai „rugăciunii lui lisus", cu o datare nesigură, dar sigur posterioară secolului al VIJ-leaIS0. Pentru a afla, in literatura monastică egipteană, mărturii autentice şi cu totul explicite despre practica „rugăciunii lui lisus", trebuie să ne adresăm unor opere mai tarzii, păstrate in limba coptă, dintre care cea mai importantă este intitulată Virtuţile dreptului şi marelui nostru părinte, Awa Macarie™'. in cele ce urmează, vrem să analizăm aceste texte care nu au reţinut incă suficient atenţia istoricilor „rugăciunii lui lisus"; demersul nostru este dedicat memoriei reverendului Derwas J. Chitty, savantul istoric al călugărilor din Egipt şi din Palestina, de care ne-a leagat o prietenie de aproape 25 de ani38:. 378. Apophthegmata Patrum, Ammona 4, PG 65, 120 C. (Pt. trad. rom., vezi Pateric, ed. cit., p. 29-30 - N. tr.). 379. in Christentum am Nil, herausgegeben von K. Wessel, Recklinghausen, 1964, p. 146-147. Textul citat se află in PG 40, 1275 C. 380. Este vorba despre un extras din cea de-a doua sută de capete, c. 87: Eig nvor\v tfjg 'pivog, vfjtţriv evcoaov nai *IT)OOV ovo/ja. Despre florilegiu] care, in PG 40, 1275 B - 1278 B, urmează după extrasul din Evagrie despre Cele opt ganduri, vezi A. şi C. Guillaumont Unui călugăr venit să-şi mărturisească păcatele, Macarie ii adresează următorul indemn: „Nu-ţi pierde curajul, fătul ineu! Apucă-te de Cel care nu are nici timp, nici inceput, de Cel veşnic, care nu cunoaşte sfarşit şi le vine intr-ajutor celor ce nici o nădejde afară de El nu ştiu, cheamă numele care indulceşte gura fiecăruia cu singura dulceaţă adevărată, anume aceea a vieţii curate, cheamă-L pe cel bogat in comorile milosteniei, cheamă-L pe Domnul nostru Iisus Hristos, adevăratul Dumnezeu: El să-ţi fie putere, ajutor şi iertare!"383 Chemarea neincetată a numelui lui Iisus este cea mai sigură cale spre mantuire; această afirmaţie aminteşte de cuvantul lui Ammona, care-1 sfătuia pe monahul doritor de mantuire să se roage neincetat cu rugăciunea vameşului. Apelul la milostenie, cererea de ajutor nu apar aici explicit formulate, dar numele lui Iisus este considerat ca singurul care poate aduce ajutorul şi mila. intr-o zi, se povesteşte in aceeaşi carte, Evagrie merse in vizită la Macarie, fiind el muncit de ganduri şi de patimi ale trupului: „Părinte, ii spuse el, dă-mi un cuvant prin care să pot dobandi viaţa!" Macarie ii răspunse, vorbind la figurat: „Leagă funia de catarg, astfel incat să poată ţine panza, iar prin harul Domnului nostru Iisus Hristos, corabia va sfărama valurile diavoleşti, talazurile acestei mări inşelătoare şi intunecimea groasă a deşertăciunilor lumeşti." Evagrie intrebă: „Dar ce este corabia? Ce este funia? Ce este catargul?" Avva Macarie răspunse: „Corabia este inima ta: păzeşte-o! Funia este mintea: leag-o de Domnul nostru Iisus Hristos; El este catargul care stăpaneşte talazurile şi valurile diavoleşti ce se ridică la luptă impotriva sfinţilor. Greu este oare să rosoazează pe o traducere proprie din limba coptă, cea oferită de Amelineaufind prea puţin satisfăcătoare. teşii, la fiecare respiraţie: Doamne, lisuse Hristoase. miJuieşte-mă! Doamne, lisuse Hristoase, slavă Ţie! Doamne, mantuieşte-mă!" Şi, folosind o altă imagine acvatică, continuă: „in timp ce peştele se bucură incă de apă, poate fi prins iară ca măcar să-şi dea seama." (Valul simbolizează aici plăcerile deşarte ale acestei lumi, iar peştele, pe cel care se complace in ele). „Dar cată vreme ne ţinem strans de numele mantuitor al Domnului nostru Iisus Hristos, acesta il va apuca pe diavol de nări (cf. Iov 40, 24), pentru tot ce ne-a făcut, iar noi, care suntem