Sunteți pe pagina 1din 97

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.

001 — 1

Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituţiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru
conţinutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial
al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în
prezentul document.

►B REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/773 AL COMISIEI


din 16 mai 2019
privind specificaţia tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „exploatare și
gestionarea traficului” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei
2012/757/UE
(Text cu relevanţă pentru SEE)
(JO L 139I, 27.5.2019, p. 5)

Astfel cum a fost modificat prin:

Jurnalul Oficial

NR. Pagina Data


►M1 Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/778 al Comisiei din L 188 4 15.6.2020
12 iunie 2020
►M2 Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2238 al Comisiei din L 450 57 16.12.2021
15 decembrie 2021
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 2

▼B
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/773
AL COMISIEI
din 16 mai 2019
privind specificaţia tehnică de interoperabilitate referitoare la
subsistemul „exploatare și gestionarea traficului” al sistemului
feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei
2012/757/UE
(Text cu relevanţă pentru SEE)

Articolul 1

Prezentul regulament stabilește specificaţia tehnică de


interoperabilitate (STI) referitoare la subsistemul „exploatare și
gestionarea traficului” al sistemului feroviar din Uniune, astfel cum
este prevăzută în anexă.

STI prevăzută în anexă se aplică subsistemului „exploatare și


gestionarea traficului” prevăzut la punctul 2.5 din anexa II la
Directiva (UE) 2016/797.

Articolul 2

Statele membre notifică Comisiei următoarele tipuri de acorduri până la


1 ianuarie 2020, în cazul în care acestea nu au fost deja notificate în
temeiul Deciziilor 2006/920/CE (1), 2008/231/CE (2), 2011/314/UE (3)
sau 2012/757/UE ale Comisiei:

(a) acordurile bilaterale sau multilaterale dintre întreprinderile feroviare,


administratorii de infrastructură sau autorităţile de siguranţă, care
oferă niveluri semnificative de interoperabilitate locală sau
regională;

(b) acordurile internaţionale între unul sau mai multe state membre și
cel puţin o ţară terţă sau între întreprinderi feroviare ori adminis­
tratori de infrastructură ai unuia sau mai multor state membre și cel
puţin o întreprindere feroviară ori un administrator de infrastructură
dintr-o ţară terţă, care oferă niveluri semnificative de interoperabi­
litate locală sau regională.

Articolul 3

Condiţiile care trebuie îndeplinite pentru verificarea interoperabilităţii în


temeiul articolului 13 din Directiva (UE) 2016/797 sunt stipulate în
normele naţionale aplicabile în statul membru în care are loc
exploatarea, în următoarele situaţii:

(a) în situaţiile specifice menţionate la punctul 7.2 din anexa la


prezentul regulament;

(1) Decizia 2006/920/CE a Comisiei din 11 august 2006 privind specificaţia


tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „Operarea și
gestionarea traficului” al sistemului feroviar transeuropean convenţional
(JO L 359, 18.12.2006, p. 1).
(2) Decizia 2008/231/CE a Comisiei din 1 februarie 2008 privind specificaţia
tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul exploatare al sistemului
feroviar transeuropean de mare viteză menţionat la articolul 6 alineatul (1)
din Directiva 96/48/CE a Consiliului și de abrogare a Deciziei 2002/734/CE a
Comisiei din 30 mai 2002 (JO L 84, 26.3.2008, p. 1).
(3) Decizia 2011/314/UE a Comisiei din 12 mai 2011 privind specificaţia tehnică
de interoperabilitate referitoare la subsistemul „exploatare și gestionarea
traficului” al sistemului feroviar transeuropean convenţional (JO L 144,
31.5.2011, p. 1).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 3

▼B
(b) în ceea ce privește subiectele enumerate ca puncte deschise și ca
domenii care pot face obiectul normelor naţionale, menţionate în
apendicele I la anexa respectivă.

Articolul 4

Cel târziu la 1 iulie 2019, agenţia publică un ghid privind aplicarea


subsistemului „exploatare și gestionarea traficului” (ghid de aplicare).
Agenţia ţine ghidul de aplicare la zi.

Articolul 5

Decizia 2012/757/UE se abrogă cu efect de la 16 iunie 2021.


Cu toate acestea, apendicele A și C la anexa la Decizia 2012/757/UE
pot continua să se aplice până cel târziu la 16 iunie 2024.

Articolul 6

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data


publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 16 iunie 2021.
Cu toate acestea, secţiunile 4.2.2.1.3.2 și 4.4 din anexă se aplică de la
16 iunie 2019.
Secţiunea 4.2.2.5 și apendicele D1 la anexa la prezentul regulament se
aplică de la 16 iunie 2019 în statele membre care nu au transmis
notificări agenţiei și Comisiei în conformitate cu articolul 57 alineatul (2)
din Directiva (UE) 2016/797.
▼M1
Secţiunea 4.2.2.5 și apendicele D1 la anexa la prezentul regulament se
aplică de la 16 iunie 2020 în statele membre care au transmis agenţiei și
Comisiei o notificare în conformitate cu articolul 57 alineatul (2) din
Directiva (UE) 2016/797, dar nu au transmis agenţiei și Comisiei o
notificare în conformitate cu articolul 57 alineatul (2a) din
Directiva (UE) 2016/797.
Secţiunea 4.2.2.5 și apendicele D1 la anexa la prezentul regulament se
aplică de la 31 octombrie 2020 în statele membre care au transmis
agenţiei și Comisiei o notificare în conformitate cu articolul 57
alineatul (2a) din Directiva (UE) 2016/797.
▼B
Apendicele A și C la anexa la prezentul regulament se aplică cel târziu
de la 16 iunie 2024.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se
aplică direct în toate statele membre.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 4

