Sunteți pe pagina 1din 26

Wilo-CC-System

RO Instrucţiuni de montaj și exploatare


2 063 144 (PDF-03/2006) Wilo
Fig. 1.1:

Fig. 1.2:
Fig. 2:

Fig. 3: Fig. 4:
Română

Instrucţiuni de montaj şi exploatare


1 Generalităţi De exemplu, nerespectarea regulilor de secu-
Montajul şi punerea în funcţiune trebuie să ritate poate conduce la una dintre următoarele
fie făcute numai de personal de specialitate situaţii periculoase:
calificat! • Oprirea pompei sau instalaţiei sau avarierea
lor,
1.1 Despre acest document • Vătămarea corporală datorită unor cauze
Instrucţiunile de montaj şi exploatare sunt electrice sau mecanice.
parte componentă a aparatului. Acestea tre-
buie păstrate în permanenţă la îndemână, în 2.4 Reguli de securitate pentru utilizator
apropierea aparatului. Respectarea cu Reglementările locale pentru prevenirea
stricteţe a acestor instrucţiuni reprezintă accidentelor trebuie respectate.
condiţia pentru utilizarea conformă şi Trebuie luate măsuri pentru evitatrea elec-
deservirea corectă a aparatului. trocutării. Se vor respecta cu stricteţe regulile
Instrucţiunile de montaj şi exploatare core- pentru racordarea la reţeaua electrică apelând
spund variantei constructive a aparatului şi la un electrician autorizat pentru montaj.
nivelului normelor de securitate care stau la
2.5 Reguli de securitate pentru montaj şi
baza realizării acestuia la momentul trimiterii
control
la tipar.
Utilizatorul trebuie să se asigure că toate
lucrările de montaj şi controlul sunt făcute
corect, de personal calificat şi autorizat care a
2 Reguli de securitate
înţeles aceste instrucţiuni.
Aceste instrucţiuni sunt importante şi trebuie
Lucrările de intervenţie se vor executa numai
respectate la montaj şi în exploatare. Este de
cu pompa scoasă de sub tensiune şi aflată în
aceea imperativ necesar ca instalatorul şi
stare de repaos complet.
utilizatorul să le citească cu atenţie înainte de
montaj şi de punerea în funcţiune. Vă rugăm să 2.6 Modificarea unor piese sau folosirea unor
citiţi cu atenţie nu numai instrucţiunile din capi- piese de schimb neagreate
tolul cu regulile de securitate ci şi cele special Orice modificare a pompei poate fi făcută
marcate din celelalte capitole. numai cu acordul producătorului. Folosirea
pieselor de schimb şi accesoriilor originale,
2.1 Semnele de avertizare conţinute în aceste auto-rizate de producător vă asigură siguranţa
instrucţiuni în funcţionare. Folosirea altor piese absolvă
Regulile de securitate conţinute în aceste firma noastră de orice responsabilitate privind
instrucţiuni, a căror nerespectare poate fi daunele şi garanţia.
periculoasă pentru om sunt în mod special
evidenţiate prin următoarele simboluri de 2.7 Utilizarea neautorizată a pompei
pericol: Funcţionarea în siguranţă a pompei are loc
numai în condiţiile din cap. 4 al prezentelor
instrucţiuni. Limitele precizate în foaia de date
Pericol de electrocutare: nu trebuie depăşite sub nici un motiv.

Regulile de securitate care, dacă nu sunt 3 Transportarea şi depozitarea


respectate, pot distruge pompa sau doar intermediară
înrăutăţi funcţionarea ei sunt evidenţiate prin
Panoul electric trebuie ferit de umid-
cuvântul: ATENŢIE!
itate şi deteriorări mecanice. Este
interzisă expunerea acestuia la tem-
ATENŢIE! peraturi care se află în afara domeni-
ului de la -10°C până la +50°C.

2.2 Calificarea personalului 4 Domeniul de utilizare


Montajul pompei trebuie să fie făcut numai de Panoul electric
personal de specialitate calificat. CC serveşte controlului Automat. Pentru
instalaţiile de ridicare a presiunii ( cu o pompă
2.3 Pericole posibile din cauza nerespectării sau mai multe pompe).
regulilor de securitate Domeniul de utilizare: alimentare cu apă a
Nerespectarea regulilor de securitate poate blocurilor de locuinţe, a hotelurilor, spitalelor,
duce la vătămări corporale sau la distrugerea clădirilor administrative şi industriale.
pompei sau instalaţiei. În cazul nerespectării În combinaţie cu senzorii adecvaţi pompele
acestor reguli garanţia nu va fi onorată şi funcţionează silenţios şi economic. Debitul
pierderile nu vor fi compensate. pompelor variază în funcţie de necesarul
sistemului de alimentare cu apă sau încălzire.

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-CC-System 3


Română

5 Date referitoare la produs

5.1 Codul modelului

de ex.: CC 4 x 3,0 FC
CC Controller Comfort
4x Numărul de pompe 1-6
3,0 Puterea maximă a motoarelor P2 [kW]
FC Cu convertor de frecvenţă
(Frequency Converter)

5.2 Date tehnice


Tensiunea de alimentare a reţelei [V]: 3~400 V, 50/60 Hz
Curentul nominal I [A]: vezi placa de construcţie
Gradul de protecţie: IP 54
Temperatura ambiantă maximă admisă: 40 °C
Protecţia electrică în reţea: în conformitate cu schema electrică

6 Descrierea produsului ºi a accesoriilor control sunt concepute diferit, în funcţie de


numărul de pompe şi cerinţele de control.
6.1 Descrierea sistemului de control
6.1.2 Structura unităţii de control
6.1.1 Descrierea funcţională Structura unităţii de control este determinată
Sistemul de control Comfort comandat prin de puterea pompelor care urmează a fi conec-
comanda cu memorie programabilă (CMP) tate (pornire directă: fig. 1.1 sau prin conexiune
serveşte pentru comanda şi controlul stea-triunghi: fig. 1.2). Regulatorul este alcătuit
instalaţiilor de ridicare a presiunii cu până la din următoarele componente principale:
6 pompe individuale. În acest mod presiunea • Întrerupător general: Cuplarea/decuplarea
unui sistem este reglată în funcţie de sarcină, panoului electric (poz. 1)
cu ajutorul senzorilor adecvaţi. Releul regulator • Ecran tactil: Afişarea datelor de funcţionare
acţionează asupra unui convertor de frecvenţă, (vezi meniurile) şi a stării de funcţionare prin
care la rândul său determină turaţia unei schimbarea culorii iluminării fundalului. Posibi-
pompe. Odată cu turaţia se modifică debitul, iar litatea selectării meniului şi a introducerii de
prin aceasta capacitatea furnizată a instalaţiei parametri prin intermediul suprafeţei cu senzori
de ridicare a presiunii. tactili. (poz. 2).
Numai pompa de bază are turaţia variabilă. În • Comanda cu memorie programabilă: CMP
funcţie de sarcină celelalte pompe sunt pornite modulară cu adaptor de alimentare pentru
sau oprite, iar pompa de bază preia reglajul de reţea. Configuraţia necesară (vezi mai jos)
precizie prin variaţia turaţiei. Sistemele de este dependentă de sistem (poz. 3)

Componente (vezi fig. 2) Nr. Cu CF Fără CF


1-3 pompe 4-5 pompe 6 pompe 1-6 pompe
Unitatea centrală (CPU) ➀ ✔ ✔ ✔ ✔
Modul analog 2E/1A ➁ ✔ ✔ ✔ ✔
Modul digital 4E/4A ➂ - ✔ - -
Modul digital 8E/8A ➂ - - ✔ -
Interfaţă COM ➃ ✔ ✔ ✔ -
Alimentator de reţea 24V ➄ ✔ ✔ ✔ ✔

• Convertorul de frecvenţă: Convertor de Protejarea prin siguranţe a motoarelor pompe-


frecvenţă pentru reglarea turaţiei în funcţie de lor şi a convertorului de frecvenţă. La aparatele
sarcină a pompei pentru sarcina de bază - dis- având P2 ≤ 4,0 kW: Întrerupător de protecţie a
ponibil numai la instalaţiile COR (poz. 4) motorului. (poz. 6).
• Filtrul pentru motor: Filtru pentru asigurarea • Protecţii/combinaţii de protecţii: Protecţii
unei tensiuni sinusoidale la motor şi atenuarea pentru cuplarea pompelor. La aparatele având
vârfurilor de tensiune – disponibil numai la P2 ≥ 5,5 kW inclusiv disjunctorul termic pentru
instalaţiile COR (poz. 5) protecţie la supracurent (valoare de reglare:
• Protecţie cu siguranţe a sistemelor de 0,58 * IN) şi releul de timp pentru comutarea
antrenare şi a convertorului de frecvenţă: stea-trunghi (poz. 7)