slabi, vom cunoaşte astfel că tot ajutorul ne vine de la Domnul nostru Iisus Hristos."384 Aici, chemarea numelui lui Iisus, considerat ca „mantuitor" şi izbăvitor, apare insoţită de un apel explicit la ajutor şi la milostivire: „Miluieşte-mă!... Mantuieşte-mă!" incă un detaliu demn de remarcat: această invocare insoţeşte respiraţia, ceea ce inseamnă nu numai că este neincetată, ci şi că se armonizează cu ritmul respiraţiei, aşa după cum apare adesea la autorii isihaşti. Cel ce cheamă numele „izbăvitor" al lui Iisus işi asigură astfel proximitatea prezenţei Mantuitorului insuşi, care il uşurează atat de poverile trupeşti, cat şi de cele sufleteşti. Odată, Macarie se duse in vizită la un călugăr bătran, care zăcea bolnav in patul lui. Acest bătran era inclinat spre chemarea numelui „izbăvitor şi binecuvantat" al lui Iisus. Macarie il intrebă de sănătate (sau de mantuire: cuvantul din limba coptă are ambele sensuri); bătranul, bucuros, ii răspunse: „Cum sunt ravnitor in această hrană atat de dulce a vieţii, care este numele cel sfant al Domnului nostru Iisus Hristos, am fost răpit in timpul somnului şi L-am văzut pe Hristos in chip de impărat, asemenea unui nazarinean; de trei ori mi-a spus: Vezi! Eu sunt, nimeni altul afară de Mine! Apoi m-am deşteptat plin de bucurie şi am uitat de orice suferinţă"3". Observăm că in textele citate se pune accentul pe „dulceaţa" de care se impărtăşeşte cel ce se dedică invocării numelui lui Iisus. „Părinte, il intrebă odată un călugăr tanăr pe. Macarie, arată-mi ce-i dulce şi ce-i amar" (cf. Iacov 3, 11). Macarie ii răspunse printr-o comparaţie plină de gingăşie: „Se spune despre sugar că, atunci cand il lasă jos, mama lui ii pune in mană ceva dulce pentru ca să sugă, ca nu cumva apucand ceva murdar, să se imbolnăvească şi să moară. Apropie deci murdăria de păcat şi de plăcere; cat despre dulceaţă, aceasta este Domnul nostru Iisus Hristos, numele cel sfanţ al Lui, adevăratul mărgăritar " (cf. Mat. 13, 45)386. „Izvorul care ţaşneşte din inimile noastre, spune el in altă parte, inspirandu-se tot din Iacov 3, 11. nu trebuie să izvorască nimic din ceea ce este amar (adică ganduri necurate), ci fără de incetare să izvorască numai ceea ce este dulce, adică pe Domnul nostru Iisus Hristos"387. Metoda de rugăciune cea mai răspandită la călugării din Egipt este cea cunoscută sub numele de melete, meditaţie; prin aceasta se inţelegea recitarea asiduă, in şoaptă şi din memorie, a Scripturii. Este vorba despre un exerciţiu care avea avantajul că ii permitea monahului să indeplinească cele două porunci, deopotrivă obligatorii, a lucrului mainilor şi a rugăciunii, fără oprire: labora manibus tuis et ora Deum incessanier™'. „Rugăciunea lui Iisus" se potrivea acestui fel de viaţă cum nu se putea mai bine. intr-o zi, unul dintre fraţi ii ceru lui Macarie să-i explice versetul: „cugetul inimii mele inaintea ta pururea" (Ay. 19, 15/18, 15). Macarie răspunse: „Nu este altă cugetare mai subtilă decat cugetarea la numele izbăvitor şi binecuvantat al Domnului nostru Iisus Hristos, păstrată cu sfinţenie in tine, mereu, după cum este scris: ≪Ţip cumplit ca o randunică, cuget'89 ca o porumbiţă" (is. 38, 14). Acesta este slujitorul lui Dumnezeu, care se ţine de numele izbăvitor al Domnului nostru Iisus Hristos."390 Unele texte din aceeaşi culegere anonimă descriu in termeni suficient de exacţi această meditaţie. Am văzut deja că invocarea numelui lui Iisus este legată de respiraţie, adoptandu- i ritmul; rugăciunea cunoaşte, la randul ei, o dublă mişcare: expiraţie şi inspiraţie, urmată de un moment de repaus. Faptul apare bine marcat intr-un alt cuvant