▼B
ANEXĂ

CUPRINS
1. Introducere

1.1. Domeniul tehnic de aplicare

1.2. Domeniul geografic de aplicare

1.3. Conţinutul prezentului regulament

2. Descrierea domeniului de aplicare

2.1. Personal și trenuri

2.2. Principii

2.3. Aplicabilitatea la vehiculele și la infrastructura existente neconforme cu STI

3. Cerinţe esenţiale

3.1. Respectarea cerinţelor esenţiale

3.2. Cerinţe esenţiale - prezentare generală

4. Caracteristicile subsistemului

4.1. Introducere

4.2. Specificaţiile funcţionale și tehnice ale subsistemului

4.2.1. Specificaţiile referitoare la personal

4.2.1.1. Cerinţe generale

4.2.1.2. Documentaţia pentru mecanicii de locomotivă

4.2.1.2.1. Manualul de proceduri al mecanicului de locomotivă

4.2.1.2.2. Descrierea liniei și a echipamentelor de cale relevante aferente liniilor pe care se


circulă

4.2.1.2.2.1. Elaborarea manualului de parcurs

4.2.1.2.2.2. Modificările informaţiilor cuprinse în manualul de parcurs

4.2.1.2.2.3. Informarea în timp real a mecanicului de locomotivă

4.2.1.2.3. Mersul trenurilor

4.2.1.2.4. Materialul rulant

4.2.1.3. Documentaţia destinată personalului întreprinderii feroviare, în afara mecanicilor de


locomotivă

4.2.1.4. Documentaţia destinată personalului administratorului de infrastructură care auto­


rizează mișcările de trenuri

4.2.1.5. Comunicări legate de siguranţă între personalul de tren, alţi membri ai personalului
întreprinderii feroviare și personalul care autorizează mișcările de trenuri

4.2.2. Specificaţii referitoare la trenuri

4.2.2.1. Vizibilitatea trenului

4.2.2.1.1. Cerinţă generală

4.2.2.1.2. Capătul anterior

4.2.2.1.3. Finele de tren


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 5

▼B
4.2.2.1.3.1. Trenuri de călători

4.2.2.1.3.2. Trenuri de marfă

4.2.2.2. Audibilitatea trenului

4.2.2.2.1. Cerinţă generală

4.2.2.2.2. Control

4.2.2.3. Identificarea vehiculului

4.2.2.4. Siguranţa călătorilor și a încărcăturii

4.2.2.4.1. Siguranţa încărcăturii

4.2.2.4.2. Siguranţa călătorilor

4.2.2.5. Compatibilitatea cu ruta și compunerea trenului

4.2.2.5.1. Compatibilitatea cu ruta

4.2.2.5.2. Compunerea trenului

4.2.2.6. Frânarea trenului

4.2.2.6.1. Cerinţe minime aplicabile sistemului de frânare

4.2.2.6.2. Performanţa de frânare și viteza maximă admisă

4.2.2.7. Asigurarea faptului că trenul este în stare de funcţionare

4.2.2.7.1. Cerinţă generală

4.2.2.7.2. Datele care precedă plecarea

4.2.2.8. Cerinţe pentru observarea semnalelor și a marcajelor laterale

4.2.2.9. Vigilenţa mecanicului de locomotivă

4.2.3. Specificaţii referitoare la exploatarea trenurilor

4.2.3.1. Planificarea trenurilor

4.2.3.2. Identificarea trenurilor

4.2.3.2.1. Formatul numărului de circulaţie al trenului

4.2.3.3. Plecarea trenului

4.2.3.3.1. Verificări și încercări înainte de plecare

4.2.3.3.2. Informarea administratorului de infrastructură cu privire la starea de funcţionare a


trenului

4.2.3.4. Gestionarea traficului

4.2.3.4.1. Cerinţe generale

4.2.3.4.2. Raportarea trenurilor

4.2.3.4.2.1. Date necesare pentru raportarea poziţiei trenului și pentru ora prevăzută a predării

4.2.3.4.3. Mărfuri periculoase

4.2.3.4.4. Calitatea exploatării

4.2.3.5. Înregistrarea datelor

4.2.3.5.1. Înregistrarea datelor de monitorizare în exteriorul trenului


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 6

▼B
4.2.3.5.2. Înregistrarea datelor de monitorizare la bordul trenului

4.2.3.6. Exploatarea în condiţii de avarie

4.2.3.6.1. Notificarea altor utilizatori

4.2.3.6.2. Notificarea mecanicilor de locomotivă

4.2.3.6.3. Dispoziţii în caz de urgenţă

4.2.3.7. Gestionarea unei situaţii de urgenţă

4.2.3.8. Ajutorul acordat personalului de tren în cazul unui incident sau al unei defecţiuni
majore a materialului rulant

4.3. Specificaţii funcţionale și tehnice ale interfeţelor

4.3.1. Interfeţele cu STI privind infrastructura (STI INF)

4.3.2. Interfeţele cu STI privind subsistemul de control-comandă și semnalizare (STI CCS)

4.3.3. Interfeţele cu STI privind materialul rulant

4.3.3.1. Interfeţele cu STI privind locomotivele și materialul rulant pentru transportul de


călători (STI LOC&PAS)

4.3.3.2. Interfeţele cu STI Vagoane de marfă (STI WAG)

4.3.4. Interfeţele cu STI Energie (STI ENE)

4.3.5. Interfeţele cu STI privind siguranţa în tunelurile feroviare (STI SRT)

4.3.6. Interfeţele cu STI Zgomot (STI NOI)

4.3.7. Interfeţele cu STI privind persoanele cu mobilitate redusă (STI PRM)


[Regulamentul (UE) nr. 1300/2014]

