Sunteți pe pagina 1din 30

Wilo-Economy

Wilo-Comfort, -Comfort-N
Wilo-Vario

RO Instrucţiuni de montaj şi exploatare


2 063 145-Ed. 03 / 2010-07-Wilo
Fig. 1a:

Fig. 1b:
Fig. 1c:

Fig. 2a:

12b

12a

13

14
Fig. 2b:

C
A
B

Fig. 3:

Fig. 4:

15

13
9

14

15a 15b
Fig. 5:

Fig. 6:

Fig. 7a:

A C
Fig. 7b: Fig. 9:

B
D

Fig. 8:

Schaltbild

sw
br
bl
29a

sw - bl Öffner
sw - br Schließer

Fig. 10:

33
RO Instrucţiuni de montaj şi exploatare 3
Românã

Wilo
Instrucţiuni de montaj şi exploatare Module de pompare pentru ridicarea presiunii (DEA) de la
Legendele figurilor: Fig. 4 Kit protecţie la lipsa apei (WMS)
13 Golire/aerisire
Fig. 1a Exemplu modul DEA cu pompe MHI şi panou 14 Vană de închidere
electric ER 15 Presostat
Fig. 1b Exemplu modul DEA cu MVISE şi panou 15a Reglarea presostatului
electric VR Reglare din fabrică:
PORNIRE 1,3 bar/OPRIRE 1,0 bar
Fig. 1c Exemplu modul DEA cu MVI şi panou electric CC
Răsucire spre dreapta (+) creşterea punctelor
(aparat amplasat pe sol-SG)
de cuplare
1 Pompe Răsucire spre stânga (-) scăderea punctelor
2 Regulator de cuplare
3 Cadru de bază Diferenţa de cuplare (0,3 bar) se păstrează!
4 Conductă colectoare de alimentare 15b Conexiunea la regulator (vezi planul de conexiuni)
5 Conductă colectoare de presiune
6 Armătură Fig. 5 Exemplu pentru o conexiune directă
7 Clapetă de reţinere (schemă hidraulică)
8 Vas sub presiune cu membrană şi armătură
Fig. 6 Exemplu pentru o conexiune indirectă
de traversare
(schemă hidraulică)
9 Senzor presiune/manometru
10 Consolă verticală 16 Conexiuni consumatori înainte de modulul DEA
11 Semnalizarea lipsei apei (WMS) opţional 17 Vas sub presiune cu membrană pe partea presiunii
finale cu derivaţie
Fig. 2a Kit senzor de presiune şi vas sub presiune 18 Conexiuni consumatori după modulul DEA
cu membrană 19 Racord de drenare pentru spălarea instalaţiei
20 Modul DEA cu 4 pompe
8 Vas sub presiune cu membrană
21 Vas sub presiune cu membrană pe partea
9 Manometru de alimentare cu derivaţie
12 Senzor de presiune 22 Rezervor preliminar depresurizat pe partea
12a Conexiune electrică, senzor de presiune de alimentare
13 Golire/aerisire 34 Dispozitiv de spălare pentru racordul
14 Vană de închidere de alimentare al rezervorului preliminar
35 Derivaţie pentru revizie/întreţinere
Fig. 2b Utilizarea armăturii de debit/verificarea (nu este instalată în permanenţă)
presiunii vasului sub presiune cu membrană
A Deschidere/închidere Fig. 7a Montare: amortizor de vibraţii şi compensator
B Golire A Înuşurbaţi amortizorul de vibraţii în inserţiile
C Verificarea presiunii preliminare filetate prevăzute şi fixaţi-l cu contrapiuliţa
B Compensator cu limitatoare de lungime (accesorii)
Fig. 3 Tabel indicator pentru presiunea azotului din C Fixarea conductei după modulul DEA, de ex. cu
vasul sub presiune cu membrană (exemplu) colier (de către beneficiar)
a Presiunea azotului conform tabelului
b Presiunea de pornire a pompei pentru sarcina Fig. 7b Montare: Conducte flexibile de racord
de bază în bar PE A Fixarea la sol, cu decuplare elastică pentru amorti-
c Presiunea azotului în bar PN2 zarea fonică (de către beneficiar)
d Măsurarea azotului fără apă B Compensator cu limitatoare de lungime (accesorii)
e Important! Umpleţi doar cu azot C Fixarea conductei după modulul DEA,
de ex. cu colier (de către beneficiar)
D Clapete filetate (accesorii)

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-DEA 3


Românã

Fig. 8 Susţinerea conductei colectoare cu amortizor de Fig. 10 Conductă de drenare pentru spălare
vibraţii 33 Conductă de drenare
Diametru nominal = racordul pompei-diametrul
Fig. 9 Rezervor preliminar (exemplu) nominal respectiv cu un diametru mai mic decât
diametrul nominal al racordului pompei
23 Alimentare cu robinet cu plutitor (accesoriu)
Notă: Dacă pe partea de presiune finală este dispus un
24 Aerare şi aerisire cu protecţie împotriva insectelor
vas sub presiune cu membrană, conducta de dre-
25 Gură de revizie
nare trebuie dispusă direct în spatele vasului sub
26 Preaplin
presiune cu membrană.
Asiguraţi o evacuare suficientă. Dotaţi sifonul sau
clapeta cu un filtru împotriva insectelor. A nu se
racorda direct la canalizare
(scurgere liberă conform EN1717)
27 Golire
28 Captare (racord pentru modulul DEA)
29 Senzor pentru lipsa apei cuplabil la cutia de borne
29a Schemă electrică
bl = albastru sw - bl = deschizător
br = maro sw - br = închizător
sw = negru
30 Racord de alimentare pentru dispozitivul de
spălare
31 Indicator de nivel

4 WILO SE 07/2010
Românã

Instrucţiuni de montaj şi exploatare


1 Generalităţi NOTĂ:
Montajul şi punerea în funcţiune trebuie să fie O indicaţie utilă privind manipularea produsului.
efectuate numai de către personal de speciali- Aceasta atrage atenţia utilizatorului asupra unor
tate calificat! posibile dificultăţi.

1.1 Despre acest document 2.2 Calificarea personalului


Aceste instrucţiuni de montare i utilizare repre- Personalul care efectuează montarea trebuie să
zintă o parte integrantă a echipamentului. Ele tre- posede calificarea adecvată pentru aceste lucrări.
buie să fie mereu disponibile în apropierea
echipamentului. Respectarea strictă a acestor 2.3 Pericole posibile din cauza nerespectării
instrucţiuni reprezintă condiţia de bază pentru regulilor de securitate
utiizarea corespunzătoare i exploatarea corectă a Nerespectarea instrucţiunilor privind siguranţa în
echipamentului. expoatare poate pune în pericol personalul sau
Instrucţiunile de montare i utilizare sunt conforme pompa. Nerespectarea instrucţiunilor privind
cu varianta constructivă a echipamentului, siguranţa în expoatare poate duce la anularea
respectiv cu standardele de siguranţă valabile în posibilităţii solicitării unor eventuale despăgubiri.
momentul trimiterii la tipar. Concret, nerespectarea acestor instrucţiuni pri-
vind siguranţa poate duce, de exemplu, la urmă-
toarele riscuri:
2 Reguli de securitate • pierderea unor funcţii importante ale pompei,
Acest manual de utilizare conţine indicaţii impor- • imposibilitatea efectuării lucrărilor de întreţinere
tante care trebuie respectate la amplasarea i şi reparaţii,
exploatarea echipamentului. Din acest motiv, • punerea în pericol a personalului prin efecte de
manualul de utilizare trebuie citit de persoanele natură electrică, mecanică i bacteriologice,
care montează i exploatează echipamentul înainte • distrugeri ale proprietăţii.
de montarea i punerea în funcţiune a acestuia.
Se vor respecta atât măsurile de siguranţă gene- 2.4 Reguli de securitate pentru utilizator
rale din această secţiune, cât i măsurile de sigu- Se vor respecta normele în vigoare privind pre-
ranţă specifice din secţiunile următoare, marcate venirea accidentelor.
cu simbolurile pentru pericol. Trebuie luate măsuri pentru evitatrea electrocutării.
Se vor respecta indicaţiile prevederilor locale sau
2.1 Semnele de avertizare conţinute în aceste generale [de ex. CEI, VDE în Germania etc.],
instrucţiuni respectiv cele ale companiei de furnizare a ener-
giei electrice.
Simboluri:
Simbol general pentru pericole 2.5 Reguli de securitate pentru montaj şi inspecţii
Utilizatorul trebuie să se asigure că toate lucrările
Pericol de electrocutare de inspectare i montaj sunt efectuate de personal
de specialitate autorizat i calificat, care a studiat
NOTĂ: ... atent acest manual de utilizare. Lucrările la pompă
se vor efectua numai cu echipamentul oprit.
Cuvinte de atenţionare:
2.6 Modificarea unor piese sau folosirea unor piese
PERICOL! de schimb neagreate
Situaţie care reprezintă un pericol iminent. Modificările pompei sunt permise numai cu acordul
Nerespectarea duce la deces sau accidente prealabil al producătorului. Folosirea pieselor de
grave. schimb originale i a accesoriilor aprobate de pro-
ducător contribuie la siguranţa în exploatare. Uti-
AVERTISMENT! lizarea altor componente anulează răspunderea
Utilizatorul poate suferi accidente. „Avertis- producătorului pentru consecinţele rezultate.
ment“ implică existenţa probabilităţii acciden-
tării persoanelor dacă nu se respectă această 2.7 Utilizarea neautorizată a pompei
indicaţie. Siguranţa în exploatare a pompei livrate este
garantată numai în cazul utilizării corespunză-
ATENŢIE! toare, conform secţiunii 4 din manualul de utili-
Există pericolul deteriorării pompei. „Atenţie“ zare. Nu este permisă în nici un caz exploatarea în
atrage atenţia utilizatorului asupra posibilităţii afara valorilor limită specificate în fia tehnică.
de deteriorare a produsului în cazul nerespectă-
rii acestei indicaţii.