atribuit lui Macarie: „Priveghează cu atenţie asupra numelui Domnului nostru Iisus Hristos, cu inima smerită, fă-L să ţaşnească de pe buzele tale şi trage-L apoi la tine; să nu ţi-L intipăreşti in minte sub forma vreunei figuri, ci cheamă-L cu toată grija: Doamne, lisuse Hristoase, Dumnezeul meu, miluieşte-mă! Atunci, ajungand la momentul de repaus, vei vedea odihna dumnezeirii inlăuntrul tău; ea va risipi tot intunericul patimilor care se află in tine şi il va curaţi pe omul cel lăuntric, readucandu-1 la starea de puritate a lui Adam din 389. Varianta in limba romană traduce prin „gem ca o porumbiţă". Se pare că Sfantul Macarie foloseşte verbul „a cugeta", „medita"; in orice caz, varianta franceză a Bibliei de la Ierusalim, la care se referă autorul, traduce prin verbul mediter, la indicativ viitor, probabil urmand varianta Vulgatei: meditabor ut colomba. Această referinţă biblică (is. 38, 14) este dificil de redat intr-o altă limbă şi pentru că ebraicul hagah inseam nă atat „a geme", „murmura" (de plăcere, de furie, de durere), cat şi ≫a cantări", „socoti", „cugeta", „medita", ba chiar şi „a studia" (N. tr.). 390. Rai: astfel va face binecuvantatul nume al Celui pe care loan Evanghelistul L-a numit lumină a lumii (Ioan 8, 12), dulceaţă fără de saţ, hrana cea adevărată a vieţii"5'". Propoziţia: „să nu ţi-L intipăreşti in minte sub forma vreunei figuri" (prosapori) este puţin ambiguă. Ar putea fi vorba despre o reminiscenţă din concepţia lui Evagrie despre „rugăciunea curată": cel care se roagă nu trebuie să aibă in minte nici o reprezentare, sub nici o formă; toată lucrarea se restrange la simpla atenţie; astfel, el va putea să guste lăuntric din pacea, anapausis, lui Dumnezeu; sufletul i se umple de lumină şi, ajuns in această stare de rugăciune curată, regăseşte ceva din puritatea originară. Aproape in toate aceste texte şi, parcă mai accentuat, in finalul ultimului citat, apare o nuanţă importantă pe care nu am relevat-o incă: numele lui lisus este o hrană, o hrană deosebit de dulce. Dezvoltand această idee, cuvantul următor recurge la o comparaţie care descrie foarte nimerit felul acela de „rumegare" care este meditaţia constand in invocarea numelui lui lisus. il intrebă un frate pe Macarie: „Ce lucrare este mai potrivită pentru monahul care imbrăţişează o viaţă de asceză?" Răspunse Macarie: „Fericit cel ce va fi aflat chemand neincetat şi cu inima smerită binecuvantatul nume al Domnului nostru lisus Hristos căci, cu adevărat, intre toate felurile de nevoinţă, lucrare mai mare nu poate fi decat această fericită hrană; dacă o rumegi fără incetare, precum face oaia atunci cand işi readuce hrana in gură şi ii savurează dulceaţa, rumegand-o pană ce-i pătrunde in toate măruntaiele inimii şi işi răspandeşte dulceaţa şi mangaierea de care se bucură tot lăuntrul ei. Nu vezi ce frumoase ii sunt fălcile pline de dulceaţa a ceea ce rumegă in gură? Fie ca Domnul să ne hărăzească şi nouă la fel, prin numele Său preadulce şi mangaietor!"-"' fntr-un alt pasaj la fel de pitoresc, Macarie foloseşte o comparaţie poate chiar mai expresivă decat prima: „imi amintesc că, in copilăria mea, pe cand eram in casa tatălui meu, am observat că femeile bătrane şi cele tinere aveau aproape tot timpul in gură ceva de mestecat şi mestecau tot mereu, pentru ca acea gumă să le indulcească gatul, saliva şi mirosul neplăcut al gurii, să le improspăteze ficatul şi toate viscerele. Dacă acel lucru, material fiind, putea să-i indulcească astfel pe cei care il mestecau, cu atat mai mult hrana vieţii, fantana mantuirii, izvorul de ape vii, dulceaţa tuturor dulceţilor, Domnul nostru Iisus