4.4. Reguli de exploatare

4.4.1. Principii și reguli de exploatare ale sistemului feroviar al Uniunii Europene

4.4.2. Norme naţionale

4.4.3. Mijloace acceptabile de conformitate

4.4.4. Tranziţia de la aplicarea normelor naţionale la punerea în aplicare a prezentului


regulament

4.5. Reguli de întreţinere

4.6. Competenţe profesionale

4.6.1. Competenţă profesională

4.6.2. Competenţă lingvistică

4.6.2.1. Principii

4.6.2.2. Nivelul cunoștinţelor

4.6.3. Evaluarea iniţială și continuă a personalului

4.6.3.1. Elemente de bază

4.6.3.2. Analizarea și actualizarea necesităţilor de formare

4.6.4. Personalul auxiliar


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 7

▼B
4.7. Condiţiile de sănătate și de siguranţă

4.7.1. Introducere

4.7.2. Controale medicale și evaluări psihologice

4.7.2.1. Înaintea numirii în funcţie

4.7.2.1.1. Conţinutul minim al controlului medical

4.7.2.1.2. Evaluarea psihologică

4.7.2.2. După numirea în funcţie

4.7.2.2.1. Frecvenţa controalelor medicale periodice

4.7.2.2.2. Conţinutul minim al controalelor medicale periodice

4.7.2.2.3. Controale medicale și/sau evaluări psihologice suplimentare

4.7.3. Cerinţe de natură medicală

4.7.3.1. Cerinţe generale

4.7.3.2. Cerinţe legate de vedere

4.7.3.3. Cerinţe legate de auz

4.8. Informaţii suplimentare privind infrastructura și vehiculele

4.8.1. Infrastructura

4.8.2. Materialul rulant

5. Elemente constitutive de interoperabilitate

5.1. Definiţie

5.2. Lista elementelor constitutive

6. Evaluarea conformităţii și/sau a adecvării pentru utilizare a elementelor constitutive


și verificarea subsistemului

6.1. Elemente constitutive de interoperabilitate

6.2. Subsistemul „exploatare și gestionarea traficului”

6.2.1. Principii

7. Punerea în aplicare

7.1. Principii

7.2. Cazuri specifice

7.2.1. Introducere

7.2.2. Lista cazurilor specifice

7.2.2.1. Caz specific permanent (P) Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Ungaria și Slovacia

7.2.2.2. Caz specific permanent Irlanda și Regatul Unit pentru Irlanda de Nord

7.2.2.3. Caz specific temporar (T1) pentru Irlanda și pentru Regatul Unit
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 8

▼B
7.2.2.4. Caz specific permanent (P) Finlanda

Apendicele A Principii și reguli de exploatare ale ERTMS

Apendicele B Principii și reguli de exploatare comune

Apendicele C Metodologia comunicărilor legate de siguranţă

Apendicele D Compatibilitatea cu ruta și manualul de parcurs

Apendicele D1 Parametrii pentru compatibilitatea vehiculului și a trenului cu ruta pe care sunt destinate să fie
exploatate

Apendicele D2 Elemente pe care administratorul de infrastructură trebuie să i le furnizeze întreprinderii feroviare


pentru manualul de parcurs

Apendicele E Limba și nivelul de comunicare

Apendicele F Elemente minime relevante pentru calificarea profesională aferentă sarcinilor legate de însoţirea trenurilor

Apendicele G Elemente minime relevante pentru calificarea profesională aferentă sarcinii de pregătire a trenurilor

Apendicele H Numărul european de vehicul și marcajul alfabetic aferent de pe caroserie

Apendicele I Lista zonelor pentru care normele naţionale pot continua să se aplice în conformitate cu articolul 8 din
Directiva (UE) 2016/798

Apendicele J Glosar
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 9

▼B
1. INTRODUCERE
1.1. Domeniul tehnic de aplicare
Prezenta specificaţie tehnică de interoperabilitate („STI”) regle­
mentează subsistemul „exploatare și gestionarea traficului” care
figurează în lista de la punctul 1 și care este definit la punctul 2.5
din anexa II la Directiva (UE) 2016/797.

1.2. Domeniul geografic de aplicare


Domeniul geografic de aplicare al prezentului regulament este
reţeaua Uniunii, astfel cum se specifică în secţiunea 1 din anexa I
la Directiva (UE) 2016/797, și exclude cazurile menţionate la
articolul 1 alineatele (3) și (4) din Directiva (UE) 2016/797.

1.3. Conţinutul prezentului regulament

În conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Directiva (UE)


2016/797, prezentul regulament:

(a) indică domeniul său de aplicare pentru subsistemul „exploatare și


gestionarea traficului”;

(b) stabilește cerinţele esenţiale pentru subsistemul în cauză și inter­


feţele acestuia cu alte subsisteme;

(c) stabilește specificaţiile funcţionale și tehnice care trebuie


respectate de subsistemul-ţintă și de interfeţele sale cu alte
subsisteme. Dacă este necesar, aceste specificaţii pot varia în
conformitate cu utilizarea subsistemului;

(d) determină elementele constitutive de interoperabilitate și inter­


feţele care sunt reglementate de specificaţii europene, inclusiv
de standarde europene, necesare pentru a realiza interoperabi­
litatea în cadrul sistemului feroviar european;

(e) indică, pentru fiecare caz avut în vedere, procedurile care trebuie
să fie utilizate pentru evaluarea conformităţii sau a adecvării
pentru utilizare a elementelor constitutive de interoperabilitate;

(f) indică strategia de implementare a STI. Este necesară, în special,


specificarea etapelor care trebuie parcurse și a elementelor care
pot fi aplicate în vederea realizării unei tranziţii treptate de la
situaţia existentă la situaţia finală în care respectarea STI va
reprezenta norma;

(g) indică, pentru personalul implicat, calificările profesionale și


condiţiile de sănătate și de siguranţă la locul de muncă
necesare pentru exploatarea și întreţinerea subsistemului în
cauză, precum și pentru aplicarea STI;

(h) indică dispoziţiile aplicabile subsistemelor și vehiculelor


existente neconforme cu STI, în special în cazul modernizării
și al reînnoirii, și, în astfel de cazuri, lucrările de modificare
care impun solicitarea unei noi autorizaţii;

(i) indică parametrii vehiculelor și ai subsistemelor fixe care trebuie


verificaţi de întreprinderea feroviară și procedurile care trebuie
aplicate pentru verificarea acestor parametri după eliberarea auto­
rizaţiei de introducere pe piaţă a vehiculului și înainte de prima
utilizare a vehiculului pentru a se asigura compatibilitatea dintre
vehicule și rutele pe care acestea urmează să fie exploatate.