4 Wilo AG 03/2006
Română

• Comutatorul Manual-0-Automat: Comutator având convertorul de frecvenţă defect,


pentru selectarea modurilor de funcţionare a valoarea de reglare este formată de asemenea
pompelor, „Manual“ (funcţionare în caz de ava- prin compararea valorilor nominale/reale.
rie/test la reţea; protecţie motor existentă), „0“ Deoarece nu există posibilitatea adaptării la
(pompă oprită – nu este posibilă cuplarea prin sarcină a turaţiei pompei pentru sarcina de
CMP) şi „Auto“ (pompă disponibilă pentru bază, sistemul funcţionează ca un regulator cu
funcţionarea în regim automat prin CMP) două puncte, între ➃ şi ➄ / ➅
(poz. 8) Cuplarea şi decuplarea pompei pentru sarcină
de vârf se realizează în modul descris mai sus.
6.1.3 Moduri de funcţionare a instalaţiilor Pentru decuplarea pompei pentru sarcină de
bază poate fi stabilit un prag de comutare sep-
Funcţionarea în regim normal a panourilor arat ➅ prin meniul 3.3.3.1.
electrice cu convertor de frecvenţă
(vezi fig. 3) Decuplarea de debit zero
Un senzor electronic (domeniul de măsurare La funcţionarea unei pompe cu frecvenţă mini-
trebuie reglat prin meniul 3.3.2.4) furnizează mă este efectuat un test de debit zero la fiecare
valoarea reală a mărimilor de reglare sub 60 de secunde prin mărirea uşoară a valorii
forma unui semnal electric de 4...20 mA. Regu- nominale pentru 5 s. Dacă presiunea nu scade
latorul menţine constantă presiunea sistemului după anularea valorii nominale mărite există o
prin compararea valorilor nominale/reale situaţie de debit zero, iar pompa pentru sarcină
(reglarea valorii nominale de bază ➄: vezi de bază este decuplată după expirarea timpu-
meniul 3.3.2.1). Dacă nu există nici un mesaj lui de postfuncţionare reglabil (meniul 3.3.3.1).
„Oprire externă“ şi nici o defecţiune, porneşte La funcţionarea fără convertor de frecvenţă
pompa pentru sarcina de bază cu turaţie pompa pentru sarcină de bază este decuplată
reglabilă în funcţie de sarcină. Dacă necesarul după atingerea nivelului al doilea de decuplare
solicitat nu poate fi acoperit de această pompă, (vezi mai sus) şi după expirarea timpului de
sistemul de control cuplează o pompă pentru postfuncţionare.
sarcină de vârf, sau în cazul creşterii în contin- Dacă presiunea scade sub nivelul de cuplare al
uare a necesarului, alte pompe pentru sarcini pompei pentru sarcină de bază, aceasta se
de vârf. Pompele pentru sarcini de vârf recuplează.
funcţionează la turaţie constantă, iar turaţia
pompei pentru sarcina de bază este reglată la Înlocuirea pompelor
valoarea nominală ➆. Pentru a se obţine o exploatare cât mai uni-
În cazul în care necesarul scade până la formă a tuturor pompelor şi, prin aceasta, o
valoarea la care pompa regulatoare funcţion- egalare a timpilor de funcţionare, sunt utilizate
ează în domeniul de sarcină inferior, iar pentru diferite mecanisme ale înlocuirii pompelor.
acoperirea necesarului nu mai este necesară o Reglajele corespunzătoare poat fi realizate
pompă pentru sarcină de vârf, pompa pentru prin meniul 3.3.4.2.
sarcină de bază reglează o turaţie ridicată pen- În cazul în care este selectată o înlocuire a
tru o scurtă perioadă de timp şi pompa pentru pompelor determinată de orele de funcţio-
sarcină de vârf este oprită. Pompa pentru nare, sistemul stabileşte pompa pentru sarcină
sarcină de bază se opreşte automat prin de bază (optimizarea timpului de funcţionare)
decuplarea de debit zero. Dacă presiunea cu ajutorul contorului pentru orele de funcţion-
scade sub valoarea nominală, instalaţia are şi al diagnosticării pompelor (defecţiuni,
reporneşte. eliberare). Timpul de reglare pentru acest
Reglajele necesare ale parametrilor pentru mecanism de înlocuire exprimă diferenţa maxi-
cuplarea sau oprirea pompei de sarcină de vârf mă admisă a timpilor de funcţionare.
(nivelul de comutare ➇/➈; timpi de întârziere) Înlocuirea ciclică a pompelor duce după expi-
pot fi realizate prin meniul 3.3.3.2. rarea timpului reglat la o înlocuire a pompei
Pentru evitarea vârfurilor de presiune la pentru sarcina de bază. Orele de funcţionare
cuplare, respectiv a căderilor de presiune la nu sunt luate în considerare în acest caz
decuplarea unei pompe pentru sarcină de vârf, Prin selectarea mecanismului de înlocuire
turaţia pompei pentru sarcină de bază poate fi Impuls pompa pentru sarcina de bază este
redusă sau mărită în timpul acestor proceduri înlocuită la fiecare solicitare. Orele de funcţio-
de comutare. Reglajele corespunzătoare ale nare nu sunt luate în considerare nici în acest
frecvenţelor acestui „filtru de vârf” („Peakfilter”) caz.
pot fi realizate prin meniul 3.3.5 – pagina 2. Prin intermediul punctului Preselectarea
pompelor poate fi definită permanent o pompă
Funcţionarea în regim normal a panourilor ca pompă pentru sarcină de bază.
electrice fără convertor de frecvenţă Independent de mecanismul de înlocuire al
(vezi fig. 4) pompei pentru sarcina de bază, pompele pen-
La panourile electrice fără convertor de tru sarcina de vârf sunt înlocuite optimizat în
frecvenţă (funcţionare la reţea), respectiv funcţie de timp. Aceasta înseamnă că la solici-

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-CC-System 5


Română

tarea unei pompe este cuplată întotdeauna Repornirea instalaţiei după o decuplare dator-
prima pompa cu timpul de funcţionare cel mai ată deficitului de apă are loc automat la 10 s
redus, iar la o scădere a capacităţii aceasta după închiderea intrării de semnalizare.
este decuplată ultima.
Monitorizarea presiunii maxime şi minime
Pompa de rezervă Prin meniul 3.3.2.3 pot fi reglate valorile limită
Prin meniul 3.3.4.1 poate fi definită o pompă ca pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă a
pompă de rezervă. Activarea acestui mod de instalaţiei. Depăşirea presiunii maxime duce la
funcţionare face ca o pompă să nu fie coman- decuplarea imediată a tuturor pompelor. După
dată în regim de funcţionare normal. Aceasta scăderea presiunii până la nivelul de cuplare
va fi cuplată numai dacă o pompă nu mai este autorizat din nou regimul de funcţionare
funcţionează ca urmare a unei defecţiuni. normală. În cazul în care într-un interval de 24
Pompa de rezervă este supusă monitorizării de de ore se ajunge la 3 decuplări datorate supra-
repaus şi este inclusă în proba de funcţionare. presiunii, este activată semnalizarea generală
Prin optimizarea timpului de funcţionare se de avarie (SSM).
asigură că fiecare pompă va fi la un moment Scăderea sub presiunea minimă duce imediat
dat pompă de rezervă. la activarea semnalizării generale de avarie
(SSM). Nu are loc o decuplare a pompelor.
Proba de funcţionare a pompelor Pentru monitorizarea presiunii maxime şi mini-
Pentru evitarea timpilor mai lungi de repaus a me pot fi introduse prin meniul menţionat mai
fost prevăzută o probă de funcţionare ciclică a sus o histereză pentru valoarea presiunii şi o
pompelor. Prin meniul 3.3.4.3 se poate stabili durată până la iniţierea procesării defecţiunii.
intervalul dintre 2 probe de funcţionare şi Prin aceasta trebuie să existe, printre altele,
durata acestei probe. posibilitatea ignorării afişării vârfurilor sau
Proba de funcţionare are loc numai la repausul căderilor de presiune de scurtă durată.
instalaţiei (după decuplarea de debit zero)
Oprire externă
Comutarea în caz de defecţiune a instalaţiei Prin intermediul unui contact normal închis
multipompă există posibilitatea dezactivării externe a
• Instalaţiile cu convertor de frecvenţă: unităţii de control. Această funcţie are prioritate
La defectarea pompei pentru sarcina de bază şi sunt decuplate toate pompele. Proba de
aceasta este decuplată, iar una dintre pompele funcţionare a pompelor rămâne activă
pentru sarcină de vârf va fi cuplată la conver-
torul de frecvenţă. O defectare a convertorului Funcţionarea cu senzor defect
de frecvenţă comută instalaţia în regimul de În cazul defectării unui senzor (de ex. întreru-
funcţionare „Automat fără convertor de perea cablului) comportarea panoului electric
frecvenţă“, modul de comandă modificându-se poate fi stabilită prin meniul 3.3.2.4. Sistemul
corespunzător. este opţional decuplat, funcţionează cu toate
• Instalaţiile fără convertor de frecvenţă: pompele la turaţie maximă sau funcţionează cu
La defectarea pompei pentru sarcina de bază o pompă la una din turaţiile reglabile prin
aceasta este decuplată, iar una dintre pompele meniul 3.3.5.
pentru sarcina de vârf este considerată din
punct de vedere al tehnicii de comandă ca fiind Funcţionarea în caz de avarie
pompă pentru sarcină de bază. În cazul în care unitatea de control se defec-
O defectare a uneia dintre pompele pentru tează există posibilitatea punerii în funcţiune a
sarcină de vârf duce întotdeauna la decuplarea pompelor de la reţea prin comutatorul Manual-
acesteia şi la cuplarea unei alte pompe pentru 0-Auto (fig. 1.1/1.2; poz. 8). Această funcţie
sarcină de vârf (dacă este cazul şi a pompei de are prioritate faţă de cuplarea automată a
rezervă). pompelor.