Hristos, El, de al cărui nume binecuvantat şi nepreţuit, atunci cand il aud rostit de gura noastră, toţi demonii se risipesc ca fumul: acest nume binecuvantat, dacă il rumegăm şi il mestecăm fără incetare, deşteaptă mintea, vizitiu al sufletului şi al trupului nostru, alungă toate gandurile necurate de la sufletul cel nemuritor şi ii descoperă lucruri cereşti dar, mai ales, i-1 dezvăluie pe Cel carele este in ceruri, pe Domnul nostru Iisus Hristos, impărat al impăraţilor, Domn al domnilor, răsplată dumnezeiască a celor ce-L caută din toată inima"393. Dar sunt oare toate aceste texte, atestand o doctrină deja inchegată şi o practică bine stabilită a „rugăciunii lui Iisus", cuvinte care au fost rostie intr-adevăr de Sfantul Macarie Egipteanul, celebrul iniţiator al vieţii monastice din pustia Schetică? Dacă aşa ar sta lucrurile, atunci am avea aici o dovadă că „rugăciunea lui Iisus" le era familiară monahilor din Egipt incă din secolul al IV-lea. 392.Ibid.,p. 152. 393.Ibid.,p. 133-134. 182
RUGĂCIUNEA LUI l/Sb'S LA CĂLUGĂRI! DIN EGIPT
Antologia de Virtuţi ale Sfantului Macarie, unde se păstrează majoritatea acestor fragmente, este alcătuită din bucăţi de origine diferită. Putem regăsi aici cuvinte de-ale lui Macarie, intalnite in cele mai vechi colecţii de Apoftegme, care au deci şanse să fie autentice; alte pasaje sunt extrase din celebrele Omilii duhovniceşti, care s-au transmis sub numele lui Macarie, dar a căror origine siriană a fost stabilită corect. Textele referitoare la „rugăciunea lui Iisus" ţin de cele ale căror urme nu apar nicăieri altundeva şi sunt, probabil, elementele cele mai recente ale culegerii. Cand s-a constituit această colecţie? Nu cuprinde nici un indiciu in acest sens39"1; dar ar putea fi datată cu aproximaţie, cu ajutorai altor opere care au fost alcătuite aproximativ in aceeaşi perioadă. Manuscrisul in dialect bohairic care a conservat- o, Vat. Copt. 64, conţine şi el o Viaţă a Sfantului Macarie, strans inrudită cu antologia de Virtuţi. Această carte conţine aluzii care permit datarea ei la inceputul epocii arabe, prin a doua jumătate a secolului al VH-Jea sau prima jumătate a secolului al VIII-lea395. Prin urmare, Virtuţile Sfantului Macarie a fost alcătuită in timpul primului secol de dominaţie arabă. Aceleiaşi epoci se pare că ii aparţin şi alte lucrări conţinand, la randul lor, aluzii la practicarea „rugăciunii lui Iisus". Una dintre acestea, păstrată in acelaşi manuscris, Vat. Copt. 64, este o antologie de pilde ale Sfanţului Antonie; aici citim despre el că, unui tanăr monah, i-a dat următorul sfat: „Hrăneşte-ţi sufletul din cuvintele lui Dumnezeu, in privegheri, in rugăciuni, dar mai ales din -394. In afara unei indicaţii deja relevată de Amelineau (p. XLI), care arată că lucrarea este posterioară Sinodului de la Efes (431). 395.pomenirea neincetată a numelui Domnului nostru lisus Hristos şi, făcand acestea, vei dobandi priceperea de a birui gandurile necurate"'9'1. Un alt document este Viaţa Sfinţilor Maxim şi Dometie, in care se declară că este povestită viaţa a doi tineri de neam străin, veniţi să se facă monahi pe langă Sfantul Macarie397; tinerii sunt prezentaţi ca fii ai impăratului Valentinian398; citim aici că cei doi sfinţi il certară intr-o zi pe awa Psihoi, viitorul lor biograf, pentru că acesta ar fi proferat o vorbă prea lumească: „De-atatea ori ţi-am tot zis, frate Psihoi: fie că şezi aici cu noi la un loc, fie că eşti la tine, cheamă neincetat izbăvitorul nume al Domnului nostru lisus Hristos, căci intr-adevăr, dacă acest nume s-ar fi aflat in inima ta, nu ai mai fi rostit cuvantul care tocmai ţi-a ieşit de pe buze. De