În plus, în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din Directiva (UE)


2016/797, în cazul fiecărei STI pot fi adoptate dispoziţii pentru
cazuri specifice.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 10

▼B
2. DESCRIEREA DOMENIULUI DE APLICARE
2.1. Personal și trenuri
Punctele 4.6 și 4.7 se aplică personalului care îndeplinește sarcinile
esenţiale pentru siguranţă legate de însoţirea unui tren.

Punctul 4.6.2 se aplică mecanicilor de locomotivă, fără a aduce


atingere punctului 8 din anexa VI la Directiva 2007/59/CE a Parla­
mentului European și a Consiliului (1).

În cazul personalului care îndeplinește sarcinile esenţiale pentru


siguranţă legate de expedierea trenurilor și de autorizarea mișcărilor
de trenuri, se aplică recunoașterea reciprocă de către statele membre
a calificărilor profesionale și a condiţiilor de sănătate și de siguranţă.

În cazul personalului care îndeplinește sarcinile esenţiale pentru


siguranţă legate de pregătirea finală a trenului înainte de momentul
în care este programat să traverseze o frontieră (mai multe frontiere)
și să funcţioneze dincolo de orice punct sau puncte desemnate ca
„frontieră” în documentul de referinţă al reţelei al unui administrator
de infrastructură și incluse în autorizaţia sa de siguranţă, se aplică
punctul 4.6, iar pentru punctul 4.7 se aplică recunoașterea reciprocă
de către statele membre. Un tren nu trebuie considerat serviciu trans­
frontalier dacă îndeplinește condiţiile de la articolul 10 alineatul (8)
din Directiva (UE) 2016/798.

2.2. Principii
Prezentul regulament se referă la acele elemente ale subsistemului
feroviar „exploatare și gestionarea traficului” pentru care există
interfeţe operaţionale între întreprinderile feroviare și administratorii
de infrastructură și pentru care există un beneficiu special în ceea ce
privește interoperabilitatea.

Întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură trebuie să


asigure îndeplinirea tuturor cerinţelor privind regulile, procedurile și
documentaţia, prin instituirea proceselor adecvate. Instituirea acestor
procese reprezintă o parte importantă a sistemului de management al
siguranţei (denumit în continuare „SMS”) al întreprinderilor feroviare
și al administratorilor de infrastructură impus de Directiva (UE)
2016/798. SMS este evaluat de autoritatea naţională de siguranţă
competentă (denumită în continuare „ANS”) înainte de acordarea
autorizaţiei de siguranţă și de Agenţia Uniunii Europene pentru
Căile Ferate sau de ANS relevantă înainte de acordarea certificatului
de siguranţă.

2.3. Aplicabilitatea la vehiculele și la infrastructura existente


neconforme cu STI
Deși majoritatea cerinţelor incluse în prezentul regulament vizează
procese și proceduri, un anumit număr dintre acestea se referă și la
elemente fizice ale vehiculelor și infrastructurii care sunt importante
pentru funcţia de exploatare a acestora în contextul prezentului
regulament.

Aceste elemente fizice sunt specificate în STI-urile structurale care


reglementează alte subsisteme decât „exploatare și gestionarea
traficului”. Ele trebuie să fie evaluate în conformitate cu procedurile
definite în STI-urile respective.

Niciuna dintre dispoziţiile prezentului regulament nu poate fi


utilizată pentru a justifica o normă naţională în temeiul unei STI
structurale.

(1) Directiva 2007/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2007


privind certificarea mecanicilor de locomotivă care conduc locomotive și trenuri în
sistemul feroviar comunitar (JO L 315, 3.12.2007, p. 51).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 11

▼B
3. CERINŢE ESENŢIALE
3.1. Respectarea cerinţelor esenţiale

În conformitate cu articolul 3 din Directiva (UE) 2016/797, sistemul


feroviar al Uniunii, subsistemele sale și elementele constitutive de
interoperabilitate ale acestora trebuie să îndeplinească cerinţele
esenţiale stabilite în termeni generali în anexa III la directiva citată.

3.2. Cerinţe esenţiale – prezentare generală

Cerinţele esenţiale reglementează următoarele aspecte:

— siguranţa,

— fiabilitatea și disponibilitatea,

— sănătatea,

— protecţia mediului,

— compatibilitatea tehnică,

— accesibilitatea.

În conformitate cu Directiva (UE) 2016/797, cerinţele esenţiale pot fi


general aplicabile întregului sistem feroviar al Uniunii sau pot fi
specifice fiecărui subsistem și elementelor sale constitutive.

Următorul tabel prezintă succint corespondenţa dintre cerinţele


esenţiale stabilite în anexa III la Directiva (UE) 2016/797 și
prezentul regulament.
Fiabilitate și disponibilitate

Compatibilitate tehnică Cerinţe esenţiale


specifice pentru
Accesi­
Siguranţă Sănătate Protecţia mediului exploatare și
bilitate
gestionarea
Clauză Titlul clauzei
traficului
1.1.1

1.1.2

1.1.3

1.1.4

1.1.5

1.3.1

1.3.2

1.4.1

1.4.2

1.4.3

1.4.4

1.4.5

1.6.1

1.6.2

2.6.1

2.6.2

2.6.3

2.6.4
1.2

1.5

4.2.1.2 Documentaţia pentru X X X


mecanicii de loco­
motivă

4.2.1.2.1 Manualul de proceduri X X X


al mecanicului de loco­
motivă

4.2.1.2.2 Manualul de parcurs X X

4.2.1.2.2.1 Elaborarea manualului X


de parcurs

4.2.1.2.2.2 Modificarea informa­ X X


ţiilor cuprinse în
manualul de parcurs

4.2.1.2.2.3 Informarea în timp real X X X


a mecanicului de loco­
motivă

4.2.1.2.3 Mersul trenurilor X X X

4.2.1.2.4 Materialul rulant X X X


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 12

▼B

Fiabilitate și disponibilitate

Compatibilitate tehnică
Cerinţe esenţiale
specifice pentru
Accesi­
Siguranţă Sănătate Protecţia mediului exploatare și
bilitate
gestionarea
Clauză Titlul clauzei traficului