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-DEA 5


Românã

3 Transport şi depozitare temporară 4 Domeniul de utilizare


Modulul DEA se livrează pe un palet, pe suporturi Modulele de pompare pentru ridicarea presiunii
din lemn sau într-o ladă de transport şi este prote- (denumite în continuare DEA) se construiesc pen-
jat cu o folie împotriva umidităţii şi prafului. Se vor tru sistemele mari de alimentare cu apă pentru
respecta indicaţiile privind transportul şi depozi- ridicarea şi menţinerea presiunii. Ele se utilizează
tarea aplicate pe ambalaj. ca şi:
ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului! • instalaţii de alimentare cu apă potabilă, în special
La transportare trebuie folosite accesoriile în blocuri de locuinţe, spitale, clădiri administra-
aprobate pentru ridicarea utilajului. Se va acorda tive şi industriale, care îndeplinesc următoarele
atenţie stabilităţii, în special pentru că datorită norme şi directive din punctul de vedere al
construcţiei pompelor apare o deplasare a cen- construcţiei, funcţiei şi cerinţelor:
trului de greutate spre zona superioară . Chingile • DIN1988
de transport sau cablurile trebuie fixate în ori- • DIN2000
ficiile pentru transport prevăzute sau se vor • Directiva UE 98/83/CE
aşeza în jurul cadrului de bază. Conductele nu • Regulamentul privind apa potabilă -
sunt indicate pentru suspendare şi este interzisă TrinkwV2001
folosirea acestora ca mijloace de ridicare pentru • Directivele DVGW (Asociaţia Germană pentru
transport. Alimentarea cu Apă şi Gaz),
ATENŢIE! Pericol de scurgeri! • sisteme industriale de alimentare cu apă şi de
Solicitarea conductelor în timpul transportului răcire,
poate duce la scurgeri! • instalaţii de alimentare cu apă pentru stingerea
Dimensiunile de transport, greutăţile şi deschide- incendiilor,
rile necesare pentru amplasare respectiv • instalaţii de umezire şi irigare.
suprafeţele libere pentru transportul instalaţiei Instalaţiile cu mai multe pompe cu reglare
pot fi consultate în planul de amplasare ataşat sau automată sunt alimentate din reţeaua publică de
în alte documentaţii. apă potabilă fie direct (prin racordare directă) sau
ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului! indirect (racordare indirectă) prin intermediul unui
Instalaţia trebuie protejată prin măsuri indicate rezervor preliminar. Aceste rezervoare preliminare
împotriva umidităţii, gerului şi căldurii puternice sunt închise şi depresurizate, respectiv se află sub
precum şi împotriva deteriorărilor mecanice! o presiune atmosferică.
Dacă la despachetarea modului DEA şi accesoriilor
livrate se constată deteriorări ale ambalajului, care
este posibil să fi fost cauzate de o răsturnare sau
similar,
• verificaţi cu atenţie modului DEA respectiv acces-
orile pentru a depista eventualele deteriorări şi
• dacă este cazul înştiinţaţi furnizorul (transporta-
torul) sau serviciul de asistenţă tehnică Wilo,
chiar dacă iniţial nu au fost constatate deteriorări.
După îndepărtarea ambalajului depozitaţi respec-
tiv montaţi instalaţia conform prevederilor de
amplasare descrise (vezi capitolul Amplasarea/
montarea).

6 WILO SE 07/2010
Românã

5 Datele produsului 6 Descrierea produsului şi a accesoriilor

5.1 Codul tipului 6.1 Descriere generală


Modulul DEA este tubat complet ca şi instalaţie
de ex.: CO-2 MHI 4 05/ER-EB compactă şi livrat la cheie (cu excepţia aparatului
SG separat amplasat la sol). Mai trebuie realizate
CO Modul compact de pompare pentru
ridicarea presiunii doar racordurile pentru conducta de alimentare şi
2 Numărul pompelor de refulare, precum şi conexiunea la reţeaua
MHI Denumirea seriei constructive a pompelor electrică. Eventual mai trebuie montate accesori-
(vezi documentaţia pentru pompe ataşată) ile comandate şi livrate separat.
4 Debit nominal Q Modulul DEA cu pompe cu aspiraţie normală poate
[m3/h] (execuţie bipolară /50 Hz) fi racordat la reţeaua de alimentare cu apă atât
05 Numărul de etaje al pompelor indirect (figura 6 - separare de sistem printr-un
ER Regulator, aici Regulator Economy rezervor preliminar depresurizat) cât şi direct
EB Denumire suplimentară (figura 5 - racordare fără separare de sistem).
aici de ex. European Booster Pompele cu autoaspiraţie pot fi racordate la
reţeaua publică de alimentare cu apă doar indirect
de ex.: CO [R]-3 MVI S 8 04/CC-EB (separare de sistem printr-un rezervor preliminar
depresurizat). Pentru indicaţiile privind seria con-
CO Modul compact de pompare pentru structivă a pompei utilizate vezi instrucţiunile de
ridicarea presiunii montaj şi exploatare ataşate pompei.
[R] Automatizarea cel puţin a unei pompe Pentru utilizarea pentru alimentarea cu apă
de către un convertizor de frecvenţă potabilă şi/sau alimentarea cu apă pentru stinge-
3 Numărul pompelor rea incendiilor se vor respecta prevederile legale şi
MVI Denumirea seriei constructive a pompelor specificaţiile normelor aflate în vigoare.
(vezi documentaţia pentru pompe ataşată)
Instalaţiile trebuie exploatate şi întreţinute
S Motor cu rotor umed
conform prevederilor aferente aplicabile
8 Debit nominal Q
(în Germania conform DIN 1988 (DVGW))
[m3/h] (execuţie bipolară /50 Hz)
astfel încât să fie asigurată în permanenţă
04 Numărul de etaje al pompelor
siguranţa de exploatare a alimentării cu apă şi
CC Regulator, aici Comfort-Controller
să nu fie afectate reţeaua publică de alimentare
EB Denumire suplimentară
cu apă sau alte instalaţii consumatoare.
aici de ex. European Booster
Pentru racordarea şi tipul de racordare la reţelele
publice de alimentare cu apă se vor respecta pre-
de ex.: CO-6 Helix V 36 02/2/CC
vederile sau normele aplicabile (vezi capitolul 1.1),
CO Modul compact de pompare pentru care sunt eventual completate de prevederile
ridicarea presiunii furnizorilor de apă sau a autorităţii responsabile
3 Numărul pompelor cu protecţia împotriva incendiilor. De asemenea
Helix V Denumirea seriei constructive a pompelor trebuie respectate particularităţile locale (de ex. o
(vezi documentaţia pentru pompe ataşată) presiune preliminară prea mare respectiv cu
36 Debit nominal Q variaţii prea puternice, care necesită eventual
[m3/h] (execuţie bipolară /50 Hz) montarea unui reductor de presiune).
02 Numărul de etaje al pompelor
2 Număr de etaje reduse 6.2 Componentele modulului de pompare pentru
CC Regulator, aici Comfort-Controller ridicarea presiunii (DEA)
Întreaga instalaţie este alcătuită din trei compo-
de ex.: COR-4 Helix VE 22 03/VR nente principale. Împreună cu componentele rele-
CO Modul compact de pompare pentru vante pentru exploatare se livrează instrucţiuni
ridicarea presiunii separate de montaj şi exploatare (vezi şi planul de
R Automatizarea cel puţin a unei pompe de amplasare ataşat).
către un convertizor de frecvenţă
4 Numărul pompelor Componentele mecanice şi hidraulice ale
Helix VE Denumirea seriei constructive a pompelor instalaţiei (figurile 1a, 1b şi 1c) :
(vezi documentaţia pentru pompe ataşată) Instalaţia compactă este montată pe un cadru de
VE pentru pompă verticală cu reglare bază cu amortizoare de vibraţii (3). Ea este
electronică a turaţiei alcătuită dintr-un grup de 2 până la 6 pompe cen-
22 Debit nominal Q trifugale de înaltă presiune (1), care sunt legate
[m3/h] (execuţie bipolară /50 Hz) între ele printr-o conductă colectoare de alimen-
03 Numărul de etaje al pompelor tare (4) şi refulare (5). La fiecare pompă pe partea
VR Regulator, aici Vario Regler de alimentare şi refulare este montată câte o
armătură (6) şi pe partea de alimentare sau refu-
lare o clapetă de reţinere (7). Pe conducta colec-
tare de refulare este montat un ansamblu cu

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-DEA 7


Românã

posibilitate de închidere cu senzor de presiune şi rezistentă la vid şi presiune, cu supapă inferioară,


manometru (8), precum şi un vas sub presiune cu care trebuie dispusă în creştere constantă de la
membrană de 8 litri (9) cu armătură de traver- rezervor la instalaţie. Pompele cresc presiunea şi
sare cu posibilitate de închidere (pentru traver- transportă apa la consumator prin intermediul
sare conform DIN 4807-partea 5). La conducta conductei colectoare de refulare. Pentru aceasta
colectoare de alimentare poate fi deja montat res- pompele sunt cuplate şi decuplate respectiv reg-
pectiv poate fi montat ulterior, opţional, un late în funcţie de presiune. Prin senzorul de presi-
ansamblu pentru semnalizarea lipsei apei une se măsoară în permanenţă valoarea reală a
(WMS) (11). presiunii, aceasta este transformată într-un sem-
La instalaţiile mici până la cele de dimensiuni medii nal electric şi transmisă la regulatorul existent. Cu
regulatorul (2) este montat pe cadrul de bază prin ajutorul regulatorului, în funcţie de necesar şi tipul
intermediul unei console verticale (10) şi este de reglare, pompele sunt cuplate, decuplate, sau
conectat deja cu componentele electrice ale legate la alte pompe sau turaţia uneia sau a mai
instalaţiei. La instalaţiile cu putere mai mare regu- multor pompe este modificată până ce se ating
latorul este amplasat într-un aparat SG separat parametrii de reglare setaţi. (Pentru o des-
amplasat la sol (figura 1c) iar componentele elec- criere mai exactă a tipului şi procedurii de reglare
trice sunt preconectate cu cabluri corespun- vezi instrucţiunile de montaj şi exploatare ale
zătoare de conexiune. În cazul aparatului SG amp- regulatorului).
lasat pe sol pământarea trebuie realizată de bene- Întregul debit al instalaţiei este distribuit pe mai
ficiar (pentru aceasta vezi şi capitolul 5.3 şi multe pompe. Acest lucru prezintă avantajul că are
documentaţia ataşată regulatorului). Prezentele loc o ajustare foarte exactă a randamentului
instrucţiuni de montaj şi exploatarea conţin doar instalaţiei la necesarul efectiv iar pompele sunt
o descriere generală a întregii instalaţii. exploatate în cel mai avantajos domeniu de randa-
ment. Cu acest concept se obţine un grad mare de
Pompe centrifugale de înaltă presiune (1): eficacitate precum şi un consum redus de energie
În funcţie de domeniul de utilizare şi parametrii de al instalaţiei. Prima pompă care porneşte este
randament solicitaţi în modulul DEA se montează numită pompă pentru sarcina de bază. Toate
diferite tipuri de pompe centrifugale multietajate celelalte pompe, necesare pentru atingerea punc-
de înaltă presiune. Numărul acestor pompe poate tului de operare a instalaţiei sunt numite pompe
varia de la 2 la 4 (pompe cu convertizor de de vârf. În cazul conceptului instalaţiei pentru ali-
frecvenţă integrat) respectiv 2 la 6 (pompe fără mentarea cu apă potabilă conform DIN 1988 tre-
convertizor de frecvenţă integrat). Informaţiile buie prevăzută o pompă de rezervă, respectiv în
despre pompele utilizate sunt conţinute în cazul captării unui debit maxim trebuie să fie
instrucţiunile de montaj şi exploatare aferente. întotdeauna disponibilă o pompă suplimentară.
Pentru utilizarea uniformă a tuturor pompelor, prin
Regulator (2): reglare este efectuată o înlocuire constantă a
Pentru comanda şi reglarea modulelor DEA pot pompelor, respectiv ordinea cuplării şi alocării
fi montate şi livrate diferite panouri electrice şi funcţiilor: pompă pentru sarcina de bază/pompă
regulatoare din serii constructive şi conforturi de vârf sau pompă de rezervă se modifică periodic.
diferite. Informaţii despre regulatorul montat în Vasul sub presiune cu membrană (capacitate
acest modul DEA sunt conţinute în instrucţiunile totală cca. 8 litri) exercită un anumit efect de tam-
de montaj şi exploatare aferente ataşate. pon asupra senzorului de presiune şi previne osci-
larea reglării la cuplarea şi decuplarea instalaţiei.
Kit sensor de presiune/vas sub presiune cu Acesta asigură totodată şi o captare redusă de apă
membrană (figura 2a): (de ex. la scurgerile minore) din volumul de rezervă
• Vas sub presiune cu membrană (8) disponibil fără cuplarea pompei pentru sarcina de
• Manometru (9) bază. În felul acesta se reduce frecvenţa de cuplare
• Senzor de presiune (12) a pompelor şi se stabilizează starea de exploatarea
• Conexiune electrică, senzor de presiune (13) a modulului DEA.
• Golire/aerisire (14) ATENŢIE!
• Supapă de închidere (15) Pentru protecţia etanşării mecanice respectiv
a lagărelor de alunecare nu este permisă
6.3 Funcţionarea modulului de pompare pentru funcţionarea fără apă a pompelor. Funcţionarea
ridicarea presiunii (DEA) fără apă poate duce la pierderea etanşeităţii
Modulele de pompare pentru ridicarea presiunii pompei!
produse de Wilo sunt dotate în serie cu pompe Ca şi accesoriu pentru racordarea directă la reţe-
centrifugale multietajate de înaltă presiune cu aua publică de apă este oferită o protecţie la lipsa
aspiraţie normală. Acestea sunt alimentate cu apă apei (WMS) (figura 4), care supraveghează presi-
prin intermediul conductei colectoare de alimen- unea preliminară existentă şi al cărei semnal de
tare. La utilizarea pompelor autoaspirante sau în comandă este procesat de regulator. La conducta
general la regimul de aspirare din rezervoare situ- colectoare de alimentare este prevăzut ca şi
ate la un nivel inferior, pentru fiecare pompă tre- dotare de serie un locaş de montaj.
buie instalată o conductă separată de aspiraţie,