Deficitul de apă 6.1.4 Protecţia motorului


Prin intermediul unui senzor de presiune
iniţială, al unui comutator cu plutitor la rezer- Protecţia la supratemperatură
vorul iniţial sau al unui releu de nivel opţional, Motoarele cu CPI (contact de protecţie a
sistemului de control i se poate transmite un înfăşurării) semnalizează unităţii de comandă
semnal pentru lipsă apă printr-un contact nor- o eventuală supratemperatură a înfăşurării prin
mal închis. După expirarea timpului de deschiderea unui contact ca lamelă bimetalică.
întârziere, care poat fi reglat prin meniul Conectarea CPI se efectuează conform
3.3.2.1, pompele sunt decuplate. Dacă intrarea schemei electrice.
semnalizării este închisă din nou în perioada Defectele motorelor echipate pentru protecţia
de întârziere, aceasta nu va duce la o la supratemperatură cu rezistenţă termosensi-
decuplare. bilă (PTC) pot fi înregistrate prin intermediul
releelor opţionale pentru evaluare.

6 Wilo AG 03/2006
Română

Protecţia la supracurent
Simbolul Funcţia/utilizarea
Motoarele cuplate la panouri electrice până la
4,0 kW inclusiv sunt protejate prin întrerupă- Navigare înainte la pagina următoare
toare de protecţie cu declanşatoare termice şi
electromagnetice. Curentul de declanşare tre-
buie reglat direct. Navigare înapoi la pagina anterioară
Motoarele cuplate la panouri electrice de la
5,5 kW sunt protejate prin relee termice de
suprasarcină. Acestea sunt instalate direct la Părăsirea unei pagini (Escape) –
protecţiile motorului. Curentul de declanşare saltul înapoi este în funcţie de context
trebuie să fie reglat şi, pentru pornirea Y-∆ a
pompelor, este de 0,58 * Inom. Apelarea meniului principal
Toate dispozitivele de protecţie a motorului
protejează motorul la funcţionarea cu conver-
Apelarea ferestrei Deschidere/
tor de frecvenţă sau în reţea. Defecţiunile
închidere sesiune de lucru
pompelor transmise panoului electric duc la
decuplarea pompei respective şi la activarea
Login (deschidere sesiune de lucru)
MCD. După înlăturarea cauzei defecţiunii este
necesară o confirmare a defecţiunii.
Protecţia motorului este activă şi la funcţio-
Logout (închidere sesiune de lucru)
narea în regim de avarie şi duce la decuplarea
pompei respective.
Pompa este decuplată
6.2 Deservirea panoului electric

6.2.1 Elemente de comandă


Pompa este cuplată la reţea
• Întrerupătorul general de pornire/oprire
• Ecranul tactil (capacitate grafică, 128 x 64
pixeli) indică stările funcţionale ale pompelor, Pompa este selectată pentru funcţio-
regulatorului şi convertorului de frecvenţă. Pe narea cu CF, dar este decuplată
lângă aceasta, toţi parametrii instalaţiei pot fi
reglaţi prin intermediul afişajului. Iluminarea de Pompa este cuplată la CF
fundal se schimbă în funcţie de starea funcţio-
nală: VERDE – instalaţie în regulă; ROŞU –
defecţiune; PORTOCALIU – defecţiune încă Instalaţia este decuplată prin
existentă, dar confirmată. „Oprire externă“
Elementele de comandă sunt reprezentate pe
ecranul tactil în relaţie contextuală şi pot fi
selectate direct. În afară de afişările textuale
sunt utilizate următoarele simboluri grafice:

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-CC-System 7


Română

6.2.2 Structura meniului


Structura meniului sistemului de control este alcătuită după cum urmează:
Ecran principal 0 Pompa 1...6 1 Regim de funcţionare pompă 1.1
(stare pompe, valoare reală (regim de funcţionare, date de (manual, oprit, automat)
mărime de reglare) funcţionare, informaţii)

Date de funcţionare pompă 1.2


(ore de funcţionare zi/total,
comutări)

Informaţii pompă 1.3


(tip, putere arbore, curent
nominal)

Diagramă 2 Reglare declanşare 2.1


(valoare reală mărime de reglare, (interval impulsuri pentru
frecvenţă CF) diagramă în s)

Simulare 2.2
(presetare valori reale pentru
punere în funcţiune/testare)

Meniu principal 3 Deschidere/închidere sesiune 3.1


(deschidere/închidere sesiune de de lucru
lucru, mesaje de defecţiune,
reglaje parametri, alocare parolă,
informaţii instalaţie)

Mesaje de defecţiune 3.2 Listă mesaje de defecţiune 3.2.1


(mesaje actuale, listă, setări
SMS)

Setări SMS 3.2.2


(4 pagini: avertizor SMS,
priorităţi, nume staţie, numere
de apel)

Meniuri de configurare 3.3 Regim de funcţionare 3.3.1


parametri (3 pagini) instalaţie (automat cu/fără CF,
sisteme de antrenare pornite/
oprite)

Parametri de funcţionare 3.3.2 1. Valoare nominală 3.3.2.1

2. Valoare nominală 3.3.2.2

Valori limită 3.3.2.3

Senzor 3.3.2.4

Parametri de reglare 3.3.3 Pompă sarcină de bază 3.3.3.1


(2 pagini: introducere nivel/timpi
de comutare)

Pompă sarcină de vârf 3.3.3.2


(2 pagini: introducere nivel/timpi
de comutare)

Regulator PID 3.3.3.3


(reglaj kp, Ti, Td; Auto-PID)

Parametri pompă 3.3.4 Numărul de pompe 3.3.4.1


(număr; cu/fără pompă de
rezervă)

Înlocuire pompă 3.3.4.2


(mod înlocuire, timpi)

Probă de funcţionare pompă


3.3.4.3
(timpi, test)

Parametri CF 3.3.5
(2 pagini: tip, domenii de
frecvenţă, rampe)

Stare CF 3.3.6
(2 pagini: Mesaje de stare)

Ora 3.3.7
(setare dată şi oră)

Setări afişaj 3.3.8 Memorare/Restaurare 3.3.8.1


(avertizor sonor afişaj activ/ (memorare/restaurare seturi de
inactiv la mesaje de defecţiune) parametri)

Contrast 3.3.8.2
(setare contrast afişaj)

Limba 3.3.8.3
(setare limbă afişaj)

Setări SMS 3.3.9


(4 pagini: avertizor SMS,
priorităţi, nume staţie, numere
de apel)

Parolă 3.4 Parolă utilizator 1 3.4.1


(modificare parolă utilizator 1)

Parolă utilizator 2 3.4.2


(modificare parolă utilizator 2)

Informaţii panou electric 3.5 Date panou electric 3.5.1


(tip instalaţie, date instalaţie, (2 pagini: număr instalaţie, an
deschidere/închidere sesiune de de fabricaţie, număr schemă
lucru) electrică, versiuni software)

Deschidere/închidere 3.5.2
sesiune de lucru

Descrierea fiecărui punct din meniu poate fi preluată din tabelul 2.

8 Wilo AG 03/2006
Română

Deservirea şi parametrizarea panoului electric Opţiunea Descrierea


sunt protejate print-un sistem de securitate în
trei trepte. După introducerea parolei adecvate Alimentator de Alimentarea electrică a CMP se
reţea cu tampon menţine la căderea tensiunii de
(meniul 3.1, respectiv 3.5.2) sistemul este
reţea
deblocat pentru nivelul de accesare corespun-
Releu de evaluare Monitorizarea supratemperaturii
zător (semnalare prin indicatorii de lângă denu-
PTC pompelor prin rezistenţe PTC
mirile nivelelor). Prin apăsarea butonului Login
Modificare valoare Valoarea nominală poate fi modi-
utilizatorul poate accesa sistemul.
nominală de la dis- ficată printr-un semnal analog
tanţă, respectiv extern, respectiv panoul electric
User1:
funcţionare de reg- funcţionează ca regulator contro-
La acest nivel (tipic: utilizator local, de ex.
ulator lat prin semnal analog extern
administratorul imobilului) este permisă Mesaj de funcţion- Contacte fără potenţial pentru
afişarea aproape a tuturor punctelor din meniu. are individuală şi semnalizarea stării pompelor
Introducerea de parametri este restricţionată. de defecţiune
Parola (4 caractere; numerică) pentru acest Mesaj pentru lipsă Contact fără potenţial pentru sem-
nivel de accesare poate fi alocată prin apă nalizarea funcţionării uscate
meniul 3.4.1 (setare din fabrică: 1111). Comutare valoare Comutare între valoarea nomi-
User2: nominală nală 1 şi 2 prin semnal extern
La acest nivel (tipic: utilizator) este permisă Conectare la mag- Module pentru conectarea la
afişarea tuturor punctelor din meniu, cu istrală de date diferite sisteme de magistrale de
excepţia modului de simulare. Introducerea de date (de ex. CAN-Bus, Profibus,
parametri este posibilă aproape nere- Modbus RTU, Ethernet, LON)
stricţionat. Comunicaţii Module pentru diagnosticare/
Parola (4 caractere; numerică) pentru acest întreţinere de la distanţă (modem
nivel de accesare poate fi alocată prin analog, terminal ISDN, modem
meniul 3.4.2 (setare din fabrică: 2222). GSM, server web)

Nivelul de accesare
Service rămâne la dispoziţia serviciului pentru 7 Amplasarea/montarea
clienţi al firmei WILO.
7.1 Montarea
• Montare pe perete, MP: La instalaţiile pentru
ridicarea presiunii panourile electrice MP sunt
6.3 Pachetul de livrare
montate pe instalaţia compactă. Dacă se
• Panou electric WILO CC
doreşte fixarea unităţii pentru perete separat
• Schemă electrică
de instalaţia compactă, montarea se real-
• Instrucţiuni de montaj şi exploatare
izează prin 4 şuruburi de ∅8 mm.
• Unitate staţionară, US: Unitatea staţionară
6.4 Opţiuni/accesorii
este amplasată liber pe o suprafaţă plană. În
Sistemul CC poate fi dotat în mod opţional cu
dotarea standard este disponibil un soclu de
următoarele echipamente. Acestea trebuie
montare cu o înălţime de 100 mm pentru
comandate special.
pozarea cablurilor. Alte socluri pot fi livrate la
cerere.

