Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Wilo-Comfort, -Comfort-N
Wilo-Vario
Fig. 1b:
Fig. 1c:
Fig. 2a:
12b
12a
13
14
Fig. 2b:
C
A
B
Fig. 3:
Fig. 4:
15
13
9
14
15a 15b
Fig. 5:
Fig. 6:
Fig. 7a:
A C
Fig. 7b: Fig. 9:
B
D
Fig. 8:
Schaltbild
sw
br
bl
29a
sw - bl Öffner
sw - br Schließer
Fig. 10:
33
RO Instrucţiuni de montaj şi exploatare 3
Românã
Wilo
Instrucţiuni de montaj şi exploatare Module de pompare pentru ridicarea presiunii (DEA) de la
Legendele figurilor: Fig. 4 Kit protecţie la lipsa apei (WMS)
13 Golire/aerisire
Fig. 1a Exemplu modul DEA cu pompe MHI şi panou 14 Vană de închidere
electric ER 15 Presostat
Fig. 1b Exemplu modul DEA cu MVISE şi panou 15a Reglarea presostatului
electric VR Reglare din fabrică:
PORNIRE 1,3 bar/OPRIRE 1,0 bar
Fig. 1c Exemplu modul DEA cu MVI şi panou electric CC
Răsucire spre dreapta (+) creşterea punctelor
(aparat amplasat pe sol-SG)
de cuplare
1 Pompe Răsucire spre stânga (-) scăderea punctelor
2 Regulator de cuplare
3 Cadru de bază Diferenţa de cuplare (0,3 bar) se păstrează!
4 Conductă colectoare de alimentare 15b Conexiunea la regulator (vezi planul de conexiuni)
5 Conductă colectoare de presiune
6 Armătură Fig. 5 Exemplu pentru o conexiune directă
7 Clapetă de reţinere (schemă hidraulică)
8 Vas sub presiune cu membrană şi armătură
Fig. 6 Exemplu pentru o conexiune indirectă
de traversare
(schemă hidraulică)
9 Senzor presiune/manometru
10 Consolă verticală 16 Conexiuni consumatori înainte de modulul DEA
11 Semnalizarea lipsei apei (WMS) opţional 17 Vas sub presiune cu membrană pe partea presiunii
finale cu derivaţie
Fig. 2a Kit senzor de presiune şi vas sub presiune 18 Conexiuni consumatori după modulul DEA
cu membrană 19 Racord de drenare pentru spălarea instalaţiei
20 Modul DEA cu 4 pompe
8 Vas sub presiune cu membrană
21 Vas sub presiune cu membrană pe partea
9 Manometru de alimentare cu derivaţie
12 Senzor de presiune 22 Rezervor preliminar depresurizat pe partea
12a Conexiune electrică, senzor de presiune de alimentare
13 Golire/aerisire 34 Dispozitiv de spălare pentru racordul
14 Vană de închidere de alimentare al rezervorului preliminar
35 Derivaţie pentru revizie/întreţinere
Fig. 2b Utilizarea armăturii de debit/verificarea (nu este instalată în permanenţă)
presiunii vasului sub presiune cu membrană
A Deschidere/închidere Fig. 7a Montare: amortizor de vibraţii şi compensator
B Golire A Înuşurbaţi amortizorul de vibraţii în inserţiile
C Verificarea presiunii preliminare filetate prevăzute şi fixaţi-l cu contrapiuliţa
B Compensator cu limitatoare de lungime (accesorii)
Fig. 3 Tabel indicator pentru presiunea azotului din C Fixarea conductei după modulul DEA, de ex. cu
vasul sub presiune cu membrană (exemplu) colier (de către beneficiar)
a Presiunea azotului conform tabelului
b Presiunea de pornire a pompei pentru sarcina Fig. 7b Montare: Conducte flexibile de racord
de bază în bar PE A Fixarea la sol, cu decuplare elastică pentru amorti-
c Presiunea azotului în bar PN2 zarea fonică (de către beneficiar)
d Măsurarea azotului fără apă B Compensator cu limitatoare de lungime (accesorii)
e Important! Umpleţi doar cu azot C Fixarea conductei după modulul DEA,
de ex. cu colier (de către beneficiar)
D Clapete filetate (accesorii)
Fig. 8 Susţinerea conductei colectoare cu amortizor de Fig. 10 Conductă de drenare pentru spălare
vibraţii 33 Conductă de drenare
Diametru nominal = racordul pompei-diametrul
Fig. 9 Rezervor preliminar (exemplu) nominal respectiv cu un diametru mai mic decât
diametrul nominal al racordului pompei
23 Alimentare cu robinet cu plutitor (accesoriu)
Notă: Dacă pe partea de presiune finală este dispus un
24 Aerare şi aerisire cu protecţie împotriva insectelor
vas sub presiune cu membrană, conducta de dre-
25 Gură de revizie
nare trebuie dispusă direct în spatele vasului sub
26 Preaplin
presiune cu membrană.