8 WILO SE 07/2010
Românã

La racordarea indirectă (separare de sistem de 6.6 Accesorii


către un rezervor preliminar depresurizat) ca şi Dacă este necesar, accesoriile trebuie comandate
protecţie împotriva funcţionării fără apă se va pre- separat.
vedea un senzor dependent de nivel, care se intro- Acesoriile care fac parte din programul Wilo sunt
duce în rezervorul preliminar. La utilizarea unui de exemplu:
rezervor preliminar Wilo furnitura include un pluti- • Rezervor preliminar deschis,
tor cu contacte electrice. Pentru rezervoarele asi- • Vas sub presiune cu membrană, de dimensiuni mai
gurate de beneficiar programul Wilo oferă diferiţi mari (pe partea de presiune preliminară sau pre-
senzori pentru montarea ulterioară (de ex. plutitor siune finală),
cu contacte electrice WA65 sau electrozi pentru • Supapă de siguranţă,
lipsa apei cu releu de nivel SK277). • Protecţie la funcţionarea fără apă:
AVERTISMENT! • Protecţie la lipsa apei (WMS) (figura 4) la regimul
În cazul instalaţiei pentru apă potabilă se vor de alimentare (min. 1,0 bar) (în funcţie de
folosi materiale care nu afectează calitatea apei! comandă aceasta se livrează montată din fabrică
pe modulul DEA),
6.4 Emisiile sonore • Plutitor cu contacte electrice,
Conform specificaţiilor de la punctul 1.2.1 modu- • Electrozi pentru lipsa apei cu releu de nivel,
lele DEA sunt livrate cu diferite tipuri şi un număr • Electrozi pentru exploatarea cu rezervoare
variabil de pompe. De aceea aici nu pot fi precizate (accesoriu special la cerere),
emisiile sonore totale ale tuturor variantelor DEA. • Conducte flexibile de racordare,
Emisiile sonore totale pot fi însă calculate estima- • Compensatori,
tiv în baza valorii emisiilor sonore pentru o pompă • Flanşă filetată şi capace filetate,
individuală din tipul livrat. Pentru aceasta vezi • Îmbrăcare fonoizolantă (accesoriu special la
valoarea emisiilor sonore ale pompelor individuale cerere).
specificată în instrucţiunile de montaj şi exploa-
tare ale pompelor, respectiv în cataloagele pom-
pelor. 7 Instalarea

7.1 Locul de instalare


Exemplu (DEA cu 5 pompe) • Instalaţia se va amplasa în centrala tehnică sau
într-o încăpere separată uscată, bine aerisită şi
Pompă individuală 50 dB(A)
ferită de îngheţ, cu posibilitate de încuiere (cerinţă
5 pompe total +7 dB(A)
conform normei DIN 1988).
Nivelul total al emisiilor sonore= 57 dB(A)
• În camera de instalare trebuie prevăzută o drenare
a pardoselii dimensionată suficient (racord la
Calcul
canalizare sau similar).
Pompă individuală = ... dB(A) • În cameră nu au voie să pătrundă sau să fie pre-
2 pompe total +3 dB(A) zente gaze toxice.
3 pompe total +4,5 dB(A) • Pentru lucrările de revizie se va prevedea un loc
4 pompe total +6 dB(A) suficient, pentru dimensiunile principale vezi
5 pompe total +7 dB(A) planul de amplasare anexat. Instalaţia trebuie să
6 pompe total +7,5 dB(A) fie accesibilă cel puţin din două laturi.
Nivelul total al emisiilor sonore= ... dB(A) • Suprafaţa de amplasare trebuie să fie orizontală şi
plană.
6.5 Conţinutul livrării • Instalaţia este concepută pentru o temperatură
• modul de pompare pentru ridicarea presiunii, ambientală maximă de +0 °C până la 40 °C la o
• instrucţiuni de montaj şi exploatare ale modulului umiditate atmosferică relativă de 50 %.
DEA, • Nu se recomandă amplasarea şi exploatarea în
• instrucţiuni de montaj şi exploatare ale pompelor, apropierea livingurilor şi dormitoarelor.
• instrucţiuni de montaj şi exploatare ale regula- • Pentru evitarea transmisiei rezonanţei corpurilor
torului, şi pentru evitarea îmbinării tensionate cu conduc-
• certificat de recepţie din fabrică (conform tele montate în faţa sau în spatele modulului, tre-
EN10204 3.1.B), buie folosiţi compensatori cu limitatori de lungime
• dacă este cazul planul de amplasare, sau conducte flexibile de racord!
• dacă este cazul schema electrică de conectare,
• dacă este cazul instrucţiuni de montaj şi exploa-
tare ale convertizorului de frecvenţă,
• dacă este cazul fişa reglării din fabrică a converti-
zorului de frecvenţă,
• dacă este cazul instrucţiuni de montaj şi exploa-
tare ale senzorului,
• dacă este cazul lista pieselor de schimb.

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-DEA 9


Românã

7.2 Montajul La utilizarea în domeniul apei potabile, întregul


sistem de alimentare cu apă potabilă trebuie pre-
7.2.1 Fundaţie/suport dat utilizatorului în condiţii impecabile de igienă.
Construcţia modulului DEA permite amplasarea Respectaţi şi prevederile corespunzătoare din
pe o pardoseală plană, betonată. Datorită fixării norma DIN 1988 partea 2 capitolul 11.2 şi comen-
cadrului de bază pe amortizoare de vibraţii cu tariile la DIN.
înălţime reglabilă este necesară izolarea fonică Acestea includ conform regulamentului privind
faţă de corpul construcţiei. apa potabilă TwVO art. 5. paragraful 4 , „cerinţe
NOTĂ: microbiologice“, eventuala spălare respectiv în
Este posibil ca amortizoarele de vibraţii să nu fie anumite împrejurări şi dezinfectarea.
montate la livrare, din motive tehnice de trans- Valorile limită care trebuie respectate sunt
port. Înainte de amplasarea modulului DEA prevăzute în TwVO art. 5.
asiguraţi-vă că sunt montate toate amortizoarele AVERTISMENT! Apa potabilă impurificată pune
de vibraţii şi că acestea sunt asigurate cu contra- în pericol sănătatea!
piuliţa filetată (vezi şi figura 7a). Spălarea conductelor şi instalaţiei reduce riscul
În cazul unei fixări suplimentare la sol de către de afectare a calităţii apei potabile.
beneficiar trebuie să vă asiguraţi că sunt luate În cazul opririi îndelungate a instalaţiei, împros-
măsurile indicate pentru evitarea transmiterii pătaţi obligatoriu apa!
rezonanţei corpurilor. Pentru efectuarea simplă a spălării instalaţiei vă
recomandăm montarea unui teu pe partea de pre-
7.2.2 Racordarea hidraulică şi conductele siune finală a modulului DEA (în cazul unui vas sub
• În cazul racordării la reţeaua publică de apă presiune cu membrană pe partea de presiune
potabilă trebuie respectate cerinţele furnizorilor finală, direct în spatele acestuia) înainte de urmă-
locali de apă. toarea armătură. Ramificaţia acestuia, prevăzută
• Racordarea instalaţiei se va efectua abia după cu o armătură, serveşte la evacuarea apei în siste-
finalizarea tuturor lucrărilor de sudură şi lipire şi mul de apă murdară în timpul spălării şi trebuie
eventuala spălare şi dacă este cazul dezinfectare dimensionată suficient în funcţie de debitul
a sistemului de conducte şi a modulului de maxim al unei pompe individuale (vezi figura 10).
pompare pentru ridicarea presiunii livrate (vezi Dacă nu este realizabilă o scurgere liberă, se vor
punctul 5.2.3). respecta, de exemplu la racordarea unui furtun,
• Conductele asigurate de beneficiar se vor instala prevederile DIN 1988 partea 5.
obligatoriu fără tensionare. Pentru aceasta se
recomandă compensatori cu limitarea lungimii sau 7.2.4 Protecţia la funcţionarea fără apă/protecţia la
conducte flexibile de racord, pentru a evita o ten- lipsa apei (accesorii)
sionare a îmbinărilor conductelor şi a minimiza • Montarea protecţiei la funcţionarea fără apă:
transmiterea vibraţiilor instalaţiei la instalaţia • În cazul racordării directe la reţeaua publică de
clădirii. Fixările conductelor nu se vor lega de con- apă: înşurubaţi protecţia la lipsa apei (WMS) în
ductele modulului DEA, pentru a evita o trans- ştuţul de racord prevăzut în conducta colectoare
mitere a rezonanţei asupra corpului construcţiei
de aspiraţie şi etanşaţi-o (în cazul montării ulte-
(exemplu vezi figura 7).
rioare) şi realizaţi conexiunea electrică la regula-
• Racordarea se va efectua la alegere la dreapta sau
tor conform instrucţiunilor de montaj şi exploa-
la stânga instalaţiei, în funcţie de condiţiile locale.
tare şi schemei de conectare a regulatorului.
Eventual trebuie inversate flanşa oarbă sau
• În cazul racordării indirecte, respectiv pentru
capacele filetate.
exploatarea cu rezervoare asigurate de bene-
• La modulele de pompare pentru ridicarea presiunii
ficiar: montaţi plutitorul cu contacte electrice
cu pompe orizontale trebuie susţinute mai ales
astfel încât în situaţia scăderii nivelului apei la
conducta de pe partea de aspiraţie, astfel încât să
cca. 100 mm deasupra racordului de captare,
poată fi preluate în condiţii de siguranţă cuplurile
este emis semnalul de comandă „lipsă apă“.
de răsturnare care pot apărea datorită deplasării
(În cazul utilizării rezervoarelor preliminare din
centrului de greutate al instalaţiei (vezi figura 8).
programul Wilo plutitorul cu contacte electrice
• Rezistenţa la curgere a conductei de aspiraţie tre-
este preinstalat).
buie păstrată la un nivel cât mai redus cu putinţă
Alternativ: instalaţi 3 electrozi de imersie în
(respectiv conducută scurtă, coturi puţine,
rezervorul preliminar.
armături suficient de mari), în caz contrar în
Dispunerea se va efectua după cum urmează:
situaţia unor debite mari, datorită pierderii de pre-
siune poate anclanşa protecţia la lipsa apei. un prim electrod se va dispune ca şi electrod de
(Respectaţi valoarea NPSH a pompei, evitaţi pier- masă la mică distanţă deasupra fundului rezer-
derile de presiune şi cavitaţia). vorului (trebuie să fie întotdeauna imersat),
pentru nivelul inferior de comandă (lipsa apei)
7.2.3 Igiena (TrinkwV 2001) dispuneţi cel de-al 2-lea electrod la cca.
Modulul DEA pus la dispoziţie corespunde 100 mm deasupra racordului de captare.
reglementărilor tehnice, în special prevederilor Pentru nivelul superior de comandă (lipsa apei
DIN 1988 iar funcţionalitatea ireproşabilă a a fost remediată) amplasaţi un al 3-lea electrod
acestuia a fost verificată în fabrică. cel puţin la 150 mm deasupra electrodului infe-