7.2 Racordarea electrică


Racordarea eletrică trebuie efectuată de
către un electrician autorizat de societatea
locală furnizoare de energie electrică şi în
conformitate cu reglementările locale în
vigoare (de ex. VDE în Germania).

Racordarea la reţea:
Trebuie respectate regulile conţinute în
Instrucţiunile de montaj şi exploatare ale
instalaţiei complete.

Racordările la reţea ale pompelor:

Respectaţi Instrucţiunile de montaj


ATENŢIE!
şi exploatare ale pompelor !
Racordarea pompelor în tablou trebuie efectu-
ată conform schemei electrice, iar borna PE
trebuie conectată la şina de împământare.
Utilizaţi cabluri ecranate pentru motor.

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-CC-System 9


Română

Senzorul de presiune: Contacte fără potenţial, sarcina maximă pe


Conectaţi senzorul la borne în conformitate cu contact 250 V ~ / 2 A
Instrucţiunile de montaj şi exploatare şi cu
schema electrică. Indicarea presiunii reale:
Utilizaţi un cablu ecranat, amplasaţi ecranarea Prin bornele corespunzătoare este pus la dis-
unilateral în tabloul electric. poziţie un semnal de 0...10 V pentru posibili-
tatea de măsurare / indicare externă a presiunii
Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare reale actuale, conform schemei electrice. În
ATENŢIE!
la borne! acest caz 0...10 V corespund semnalului
senzorului de presiune 0 ... valoare finală
Pornirea/oprirea externă: senzor. De ex.
La bornele corespunzătoare poate fi montat un
comutator de pornire/oprire de la distanţă Senzor Domeniu de indicare Tensiune/
printr-un contact fără potenţial (normal închis), a presiunii presiune
în conformitate cu schema electrică, după
16 bar 0 ... 16 bar 1 V = 1,6 bar
îndepărtarea punţii (montată din fabrică).

Pornirea/oprirea externă: Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare


ATENŢIE!
Contact închis Automat PORNIT la borne!
Contact deschis Automat OPRIT, semna-
lizare prin simbol pe afişaj Indicarea frecvenţei reale:
Sarcina pe contact: 24 V CC / 10 mA La panourile electrice cu convertor de
frecvenţă prin bornele corespunzătoare este
pus la dispoziţie un semnal de 0...10 V pentru
Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare posibilitatea de măsurare / indicare externă a
ATENŢIE!
la borne! frecvenţei reale actuale, conform schemei
electrice. În acest caz 0...10 V corespund
Protecţia la lipsă apă: domeniului de frecvenţă 0...50 Hz.
La bornele corespunzătoare poate fi montată o
funcţie de protecţie la lipsă apă printr-un con- Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare
ATENŢIE!
tact fără potenţial (normal închis), în conformi- la borne!
tate cu schema electrică, după îndepărtarea
punţii (montată din fabrică).
8 Punerea în funcţiune
Protecţia la lipsă apă: Recomandăm ca punerea în funcţiune a
Contact închis Nu este lipsă apă instalaţiei să fie efectuată de serviciul pentru
Contact deschis Lipsă apă clienţi al firmei WILO.
Sarcina pe contact: 24 V CC / 10 mA Înainte de prima pornire trebuie verificată reali-
zarea corectă a cablării constructive, în mod
special a legării la pământ.
Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare la Măsurile detaliate pentru punerea în funcţiune
ATENŢIE! vor fi preluate din Instrucţiunile de montaj şi
borne!
exploatare ale instalaţiei complete (DEA).
Mesaje cumulate de funcţionare/de
defecţiune Înainte de punerea în funcţiune
ATENŢIE!
(SBM/ SSM): strângeţi din nou toate bornele de
Prin bornele corespunzătoare sunt puse la conectare!
dispoziţie contacte fără potenţial (inversoare)
pentru mesaje externe, conform schemei 8.1 Reglarea din fabrică
electrice. Sistemul de control este reglat din fabrică.
Contacte fără potenţial, sarcina maximă pe Reglajele din fabrică pot fi refăcute de serviciul
contact 250 V ~ / 2 A pentru clienţi al firmei WILO.

Semnale opţionale pentru funcţionarea 8.2 Verificarea sensului de rotaţie al motorului


unei pompe (EBM)/defecţiunea unei pompe Verificaţi prin pornirea de scurtă durată a
(ESM) şi lipsă apă (WM): fiecărei pompe în regim de funcţionare
Prin bornele corespunzătoare sunt puse la „Manual“ (meniul 1.1) dacă sensul de rotaţie al
dispoziţie contacte fără potenţial (inversoare) pompei corespunde la funcţionarea de la reţea
pentru semnale de funcţionare a unei pompe cu săgeata de pe carcasa pompei. La pompele
(EBM), semnale de defecţiune a unei pompe cu rotor umed sensul de rotaţie corect sau
(ESM) şi lipsă apă (WM), conform schemei eronat este indicat printr-un LED de control din
electrice. cutia cu borne (vezi Instrucţiunile de montaj şi
exploatare ale pompei).

10 Wilo AG 03/2006
Română

• În cazul unui sens de rotaţie eronat al tuturor ceas este înregistrată de sistem şi este sem-
pompelor la funcţionarea de la reţea, schimbaţi nalizată în caz de necesitate. În plus, este
între ele 2 faze la alegere ale circuitului de recomandat un ciclu de înlocuire de 12 luni. În
reţea principal. acest scop bateria trebuie înlocuită în confor-
mitate cu următoarea reprezentare, în grupa
Instalaţiile fără convertor de frecvenţă: constructivă CPU.
• În cazul unui sens de rotaţie eronat al unei sin-
gure pompe la funcţionarea de la reţea, la
motoarele cu P2 ≤ 4 kW (pornire directă)
schimbaţi între ele 2 faze la alegere în cutia cu
borne a motorului.
• În cazul unui sens de rotaţie eronat al unei
singure pompe la funcţionarea de la reţea, la
motoarele cu P2 ≥ 5,5 kW (pornire stea-tri-
unghi) schimbaţi 4 conexiuni în cutia cu borne
a motorului. Trebuie schimbate între ele 2 faze
de intrare şi ieşire ale înfăşurării (de ex. V1 cu
V2 şi W1 cu W2). 10 Defecţiuni, cauze şi depanare
Instalaţiile cu convertor de frecvenţă: 10.1 Afişarea şi confirmarea defecţiunilor
• Funcţionarea de la reţea: Reglaţi prin meniul La apariţia unei defecţiuni culoarea de fundal a
1.1 fiecare pompă pentru »Funcţionare în ecranului tactil se schimbă în ROŞU, mesajul
regim manual«. În continuare procedaţi ca la cumulat de defecţiune este activat, iar
instalaţiile fără convertor de frecvenţă. defecţiunea este afişată în meniul 3.2 cu
• Funcţionarea cu convertor de frecvenţă: La numărul codului de eroare şi textul alarmei.
funcţionarea instalaţiei în regim automat cu CF La sistemele cu diagnosticare la distanţă este
reglaţi fiecare pompă prin meniul 1.1 pe trimis un mesaj la destinatarul sau destinatarii
„Automat“. Apoi trebuie verificat sensul de stabiliţi.
rotaţie la funcţionarea cu convertor de Confirmarea defecţiunii se poate efectua în
frecvenţă prin pornirea de scurtă durată a meniul 3.2 prin tasta „RESET“ sau prin dia-
fiecărei pompe. În cazul unui sens de rotaţie gnosticarea la distanţă.
eronat al tuturor pompelor, schimbaţi între ele Dacă a fost îndepărtată cauza defecţiunii
2 faze la alegere de la ieşirea convertorului de înainte de confirmare, culoarea de fundal a
frecvenţă. ecranului tactil se schimbă în VERDE. În cazul
în care defecţiunea este încă prezentă,
8.3 Reglarea protecţiei motorului culoarea fundalului se schimbă în
• CPI / PTC: Pentru protecţia la supratempera- PORTOCALIU.
tură nu este necesar nici un reglaj. O pompă defectă este marcată pe ecranul prin-
• Supracurent: vezi paragraful 6.1.4. cipal printr-un simbol de pompă care clipeşte.

