Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
RA
IORGU IORDAN
LI B
ÎN PAGINILE REVISTEI „LIMBA ROMÂNĂ”
FLORA ȘUTEU
Y
L-am văzut pentru prima dată în viața mea pe Iorgu Iordan la
T
5 noiembrie 1954, cu prilejul deschiderii ciclului de comunicări inițiate de
Institutul de Lingvistică din București ca preliminarii la o „introducere în
SI
studiul istoriei limbii române literare” L „Un adevărat boier moldovean !”
am spus atunci, și toți au rîs de mine, avertizîndu-mă că provine dintr-o
ER
familie foarte modestă, că nici vorbă nu poate fi de „boierie” în înfățișa
rea sa. De fapt, eu nu făcusem decît să numesc greșit distincția ieșită din
comun prin care înfățișarea profesorului mă impresionase. Aveam să aflu,
mult mai tîrziu, care erau resorturile intime ale acestei distincții: un extra
IV
ordinar echilibru interior și hotărîrea nestrămutată de a șterge amintirea
primilor ani de liceu, cînd, neavînd costumul reglementar „de oraș”, nu
putea părăsi internatul în zilele de sărbătoare.
UN
N-aș fi povestit această întîmplare strict autobiografică, prea puțin
interesantă pentru cititorii paginilor de față, dacă ea nu mi-ar fi revenit
cu atîta pregnanță în minte la recitirea articolelor publicate de Iorgu
Iordan în revista „Limba română”. L-am revăzut pe profesor cu impresio
L
era de lingvistică generală, domeniu pe care Iorgu Iordan l-a abordat în
totdeauna exclusiv din punctul de vedere al istoriei disciplinei și niciodată
S
1 Comunicarea lui Iorgu Iordan ținută cu acel prilej inaugural s-a publicat sub titlul
Limba literară (privire generală), în I.R, III, 1954, nr. 6, p. 52 — 77.
U
RA
numelor de familie românești, despre care, deși s-au spus multe, cred că nu
s-a spus exact ceea ce trebuia, judecind opera în limitele pe care autorul
și le-a impus, dar nu fiindcă îi lipsea competența, ci fiindcă acum forța sa
interioară începuse să se stingă.
LI B
Iorgu Iordan a fost omul cel mai „credincios sie însuși” din cîți
cunosc. Spirit critic tradiționalist, lucid, care își cunoaștea și recunoștea
limitele fără vreo ipocrită falsă modestie, el a parcurs în lingvistică un
drum uniform și ferm, urmărind de la început pînă la sfîrșit, cu consecvență,
Y
aceleași obiective științifice și același scop : să-și facă datoria de profesor
și om de știință. Din acest punct de vedere colaborarea sa la „Limbaromână”
T
este emblematică atît pentru om, cît și pentru savant. în paginile acestei
reviste a publicat în primul rînd articole de cultivare a limbii, inaugurînd
SI
printr-un articol cu acest titlu (V, 1956, nr. 5, p. 5—12) chiar respectiva
rubrică a revistei. în această ordine de idei s-a ocupat de corectitudinea
ER
exprimării din unele dintre publicațiile Academiei, printre care SCL și chiar
LE (VI, 1957 nr. 2, p. 22—23), din alte periodice sau lucrări apărute în ulti
mele două decenii (X, 1961, nr. 1, p. 45—47 ; XI, 1962, nr. 1, p. 13—16, nr.
3, p. 283-290 ; XII, 1963, nr. 2, p. 158-164 ; XIII, 1964, nr. 5, p. 463-
IV
464 ; XXV, 1976, nr. 3, p. 225-227 ; XXVIII, 1979, nr. 2, p. 191-192),
a consacrat un întreg ciclu rubricii „Odă limbii române” de la radio, pre
UN
cum și modului de exprimare al vorbitorilor care „se aud” în alte emisiuni
(XXVI, nr. 1, p. 95 — 98, nr. 3, p. 303—308, nr. 6, p. 639—641; XXVII,
1978, nr. 2,p. 177—179 ; XXIX, 1980, nr. 1, p. 67 — 69) 23.Nu s-a ocupat de
cultivarea limbii numai în articolele publicate la rubrica purtînd acest nume,
ci și în unele din cele consacrate studierii, descrierii obiective a unui
L
fapt de limbă. Astfel, spre exemplu, cînd s-a ocupat de Influența modei
RA
acest articol Iorgu Iordan îmbină de fapt cele două domenii care, pe lingă
lingvistica romanică, mai ales cea spaniolă a, au format constantele preo
cupării sale științifice : studiul descriptiv, normativ și corectiv al limbii
CE
plinelor umaniste. Definitorii sînt în acest sens articolele Intre istorie, filo'
logie și lingvistică (XIX, 1960, nr. 2, p. 22—28), Lingvistica și filologia. Ba-
IA
2 Pentru concepția lui Iorgu Iordan asupra cultivării limbii, v. Theodor Hnstea, Culti
U
varea limbii în concepția acad. Iorgu Iordan, în LR, XXXII, 1983, nr. 5, p. 497—504.
3 Iorgu Iordan nu folosește și chiar combate, în denumirea acestor două domenii ale
BC
lingvisticii, termenii, astăzi aproape consacrați, romanistică și hispanistică (v. LR, XXIII, 1972,
nr. 6, p. 531-532).
RY
3 IORGU IORDAN IN PAGINILE REVISTEI „LIMBA ROMANA” 411
porturile dintre ele (XX, 1971, nr. 4, p. 321—327) și Ce este etimologia (XXI,
RA
1972, nr. 3, p. 174—183).
Iorgu Iordan a fost singurul dintre marii profesori ai generației mele
care a publicat în revista „Limba română” (și cred că nu mă înșel dacă
afirm că această activitate îl singularizează și dacă ne raportăm la recen
LI B
ziile publicate de alte reviste de lingvistică apărute după 1944) numeroase
recenzii critice ample, oferind, prin faptă — cum se spune — , un model
pentru ceea ce îi îndemna mai ales pe tinerii săi colaboratori să facă: să
participe cu spirit critic — manifestat îndeosebi prin recenzii, pe care le
considera o „școală de cercetare” — la dezbaterea actualității lingvistice.
Y
Iorgu Iordan a dat savoare paginilor revistei „Limba română” prin
notele sale polemice și nu s-a ferit să-și recunoască propriile lacune de infor
T
mație atunci cînd a fost cazul (v. de ex. Despre prioritatea unei idei, în LR,
SI
XXXI, 1982, nr. 6, p. 518-519).
Pentru aceia dintre noi care timp de aproape un sfert de secol au
participat la ședințele de redacție ale „Limbii române”, ca și pentru toți
ER
foștii săi studenți sau colaboratori, Iorgu Iordan a fost profesorul profund
respectat și admirat (pe care, cu nemărginită afecțiune, îl numeam, între
noi, Moșu, deși unii știam că sufletește era tot atît de tînăr sau chiar mai
tînăr decît mulți dintre noi). Pentru ceilalți, Iorgu Iordan este astăzi numai
IV
„un nume adunat pe o carte”, iar această carte, de foarte mare valoare
științifică, culturală și educativă, este cuprinsă cu o parte a ei între coper
UN
tele revistei „Limba română”, ceea ce onorează și obligă.
Iunie 1988 Institutul de Lingvistică
București, str. Spirit Ilarei 12
L
RA
NT
CE
S I/
IA
U
BC