10 WILO SE 07/2010
Românã

rior. Conexiunea electrică la regulator se va Pentru vasele sub presiune sub membrană sunt
realiza conform instrucţiunilor de montaj şi exp- necesare verificări periodice conform directivei
loatare şi schemei de conectare a regulatorului. 97/23/CE! (În Germania se vor respecta suplimen-
tare prevederile Regulamentului pentru siguranţa
7.2.5 Vas sub presiune cu membrană (accesoriu) exploatării, articolele 15(5) şi 17 precum şi
Vasul sub presiune cu membrană (8 litri) care face anexa 5.)
parte din furnitura modulului DEA poate fi livrat Înainte şi după rezervor în conductă se va preve-
nemontat (respectiv ca şi element accesoriu). dea câte o armătură pentru verificări şi lucrări de
Înainte de prima punere în funcţiune acesta tre- revizie şi întreţinere. Instrucţiunile de montaj şi
buie montat pe armătura de traversare (vezi exploatare ale vasului sub presiune cu membrană
figura 2a şi 2b). conţin indicaţii speciale pentru revizie şi verificare.
NOTĂ: Dacă debitul maxim al instalaţiei este mai mare
Trebuie să vă asiguraţi că armătura de traversare decât debitul maxim recomandat al vasului sub
nu se răsuceşte. Armătura este montată corect presiune cu membrană (vezi tabelul 1 respectiv
atunci când supapa de golire (vezi şi C; figura 2b) indicaţiile de pe plăcuţa de identificare şi din
respectiv săgeţile indicatoare pentru direcţia de instrucţiunile de montaj şi exploatare ale rezer-
curgere sunt orientate paralel cu conducta colec- vorului), debitul trebuie împărţit, respectiv trebuie
toare. instalată o derivaţie. (Pentru exemple vezi schema
În cazul în care trebuie instalat un vas sub pre- din figura 5 şi 6.) La dimensionare se va ţine cont
siune cu membrană mai mare, se vor respecta de condiţiile locale ale instalaţiei şi datele de
instrucţiunile aferente de montaj şi exploatare. randament ale modulului DEA. De asemenea se
În cazul instalaţiilor pentru apă potabilă trebuie va ţine cont de debitul suficient care străbate
utilizat un rezervor cu membrană traversat con- vasul cu membrană.
form DIN4807. Pentru rezervoarele cu membrană
trebuie să asiguraţi de asemenea spaţiu suficient
pentru lucrările de revizie sau înlocuire.
NOTĂ:

Diam. nom. DN20 DN25 DN32 DN50 DN65 DN80 DN100


Racord (Rp3/4“) (Rp1“) (Rp11/4“) Flanşă Flanşă Flanşă Flanşă
Debit max. (m3/h) 2,5 4,2 7,2 15 27 36 56
Tabelul 1

7.2.6 Supapa de siguranţă (accesoriu) La dimensionarea portanţei suportului trebuie


Pe partea de presiune finală se va instala o supapă luată în considerare capacitatea maximă a rezer-
de siguranţă omologată, atunci când suma presi- vorului respectiv. La instalare trebuie asigurat un
unii preliminare maxim posibile şi presiunii maxime spaţiu suficient pentru lucrările de revizie (cel
de pompare a modulului DEA poate depăşi supra- puţin 600 mm deasupra rezervorului şi 1000 mm
presiunea de funcţionare permisă a unei compo- pe laturile de racordare). Nu este permisă poziţia
nente instalate. Supapa de siguranţă trebuie să fie înclinată a rezervorului plin, deoarece o solicitare
dimensionată astfel încât la atingerea unui multi- neuniformă poate cauza distrugerea.
plu de 1,1 ori suprapresiunea adimisibilă de func- Rezervorul din PE închis, depresurizat (respectiv
ţionare, debitul apărut al modulului DEA să fie aflat sub presiune atmosferică) se va instala con-
evacuat (datele privind conceptul supapei sunt form instrucţiunilor de transport şi montaj ataşate
conţinute în fişele de date/curbele caracteristice rezervorului.
ale modulului DEA). Debitul de apă care se scurge În general se aplică următoarea procedură:
trebuie evacuat în condiţii de siguranţă. Pentru Rezervorul trebuie racordat fără a fi supus unor
instalarea supapei de siguranţă se vor respecta tensionări mecanice, înainte de punerea în func-
instrucţiunile de montaj şi exploatare aferente şi ţiune. Aceasta înseamnă că racordarea trebuie
prevederile în vigoare. efectuată cu elemente flexibile ca de exemplu
compensatori sau furtunuri. Preaplinul rezervoru-
7.2.7 Rezervor preliminar depresurizat (accesoriu) lui trebuie racordat conform prevederilor în
Pentru racordarea indirectă a modulului DEA la vigoare (în Germania DIN 1988/partea 3). Se va
reţeaua publică de apă potabilă trebuie efectuată evita transferul de căldură prin conductele de
instalarea împreună cu un rezervor preliminar racord, prin măsuri corespunzătoare. Rezervoarele
depresurizat conform DIN 1988. Pentru instalarea din PE din programul WILO sunt concepute doar
rezervorului preliminar se aplică aceleaşi reguli ca pentru apă curată. Temperatura maximă a apei nu
şi pentru modulul DEA (vezi 7.1). Fundul rezer- poate depăşi 50 °C!
vorului trebuie să se sprijine complet pe un suport
stabil.

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-DEA 11


Românã

ATENŢIE! NOTĂ:
Rezervoarele sunt dimensionate static la capa- Compensatorii sunt supuşi uzurii. Este necesareă
citatea nominală. Modificările ulterioare pot verificarea periodică pentru constatarea fisurilor
duce la afectarea staticii şi la deformări neper- sau bulelor, a ţesutului dezvelit sau a altor defecte
mise sau chiar distrugerea rezervorului! (vezi recomandările DIN 1988).
Înainte de punerea în funcţiune a modulului DEA
trebuie efectuată şi conexiunea electrică
(protecţia la lipsa apei) cu regulatorul instalaţiei 7.2.9 Conducte flexibile de racordare (accesorii)
(indicaţiile aferente sunt conţinute în În cazul conductelor cu racorduri filetate, pentru
instrucţiunile de montaj şi exploatare ale regula- montarea modulului DEA fără tensiuni, în cazul
torului). unui uşor decalaj al conductelor, trebuie folosite
NOTĂ! conducte flexibile de racordare (figura 7b). Con-
Înainte de umplere rezervorul trebuie curăţat şi ductele flexibile de racordare din programul WILO
spălat! sunt alcătuite dintr-un furtun flexibil din oţel
ATENŢIE! inoxidabil de calitate superioară, cu un înveliş din
Rezervoarele din plastic nu suportă greutatea oţel inoxidabil. Pentru montarea la modulul DEA, la
paşilor! Călcarea pe capac sau solicitarea capa- un capăt este prevăzut un element de înşurubare
cului pot duce la deteriorare! din oţel inoxidabil, cu garnitură plată şi filet inte-
rior. Pentru legarea la restul conductei, la celălalt
7.2.8 Compensatori (accesorii) capăt se află un filet exterior. În funcţie de
Pentru montarea fără tensionare a modulului DEA dimensniunile constructive, trebuie respectate
conductele trebuie racordate cu compensatori anumite deformări maxime admisibile (vezi
(figura 7a). Compensatorii trebuie prevăzuţi cu tabelul 2 şi figura 7b). Conductele flexibile de
limitatori de lungime izolatori fonic pentru prelua- racordare nu sunt indicate pentru preluarea unor
rea forţelor de reacţie apărute. Compensatorii tre- vibraţii axiale şi compensarea mişcărilor
buie montaţi în conducte fără tensionare. Nu este corespunzătoare. Trebuie exclusă flambarea sau
permisă compensarea erorilor de aliniere sau răsucirea conductelor în timpul montajului prin
decalajul conductelor cu compensatori. La montaj folosirea unor scule corespunzătoare. În cazul
şuruburile trebuie strânse uniform în cruce. Cape- decalajului unghiului al conductelor este necesară
tele şuruburilor nu au voie să depăşească flanşa. fixarea instalaţiei la sol, pentru reducerea
La efectuarea lucrărilor de sudură în apropierea rezonanţei, luând în considerare măsurile
compensatorilor, aceştia trebuie acoperiţi pentru corespunzătoare.
protecţie (scântei, căldură radiată). Nu este În instalaţie conductele flexibile de racordare tre-
permisă vopsirea elementelor din cauciuc ale buie să fie întotdeauna accesibile pentru inspec-
compensatorilor, respectiv acestea trebuie prote- ţie, nefiind permisă înglobarea acestora în izo-
jate de acţiunea uleiului. În instalaţie compensa- laţiile conductelor.
torii trebuie să fie întotdeauna accesibili pentru
inspecţie, nefiind permisă înglobarea acestora în
izolaţiile conductelor.