Asiguraţi o evacuare suficientă. Dotaţi sifonul sau
clapeta cu un filtru împotriva insectelor. A nu se
racorda direct la canalizare
(scurgere liberă conform EN1717)
27 Golire
28 Captare (racord pentru modulul DEA)
29 Senzor pentru lipsa apei cuplabil la cutia de borne
29a Schemă electrică
bl = albastru sw - bl = deschizător
br = maro sw - br = închizător
sw = negru
30 Racord de alimentare pentru dispozitivul de
spălare
31 Indicator de nivel
4 WILO SE 07/2010
Românã
6 WILO SE 07/2010
Românã
8 WILO SE 07/2010
Românã
10 WILO SE 07/2010
Românã
rior. Conexiunea electrică la regulator se va Pentru vasele sub presiune sub membrană sunt
realiza conform instrucţiunilor de montaj şi exp- necesare verificări periodice conform directivei
loatare şi schemei de conectare a regulatorului. 97/23/CE! (În Germania se vor respecta suplimen-
tare prevederile Regulamentului pentru siguranţa
7.2.5 Vas sub presiune cu membrană (accesoriu) exploatării, articolele 15(5) şi 17 precum şi
Vasul sub presiune cu membrană (8 litri) care face anexa 5.)
parte din furnitura modulului DEA poate fi livrat Înainte şi după rezervor în conductă se va preve-
nemontat (respectiv ca şi element accesoriu). dea câte o armătură pentru verificări şi lucrări de
Înainte de prima punere în funcţiune acesta tre- revizie şi întreţinere. Instrucţiunile de montaj şi
buie montat pe armătura de traversare (vezi exploatare ale vasului sub presiune cu membrană
figura 2a şi 2b). conţin indicaţii speciale pentru revizie şi verificare.
NOTĂ: Dacă debitul maxim al instalaţiei este mai mare
Trebuie să vă asiguraţi că armătura de traversare decât debitul maxim recomandat al vasului sub
nu se răsuceşte. Armătura este montată corect presiune cu membrană (vezi tabelul 1 respectiv
atunci când supapa de golire (vezi şi C; figura 2b) indicaţiile de pe plăcuţa de identificare şi din
respectiv săgeţile indicatoare pentru direcţia de instrucţiunile de montaj şi exploatare ale rezer-
curgere sunt orientate paralel cu conducta colec- vorului), debitul trebuie împărţit, respectiv trebuie
toare. instalată o derivaţie. (Pentru exemple vezi schema
În cazul în care trebuie instalat un vas sub pre- din figura 5 şi 6.) La dimensionare se va ţine cont
siune cu membrană mai mare, se vor respecta de condiţiile locale ale instalaţiei şi datele de
instrucţiunile aferente de montaj şi exploatare. randament ale modulului DEA. De asemenea se
În cazul instalaţiilor pentru apă potabilă trebuie va ţine cont de debitul suficient care străbate
utilizat un rezervor cu membrană traversat con- vasul cu membrană.
form DIN4807. Pentru rezervoarele cu membrană
trebuie să asiguraţi de asemenea spaţiu suficient
pentru lucrările de revizie sau înlocuire.
NOTĂ:
ATENŢIE! NOTĂ:
Rezervoarele sunt dimensionate static la capa- Compensatorii sunt supuşi uzurii. Este necesareă
citatea nominală. Modificările ulterioare pot verificarea periodică pentru constatarea fisurilor
duce la afectarea staticii şi la deformări neper- sau bulelor, a ţesutului dezvelit sau a altor defecte
mise sau chiar distrugerea rezervorului! (vezi recomandările DIN 1988).