1.1.1

1.1.2

1.1.3

1.1.4

1.1.5

1.3.1

1.3.2

1.4.1

1.4.2

1.4.3

1.4.4

1.4.5

1.6.1

1.6.2

2.6.1

2.6.2

2.6.3

2.6.4
1.2

1.5
4.2.1.3 Documentaţia destinată X X X
personalului între­
prinderii feroviare, în
afara mecanicilor de
locomotivă

4.2.1.4 Documentaţia destinată X X X


personalului administra­
torului de infrastructură
care autorizează
mișcările de trenuri

4.2.1.5 Comunicări legate de X X X X


siguranţă între
personalul de tren, alţi
membri ai personalului
întreprinderii feroviare
și personalul care auto­
rizează mișcările de
trenuri

4.2.2.1 Vizibilitatea trenului X X X

4.2.2.1.1 Cerinţă generală X X X

4.2.2.1.2 Capătul anterior X X X

4.2.2.1.3 Finele de tren X X X

4.2.2.2 Audibilitatea trenului X X X X

4.2.2.2.1 Cerinţă generală X X X

4.2.2.2.2 Control X X

4.2.2.3 Identificarea vehi­ X X X


culului

4.2.2.4 Siguranţa călătorilor și X


a încărcăturii

4.2.2.5 Compatibilitatea cu ruta X


și compunerea trenului

4.2.2.5.1 Compatibilitatea cu ruta X

4.2.2.5.2 Compunerea trenului X


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 13

▼B

Fiabilitate și disponibilitate

Compatibilitate tehnică
Cerinţe esenţiale
specifice pentru
Accesi­
Siguranţă Sănătate Protecţia mediului exploatare și
bilitate
gestionarea
Clauză Titlul clauzei traficului

1.1.1

1.1.2

1.1.3

1.1.4

1.1.5

1.3.1

1.3.2

1.4.1

1.4.2

1.4.3

1.4.4

1.4.5

1.6.1

1.6.2

2.6.1

2.6.2

2.6.3

2.6.4
1.2

1.5
4.2.2.6 Frânarea trenului X X X

4.2.2.6.1 Cerinţe minime apli­ X X X


cabile sistemului de
frânare

4.2.2.6.2 Performanţa de frânare X X X

4.2.2.7 Asigurarea faptului că X X X


trenul este în stare de
funcţionare

4.2.2.7.1 Cerinţă generală X X

4.2.2.7.2 Datele care precedă X X


plecarea

4.2.2.8 Cerinţe pentru X X


observarea semnalelor
și a marcajelor laterale

4.2.2.9 Vigilenţa mecanicului X


de locomotivă

4.2.3.1 Planificarea trenurilor X X X

4.2.3.2 Identificarea trenurilor X X X

4.2.3.3 Plecarea trenului X X

4.2.3.3.1 Verificări și încercări X X X X


înainte de plecare

4.2.3.3.2 Informarea administra­ X X X X


torului de infrastructură
cu privire la starea de
funcţionare a trenului

4.2.3.4 Gestionarea traficului X X X

4.2.3.4.1 Cerinţe generale X X X

4.2.3.4.2 Raportarea trenurilor X X X

4.2.3.4.2.1 Date necesare pentru X X


raportarea poziţiei
trenului

4.2.3.4.2.2 Ora prevăzută a X X


predării
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 14

▼B

Fiabilitate și disponibilitate

Compatibilitate tehnică
Cerinţe esenţiale
specifice pentru
Accesi­
Siguranţă Sănătate Protecţia mediului exploatare și
bilitate
gestionarea
Clauză Titlul clauzei traficului

1.1.1

1.1.2

1.1.3

1.1.4

1.1.5

1.3.1

1.3.2

1.4.1

1.4.2

1.4.3

1.4.4

1.4.5

1.6.1

1.6.2

2.6.1

2.6.2

2.6.3

2.6.4
1.2

1.5
4.2.3.4.3 Mărfuri periculoase X X

4.2.3.4.4 Calitatea exploatării X X

4.2.3.5 Înregistrarea datelor X X

4.2.3.5.1 Înregistrarea datelor de X X


monitorizare în exte­
riorul trenului

4.2.3.5.2 Înregistrarea datelor de X X


monitorizare la bordul
trenului

4.2.3.6 Exploatarea în condiţii X X X


de avarie

4.2.3.6.1 Notificarea altor utili­ X X


zatori

4.2.3.6.2 Notificarea mecanicilor X


de locomotivă

4.2.3.6.3 Dispoziţii în caz de X X X


urgenţă

4.2.3.7 Gestionarea unei situaţii X X X


de urgenţă

4.2.3.8 Ajutorul acordat perso­ X


nalului de tren în cazul
unui incident sau al
unei defecţiuni majore
a materialului rulant

4.4 Regulile de exploatare X X


a ERTMS

4.6 Calificările profesionale X X X

4.7 Condiţiile de sănătate și X


de siguranţă

4.8 Informaţii suplimentare X


privind infrastructura și
vehiculele

4.8.1 Infrastructura X

4.8.2 Vehiculele X
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 15

▼B
4. CARACTERISTICILE SUBSISTEMULUI
4.1. Introducere
În conformitate cu Directiva 2012/34/UE a Parlamentului European
și a Consiliului (2), administratorului de infrastructură îi revine
responsabilitatea globală de a pune la dispoziţie toate cerinţele
adecvate care trebuie respectate de trenurile autorizate să circule pe
reţeaua sa, ţinând seama de particularităţile geografice ale fiecărei
linii și de specificaţiile funcţionale sau tehnice stabilite în prezentul
capitol.

4.2. Specificaţiile funcţionale și tehnice ale subsistemului


Specificaţiile funcţionale și tehnice ale subsistemului „exploatare și
gestionarea traficului” cuprind următoarele:

— specificaţii referitoare la personal;

— specificaţii referitoare la trenuri;

— specificaţii referitoare la exploatarea trenurilor.

4.2.1. Specificaţiile referitoare la personal


4.2.1.1. Cerinţe generale

Prezentul punct se referă la personalul care participă la exploatarea


subsistemului prin îndeplinirea unor sarcini esenţiale pentru siguranţă
care implică o interfaţă directă între o întreprindere feroviară și un
administrator de infrastructură.