8.4 Senzori şi module opţionale


Pentru senzori trebuie respectate Instrucţiunile 10.2 Memoria pentru istoricul defecţiunilor
de montaj şi exploatare ale acestora. Pentru panoul electric a fost creată o memorie
Montarea modulelor suplimentare opţionale se pentru istoric, care funcţionează pe principiul
efectuează de către fabrică. FIFO (First IN First OUT). Fiecare defecţiune
este memorată cu o marcă de timp (data / ora).
Memoria este concepută pentru 35 de
9 Întreţinerea defecţiuni.
Înainte de efectuarea lucrărilor de Lista de alarme poate fi apelată din meniul 3.2
întreţinere şi reparaţii scoateţi instalaţia de prin tasta »Listă«. În interiorul listei mesajele
sub tensiune şi asiguraţi-o împotriva pot fi apelate prin tastele „+“ şi „-“. Tabelul 1
recuplării neautorizate. conţine o listare a tuturor mesajelor de
defecţiune.
Tabloul de comandă trebuie menţinut curat.
Dacă tabloul de comandă sau ventilatorul s-au
murdărit, acestea trebuie curăţate. Filtrele din
ventilatoare trebuie verificate, curăţate şi dacă
este cazul, înlocuite.
La motoarele cu o putere de 5,5 kW sau mai
mare trebuie controlat periodic dacă nu sunt
arse contactele de protecţie, care trebuie înlo-
cuite în cazul arsurilor mai intense.
Starea de încărcare a bateriei tampon pentru

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-CC-System 11


Română

Tabelul 1, mesaje de defecţiune

Cod Text alarmă Cauze Depanare


E20 Eroare CF Convertorul de frecvenţă (fre- Citiţi defecţiunea în meniul 3.3.6
quency converter; FC) a semnalat sau la convertorul de frecvenţă şi
o defecţiune procedaţi conform instrucţiunilor
de utilizare a CF
Conexiune electrică defectă Verificaţi conexiunea la convertor
şi reparaţi-o dacă este cazul
Protecţia motorului convertorului Verificaţi conexiunea de alimen-
de frecvenţă s-a declanşat (de ex. tare şi dacă este cazul reparaţi-o;
scurtcircuit al conexiunii de ali- verificaţi pompa (conform
mentare a CF; suprasolicitare a Instrucţiunilor de montaj şi
pompei conectate) exploatare ale pompei)
E40 Senzor defect Senzor de presiune defect Înlocuiţi senzorul

Nu există conexiune electrică la Reparaţi conexiunea electrică


senzor
E42 Presiune iniţială min. Protecţia la lipsă apă s-a Verificaţi alimentarea/rezervorul
declanşat preliminar; instalaţia reporneşte
automat
E43 Presiune ieşire min. Presiunea de ieşire a sistemului a Verificaţi dacă valoarea setată
scăzut sub valoarea setată în corespunde condiţiilor locale
meniul 3.3.2.3
Verificaţi ţeava şi dacă este cazul
(de ex. ţeavă fisurată)
reparaţi-o
E44 Presiune ieşire max. Presiunea de ieşire a sistemului a Verificaţi funcţionarea
crescut peste valoarea setată în regulatorului
meniul 3.3.2.3
(de ex. regulator defect) Verificaţi instalaţia

E61 Alarmă pompa 1 Supratemperatură înfăşurare Curăţaţi lamelele de răcire;


(CPI/PTC) motoarele sunt concepute pentru
o temperatură ambiantă de
E62 Alarmă pompa 2
+40 °C (vezi şi Instrucţiunile de
montaj şi exploatare ale pompei)
E63 Alarmă pompa 3

E64 Alarmă pompa 4 Protecţia motorului s-a declanşat Verificaţi pompa şi alimentarea
(supracurent, respectiv scurtcir- (conform Instrucţiunilor de montaj
cuit la alimentare) şi exploatare ale pompei)
E65 Alarmă pompa 5

E66 Alarmă pompa 6

E88 Baterie descărcată Capacitatea bateriei a scăzut la Înlocuiţi bateria (vezi paragraful 9)
nivelul minim; alimentarea ceasu-
lui nu mai este asigurată

În cazul în care defectul de funcţionare nu


poate fi înlăturat adresaţi-vă service-ului
WILO sau unei reprezentanţe WILO.

Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări


de natură tehnică

12 Wilo AG 03/2006
Română

Tabelul 2, descrierea meniului

Nr. Afişaj Descriere Parametri de Reglare


meniu reglare/ din fabrică
funcţii
Vizibil pentru Reglabil prin
User1 şi mai mare: * User1 şi mai mare: *
Apelare User2 şi mai mare: ** User2 şi mai mare: **
prin: Service: *** Service: ***
0 Ecran principal Afişarea stărilor de funcţio- Nu există -
nare ale pompelor şi a presi-
unii reale actuale
Apelarea reglajelor pompe-
lor, afişarea diagramelor şi a
meniului principal

1 Pompa 1...6 * Apelarea reglajului regimului Nu există -


de funcţionare (Man./auto.),
a datelor de funcţionare
(Operating data) şi a
informaţiilor (Info) referitoare
la pompele 1...6
(număr: specific instalaţiei)
Sunt afişate curentul real şi
frecvenţa reală pentru
pompa care funcţionează la
convertorul de frecvenţă
1.1 Regim de funcţionare * Reglarea regimului de Tip de funcţionare ** Automat
pompă funcţionare a pompei:
Funcţionare manuală
[Manual operation] (la reţea),
funcţionare automată
[Automatic] (la reţea sau
dependent de regulatorul
CF) sau oprită [Off]
(fără pornirea pompei prin
comandă)
1.2 Date de funcţionare * Afişarea orelor de funcţio- Nu există -
pompă nare totale [Oh total] (de la
punerea în funcţiune) şi a
orelor de funcţionare în ziua
în curs [Oh day], precum şi a
pornirilor [Switch cycles; Sw.
cycl.] (număr de porniri)

1.3 Informaţii pompă * Afişarea informaţiilor referi- Tipul pompei ** Specific


toare la pompă (Pump data): instalaţiei
tip (Type), puterea arborelui Puterea arborelui P2 **
P2 şi curentul nominal IN [kW]
**
Introducerea informaţiilor Curent nominal IN [A]
despre pompă la punerea în
funcţiune, datele sunt prelu-
ate de la pompa 1 la pompa
2...6
2 Diagramă * Diagrama valorilor măsurate Nu există -
pentru reprezentarea în timp
0,00 a presiunii reale şi frecvenţei
bar CF

Apelarea reglajelor de
declanşare şi a modului de
simulare

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-CC-System 13


Română

Nr. Afişaj Descriere Parametri de Reglare


meniu reglare/ din fabrică
funcţii
Vizibil pentru Reglabil prin
User1 şi mai mare: * User1 şi mai mare: *
Apelare User2 şi mai mare: ** User2 şi mai mare: **
prin: Service: *** Service: ***
2.1 Reglaj declanşare * Setarea bazei de timp (Timp Timp de declanşare * 0s
de declanşare; Trigger time) [s]
a diagramei valorii măsurate

2.2 Simulare *** Pornirea/oprirea modului de Pornire/oprire *** Oprit


simulare (probă de funcţio- simulare
nare a panoului electric fără *** -
senzor de presiune). Modifi- Presiune de simulare
carea valorii simulate pentru
presiune prin tastele:

3 Meniu principal * Apelarea meniului de Nu există -


deschidere/închidere a sesi-
unii de lucru (Login/Logout),
a mesajelor de defecţiune
(Error Messages), setărilor
parametrilor (Parameter
setup), setării parolei
(Password) şi informaţiilor
referitoare la instalaţie (Info)
3.1 Deschidere/închidere Introducerea parolei pentru Introducerea parolei -
sesiune de lucru deschiderea sesiunii de lucru
(User1, User2, Service),
afişarea stării sesiunii de
lucru, posibilitatea de
închidere automată a sesiu-
nii de lucru (Auto-Logout
după 60 minute)
3.2 Mesaje de defecţiune * Afişarea mesajului de Resetare * -
defecţiune actual [Pump
alarm] (dacă există mai multe
mesaje, acestea sunt afişate
ciclic), resetarea locală a
defecţiunilor (Reset), apela-
rea listei mesajelor de
defecţiune (List) şi setări
SMS (SMS)

3.2.1 Lista mesajelor de * Afişarea istoricului mesajelor Vizualizarea mesaje- * -


defecţiune de defecţiune [History - Error lor de defecţiune
list] (35 poziţii de memorie)
cu marcarea datei/orei;
parcurgere cu tastele +/-

14 Wilo AG 03/2006
Română

Nr. Afişaj Descriere Parametri de Reglare


meniu reglare/ din fabrică
funcţii
Vizibil pentru Reglabil prin
User1 şi mai mare: * User1 şi mai mare: *
Apelare User2 şi mai mare: ** User2 şi mai mare: **
prin: Service: *** Service: ***
3.2.2 Setări SMS * (Pagina 1 – Avertizor SMS; Resetare ** -
SMS alarm unit)

Afişarea stării SMS (Init OK;


Ready to receive; Standby;
Phone number; Acknowl-
edgement OK)
* (Pagina 2 - Prioritate Prioritate
semnalizare; Announcing număr de apel 1 ** 1
priority) Prioritate
număr de apel 2 ** 0
Stabilirea priorităţii (0...4) Prioritate
pentru 4 numere de apel număr de apel 3 ** 0
(Call Number) posibile şi Prioritate
intervalul de repetare a trans- număr de apel 4 ** 0
miterii (Repetition of send- Interval de repetare a
ing). transmiterii [min] ** 15 min

Stabilirea obligaţiei de
confirmare
(With acknowledgement)

* (Pagina 3 - Nume staţie; Nume staţie ** „Sistemul


Station name) [txt, 16 caractere] WILO CC“
Introducerea numelui staţiei
pentru telemetrie (SIM-PIN) PIN [num., ** Specific
şi a PIN-ului cartelei SIM 4 caractere] instalaţiei
(Store)

* (Pagina 4 – Număr des- Număr de apel 1-5 ** Specific


tinaţie SMS; SMS-call num- [num., 16 caractere] instalaţiei
ber))
Introducerea a 4 numere de
apel (User number) posibile
(1-4) şi a numărului centralei
SMS a furnizorului de servicii
(număr de apel 5); selectare
cu tastele +/-