Diam. nom. Filet element Filet exterior conic Raza max. Unghiul max.
de înşurubare de îndoire de îndoire
RB în mm BW în °
Racord
DN40 Rp1 1/2“ R1 1/2“ 260 60
DN50 Rp 2“ R 2“ 300 50
DN65 Rp 2 1/2“ R 2 1/2“ 370 40
Tabelul 2

NOTĂ: (presiunea preliminară şi înălţimea de pompare la


Conductele flexibile de racordare sunt supuse unei punctul mulţimii vide - vezi curba caracteristică) a
uzuri în funcţie de condiţiile de exploatare. Este instalaţiei depăşeşte presiunea nominală. Pentru
necesară verificarea periodică pentru constatarea ca reductorul de presiune să-şi poată îndeplini
scurgerilor sau a altor defecte (vezi recomandările funcţia, trebuie să existe o cădere minimă de pre-
DIN 1988). siune de cca. 5 m respectiv 0,5 bar. Presiunea din
spatele reductorului de presiune (presiunea
7.2.10 Reductor de presiune (accesoriu) ulterioară) reprezintă baza de plecare pentru sta-
Utilizarea unui reductor de presiune este necesară bilirea înălţimii totale de pompare a modulului
în cazul unor variaţii de presiune în conducta de DEA. La montarea unui reductor de presiune, pe
alimentare de peste 1 bar sau atunci când variaţia partea de presiune preliminară trebuie să existe un
presiunii preliminare este atât de mare încât este traseu de montare de cca. 600 mm.
necesară oprirea instalaţiei sau presiunea totală

12 WILO SE 07/2010
Românã

7.3 Racordare electrică • Deschideţi armăturile de la pompe şi din conducta


PERICOL! Pericol de moarte! de aspiraţie şi refulare,
Racordarea eletrică trebuie efectuată de către • Deschideţi şuruburile de aerisire ale pompelor şi
un electrician autorizat de societatea locală umpleţi încet pompele cu apă, astfel încât aerul să
furnizoare de energie electrică în conformitate poată fi eliminat complet.
cu reglementările locale în vigoare (prevederile ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului!
VDE în Germania). Nu lăsaţi pompa să funcţioneze fără apă.
Modulul DEA poate fi dotate cu diferite tipuri de Funcţionarea fără apă distruge etanşarea
regulatoare. Pentru racordarea electrică trebuie mecanică (MVI(E), Helix V(E)) respectiv duce la o
obligatoriu respectate instrucţiunile de montaj şi suprasolicitare a motorului (MVIS(E)).
exploatare aferente şi schemele de conectare • În regimul de aspiraţie (respectiv diferenţă
ataşate. Punctele generale care trebuie luate în negativă între rezervorul preliminar şi pompe)
considerare sunt specificate mai jos: pompa şi conducta de aspiraţie trebuie umplute
• Tipul de curent şi tensiunea de alimentare trebuie prin orificiul şurubului de aerisire (eventual folosiţi
să corespundă datelor indicate pe plăcuţa de iden- o pâlnie).
tificare şi schema de conectare a regulatorului. • Verificaţi ca la vasul sub presiune cu membrană
• Cablul conexiunii electrice trebuie dimensionat să fie setată o presiune preliminară corectă (vezi
suficient conform puterii totale a modulului DEA figura 2b). Pentru aceasta depresurizaţi rezervorul
(vezi plăcuţa de identificare şi fişa de date). (închideţi armătura de traversare (A, figura 2b) şi
• Siguranţa externă trebuie realizată conform lăsaţi restul apei să se scurgă prin orificiul de golire
DIN 57100/VDE0100 partea 430 şi partea 523 (B, figura 2b)). Acum verificaţi presiunea gazului la
(vezi fişa de date şi schemele de conectare). supapa de aer (de pe partea superioară, îndepărtaţi
• Ca măsură de protecţie modulul DEA trebuie capacul de protecţie) a vasului sub presiune cu
pământat conform prevederilor (respectiv con- membrană cu ajutorul unui aparat de măsură
form prevederilor şi condiţiilor locale), conexiunile a presiunii atmosferice (C, figura 2b), eventual
prevăzute sunt marcate corespunzător (vezi şi dacă presiunea este prea mică (PN2 = presiunea de
schema de conectare). cuplare a pompei pmin minus 0,2-0,5 bar respectiv
PERICOL! Pericol de moarte! valoarea conform tabelului de pe rezervor (vezi
Ca şi măsură de protecţie împotriva tensiunilor şi figura 3)) corectaţi-o prin umplerea cu azot
periculoase la atingere: (serviciul de asistenţă tehnică WILO). Dacă pre-
• la modulul DEA fără convertizor de frecvenţă siunea este prea mare, eliminaţi azotul de la
(CO-...) trebuie instalat un întrerupător de supapă, până ce ajungeţi la valoarea necesară.
protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu un După aceea aşezaţi la loc capacul de protecţie,
curent de declanşare de 30 mA respectiv, închideţi supapa de golire de la armătura de tra-
• la modulul DEA cu convertizor de frecvenţă versare şi deschideţi armătura de traversare.
(COR-...) trebuie instalat un întrerupător de • În cazul presiunilor în instalaţie > PN16 pentru
protecţie împotriva curenţilor vagabonzi, sensi- vasul sub presiune cu membrană se vor respecta
bil la toţi curenţii, cu un curent de declanşare de prevederile de umplere ale producătorului con-
300 mA, form instrucţiunilor de montaj şi exploatare.
• tipul de protecţie al instalaţiei şi componentele • În cazul racordării indirecte verificaţi să existe un
individuale sunt specificate pe plăcuţele de iden- nivel suficient de apă în rezervorul preliminar sau
tificare şi/sau fişele de date, în cazul racordării directe verificaţi să existe o pre-
• alte măsuri/reglări etc. sunt specificate în siune suficientă de alimentare (presiune minimă
instrucţiunile de montaj şi exploatare precum şi în de alimentare 1 bar).
schema de conectare a regulatorului. • Montara corectă a protecţiei corecte la funcţiona-
rea fără apă (capitolul 7.2.4).
• Poziţionaţi plutitorul cu contacte electrice res-
8 Punerea în funcţiune/scoaterea din pectiv electrozii pentru protecţia la lipsa apei, ast-
funcţiune fel încât modulul DEA să se oprească în cazul
Recomandăm ca prima punere în funcţiune a atingerii nivelului minim al apei (capitolul 7.2.4).
instalaţiei să fie efectuată de serviciul de asistenţă • Verificaţi direcţia de rotaţie la pompele cu motor
tehnică al firmei Wilo. Pentru aceasta contactaţi standard (fără convertizor de frecvenţă integrat):
distribuitorul, cea mai apropiată reprezentanţă Verificaţi prin pornirea scurtă dacă direcţia de
WILO sau direct serviciul nostru central de rotaţie a pompelor (Helix V, MVI sau MHI) cores-
asistenţă tehnică. punde cu săgeata de pe carcasa pompei. La pom-
pele de tipul MVIS direcţia corectă de rotaţie este
8.1 Pregătiri şi măsuri generale de control semnalizată prin aprinderea lămpii din cutia de
Înainte de prima pornire: borne. În cazul unei direcţii greşite de rotaţie,
• Verificaţi efectuarea corectă a cablajului asigurat inversaţi cele 2 faze.
de beneficiar, în special pământarea, PERICOL! Pericol de moarte!
• Verificaţi îmbinarea fără tensiuni a conductelor, Înainte de inversarea fazelor decuplaţi
• Umpleţi instalaţia şi verificaţi eventualele scurgeri întrerupătorul principal al instalaţiei!
prin control vizual,

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-DEA 13


Românã

• Verificaţi ca întrerupătorul de protecţie a motoru- 9 Întreţinerea


lui din regulator să fie reglat corect în funcţie de Pentru asigurarea unei siguranţe maxime de exp-
curentul nominal, conform prevederilor plăcuţelor loatare, cu costuri minime de exploatare, se
de identificare. recomandă o verificare şi revizie periodică a
• Pompele trebuie să funcţioneze scurt timp înspre modulului DEA (vezi norma DIN 1988). Pentru
vana glisantă închisă de pe partea de refulare. aceasta se recomandă încheierea unui contract de
• Verificaţi şi reglaţi parametrii necesari de revizie cu o societate specializată sau cu serviciul
funcţionare de la regulator conform instrucţiunilor nostru central de asistenţă tehnică.
de montaj şi exploatare anexate. Trebuie efectuate periodic următoarele verificări:
• Verificarea disponibilităţii de funcţionare a modu-
8.2 Protecţia la lipsa apei (WMS) lului DEA.
Protecţia la lipsa apei (WMS) (figura 4) pentru sup- • Verificarea etanşării mecanice a pompei. Pentru
ravegherea presiunii preliminare este reglată din lubrifiere etanşarea mecanică necesită apă, fiind
fabrică la valorile 1 bar (decuplare la scăderea sub permisă prelingerea unei cantităţi minore de apă
această valoare) şi 1,3 bar (recuplare la depăşirea din etanşare. În cazul prelingerii unei cantităţi
acestei valori). semnificative, etanşarea mecanică trebuie
înlocuită.
8.3 Punerea în funcţiune a instalaţiei Verificaţi vasul sub presiune cu membrană (reco-
După efectuarea tuturor pregătirilor şi luarea mandabil la intervale de 3 luni) pentru a constata
tuturor măsurilor de control conform capito- dacă presiunea preliminară este reglată corect
lului 8.1, se va cupla comutatorul principal şi se (vezi figura 2b).
va seta reglarea pe regimul automat. Senzorul de ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului!
presiune măsoară presiunea existentă şi transmite În cazul unei presiuni preliminare reglate greşit,
un semnal corespunzător de curent regulatorului. nu se asigură funcţionarea vasului sub presiune
Dacă presiunea este mai mică decât presiunea de cu membrană, ceea ce provoacă o uzură
cuplare setată, acesta cuplează în funcţie de para- crescută a membranelor şi poate duce la defec-
metrii reglaţi şi tipul de reglare mai întâi pompa tarea instalaţiei.
pentru sarcina de bază şi eventual pompa (pom- Pentru aceasta depresurizaţi rezervorul (închi-
pele) de vârf, până ce conductele consumatorilor deţi armătura de traversare (A, figura 2b) şi lăsaţi
se umplu cu apă şi se realizează presiunea reglată. restul apei să se scurgă prin orificiul de golire
AVERTISMENT! Pericol pentru sănătate! (B, figura 2b)). Acum verificaţi presiunea gazului la
Dacă instalaţia nu a fost spălată până acum, supapa vasului sub presiune cu membrană (în par-
aceasta trebuie spălată bine, cel târziu acum. tea superioară, îndepărtaţi capacul de protecţie)
(vezi capitolul 7.2.3). cu ajutorul unui aparat de măsurare a presiunii
atmosferice (C, figura 2b), dacă este cazul
8.4 Scoaterea din funcţiune corectaţi presiunea prin umplerea cu azot. (PN2 =
Dacă modulul DEA trebuie scos din funcţiune pen- presiunea de cuplare a pompei pmin minus 0,2-
tru scopuri de revizie, reparaţii sau alte măsuri, 0,5 bar respectiv valoarea conform tabelului de la
trebuie respectată următoarea procedură! rezervor (figura 3) - serviciul de asistenţă tehnică
• Decuplaţi alimentarea cu tensiune şi asiguraţi Wilo.) În cazul unei presiuni prea mari, goliţi azotul
instalaţia împotriva repornirii neautorizate, de la supapă.
• Închideţi vanele glisante de închidere dinainte şi • În cazul instalaţiilor cu convertizor de frecvenţă
de după instalaţie, filtrele de la intrarea şi ieşirea ventilatorului tre-
• Închideţi armătura de traversare şi goliţi vasul sub buie curăţate, dacă se constată un grad semnifica-
presiune cu membrană, tiv de murdărire.
• Dacă este cazul goliţi complet instalaţia.
În cazul unei scoateri din funcţiune pe o perioadă
mai îndelungată, procedaţi conform descrierii de la
punctul 8.1 şi goliţi toate pompele prin deschide-
rea dopului de golire de la piciorul pompei.