acum inainte să fii deci foarte atent şi să nu mai uiţi numele mantuitor al Domnului nostru lisus Hristos, ci cheamă-L din toată inima ta, fără oprire."399 Aceste mărturii literare despre cunoaşterea şi practicarea „rugăciunii lui lisus" printre călugării din Egiptul secolelor al VH-lea - al Vlll-lea au fost confirmate, in urmă cu caţiva ani, printr-un document epigrafic important. in aprilie 1965, cu ocazia primei noastre campanii de săpături la siturile arheologice de la Kellia, vechea pustie a „Chiliilor", aflată intre deşertul Nitriei şi cel al Schetiei, bine cunoscută, ca şi 396.Amelineau, op. cit., p. 23. 397.Apophthegmata Patrum, Macarie Egipteanul, 33, PG 65, 273 D - 277 B. (Pt. trad. rom., vezi Pateric, ed. cit., p. 137-139 - N. tr.). 398. Formarea acestei legende este studiată de H.G. Evelyn White, TheMonasteries ofthe Wadi'n Natrun, partea a Ii-a, New York, 1932, p. 98-104. Autorul consideră că legenda este deplin dezvoltată in seco lul al VII-lea, pufin după sfarşitul dominaţiei bizantine in Egipt. . acestea din urmă, din Pateric4"1*, am avut nesperata şansă de a descoperi o inscripţie amplă referitoare la „rugăciunea lui lisus"401. Inscripţia are 29 de randuri şi nu este datată, dar contextul arheologic şi prezenţa altor inscripţii datate in sălile vecine ne-au permis să situăm redactarea ei intre jumătatea secolului al VII-lea şi jumătatea secolului al VUI-lea. Relatează o obiecţie pe care o insinuează demonii cu privire la „rugăciunea lui lisus": „Dacă strigi tu neincetat ≪Doamne Iisuse!≫, nu te rogi nici Tatălui, nici Duhului Sfant". La această obiecţie se răspunde prin aceea că Fiul este nedespărţit de Tatăl şi de Duhul Sfant, şi că oricine il cheamă se roagă in acelaşi timp Treimii celei Sfinte şi nedespărţite. Inscripţia se află pictată pe zidul unei săli ce constituia capela unei chilii; in aceeaşi sală, alte cateva inscripţii atestă şi ele că monahul care vieţuia aici era un partizan fervent al „rugăciunii lui lisus": „lisus Hristos, numele mantuitor!", „Doamne Iisuse, ajută-ne!" Cu siguranţă că acest călugăr nu era, la Kellia, singurul practicant al „rugăciunii lui lisus". Dar obiecţia astfel prezentată demonstrează că această prac- 400. Rezultatele acestei campanii şi ale celei care i-a urmat, in cursul cărora a fost descoperită marea mănăstire in interiorul căreia se află oratoriul despre care se va vorbi, au fost publicate in: Kellia I, Kom 219. Fouilles executees en 1964 et 1965, sub indrumarea lui F. Daumas şi A. Guillaumont (Fouilles de l'Institut francais d'archeologie orientale de Caire, voi. XXVIII), 2 voi., Cairo. 1969. Acest oratoriu este sala XII din Description archeologique, voi. 1, p. 47-49. Ne face plăcere să amintim Şi aici contribuţia adusă de reverendul D.J. Chitty la identificarea silului de la Kellia, pe care am consemnat-o şi in lucrarea mai sus citată, voi. I, P- 15 şi, inainte, in Revue archeologique, iul.-sept., 1964, p. 47-48. 401.Este vorba de nr. 1 din Inscriptions coptes, editate in Kellia I, v°l-1, p. 99. Am republicat-o, cu un studiu aferent, in Une inscription copte sur la „Priere de Jesus", in Orientalia Christiana Periodica, XXXIV, 1968, p. 310-325 (vezi mai jos, p. 233-253). 185 ANTOINE GUIL1.AUM0NT tică avea, şi la Kellia, adversari care o contestau ca şi cum ar fi fost vorba despre un act de devoţiune nou şi de o modă. Asemenea contestări ar putea explica insistenţa cu care izvoarele literare analizate aici recomandă „rugăciunea lui Iisus", acoperind-o cu autoritatea unor bătrani dintre cei mai prestigioşi, cum ar fi Sfantul Macarie, „Romanii", ucenici de lui Macarie, şi marele Sfant Antonie insuşi.