3.3 Meniuri de configurare * (Pagina 1) Nu există -


parametri Apelarea meniurilor Tip de
funcţionare instalaţie
(Operation mode), Parametri
de funcţionare (Operating
parameters) şi Parametri de
reglare (Controller para-
meters)
* (Pagina 2) Nu există -
Apelarea meniurilor
Parametri pompă (Pump
parameters), Parametri CF
(FC - parameters) şi Stare
CF (FC - status)

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-CC-System 15


Română

Nr. Afişaj Descriere Parametri de Reglare


meniu reglare/ din fabrică
funcţii
Vizibil pentru Reglabil prin
User1 şi mai mare: * User1 şi mai mare: *
Apelare User2 şi mai mare: ** User2 şi mai mare: **
prin: Service: *** Service: ***
* (Pagina 3) Nu există -
Apelarea meniurilor Oră
(Time and date), Display şi
Telemetrie (Telemetry)

3.3.1 Regim de funcţionare * Stabilirea regimului de Regim de funcţionare ** Sisteme de


instalaţie funcţionare al instalaţiei instalaţie antrenare
(Automat cu/fără CF; Auto- oprite
matic with/without FC),
pornirea şi oprirea (Drives
off) tuturor sistemelor de
antrenare

3.3.2 Parametri de funcţionare * Apelarea meniurilor pentru Nu există -


valorile nominale (Set value)
şi limită (Limit values), pre-
cum şi pentru setările sen-
zorului (Sensor)

3.3.2.1 Valoare nominală 1 * Setarea valorii nominale 1 pSet1 [bar] ** Specific


(valoarea nominală de bază) instalaţiei
şi a timpului de postfuncţio-
nare la lipsă apă (Dry-run tTLS [s] ** 180
delay)

3.3.2.2 Valoare nominală 2 * Setarea valorii nominale 2 şi pSet2 [bar] ** 0,0


a timpilor de comutare
(Switch-on/Switch-off time) tp2on [ore:min] ** 00:00
între valoarea
nominală 1 şi 2 tp2off [ore:min] ** 00:00

3.3.2.3 Valori limită * Introducerea presiunii pmax [bar] ** Specific


maxime (monitorizarea la instalaţiei
suprapresiune; P-Max) şi a pmin [bar] **
presiunii minime (monitoriza-
rea fisurărilor ţevilor; P-Min). phist [bar] **
Pentru aceste valori limită
pot fi introduse o histereză thist [s] **
(P-Hy.) şi o întârziere (T-Hy.)
până la declanşarea alarmei

16 Wilo AG 03/2006
Română

Nr. Afişaj Descriere Parametri de Reglare


meniu reglare/ din fabrică
funcţii
Vizibil pentru Reglabil prin
User1 şi mai mare: * User1 şi mai mare: *
Apelare User2 şi mai mare: ** User2 şi mai mare: **
prin: Service: *** Service: ***
3.3.2.4 Senzor * Selectarea tipului senzorului Senzor ** 16
de presiune (Domeniu de
măsurare; Sensor range) şi a Comportamentul la ** Stop
comportamentului instalaţiei defectarea senzorilor
la defectarea senzorului
[Sensor error] (decuplarea
tuturor pompelor [Stop],
exploatarea tuturor pompelor
cu turaţia maximă [Maxi-
mum], respectiv exploatarea
unei pompe cu turaţia pre-
setată [Variable] – vezi
meniul 3.3.5 la pagina 2)
3.3.3 Parametri de reglare * Apelarea meniului pentru Nu există -
setarea parametrilor de
reglare a comutărilor de bază
şi de vârf (Base/Peak load
pump), precum şi a regula-
torului PID (PID - Controller)

3.3.3.1 Pompă sarcină de bază * (Pagina 1) pGLon [%] ** 90


Pompa pentru sarcină de
bază ⇒ Afişare/reglare: pGLoff [%] ** 105
• Presiune de cuplare şi
decuplare (Start/Stop) la pGLoff2 [%] ** 110
funcţionarea în regim nor-
mal. tGLoff [s] ** 10
• Presiune de decuplare la
funcţionarea fără convertor
de frecvenţă (Stop without
FC)
• Timp de postfuncţionare
(T-Off)

* (Pagina 2) Nu există -
Pompă sarcină de bază ⇒
Afişare:
• Presiune de cuplare şi
decuplare la funcţionarea
în regim normal.
• Presiune de decuplare la
funcţionarea fără convertor
de frecvenţă
• Timp de postfuncţionare

3.3.3.2 Pompă sarcină de vârf * (Pagina 1) pSLon [%] ** 75


Afişarea/reglarea presiunii
de cuplare şi decuplare pSLoff [%] ** 110
precum şi a timpului de
întârziere la cuplarea şi tSLon [s] ** 3
decuplarea (T-On/T-Off)
pompelor pentru sarcină de tSLoff [s] ** 3
vârf (Peak load pump)
(Toate valorile presiunilor în
% de la prima valoare
nominală)

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-CC-System 17


Română

Nr. Afişaj Descriere Parametri de Reglare


meniu reglare/ din fabrică
funcţii
Vizibil pentru Reglabil prin
User1 şi mai mare: * User1 şi mai mare: *
Apelare User2 şi mai mare: ** User2 şi mai mare: **
prin: Service: *** Service: ***
* (Pagina 2) Nu există -
Afişarea presiunii de cuplare
şi decuplare precum şi a
timpului de întârziere la
cuplarea şi decuplarea
pompelor pentru sarcină de
vârf
(Toate valorile presiunilor în
bar)
3.3.3.3 Regulator PID * Setarea valorii proporţionale, Valoarea proporţion- ** 2,5
a timpului de postreglare şi a ală kP
timpului de reţinere ale ** 0,5
regulatorului PID. Timpul de postreglare
Posibilitatea adaptării auto- tI [s] ** 0,1
mate a regulatorului la sistem
prin: Timpul de prereglare *** -
tD [s]

AutoPID

3.3.4 Parametri pompă * Apelarea meniului pentru Nu există -


setarea numărului de pompe
(Number of pumps) şi a
parametrilor înlocuirii
pompelor (Pump change),
respectiv ai probei de
funcţionare (Pump kick)
3.3.4.1 Număr pompe * Setarea numărului de pompe Număr pompe ** Specific
ale sistemului (1...6) şi stabi- instalaţiei
lirea funcţionării cu/fără
pompă de rezervă Cu/fără pompă de ** Specific
(Reserve pump) rezervă instalaţiei

3.3.4.2 Înlocuirea pompelor * Stabilirea modului de înlo- Ore de funcţionare [h] ** 24


cuire a pompelor (după ore
de funcţionare [Oper. hours], Ciclu de înlocuire ** 360
la impuls de cuplare [Impuls], [min]
ciclic) şi a timpilor de înlo- ** 0
cuire [Exch. cycle]. Nr. pompei setate fix

Există şi posibilitatea stabilirii


fixe (Preselection) a pompei
pentru sarcină de bază.

18 Wilo AG 03/2006
Română

Nr. Afişaj Descriere Parametri de Reglare


meniu reglare/ din fabrică
funcţii
Vizibil pentru Reglabil prin
User1 şi mai mare: * User1 şi mai mare: *
Apelare User2 şi mai mare: ** User2 şi mai mare: **
prin: Service: *** Service: ***
3.3.4.3 Probă de funcţionare * Setarea intervalului pentru Intervalul probei de ** 6
pompă proba de funcţionare a funcţionare [h]
pompei (Pump ON after) şi a ** 10
duratei de cuplare (Pump run Durata de cuplare la
time) la proba de funcţionare. proba de funcţionare
[s] * -
Posibilitatea testării pompei
după cum urmează: Testare

La apăsarea tastei este por-


nită o pompă pentru durata
de cuplare setată mai sus.
Fiecare nouă apăsare a
tastei porneşte pe rând
celelalte pompe.
3.3.5 Parametri FU * (Pagina 1) fmax [Hz] ** 50
Setarea frecvenţei maxime şi
minime de ieşire precum şi a fmin [Hz] ** 20
timpilor de rampă (FC Ramp
+/-) ai convertorului de trampă+ [s] ** 5
frecvenţă.
trampă- [s] ** 5
Stabilirea tipului convertoru-
lui de frecvenţă Tip CF *** Specific
instalaţiei
* (Pagina 2) fvârf+ [Hz] ** 20
Setarea frecvenţelor CF pen-
tru vârfurile de presiune, fvârf- [Hz] ** 50
respectiv căderile de pre-
siune la cuplarea şi favarie [Hz] ** 40
decuplarea sarcinii de vârf

Setarea frecvenţei CF la care


trebuie să funcţioneze
pompa reglată în cazul
defectării senzorului
3.3.6 Stare FU * (Pagina 1 - Mesaje de stare) Nu există -
Afişarea mesajelor de stare
(Contr. OK; Drive OK; Warn-
ing, FC runs; Interface OK)
ale conexiunii magistralei şi
ale convertorului de
frecvenţă
* (Pagina 2 – Defecţiuni CF) Nu există -
Afişarea mesajelor de averti-
zare ale convertorului de
frecvenţă (tensiune [Volt-
age], intensitate [Current],
temperatură [Thermal])

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-CC-System 19


Română

Nr. Afişaj Descriere Parametri de Reglare


meniu reglare/ din fabrică
funcţii
Vizibil pentru Reglabil prin
User1 şi mai mare: * User1 şi mai mare: *
Apelare User2 şi mai mare: ** User2 şi mai mare: **
prin: Service: *** Service: ***
3.3.7 Oră * Setarea ceasului [PLC- Oră [hh:mm:ss] -
Clock] (oră [Time], dată
[Date]) Dată: [aa.ll.zz] -