14 WILO SE 07/2010
Românã

10 Probleme, cauze şi remedii NOTĂ!


Remedierea defecţiunilor, în special la pompe La toate lucrările de revizie şi întreţinere se vor
sau la reglare, trebuie efectuată exclusiv de respecta obligatoriu instrucţiunile generale de
către serviciul de asistenţă tehnică Wilo sau de securitate!
către o firmă de specialitate. Vă rugăm să respectaţi şi instrucţiunile de montaj
şi de exploatare ale pompelor şi regulatorului!

Probleme Cauză Remediere


Pompa nu porneşte Lipseşte tensiunea de alimentare Verificaţi siguranţele, cablurile şi conexi-
(pompele nu pornesc) unile
Comutator principal „OPRIT“ Cuplaţi comutatorul principal
Nivelul de apă din rezervorul preliminar Verificaţi armătura de alimentare/con-
este prea mic, respectiv s-a atins nivelul ducta de alimentare a rezervorului preli-
de lipsă a apei minar
Comutatorul protecţiei la lipsa apei a Verificaţi presiunea de alimentare
anclanşat
Comutatorul protecţiei la lipsa apei este Verificaţi şi dacă este necesar înlocuiţi
defect comutatorul protecţiei la lipsa apei
Electrozi conectaţi greşit sau comutator Verificaţi instalarea respectiv reglarea şi
de presiune preliminară reglat greşit corectaţi-le
Presiunea de alimentare este mai mare Verificaţi valorile reglate, dacă este
decât presiunea de cuplare necesar corectaţi-le
Armătura de la senzorul de presiune este Verificaţi, eventual deschideţi armătura
închisă
Presiunea de cuplare este reglată la o Verificaţi reglarea şi dacă este necesar
valoare prea mare corectaţi-o
Siguranţă defectă Verificaţi siguranţele şi dacă este nece-
sar înlocuiţi-le
Protecţia motorului a anclanşat Verificaţi valorile reglate cu datele pom-
pei respectiv ale motorului, eventual
măsuraţi valorile curentului, dacă este
necesar corectaţi reglarea, eventual
verificaţi şi eventualele defecţiuni ale
motorului şi dacă este necesar,
înlocuiţi-l
Contactor de putere defect Verificaţi-l şi dacă este necesar
înlocuiţi-l
Scurtcircuit între spire în motor Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
motorul sau reparaţi-l

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-DEA 15


Românã

Probleme Cauză Remediere


Pompa nu se opreşte Presiune de alimentare cu variaţii prea Verificaţi presiunea de alimentare, dacă
(pompele nu se opresc) puternice este necesar luaţi măsuri pentru stabili-
zarea presiunii preliminare (de ex. reduc-
tor de presiune)
Conducta de alimentare este înfundată Verificaţi conducta de alimentare, dacă
sau închisă este necesar eliminaţi dopul sau
deschideţi armătura
Diametrul nominal al conductei Verificaţi conducta de alimentare, dacă
de alimentare este prea mic este necesar creşteţi secţiunea
transversală pentru conducta de alimen-
tare
Instalare greşită a conductei Verificaţi conducta de alimentare, dacă
de alimentare este necesar modificaţi ghidajul conduc-
tei
Intrare aer la alimentare Verificaţi şi dacă este necesar etanşaţi
conducta, aerisiţi pompele
Rotoare înfundate Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
pompa sau reparaţi-o
Clapetă de reţinere neetanşă Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
izolaţia sau clapeta de reţinere
Clapetă de reţinere înfundată Verificaţi, dacă este necesar eliminaţi
dopul sau înlocuiţi clapeta de reţinere
Vana glisantă de închidere din instalaţie Verificaţi, eventual deschideţi complet
este închisă sau nu este armătura
deschisă suficient
Debit prea mare Verificaţi datele pompei şi valorile reg-
late şi dacă este necesar corectaţi-le
Armătura de la senzorul de presiune este Verificaţi, eventual deschideţi armătura
închisă
Presiunea de decuplare este reglată la o Verificaţi reglarea şi dacă este necesar
valoare prea mare corectaţi-o
Sens greşit de rotaţie al motoarelor Verificaţi sensul de rotaţie şi dacă este
necesar corectaţi-l prin înlocuirea
fazelor
Frecvenţă prea mare de cuplare sau Presiune de alimentare cu variaţii prea Verificaţi presiunea de alimentare, dacă
cuplări cu pulsaţii puternice este necesar luaţi măsuri pentru stabili-
zarea presiunii preliminare (de ex. reduc-
tor de presiune)
Conducta de alimentare este înfundată Verificaţi conducta de alimentare, dacă
sau închisă este necesar eliminaţi dopul sau
deschideţi armătura
Diametrul nominal al conductei Verificaţi conducta de alimentare, dacă
de alimentare este prea mic este necesar creşteţi secţiunea
transversală pentru conducta de alimen-
tare
Instalare greşită a conductei Verificaţi conducta de alimentare, dacă
de alimentare este necesar modificaţi ghidajul conduc-
tei
Armătura de la senzorul de presiune este Verificaţi, eventual deschideţi armătura
închisă
Presiunea preliminară de la vasul sub Verificaţi presiunea preliminară şi dacă
presiune cu membrană este greşită este necesar corectaţi-o
Armătura de la vasul sub presiune cu Verificaţi armătura şi dacă este necesar
membrană este închisă deschideţi-o
Diferenţa de cuplare este reglată la o Verificaţi reglarea şi dacă este necesar
valoare prea mică corectaţi-o

16 WILO SE 07/2010
Românã

Probleme Cauză Remediere


Pompa (pompele) funcţionează neregu- Presiune de alimentare cu variaţii prea Verificaţi presiunea de alimentare, dacă
lat şi/sau cauzează zgomote neobişnuite puternice este necesar luaţi măsuri pentru stabili-
zarea presiunii preliminare (de ex. reduc-
tor de presiune)
Conducta de alimentare este înfundată Verificaţi conducta de alimentare, dacă
sau închisă este necesar eliminaţi dopul sau
deschideţi armătura
Diametrul nominal al conductei Verificaţi conducta de alimentare, dacă
de alimentare este prea mic este necesar creşteţi secţiunea
transversală pentru conducta de alimen-
tare
Instalare greşită a conductei Verificaţi conducta de alimentare, dacă
de alimentare este necesar modificaţi ghidajul conduc-
tei
Intrare aer la alimentare Verificaţi şi dacă este necesar etanşaţi
conducta, aerisiţi pompele
Aer în pompă Aerisiţi pompa, verificaţi etanşeitatea
conductei de aspiraţie şi dacă este nece-
sar izolaţi-o
Rotoare înfundate Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
pompa sau reparaţi-o
Debit prea mare Verificaţi datele pompei şi valorile reg-
late şi dacă este necesar corectaţi-le
Sens greşit de rotaţie al motoarelor Verificaţi sensul de rotaţie şi dacă este
necesar corectaţi-l prin înlocuirea
fazelor
Alimentare electrică: lipseşte o fază Verificaţi siguranţele, cablurile
şi conexiunile
Pompa nu este fixată suficient de bine pe Verificaţi fixarea, dacă este necesar
cadrul de bază strângeţi şuruburile de fixare
Defect rulmenţi Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
pompa/motorul sau reparaţi-o/
reparaţi-l
Motorul sau pompa devine prea cald(ă) Intrare aer la alimentare Verificaţi şi dacă este necesar etanşaţi
conducta, aerisiţi pompele
Vana glisantă de închidere din instalaţie Verificaţi, eventual deschideţi complet
este închisă sau nu este deschisă armătura
suficient
Rotoare înfundate Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
pompa sau reparaţi-o
Clapetă de reţinere înfundată Verificaţi, dacă este necesar eliminaţi
dopul sau înlocuiţi clapeta de reţinere
Armătura de la senzorul de presiune este Verificaţi, eventual deschideţi armătura
închisă
Punctul de decuplare este reglat la o Verificaţi reglarea şi dacă este necesar
valoare prea mare corectaţi-o
Defect rulmenţi Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
pompa/motorul sau reparaţi-o/
reparaţi-l
Scurtcircuit între spire în motor Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
motorul sau reparaţi-l
Alimentare electrică: lipseşte o fază Verificaţi siguranţele, cablurile
şi conexiunile
Absorbţie prea mare de curent Clapetă de reţinere neetanşă Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
izolaţia sau clapeta de reţinere
Debit prea mare Verificaţi datele pompei şi valorile reg-
late şi dacă este necesar corectaţi-le
Scurtcircuit între spire în motor Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
motorul sau reparaţi-l
Alimentare electrică: lipseşte o fază Verificaţi siguranţele, cablurile
şi conexiunile