1. Personalul întreprinderii feroviare:

(a) care îndeplinește sarcina de conducere a trenurilor („mecanic


de locomotivă”) și care face parte din „personalul de tren”,

(b) care îndeplinește sarcini la bord (altele decât conducerea


trenului) și care face parte din „personalul de tren”,

(c) care îndeplinește sarcina de pregătire a trenurilor.

2. Personalul administratorului de infrastructură care îndeplinește


sarcina de autorizare a mișcărilor de trenuri

Domeniile reglementate sunt:

— documentaţia;

— comunicarea.

În plus, pentru personalul definit la punctul 2.1, prezentul regulament


stabilește cerinţe privind:

— calificările (a se vedea punctul 4.6 și apendicele G);

— condiţiile de sănătate și de siguranţă (a se vedea punctul 4.7).

4.2.1.2. Documentaţia pentru mecanicii de locomotivă


Întreprinderea feroviară care exploatează trenul trebuie să pună la
dispoziţia mecanicului de locomotivă toate informaţiile și docu­
mentele care îi sunt necesare pentru a-și îndeplini îndatoririle; ele
pot fi puse la dispoziţie pe hârtie sau în format electronic.

Aceste informaţii trebuie să ia în considerare elementele necesare


pentru exploatarea în condiţii normale, de avarie și de urgenţă
pentru rutele care vor fi parcurse și pentru materialul rulant utilizat
pe rutele respective.

(2) Directiva 2012/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 noiembrie 2012


privind instituirea spaţiului feroviar unic european (JO L 343, 14.12.2012, p. 32).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 16

▼B
4.2.1.2.1. Manualul de proceduri al mecanicului de loco­
motivă

Toate procedurile necesare pentru mecanicul de locomotivă sunt


incluse într-un document sau pe un suport electronic denumit
„manualul de proceduri al mecanicului de locomotivă”.

Manualul de proceduri al mecanicului de locomotivă trebuie să


specifice cerinţele pentru toate rutele parcurse și pentru materialul
rulant utilizat pe rutele respective, în situaţiile de exploatare normală
și de exploatare în condiţii de avarie, precum și în situaţiile de
urgenţă cu care s-ar putea confrunta mecanicul de locomotivă.

Manualul de proceduri al mecanicului de locomotivă trebuie să


trateze două aspecte distincte:

— unul care descrie setul de reguli și de proceduri comune (ţinând


seama de conţinutul apendicelor A, B și C),

— și altul care prevede orice reguli și proceduri necesare specifice


fiecărui administrator de infrastructură.

Acesta trebuie să includă cel puţin proceduri referitoare la urmă­


toarele aspecte:

— siguranţa și securitatea personalului;

— control-comandă și semnalizare;

— exploatarea trenului, inclusiv regimul de avarie;

— tracţiunea și materialul rulant;

— incidentele și accidentele.

Întreprinderea feroviară este responsabilă de manualul de proceduri


al mecanicului de locomotivă și îl compilează astfel încât să fie
complet și exact și să permită aplicarea tuturor regulilor de
exploatare de către mecanicul de locomotivă.

Întreprinderea feroviară are obligaţia de a prezenta manualul de


proceduri al mecanicului de locomotivă într-un format clar pentru
întreaga infrastructură pe care vor lucra mecanicii săi de locomotivă.

Regulamentul trebuie însoţit de două apendice:

— Apendicele 1: Manualul procedurilor de comunicare;

— Apendicele 2: Registrul de formulare.

Mesajele și formularele predefinite trebuie să existe cel puţin în


limba (limbile) de lucru a (ale) administratorului (administratorilor)
de infrastructură.

Procesul întreprinderii feroviare de elaborare și de actualizare a


manualului de proceduri al mecanicului de locomotivă trebuie să
includă următoarele etape:

— administratorul de infrastructură (sau organizaţia responsabilă


pentru elaborarea regulilor de exploatare) pune la dispoziţia între­
prinderii feroviare informaţiile adecvate, în limba de lucru a
administratorului de infrastructură;

— întreprinderea feroviară întocmește documentul iniţial sau


actualizat;

— dacă limba aleasă de întreprinderea feroviară pentru manualul de


proceduri al mecanicului de locomotivă nu este limba în care au
fost furnizate iniţial informaţiile adecvate, atunci întreprinderea
feroviară este responsabilă pentru asigurarea oricăror traduceri
necesare și/sau furnizarea de note explicative în altă limbă.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 17

▼B
Administratorul de infrastructură trebuie să se asigure că informaţiile
cuprinse în documentaţia pusă la dispoziţia întreprinderii (întreprin­
derilor) feroviare sunt complete și exacte.

4.2.1.2.2. Descrierea liniei și a echipamentelor de cale


relevante aferente liniilor pe care se circulă

Mecanicilor de locomotivă trebuie să li se pună la dispoziţie o


descriere a liniilor și a echipamentelor de cale aferente liniilor pe
care vor circula și care sunt relevante pentru sarcina de conducere a
trenului. Aceste informaţii trebuie prezentate într-un document unic
denumit „manual de parcurs”.

Mai jos este prezentată o listă a informaţiilor minime care trebuie


furnizate:

— caracteristicile generale de exploatare;

— indicarea declivităţilor ascendente și descendente;

— diagrama detaliată a liniei.

4.2.1.2.2.1. Elaborarea manualului de parcurs

Formatul manualului de parcurs trebuie elaborat în același mod


pentru toată infrastructura utilizată de trenurile unei întreprinderi
feroviare date.

Întreprinderea feroviară este responsabilă pentru compilarea completă


și corectă a manualului de parcurs, utilizând informaţiile furnizate de
administratorul (administratorii) de infrastructură. Întreprinderea
feroviară trebuie să se asigure că informaţiile conţinute în
manualul de parcurs sunt complete și exacte, inclusiv atunci când
grupează modificările informaţiilor cuprinse în manualul de
parcurs. Întreprinderea feroviară trebuie să se asigure că manualul
de parcurs descrie în mod corespunzător condiţiile de exploatare
aferente caracteristicilor liniei și caracteristicilor vehiculului.