Înainte de punerea în funcţiune a modulului DEA
trebuie efectuată şi conexiunea electrică
(protecţia la lipsa apei) cu regulatorul instalaţiei 7.2.9 Conducte flexibile de racordare (accesorii)
(indicaţiile aferente sunt conţinute în În cazul conductelor cu racorduri filetate, pentru
instrucţiunile de montaj şi exploatare ale regula- montarea modulului DEA fără tensiuni, în cazul
torului). unui uşor decalaj al conductelor, trebuie folosite
NOTĂ! conducte flexibile de racordare (figura 7b). Con-
Înainte de umplere rezervorul trebuie curăţat şi ductele flexibile de racordare din programul WILO
spălat! sunt alcătuite dintr-un furtun flexibil din oţel
ATENŢIE! inoxidabil de calitate superioară, cu un înveliş din
Rezervoarele din plastic nu suportă greutatea oţel inoxidabil. Pentru montarea la modulul DEA, la
paşilor! Călcarea pe capac sau solicitarea capa- un capăt este prevăzut un element de înşurubare
cului pot duce la deteriorare! din oţel inoxidabil, cu garnitură plată şi filet inte-
rior. Pentru legarea la restul conductei, la celălalt
7.2.8 Compensatori (accesorii) capăt se află un filet exterior. În funcţie de
Pentru montarea fără tensionare a modulului DEA dimensniunile constructive, trebuie respectate
conductele trebuie racordate cu compensatori anumite deformări maxime admisibile (vezi
(figura 7a). Compensatorii trebuie prevăzuţi cu tabelul 2 şi figura 7b). Conductele flexibile de
limitatori de lungime izolatori fonic pentru prelua- racordare nu sunt indicate pentru preluarea unor
rea forţelor de reacţie apărute. Compensatorii tre- vibraţii axiale şi compensarea mişcărilor
buie montaţi în conducte fără tensionare. Nu este corespunzătoare. Trebuie exclusă flambarea sau
permisă compensarea erorilor de aliniere sau răsucirea conductelor în timpul montajului prin
decalajul conductelor cu compensatori. La montaj folosirea unor scule corespunzătoare. În cazul
şuruburile trebuie strânse uniform în cruce. Cape- decalajului unghiului al conductelor este necesară
tele şuruburilor nu au voie să depăşească flanşa. fixarea instalaţiei la sol, pentru reducerea
La efectuarea lucrărilor de sudură în apropierea rezonanţei, luând în considerare măsurile
compensatorilor, aceştia trebuie acoperiţi pentru corespunzătoare.
protecţie (scântei, căldură radiată). Nu este În instalaţie conductele flexibile de racordare tre-
permisă vopsirea elementelor din cauciuc ale buie să fie întotdeauna accesibile pentru inspec-
compensatorilor, respectiv acestea trebuie prote- ţie, nefiind permisă înglobarea acestora în izo-
jate de acţiunea uleiului. În instalaţie compensa- laţiile conductelor.
torii trebuie să fie întotdeauna accesibili pentru
inspecţie, nefiind permisă înglobarea acestora în
izolaţiile conductelor.
Diam. nom. Filet element Filet exterior conic Raza max. Unghiul max.
de înşurubare de îndoire de îndoire
RB în mm BW în °
Racord
DN40 Rp1 1/2“ R1 1/2“ 260 60
DN50 Rp 2“ R 2“ 300 50
DN65 Rp 2 1/2“ R 2 1/2“ 370 40
Tabelul 2
12 WILO SE 07/2010
Românã
14 WILO SE 07/2010
Românã
16 WILO SE 07/2010
Românã
18 WILO SE 07/2010
Românã
Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Wilo-COE-1…n* /MVI/MVIS
Herewith, we declare that the product type of the series:
Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série :
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. /
The serial number is marked on the product site plate. /
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EC-Machinery directive
Directives CE relatives aux machines
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
eingehalten.
The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive
2006/42/EC.
o
Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, n 1.5.1 de la
directive CE relatives aux machines 2006/42/CE.
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Dortmund, 25.06.2010
Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Wilo Economy-CO-1 Helix V…/CE
Herewith, we declare that the product type of the series: Wilo Comfort-N-CO-1…6 MVIS…/CC
Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série : Wilo Comfort-Vario-COR-1 Helix VE…/GE
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / Wilo Comfort-CO-1…6 MVI/Helix V…/CC
The serial number is marked on the product site plate. /
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EC-Machinery directive
Directives CE relatives aux machines
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
eingehalten.
The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive
2006/42/EC.
o
Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, n 1.5.1 de la
directive CE relatives aux machines 2006/42/CE.
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Dortmund, 25.06.2010
P S N
Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
conforme os seguintes requisitos: följande tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG
Os objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt bilaga Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med
acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE. I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG. vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:
ver página anterior se föregående sida se forrige side
FIN DK H
CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelségi nyilatkozat
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:
määräyksiä: relevante bestemmelser:
EU–konedirektiivit: 2006/42/EG EU–maskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EK
Pienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag A kisfeszültség irányelv védelmi elírásait a
konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti. I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja
szerint teljesíti.