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-DEA 17


Românã

Probleme Cauză Remediere


Releul de protecţie al motorului Clapetă de reţinere defectă Verificaţi clapeta de reţinere şi dacă este
anclanşează necesar înlocuiţi-o
Debit prea mare Verificaţi datele pompei şi valorile reg-
late şi dacă este necesar corectaţi-le
Contactor de putere defect Verificaţi-l şi dacă este necesar
înlocuiţi-l
Scurtcircuit între spire în motor Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
motorul sau reparaţi-l
Alimentare electrică: lipseşte o fază Verificaţi siguranţele, cablurile
şi conexiunile
Pompa (pompele) are (au) un randament Presiune de alimentare cu variaţii prea Verificaţi presiunea de alimentare, dacă
prea mic puternice este necesar luaţi măsuri pentru stabili-
zarea presiunii preliminare (de ex. reduc-
tor de presiune)
Conducta de alimentare este înfundată Verificaţi conducta de alimentare, dacă
sau închisă este necesar eliminaţi dopul sau
deschideţi armătura
Diametrul nominal al conductei Verificaţi conducta de alimentare, dacă
de alimentare este prea mic este necesar creşteţi secţiunea
transversală pentru conducta de alimen-
tare
Instalare greşită a conductei Verificaţi conducta de alimentare, dacă
de alimentare este necesar modificaţi ghidajul conduc-
tei
Intrare aer la alimentare Verificaţi şi dacă este necesar etanşaţi
conducta, aerisiţi pompele
Rotoare înfundate Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
pompa sau reparaţi-o
Clapetă de reţinere neetanşă Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
izolaţia sau clapeta de reţinere
Clapetă de reţinere înfundată Verificaţi, dacă este necesar eliminaţi
dopul sau înlocuiţi clapeta de reţinere
Vana glisantă de închidere din instalaţie Verificaţi, eventual deschideţi complet
este închisă sau nu este deschisă armătura
suficient
Comutatorul protecţiei la lipsa apei a Verificaţi presiunea de alimentare
anclanşat
Sens greşit de rotaţie al motoarelor Verificaţi sensul de rotaţie şi dacă este
necesar corectaţi-l prin înlocuirea
fazelor
Scurtcircuit între spire în motor Verificaţi, dacă este necesar înlocuiţi
motorul sau reparaţi-l
Protecţia la funcţionarea fără apă Presiune de alimentare cu variaţii prea Verificaţi presiunea de alimentare, dacă
opreşte pompa, deşi există apă puternice este necesar luaţi măsuri pentru stabili-
zarea presiunii preliminare (de ex. reduc-
tor de presiune)
Diametrul nominal al conductei Verificaţi conducta de alimentare, dacă
de alimentare este prea mic este necesar creşteţi secţiunea
transversală pentru conducta de alimen-
tare
Instalare greşită a conductei Verificaţi conducta de alimentare, dacă
de alimentare este necesar modificaţi ghidajul conduc-
tei
Debit prea mare Verificaţi datele pompei şi valorile reg-
late şi dacă este necesar corectaţi-le
Electrozi conectaţi greşit sau comutator Verificaţi instalarea respectiv reglarea şi
de presiune preliminară reglat greşit corectaţi-le
Comutatorul protecţiei la lipsa apei este Verificaţi şi dacă este necesar înlocuiţi
defect comutatorul protecţiei la lipsa apei
Protecţia la funcţionarea fără apă nu Electrozi conectaţi greşit sau comutator Verificaţi instalarea respectiv reglarea şi
opreşte pompa, în ciuda lipsei apei de presiune preliminară reglat greşit corectaţi-le
Comutatorul protecţiei la lipsa apei este Verificaţi şi dacă este necesar înlocuiţi
defect comutatorul protecţiei la lipsa apei

18 WILO SE 07/2010
Românã

Probleme Cauză Remediere


Lampa de control al sensului de rotaţi Sens greşit de rotaţie al motoarelor Verificaţi sensul de rotaţie şi dacă este
este aprinsă (numai la câteva tipuri de necesar corectaţi-l prin înlocuirea
pompe) fazelor

Explicaţii pentru defecţiunile pompelor sau regu- 11 Piese de schimb


latorului nespecificate aici puteţi găsi în Comenzile de piese de schimb sau de reparaţii se
documentaţia ataşată componenelor respective. trimit la firme locale de specialitate şi/sau serviciul
de asistenţă tehnică Wilo.
Pentru a evita întrebări suplimentare sau comenzi
greşite, la fiecare comandă trebuie indicate toate
datele de pe plăcuţa de identificare.

Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări


tehnice!

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-DEA 19


D EG – Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/EG Anhang IV,2,
according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/EC annex IV,2,
conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2)

Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Wilo-COE-1…n* /MVI/MVIS
Herewith, we declare that the product type of the series:
Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série :
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. /
The serial number is marked on the product site plate. /
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:


in its delivered state complies with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivantes dont il relève:

EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EC-Machinery directive
Directives CE relatives aux machines
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
eingehalten.
The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive
2006/42/EC.
o
Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, n 1.5.1 de la
directive CE relatives aux machines 2006/42/CE.

Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG


Electromagnetic compatibility - directive
Compatibilité électromagnétique- directive

Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 806, EN 809, EN1717,


Applied harmonized standards, in particular: EN ISO 14121-1, 60204-1,
Normes harmonisées, notamment: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4

Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.

Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: WILO SE


Authorized representative for the completion of the technical documentation: Quality Department
Mandataire pour le complément de la documentation technique est : Anderslebener Str. 161
39387 Oschersleben

Dortmund, 25.06.2010

Erwin Prieß WILO SE


Quality Manager Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Document: 210728.1
D EG – Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/EG Anhang IV,2,
according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/EC annex IV,2,
conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2)

Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Wilo Economy-CO-1 Helix V…/CE
Herewith, we declare that the product type of the series: Wilo Comfort-N-CO-1…6 MVIS…/CC
Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série : Wilo Comfort-Vario-COR-1 Helix VE…/GE
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / Wilo Comfort-CO-1…6 MVI/Helix V…/CC
The serial number is marked on the product site plate. /
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:


in its delivered state complies with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivantes dont il relève:

EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EC-Machinery directive
Directives CE relatives aux machines
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
eingehalten.
The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive
2006/42/EC.
o
Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, n 1.5.1 de la
directive CE relatives aux machines 2006/42/CE.

Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG


Electromagnetic compatibility - directive
Compatibilité électromagnétique- directive

Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 806, EN 809, EN1717,


Applied harmonized standards, in particular: EN ISO 14121-1, 60204-1,
Normes harmonisées, notamment: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4

Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.

Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: WILO SE


Authorized representative for the completion of the technical documentation: Quality Department
Mandataire pour le complément de la documentation technique est : Anderslebener Str. 161
39387 Oschersleben

Dortmund, 25.06.2010

Erwin Prieß WILO SE


Quality Manager Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Document: 210729.1
NL I E
EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de
voldoet aan de volgende bepalingen: seguenti disposizioni e direttive rilevanti: suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Directiva sobre máquinas 2006/42/EG
De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la
overeenkomstig bijlage I, nr. 1.5.1 van de machinerichtlijn 2006/42/EG secondo allegato I, n. 1.5.1 dalla direttiva macchine 2006/42/CE. Directiva de Baja tensión según lo especificado en el
aangehouden. Anexo I, punto 1.5.1 de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente:
zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior

P S N
Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
conforme os seguintes requisitos: följande tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG
Os objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt bilaga Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med
acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE. I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG. vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:
ver página anterior se föregående sida se forrige side

FIN DK H
CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelségi nyilatkozat
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:
määräyksiä: relevante bestemmelser:
EU–konedirektiivit: 2006/42/EG EU–maskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EK
Pienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag A kisfeszültség irányelv védelmi elírásait a
konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti. I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja
szerint teljesíti.
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
katso edellinen sivu. se forrige side lásd az elz oldalt

CZ PL RUS
Prohlášení o shod ES Deklaracja Zgodnoci WE 
  
  
 
Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení odpovídá Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnoci, e dostarczony wyrób    ,    !    "#
následujícím píslušným ustanovením: jest zgodny z nast
pujcymi dokumentami: $     % !   :
Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE 
  EC      2006/42/EG
Cíle týkající se bezpe&nosti stanovené ve sm'rnici o elektrických zaízeních Przestrzegane s cele ochrony dyrektywy niskonapi
ciowej zgodnie z )!"  $ "$  , *  ! $
nízkého nap'tí jsou dodrženy podle pílohy I, &. 1.5.1 sm'rnice o strojních zacznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. +  $!*%, "% %    $!*% I,
zaízeních 2006/42/ES. - 1.5.1 !  ;  ; 2006/42/<G.
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE 
     2004/108/EG

použité harmoniza&ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci: = $+      !  !,    :
viz pedchozí strana patrz poprzednia strona . $!% ! >

GR TR RO
!"#$%& %'(()+5$%&; <&; == CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara>ie de conformitate
?@JRX[\]^ _`{ `[ |}[~_X \`_ €’ \` `@X ‚`ƒ€`€@ |}ƒ„[€@… Bu cihaz‰n teslim edildiŠi ‹ekliyle a‹aŠ‰daki standartlara uygun olduŠunu Prin prezenta declarŒm cŒ acest produs a‹a cum este livrat, corespunde cu
{‚X[|[{^† `{… ‚_J[\‡^… „{`ƒˆ^{… : teyid ederiz: urmŒtoarele prevederi aplicabile:
?@&AJQ; EX AY[ (&\[]"([<[ 2006/42/EX AB-Makina Standartlar_ 2006/42/EG Directiva CE pentru ma`ini 2006/42/EG
{ |{`€^{… |}[€`€†… `@… [„@Ž†… ]@J… `ƒ€@… `@}[‘X`{ Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine Sunt respectate obiectivele de protec•ie din directiva privind joasa
€‘]’“X ]^ `[ |}ƒ}`@] I, }. 1.5.1 `@… [„@Ž†… €^`{‚ƒ ]^ ` yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur. tensiune conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind ma‹inile
]@X]` 2006/42/EG. 2006/42/CE.
{#Q|<+}([A]&<Y|" %'(~[<)<&<[ EX-2004/108/EX Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic – directiva 2004/108/EG
–X}][X{€]—X }@€{][|[{[‘]^X |}_`\|, {„{†`^}: k‰smen kullan‰lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
˜J—|^ |}[@Ž[‘]^X@ €^J†„ bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedentŒ

EST LV LT
EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilst€bas deklarcija EB atitikties deklaracija
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele Ar šo m™s apliecinšm, ka šis izstršdšjums atbilst sekojošiem noteikumiem: Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:
direktiividele:
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Maš€nu direkt€va 2006/42/EK Mašin‚ direktyv 2006/42/EB
Madalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate Zemsprieguma direktŸvas drošŸbas m™r i tiek iev™roti atbilstoši MašŸnu Laikomasi Žemos ¢tampos direktyvos keliam£ saugos reikalavim£ pagal
direktiivi 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1. direktŸvas 2006/42/EK pielikumam I, Nr. 1.5.1. Mašin£ direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt.
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagn„tisks savietojam€bas direkt€va 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piem™roti harmoniz™ti standarti, tai skaitš: pritaikytus vieningus standartus, o b¤tent:
vt eelmist lk skatŸt iepriekš™jo lappusi žr. ankstesniame puslapyje

SK SLO BG
ES vyhlásenie o zhode ES – izjava o skladnosti E†-
‡ ˆ 
Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk&nej série v dodanom Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede&im ¥ !! ,  $!#  !     :
vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: zadevnim dolo&ilom:
Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES ‰   Š
  2006/42/EO
Bezpe&nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodržiavané v zmysle Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s ¦     ! $!"      $!*
prílohy I, &. 1.5.1 smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES. prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseženi. #   # . §!* I, - 1.5.1  ¥!  
 ; 2006/42/E¨.
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES E
   ˆ  – Š
  2004/108/E†
používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: © !!    !:
pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran *. $!  ! >