3.3.8 Setări afişaj * Avertizor sonor activ (Hooter Avertizor sonor activ/ ** Oprit
active)/inactiv (la mesaje de inactiv
defecţiune)

Apelarea submeniului pentru


reglarea contrastului afişaju-
lui (Contrast), memorarea/
restaurarea reţetelor
(Backup/Restore) şi setarea
limbii (Language)
3.3.8.1 Memorare/Restaurare ** Posibilitatea memorării, Memorare ** -
respectiv a reîncărcării
reţetelor (seturi de parametri Restaurare *** -
ai afişajului) în (write)/ din
(read) memoria CMP. Sunt
definite 2 reţete. Reţeta 1
„Parametri“ conţine toate
variabilele reglabile. Reţeta 2
„Tip“ conţine datele instalaţiei
şi ale pompei.
3.3.8.2 Contrast * Setarea contrastului afişaju- Contrast * 6
lui prin acţionarea tastelor

3.3.8.3 Limbă * Stabilirea limbii active Limbă * Specific


(Deutsch, English, Francais) instalaţiei
pentru textele afişate

3.3.9 Setări SMS * Corespunde punctului 3.2.2

3.4 Parolă * Apelarea submeniului pentru Nu există -


stabilirea parolelor 1
(Password User1) şi 2
(Password User2)

20 Wilo AG 03/2006
Română

Nr. Afişaj Descriere Parametri de Reglare


meniu reglare/ din fabrică
funcţii
Vizibil pentru Reglabil prin
User1 şi mai mare: * User1 şi mai mare: *
Apelare User2 şi mai mare: ** User2 şi mai mare: **
prin: Service: *** Service: ***
3.4.1 Parolă 1 * Introducerea parolei pentru Parolă utilizator 1 * -
USER1 [num., 4 caractere]

3.4.2 Parolă 2 ** Introducerea parolei pentru Parolă utilizator 2 ** -


USER2 [num., 4 caractere]

3.5 Informaţii panou electric * Afişarea denumirii panoului Nu există -


electric

Apelarea (Info) datelor


panourilor electrice (Switch
box data) şi a versiunilor soft-
ware, precum şi a meniului
de deschidere/închidere a
sesiunii de lucru (Login/
Logout)
3.5.1 Date panou electric * (Pagina 1 - Date) Nr. ID [txt, 10 carac- *** Specific
Introducerea/afişarea tere] instalaţiei
numărului ID (ID-Number), a ***
numărului schemei electrice Nr. schemă electrică
(Circ. diagr.) şi a anului de [txt, 10 caractere]
fabricaţie (Constr. year) ***
An de fabricaţie
[ll:aaaa]
(Pagina 2 - Versiuni soft- Nu există -
ware)
Afişarea versiunilor software
(Software versions) ale pro-
gramului CMP (PLC) şi ale
programului ecranului tactil
(Display)
3.5.2 Deschidere/închidere Corespunde punctului 3.1
sesiune de lucru

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-CC-System 21


D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CEE

Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : CC


Herewith, we declare that this product:
Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:


in its delivered state complies with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivants dont il relève:

Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 89/336/EWG


Electromagnetic compatibility - directive i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants:
Compatibilité électromagnétique- directive 91/263/EWG
92/31/EWG
93/68/EWG

Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
Low voltage directive i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants :
Direction basse-tension 93/68/EWG

Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 61000-6-2


Applied harmonized standards, in particular: EN 61000-6-3
Normes harmonisées, notamment: EN 60204-1
EN 60730-1
EN 50178

Dortmund, 12.08.2005

Oliver Breuing WILO AG


Manager Corporate Quality Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund

Document: 2063256.1
NL EG-verklaring van overeenstemming I Dichiarazione di conformità CE E Declaración de conformidad CE
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de Con la presente si dichiara che i presenti prodotti Por la presente declaramos la conformidad del
geleverde uitvoering voldoet aan de volgende sono conformi alle seguenti disposizioni e producto en su estado de suministro con las
bepalingen: direttive rilevanti: disposiciones pertinentes siguientes:

Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e Directiva sobre compatibilidad electromagnética
als vervolg op 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG seguenti modifiche 91/263/CEE, 92/31/CEE, 89/336/CEE modificada por 91/263/CEE,
93/68/CEE 92/31/CEE, 93/68/CEE
EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG als vervolg
op 93/68/EEG Direttiva bassa tensione 73/23/CEE e seguenti Directiva sobre equipos de baja tensión
modifiche 93/68/CEE 73/23/CEE modificada por 93/68/CEE
Gebruikte geharmoniseerde normen, in het
bijzonder: 1) Norme armonizzate applicate, in particolare: 1) Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1)

P Declaração de Conformidade CE S CE- försäkran N EU-Overensstemmelseserklæring


Pela presente, declaramos que esta unidade no Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse
seu estado original, está conforme os seguintes utförande motsvarar följande tillämpliga som levert er i overensstemmelse med følgende
requisitos: bestämmelser: relevante bestemmelser:

Compatibilidade electromagnética 89/336/CEE EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet


com os aditamentos seguintes 91/263/CEE, 89/336/EWG med följande ändringar 89/336/EWG med senere tilføyelser:
92/31/CEE, 93/68/CEE 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG

Directiva de baixa voltagem 73/23/CEE com os EG–Lågspänningsdirektiv 73/23/EWG med EG–Lavspenningsdirektiv 73/23/EWG med senere
aditamentos seguintes 93/68/CEE följande ändringar 93/68/EWG tilføyelser: 93/68/EWG

Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1) Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1) Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1)

FIN CE-standardinmukaisuusseloste DK EF-overensstemmelseserklæring H EK. Azonossági nyilatkozat


Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az
seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: overholder følgende relevante bestemmelser: alábbiaknak megfelel:

Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/EWG Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EWG, Elektromágneses zavarás/türés: 89/336/EWG és


seuraavin täsmennyksin 91/263/EWG 92/31/EWG, følgende 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG az azt kiváltó 91/263/EWG, 92/31/EWG,
93/68/EWG 93/68/EWG
Lavvolts-direktiv 73/23/EWG følgende
Matalajännite direktiivit: 73/23/EWG seuraavin Kisfeszültségü berendezések irány-Elve:
93/68/EWG
täsmennyksin 93/68/EWG 73/23/EWG és az azt kiváltó 93/68/EWG

Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1) Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1) Felhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1)

CZ Prohlášení o shodě EU PL Deklaracja Zgodności CE RUS Деклация о соответствии Европейским


Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném Niniejszym deklarujemy z pełną нормам
provedení odpovídá následujícím příslušným odpowiedzialnoscią że dostarczony wyrób jest Настоящим документом заявляем, что данный
ustanovením: zgdony z następującymi dokumentami: агрегат в его объеме поставки соответствует
следующим нормативным документам:
Směrnicím EU–EMV 89/336/EWG ve sledu Odpowiedniość elektromagnetyczna 89/336/EWG
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG ze zmianą 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Электромагнитная устойчивость 89/336/EWG
с поправками 91/263/EWG, 92/31/EWG,
Směrnicím EU–nízké napětí 73/23/EWG ve sledu Normie niskich napięć 73/23/EWG ze zmianą 93/68/EWG
93/68/EWG 93/68/EWG
Директивы по низковольтному напряжению
Wyroby są zgodne ze szczegółowymi normami
73/23/EWG с поправками 93/68/EWG
Použité harmonizační normy, zejména: 1)
zharmonizowanymi: 1) Используемые согласованные стандарты и
нормы, в частности : 1)

GR ǻȒȜȦıȘ ʌȡȠıĮȡµȠȖȒȢ IJȘȢ Ǽ.Ǽ. TR CE Uygunluk Teyid Belgesi


1) EN 61000-6-3
ǻȘȜȫȞȠȣµİ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ı’ ĮȣIJȒ IJȘȞ Bu cihazın teslim edildi÷i úekliyle aúa÷ıdaki
țĮIJȐıIJĮıȘ ʌĮȡȐįȠıȘȢ ȚțĮȞȠʌȠȚİȓ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ standartlara uygun oldu÷unu teyid ederiz:
įȚĮIJȐȟİȚȢ : EN 61000-6-2
Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG ve takip
ǾȜİțIJȡȠµĮȖȞȘIJȚțȒ ıȣµȕĮIJȩIJȘIJĮ EG-89/336/EWG eden, 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ 91/263/EWG 92/31/EWG, EN 60204-1
93/68/EWG Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden,

ȅįȘȖȓĮ ȤĮµȘȜȒȢ IJȐıȘȢ EG–73/23/EWG ȩʌȦȢ


93/68/EWG EN 60730-1
IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ 93/68/EWG Kısmen kullanılan standartlar: 1)
EN 50178
ǼȞĮȡµȠȞȚıµȑȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȠȪµİȞĮ ʌȡȩIJȣʌĮ,
ȚįȚĮȓIJİȡĮ: 1)

WILO AG
Oliver Breuing
Nortkirchenstraße 100
Manager Corporate Quality
44263 Dortmund
WILO AG
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T +49 231 4102-0
F +49 231 4102-7363
www.wilo.com

Wilo – International (Subsidiaries)