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
katso edellinen sivu. se forrige side lásd az elz oldalt
CZ PL RUS
Prohlášení o shod ES Deklaracja Zgodnoci WE
Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení odpovídá Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnoci, e dostarczony wyrób
, ! "#
následujícím píslušným ustanovením: jest zgodny z nast
pujcymi dokumentami: $
% ! :
Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE
EC 2006/42/EG
Cíle týkající se bezpe&nosti stanovené ve sm'rnici o elektrických zaízeních Przestrzegane s cele ochrony dyrektywy niskonapi
ciowej zgodnie z )!" $ "$
, * ! $
nízkého nap'tí jsou dodrženy podle pílohy I, &. 1.5.1 sm'rnice o strojních zacznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. + $!*%,
"%%
$!*% I,
zaízeních 2006/42/ES. - 1.5.1 ! ; ; 2006/42/<G.
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE
2004/108/EG
použité harmoniza&ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci: =
$+
! !,
:
viz pedchozí strana patrz poprzednia strona
. $!%
!>
GR TR RO
!"#$%& %'(()+5$%&; <&; == CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara>ie de conformitate
?@JRX[\]^ _`{ `[ |}[~_X \`_ ’ \` `@X ``@ |}[@
Bu cihazn teslim edildii ekliyle aadaki standartlara uygun olduunu Prin prezenta declarm c acest produs aa cum este livrat, corespunde cu
{X[|[{^ `{
_J[\^
{`^{
: teyid ederiz: urmtoarele prevederi aplicabile:
?@&AJQ; EX AY[ (&\[]"([<[ 2006/42/EX AB-Makina Standartlar_ 2006/42/EG Directiva CE pentru ma`ini 2006/42/EG
{ |{`^{
|}[`
`@
[@
]@J
`@
`@}[X`{ Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine Sunt respectate obiectivele de protecie din directiva privind joasa
]X ]^ `[ |}}`@] I, }. 1.5.1 `@
[@
^`{ ]^ ` yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur. tensiune conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind mainile
]@X]` 2006/42/EG. 2006/42/CE.
{#Q|<+}([A]&<Y|" %'(~[<)<&<[ EX-2004/108/EX Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic – directiva 2004/108/EG
X}][X{]X }@{][|[{[]^X |}_`\|, {{`^}: ksmen kullanlan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
J|^ |}[@[]^X@ ^J bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedent
EST LV LT
EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilstbas deklarcija EB atitikties deklaracija
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele Ar šo ms apliecinm, ka šis izstrdjums atbilst sekojošiem noteikumiem: Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:
direktiividele:
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Mašnu direktva 2006/42/EK Mašin direktyv 2006/42/EB
Madalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate Zemsprieguma direktvas drošbas mr i tiek ievroti atbilstoši Mašnu Laikomasi Žemos ¢tampos direktyvos keliam£ saugos reikalavim£ pagal
direktiivi 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1. direktvas 2006/42/EK pielikumam I, Nr. 1.5.1. Mašin£ direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt.
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagntisks savietojambas direktva 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piemroti harmonizti standarti, tai skait: pritaikytus vieningus standartus, o b¤tent:
vt eelmist lk skatt iepriekšjo lappusi žr. ankstesniame puslapyje
SK SLO BG
ES vyhlásenie o zhode ES – izjava o skladnosti E-
Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk&nej série v dodanom Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede&im ¥!!, $!# !
:
vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: zadevnim dolo&ilom:
Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES
2006/42/EO
Bezpe&nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodržiavané v zmysle Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s ¦ !$!"
$!*
prílohy I, &. 1.5.1 smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES. prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseženi.
#
#
. §!* I, - 1.5.1 ¥!
; 2006/42/E¨.
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES E
–
2004/108/E
používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: ©!!
!:
pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran *. $!
!>
M
Dikjarazzjoni ta’ konformità KE
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-
dispo izzjonijiet relevanti li ªejjin:
Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE
L-objettivi
j tas-sigurta
g tad-Direttiva dwar il-Vultaªª
ªª Baxx huma konformi WILO SE
mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE.
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE
Germany
kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari:
ara l-paªna ta' qabel
Deutsch
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T +49 231 4102-0
F +49 231 4102-7363
wilo@wilo.com
www.wilo.com
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
G1 Nord G3 Ost G5 Süd-West G7 West
WILO SE WILO SE WILO SE WILO SE
Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf
Beim Strohhause 27 Frankenring 8 Hertichstraße 10 Westring 19
20097 Hamburg 01723 Kesselsdorf 71229 Leonberg 40721 Hilden
T 040 5559490 T 035204 7050 T 07152 94710 T 02103 90920
F 040 55594949 F 035204 70570 F 07152 947141 F 02103 909215
hamburg.anfragen@wilo.com dresden.anfragen@wilo.com stuttgart.anfragen@wilo.com duesseldorf.anfragen@wilo.com