M
Dikjarazzjoni ta’ konformità KE
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-
dispo izzjonijiet relevanti li ªejjin:
Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE
L-objettivi
j tas-sigurta
g tad-Direttiva dwar il-Vultaªª
ªª Baxx huma konformi WILO SE
mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE.
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE
Germany
kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari:
ara l-paªna ta' qabel
Deutsch
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T +49 231 4102-0
F +49 231 4102-7363
wilo@wilo.com
www.wilo.com

Wilo – International (Subsidiaries)


Argentina Croatia Hungary Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan
WILO SALMSON WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Lietuva UAB WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd.
Argentina S.A. 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 03202 Vilnius 11000 Beograd 110 Taipeh
C1295ABI Ciudad T +38 51 3430914 (Budapest) T +370 5 2136495 T +381 11 2851278 T +886 227 391655
Autónoma de Buenos Aires wilo-hrvatska@wilo.hr T +36 23 889500 mail@wilo.lt office@wilo.co.yu nelson.wu@
T +54 11 4361 5929 wilo@wilo.hu wiloemutaiwan.com.tw
info@salmon.com.ar Czech Republic The Netherlands
WILO Praha s.r.o. WILO Nederland b.v. Slovakia
Austria Ireland 1551 NA Westzaan WILO Slovakia s.r.o. Turkey
25101 Cestlice WILO Engineering Ltd. WILO Pompa Sistemleri
WILO Pumpen T +420 234 098711 T +31 88 9456 000 82008 Bratislava 28
Österreich GmbH Limerick info@wilo.nl T +421 2 45520122 San. ve Tic. A.Ş.
info@wilo.cz T +353 61 227566 34530 Istanbul
1230 Wien wilo@wilo.sk
T +43 507 507-0 Denmark sales@wilo.ie Norway T +90 216 6610211
office@wilo.at WILO Danmark A/S WILO Norge AS wilo@wilo.com.tr
Italy 0975 Oslo Slovenia
Azerbaijan 2690 Karlslunde
WILO Italia s.r.l. T +47 22 804570 WILO Adriatic d.o.o. Ukraina
WILO Caspian LLC T +45 70 253312
20068 Peschiera wilo@wilo.no 1000 Ljubljana WILO Ukraina t.o.w.
1065 Baku wilo@wilo.dk
Borromeo (Milano) T +386 1 5838130 01033 Kiew
T +994 12 5962372 Estonia Poland wilo.adriatic@wilo.si
info@wilo.az T +39 25538351 WILO Polska Sp. z.o.o. T +38 044 2011870
WILO Eesti OÜ wilo.italia@wilo.it wilo@wilo.ua
12618 Tallinn 05-090 Raszyn
Belarus T +48 22 7026161 South Africa
WILO Bel OOO T +372 6509780 Kazakhstan Salmson South Africa Vietnam
wilo@wilo.pl
220035 Minsk info@wilo.ee WILO Central Asia 1610 Edenvale Pompes Salmson Vietnam
T +375 17 2503393 050002 Almaty Portugal T +27 11 6082780 Ho Chi Minh-Ville Vietnam
Finland
wilobel@wilo.by T +7 727 2785961 Bombas Wilo-Salmson errol.cornelius@ T +84 8 8109975
WILO Finland OY
Belgium in.pak@wilo.kz Portugal Lda. salmson.co.za nkm@salmson.com.vn
02330 Espoo
WILO SA/NV 4050-040 Porto
T +358 207401540 T +351 22 2080350
1083 Ganshoren wilo@wilo.fi Korea Spain United Arab Emirates
T +32 2 4823333 WILO Pumps Ltd. bombas@wilo.pt WILO ME - Dubai
WILO Ibérica S.A.
info@wilo.be France 621-807 Gimhae Romania Dubai
28806 Alcalá de Henares
WILO S.A.S. Gyeongnam WILO Romania s.r.l. T +971 4 3453633
Bulgaria (Madrid)
78390 Bois d'Arcy T +82 55 3405800 077040 Com. Chiajna info@wilo.com.sa
WILO Bulgaria Ltd. T +34 91 8797100
T +33 1 30050930 wilo@wilo.co.kr Jud. Ilfov
1125 Sofia wilo.iberica@wilo.es
info@wilo.fr T +40 21 3170164 USA
T +359 2 9701970
Great Britain Latvia wilo@wilo.ro WILO-EMU USA LLC
info@wilo.bg Sweden
WILO (U.K.) Ltd. WILO Baltic SIA Thomasville,
Canada 1019 Riga Russia WILO Sverige AB Georgia 31792
WILO Canada Inc. DE14 2WJ Burton- WILO Rus ooo 35246 Växjö
Upon-Trent T +371 67 145229 T +1 229 5840097
Calgary, Alberta T2A 5L4 mail@wilo.lv 123592 Moscow T +46 470 727600 info@wilo-emu.com
T +1 403 2769456 T +44 1283 523000 T +7 495 7810690 wilo@wilo.se
bill.lowe@wilo-na.com sales@wilo.co.uk wilo@orc.ru
Lebanon USA
China Greece WILO SALMSON Saudi Arabia Switzerland WILO USA LLC
WILO China Ltd. WILO Hellas AG Lebanon WILO ME - Riyadh EMB Pumpen AG Melrose Park, Illinois 60160
101300 Beijing 14569 Anixi (Attika) 12022030 El Metn Riyadh 11465 4310 Rheinfelden T +1 708 3389456
T +86 10 80493900 T +302 10 6248300 T +961 4 722280 T +966 1 4624430 T +41 61 83680-20 mike.easterley@
wilobj@wilo.com.cn wilo.info@wilo.gr wsl@cyberia.net.lb wshoula@wataniaind.com info@emb-pumpen.ch wilo-na.com

Wilo – International (Representation offices)


Algeria Bosnia and Herzegovina Macedonia Moldova Tajikistan Uzbekistan
Bad Ezzouar, Dar El Beida 71000 Sarajevo 1000 Skopje 2012 Chisinau 734025 Dushanbe 100015 Tashkent
T +213 21 247979 T +387 33 714510 T +389 2 3122058 T +373 2 223501 T +992 37 2232908 T +998 71 1206774
chabane.hamdad@salmson.fr zeljko.cvjetkovic@wilo.ba valerij.vojneski@wilo.com.mk sergiu.zagurean@wilo.md farhod.rahimov@wilo.tj info@wilo.uz

Armenia Georgia Mexico Rep. Mongolia Turkmenistan


375001 Yerevan 0179 Tbilisi 07300 Mexico Ulaanbaatar 744000 Ashgabad
T +374 10 544336 T +995 32 306375 T +52 55 55863209 T +976 11 314843 T +993 12 345838
info@wilo.am info@wilo.ge roberto.valenzuela@wilo.com.mx wilo@magicnet.mn wilo@wilo-tm.info March 2009

Einbau- und Betriebsanleitung / WILO_DEA_Cover_Back.fm / 19.10.10


Deutsch
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T 0231 4102-0
F 0231 4102-7363
wilo@wilo.com
www.wilo.de

Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
G1 Nord G3 Ost G5 Süd-West G7 West
WILO SE WILO SE WILO SE WILO SE
Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf
Beim Strohhause 27 Frankenring 8 Hertichstraße 10 Westring 19
20097 Hamburg 01723 Kesselsdorf 71229 Leonberg 40721 Hilden
T 040 5559490 T 035204 7050 T 07152 94710 T 02103 90920
F 040 55594949 F 035204 70570 F 07152 947141 F 02103 909215
hamburg.anfragen@wilo.com dresden.anfragen@wilo.com stuttgart.anfragen@wilo.com duesseldorf.anfragen@wilo.com

G2 Nord-Ost G4 Süd-Ost G6 Mitte


WILO SE WILO SE WILO SE
Vertriebsbüro Berlin Vertriebsbüro München Vertriebsbüro Frankfurt
Juliusstraße 52–53 Adams-Lehmann-Straße 44 An den drei Hasen 31
12051 Berlin-Neukölln 80797 München 61440 Oberursel/Ts.
T 030 6289370 T 089 4200090 T 06171 70460
F 030 62893770 F 089 42000944 F 06171 704665
berlin.anfragen@wilo.com muenchen.anfragen@wilo.com frankfurt.anfragen@wilo.com

Kompetenz-Team Kompetenz-Team Werkskundendienst Wilo-International Standorte weiterer


Gebäudetechnik Kommune Gebäudetechnik Tochtergesellschaften
Bau + Bergbau Kommune Österreich
WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wien: Argentinien, Aserbaidschan,
Nortkirchenstraße 100 WILO EMU GmbH Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien,
44263 Dortmund Heimgartenstraße 1 Eitnergasse 13 China, Dänemark, Estland,
T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE 1230 Wien Finnland, Frankreich,
T 01805 R•U•F•W•I•L•O* T 09281 974-550 Nortkirchenstraße 100 T +43 507 507-0 Griechenland, Großbritannien,
7•8•3•9•4•5•6 F 09281 974-551 44263 Dortmund F +43 507 507-15 Irland, Italien, Kanada,
F 0231 4102-7666 T 0231 4102-7900 Kasachstan, Korea, Kroatien,
T 01805 W•I•L•O•K•D* Vertriebsbüro Salzburg: Lettland, Libanon, Litauen,
Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr. 9•4•5•6•5•3 Gnigler Straße 56 Niederlande, Norwegen,
F 0231 4102-7126 5020 Salzburg Polen, Portugal, Rumänien,
–Antworten auf kundendienst@wilo.com T +43 507 507-13 Russland, Saudi-Arabien,
– Produkt- und Anwendungsfragen F +43 507 507-15 Schweden, Serbien und
– Liefertermine und Lieferzeiten Erreichbar Mo–Fr von Montenegro, Slowakei,
7–17 Uhr. Vertriebsbüro Oberösterreich: Slowenien, Spanien,
–Informationen über Ansprechpartner vor Ort
Wochenende und feiertags Trattnachtalstraße 7 Südafrika, Taiwan,
–Versand von Informationsunterlagen 9–14 Uhr elektronische 4710 Grieskirchen Tschechien, Türkei, Ukraine,
Bereitschaft mit T +43 507 507-26 Ungarn, Vereinigte Arabische
Rückruf-Garantie! F +43 507 507-15 Emirate, Vietnam, USA

–Kundendienst-Anforderung Schweiz Die Adressen finden Sie unter


–Werksreparaturen EMB Pumpen AG www.wilo.de oder
–Ersatzteilfragen Gerstenweg 7 www.wilo.com.
* 14 Cent pro Minute aus dem deutschen Festnetz –Inbetriebnahme 4310 Rheinfelden
der T-Com. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen –Inspektion T +41 61 83680-20
sind Preisabweichungen möglich. –Technische Service-Beratung F +41 61 83680-21 Stand Februar 2009
–Qualitätsanalyse

28 WILO AG 05/2005 Änderungen vorbehalten

S-ar putea să vă placă și