Austria Croatia Greece Latvia Portugal Spain
WILO Handelsges. m.b.H. WILO Hrvatska d.o.o. WILO Hellas AG WILO Baltic SIA Bombas Wilo-Salmson WILO Ibérica S.A.
1230 Wien 10090 Zagreb 14569 Anixi (Attika) 1019 Riga Portugal 28806 Alcalá de Henares
T +43 5 07507-0 T +38 51 3430914 T +30 10 6248300 T +371 7 145229 4050-040 Porto (Madrid)
F +43 5 07507-15 F +38 51 3430930 F +30 10 6248360 F +371 7 145566 T +351 22 2080350 T +34 91 8797100
office@wilo.at wilo-hrvatska@wilo.hr wilo.info@wilo.gr mail@wilo.lv F +351 22 2001469 F +34 91 8797101
Azerbaijan Czech Republic bombas@wilo- wilo.iberica@wilo.es
WILO Caspian LLC WILO Praha s.r.o. Hungary salmson.pt
WILO Magyarország Kft Lebanon Sweden
1014 Baku 25101 Cestlice WILO SALMSON
T +994 12 4992372 T +420 234 098 711 2045 Törökbálint Romania WILO Sverige AB
(Budapest) Lebanon s.a.r.l. 35246 Växjö
F +994 12 4992879 F +420 234 098 710 WILO Romania s.r.l.
T +36 23 889500 12022030 El Metn T +46 470 727600
info@wilo.az info@wilo.cz 041833 Bucuresti
F +36 23 889599 T +961 4 722280 F +46 470 727644
F +961 4 722285 T +40 21 4600612
Belarus Denmark wilo@wilo.hu wilo@wilo.se
wsl@cyberia.net.lb F +40 21 4600743
WILO Bel OOO WILO Danmark A/S
220035 Minsk 2690 Karlslunde wilo@wilo.ro
Ireland Switzerland
T +375 17 2503393 T +45 70 253312 WILO Engineering Ltd. EMB Pumpen AG
F +375 17 2503383 F +45 70 253316 Lithuania Russia
Limerick WILO Lietuva UAB WILO Rus o.o.o. 4310 Rheinfelden
wilobel@wilo.by wilo@wilo.dk
T +353 61 227566 03202 Vilnius 123592 Moskau T +41 61 8368020
Belgium Estonia F +353 61 229017 T/F +370 2 236495 T +7 095 7810690 F +41 61 8368021
WILO NV/SA WILO Eesti OÜ sales@wilo.ie mail@wilo.lt F +7 095 7810691 info@emb-pumpen.ch
1083 Ganshoren 12618 Tallinn
wilo@orc.ru
T +32 2 4823333 T +372 6509780 Italy Turkey
F +32 2 4823330 F +372 6509781 WILO Italia s.r.l. The Netherlands WILO Pompa Sistemleri
info@wilo.be info@wilo.ee 20068 Peschiera WILO Nederland b.v. Serbia & Montenegro San. ve Tic. A.Ş.
Borromeo (Milano) 1948 RC Beverwijk WILO Beograd d.o.o. 34530 Istanbul
Bulgaria Finland T +31 251 220844 11000 Belgrade
T +39 02 5538351 T +90 216 6610211
WILO Bulgaria EOOD WILO Finland OY F +31 251 225168 T +381 11 2850242
1125 Sofia 02320 Espoo F +39 02 55303374 F +90 216 6610214
wilo.italia@wilo.it info@wilo.nl F +381 11 2850553 wilo@wilo.com.tr
T +359 2 9701970 T +358 9 26065222 dragan.simonovic@wilo.co.yu
F +359 2 9701979 F +358 9 26065220
info@wilo.bg wilo@wilo.fi Kazakhstan Norway Ukraina
WILO Central Asia TOO Slovakia WILO Ukraina t.o.w.
WILO Norge A/S WILO Slovakia s.r.o.
Canada France 050010 Almaty 01033 Kiew
0901 Oslo 82008 Bratislava 28
WILO Canada Inc. WILO S.A.S. T +7 3272 785961 T +38 044 2011870
Calgary, Alberta T2A5L4 78310 Coignières T +47 22 804570 T +421 2 45520122
F +7 3272 785960 F +47 22 804590 F +38 044 2011877
T/F +1 403 2769456 T +33 1 30050930 info@wilo.kz F +421 2 45246471 wilo@wilo.ua
bill.lowe@wilo-na.com F +33 1 34614959 wilo@wilo.no wilo@wilo.sk
info@wilo.fr Korea USA
China
WILO SALMSON (Beijing) Great Britain WILO Pumps Ltd. Poland Slovenia WILO-EMU LLC
Pumps System Ltd. WILO (U.K.) Ltd. 621-807 Gimhae WILO Polska Sp. z.o.o. WILO Adriatic d.o.o. Thomasville, Georgia
101300 Beijing DE14 2WJ Burton-on-Trent Gyeongnarn 05-090 Janki k/Warszawy 1000 Ljubljana 31758-7810
T +86 10 80493900 T +44 1283 523000 T +82 55 3405809 T +48 22 7026161 T +386 1 5838130 T +1 229 584 0098
F +86 10 80493788 F +44 1283 523099 F +82 55 3405885 F +48 22 7026100 F +386 1 5838138 F +1 229 584 0234
wilobj@wilo.com.cn sales@wilo.co.uk wilo@wilo.co.kr wilo@wilo.pl wilo.adriatic@wilo.si terry.rouse@wilo-emu.com

Wilo – International (Representation offices)


Bosnia and Herzegovina Georgia Macedonia Moldova Tajikistan Uzbekistan
71000 Sarajevo 0177 Tbilisi 1000 Skopje 2012 Chisinau 734025 Dushanbe 700046 Taschkent
T +387 33 714510 T/ F +995 32 536459 T/ F +389 2122058 T/ F +373 2 223501 T +992 372 316275 T/F +998 71 1206774
F +387 33 714511 info@wilo.ge valerij.vojneski@wilo.com.mk sergiu.zagurean@wilo.md info@wilo.tj info@wilo.uz
zeljko.cvjetkovic@wilo.ba

March 2006
WILO AG
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T 0231 4102-0
F 0231 4102-7363
wilo@wilo.de
www.wilo.de

Wilo-Vertriebsbüros
G1 Nord G3 Sachsen/Thüringen G5 Südwest G7 West
WILO AG WILO AG WILO AG WILO AG
Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf
Sinstorfer Kirchweg 74–92 Frankenring 8 Hertichstraße 10 Westring 19
21077 Hamburg 01723 Kesselsdorf 71229 Leonberg 40721 Hilden
T 040 5559490 T 035204 7050 T 07152 94710 T 02103 90920
F 040 55594949 F 035204 70570 F 07152 947141 F 02103 909215

G2 Ost G4 Südost G6 Rhein-Main G8 Nordwest


WILO AG WILO AG WILO AG WILO AG
Vertriebsbüro Berlin Vertriebsbüro München Vertriebsbüro Frankfurt Vertriebsbüro Hannover
Juliusstraße 52–53 Landshuter Straße 20 An den drei Hasen 31 Ahrensburger Straße 1
12051 Berlin-Neukölln 85716 Unterschleißheim 61440 Oberursel/Ts. 30659 Hannover-Lahe
T 030 6289370 T 089 4200090 T 06171 70460 T 0511 438840
F 030 62893770 F 089 42000944 F 06171 704665 F 0511 4388444

Zentrale Auftragsbearbeitung Wilo-Kundendienst Wilo-International Standorte weiterer


für den Fachgroßhandel Tochtergesellschaften
WILO AG Österreich
WILO AG Wilo-Service-Center Zentrale Wien: Aserbaidschan, Belarus, Belgien,
Auftragsbearbeitung Nortkirchenstraße 100 WILO Handelsgesellschaft mbH Bulgarien, China, Dänemark,
Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Eitnergasse 13 Estland, Finnland, Frankreich,
44263 Dortmund 1230 Wien Griechenland, Großbritannien,
T 0231 4102-0 –Kundendienststeuerung T +43 5 07507-0 Irland, Italien, Kanada,
F 0231 4102-7555 –Wartung und Inbetriebnahme F +43 5 07507-15 Kasachstan, Korea, Kroatien,
–Werksreparaturen Lettland, Libanon, Litauen,
Wilo-Kompetenz-Team –Ersatzteilberatung Vertriebsbüro Salzburg: Niederlande, Norwegen, Polen,
Gnigler Straße 56 Portugal, Rumänien, Russland,
–Antworten auf alle Fragen T 01805 W•I•L•O•K•D* 5020 Salzburg Schweden, Serbien & Montenegro,
rund um das Produkt, 9•4•5•6•5•3 T +43 5 07507-0 Slowakei, Slowenien, Spanien,
Lieferzeiten, Versand, 0231 4102-7900 F +43 5 07507-15 Tschechien, Türkei, Ukraine,
Verkaufspreise F 0231 4102-7126 Ungarn, USA
–Abwicklung Ihrer Aufträge Vertriebsbüro Oberösterreich:
–Ersatzteilbestellungen – mit Werktags erreichbar von Trattnachtalstraße 7 Die Adressen finden Sie unter
24-Stunden-Lieferzeit 7–17 Uhr. 4710 Grieskirchen www.wilo.de oder
für alle gängigen Ersatzteile Wochenende und T +43 5 07507-0 www.wilo.com.
–Versand von Feiertags 9–14 Uhr F +43 5 07507-15
Informationsmaterial elektronische Bereitschaft
mit Rückruf-Garantie! Schweiz
T 01805 R•U•F•W•I•L•O* EMB Pumpen AG
7•8•3•9•4•5•6 Gerstenweg 7
F 0231 4102-7666 4310 Rheinfelden
T +41 61 8368020
Werktags erreichbar F +41 61 8368021 Stand Januar 2006
von 7–18 Uhr * 12 Cent pro Minute

S-ar putea să vă placă și