Administratorul de infrastructură trebuie să pună la dispoziţia între­


prinderii feroviare, prin intermediul RINF, cel puţin informaţiile
destinate manualului de parcurs definit în apendicele D2. Aceste
informaţii trebuie să includă informaţii relevante care trebuie luate
în considerare pentru adaptarea exploatării trenurilor la caracteris­
ticile liniei și la caracteristicile vehiculului. Până în momentul în
care RINF furnizează parametrii relevanţi în conformitate cu
articolul 6 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/777
al Comisiei (3), administratorul de infrastructură trebuie să furnizeze
aceste informaţii prin alte mijloace, gratuit și cât mai curând posibil
în mod rezonabil, și în orice caz în termen de 15 zile pentru primele
informaţii furnizate, cu excepţia cazului în care întreprinderea
feroviară convine un termen mai lung.

Administratorul de infrastructură informează întreprinderea feroviară


cu privire la modificările aduse informaţiilor din manualul de parcurs
prin intermediul RINF, ori de câte ori aceste informaţii devin dispo­
nibile, sau prin alte mijloace până în momentul în care RINF permite
o astfel de funcţionalitate.

Administratorul de infrastructură trebuie să se asigure că informaţiile


furnizate întreprinderii (întreprinderilor) feroviare sunt complete și
exacte. Pentru situaţii de urgenţă sau informaţii în timp real, admi­
nistratorul de infrastructură trebuie să dispună de mijloace de comu­
nicare alternative adecvate care să asigure informarea imediată a
întreprinderii feroviare cu privire la apendicele D2.

4.2.1.2.2.2. Modificările informaţiilor cuprinse în manualul de parcurs

Administratorul de infrastructură trebuie să notifice întreprinderea


feroviară cu privire la orice modificări permanente sau temporare
ale informaţiilor furnizate în conformitate cu punctul 4.2.1.2.2.1.

(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/777 al Comisiei din 16 mai 2019 privind
specificaţiile comune ale registrului de infrastructură feroviară și de abrogare a Deciziei
de punere în aplicare 2014/880/UE (a se vedea pagina 312 din prezentul Jurnal Oficial).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 18

▼B
Aceste modificări trebuie să fie grupate de întreprinderea feroviară
într-un document special sau pe un suport electronic al cărui format
trebuie să fie identic pentru toate infrastructurile utilizate de trenurile
unei anumite întreprinderi feroviare.
4.2.1.2.2.3. Informarea în timp real a mecanicului de locomotivă

Administratorul de infrastructură trebuie să notifice mecanicii de


locomotivă în privinţa tuturor modificărilor aduse liniei sau echipa­
mentelor de cale relevante care nu au fost notificate ca modificări ale
informaţiilor cuprinse în manualul de parcurs în conformitate cu
punctul 4.2.1.2.2.2.
4.2.1.2.3. Mersul trenurilor

Furnizarea de informaţii privind graficele de circulaţie ale trenurilor


facilitează circulaţia punctuală a trenurilor și sprijină performanţa
serviciilor.
Întreprinderea feroviară trebuie să pună la dispoziţia mecanicilor de
locomotivă informaţiile necesare pentru circulaţia normală a trenului,
care trebuie să includă cel puţin:
— identificarea trenului;
— zilele de circulaţie a trenului (dacă este necesar);
— punctele de oprire și activităţile asociate acestora;
— alte puncte orare;
— orele de sosire/plecare/tranzit pentru fiecare dintre aceste puncte.
Aceste informaţii privind circulaţia trenurilor, care trebuie să se
bazeze pe informaţiile furnizate de administratorul de infrastructură,
pot fi puse la dispoziţie fie în format electronic, fie pe hârtie.
Prezentarea către mecanicul de locomotivă trebuie să fie consecventă
pentru toate liniile pe care activează întreprinderea feroviară.
4.2.1.2.4. Materialul rulant

Întreprinderea feroviară trebuie să pună la dispoziţia mecanicilor de


locomotivă toate informaţiile relevante cu privire la funcţionarea
materialului rulant în cursul situaţiilor de avarie (de exemplu,
trenuri care necesită asistenţă). Această documentaţie trebuie, de
asemenea, să acorde atenţie interfeţei specifice cu personalul admi­
nistratorului de infrastructură în aceste cazuri.
4.2.1.3. Documentaţia destinată personalului între­
prinderii feroviare, în afara mecanicilor de
locomotivă

Întreprinderea feroviară trebuie să pună la dispoziţia tuturor


membrilor personalului său (la bordul trenului sau în alt loc) care
îndeplinesc sarcini esenţiale pentru siguranţă ce implică o interfaţă
directă cu personalul, cu echipamentele sau cu sistemele administra­
torului de infrastructură, regulile, procedurile și informaţiile specifice
legate de materialul rulant și de rută pe care le consideră adecvate
pentru aceste sarcini. Aceste informaţii trebuie să fie aplicabile
pentru exploatarea atât în condiţii normale, cât și în condiţii de
avarie.
Pentru personalul aflat la bordul trenurilor, structura, formatul,
conţinutul și procesul de redactare și de actualizare a acestor
informaţii trebuie să se bazeze pe specificaţiile prevăzute în subsec­
ţiunea 4.2.1.2.
4.2.1.4. Documentaţia destinată personalului adminis­
tratorului de infrastructură care autorizează
mișcările de trenuri

Toate informaţiile necesare pentru asigurarea comunicării legate de


siguranţă dintre personalul care autorizează mișcările de trenuri și
personalul de tren trebuie prevăzute în:
— documente care descriu principiile de comunicare (apendicele C);
— documentul denumit „registru de formulare”.
Administratorul de infrastructură trebuie să întocmească aceste
documente în toate limbile sale de lucru.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 19

▼B
4.2.1.5. Comunicări legate de siguranţă între personalul
de tren, alţi membri ai personalului între­
prinderii feroviare și personalul care auto­
rizează mișcările de trenuri

Limba utilizată pentru comunicarea legată de siguranţă dintre


personalul de tren, alţi membri ai personalului întreprinderii
feroviare (definiţi în apendicele G) și personalul care autorizează
mișcările de trenuri este limba sau limbile de lucru (conform defi­
niţiei din apendicele J) utilizate de administratorul de infrastructură
pe ruta respectivă.

Principiile aferente comunicării legate de siguranţă dintre personalul


de tren și personalul responsabil cu autorizarea mișcările de trenuri
figurează în apendicele C.

În conformitate cu Directiva 2012/34/UE, administratorul de infras­


tructură este responsabil pentru publicarea limbii (limbilor) de lucru
utilizate de personalul său în activitatea de zi cu zi.

Cu toate acestea, în cazul în care practica locală impune existenţa


unei a doua limbi, administratorul de infrastructură este responsabil
pentru stabilirea graniţelor geografice ale utilizării acesteia.

4.2.2. Specificaţii referitoare la trenuri


4.2.2.1. Vizibilitatea trenului
4.2.2.1.1. Cerinţă generală

Întreprinderea feroviară trebuie să asigure faptul că trenurile sunt


echipate cu mijloace de indicare a capătului anterior al trenului și
a finelui de tren.

4.2.2.1.2. Capătul anterior

Întreprinderea feroviară trebuie să asigure faptul că un tren care se


apropie este clar vizibil și poate fi recunoscut ca atare, prin prezenţa
și prin dispunerea luminilor sale albe frontale aprinse.

Partea frontală a capătului anterior al primului vehicul al unui tren


trebuie prevăzută cu trei lumini, dispuse sub forma unui triunghi
isoscel, conform figurii de mai jos. Aceste lumini trebuie să fie în
permanenţă aprinse atunci când trenul este condus de la acel capăt.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 20

▼B
Luminile frontale trebuie să optimizeze detectabilitatea trenului
(lumini de poziţie), să asigure o vizibilitate suficientă pentru
mecanicul de locomotivă (faruri) pe timp de noapte și în condiţii
de luminozitate redusă și să nu îi orbească pe mecanicii de loco­
motivă ai trenurilor care circulă din direcţie opusă.

Distanţa dintre lumini, precum și înălţimea faţă de șine, diametrul și


intensitatea luminilor, împreună cu dimensiunile și forma fasciculului
proiectat atât la funcţionarea pe timp de zi, cât și la cea pe timp de
noapte, sunt definite în STI „material rulant – material rulant de
călători și locomotive” (denumită în continuare „STI LOC&PAS”).

Până la datele menţionate mai jos pentru armonizarea semnalizării de


fine de tren în conformitate cu punctul 4.2.2.1.3.2, intensitatea
luminoasă a farurilor vehiculului trebuie să fie conformă cu
punctul (5) din secţiunea 4.2.7.1.1 din anexa la Regulamentul (UE)
nr. 1302/2014 al Comisiei (4) (STI Loc&Pas) pentru a avea acces la
liniile identificate în RINF în cazul cărora se utilizează conducerea
permisivă.

4.2.2.1.3. Finele de tren

Întreprinderea feroviară trebuie să asigure mijloacele necesare de


semnalizare a finelui de tren. Semnalul de fine de tren trebuie
instalat doar pe partea posterioară a ultimului vehicul al trenului.
Acesta trebuie instalat după cum se arată mai jos.

4.2.2.1.3.1. Trenuri de călători

Semnalizarea de fine de tren a unui tren de călători trebuie să constea


în două lumini fixe de culoare roșie, aflate la aceeași înălţime
deasupra tamponului pe axa transversală.

4.2.2.1.3.2. Trenuri de marfă

Semnalizarea de fine de tren a unui tren de marfă trebuie să constea


în două plăci reflectorizante aflate la aceeași înălţime deasupra
tamponului pe axa transversală. Orice tren echipat cu două lumini
fixe de culoare roșie este considerat, de asemenea, conform cu
această obligaţie.

Plăcile reflectorizante trebuie să fie conforme cu Apendicele E la STI


Vagoane și să aibă următoarea formă, cu triunghiuri albe la dreapta
și la stânga și cu triunghiuri roșii în partea de sus și de jos:

(4) Regulamentul (UE) nr. 1302/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind o speci­
ficaţie tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul material rulant – material
rulant de călători și locomotive al sistemului feroviar din Uniunea Europeană (JO L 356,
12.12.2014, p. 228).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 21

▼B

Plăcile trebuie să fie dispuse la aceeași înălţime deasupra tamponului


pe axa transversală.

Cazuri specifice:
Belgia, Franţa, Italia, Portugalia, Spania și Regatul Unit pot continua
să aplice normele naţionale notificate care impun echiparea trenurilor
de marfă cu două lumini fixe de culoare roșie drept condiţie pentru a
circula pe secţiuni ale reţelelor lor, atunci când acest lucru este
justificat de practici de exploatare deja existente și/sau de norme
naţionale notificate înainte de finele lunii ianuarie 2019.

Rapoarte:
Cel târziu până la ►M1 31 decembrie 2020 ◄, statele membre în
cauză trebuie să transmită Comisiei rapoarte cu privire la utilizarea
plăcilor reflectorizante, identificând orice obstacole majore în calea
eliminării planificate a normelor naţionale.

Cooperarea cu ţările învecinate:


Între timp, statele membre în cauză trebuie să efectueze o evaluare,
în special la cererea întreprinderilor feroviare, pentru a accepta
utilizarea a două plăci reflectorizante pe una sau mai multe
secţiuni ale reţelei lor dacă rezultatul evaluării este pozitiv și
trebuie să definească condiţii corespunzătoare, care să se bazeze pe
o evaluare a riscurilor și a cerinţelor operaţionale. Această evaluare
trebuie să fie finalizată în termen de maximum șase luni de la
primirea cererii din partea întreprinderii feroviare. Acceptarea
plăcilor reflectorizante trebuie acordată, cu excepţia cazului în care
statul membru poate justifica refuzul în mod corespunzător, pe baza
rezultatului negativ al evaluării.

Statele membre trebuie să depună toate eforturile în particular pentru


a permite utilizarea de plăci reflectorizante pe coridoarele de
transport feroviar de marfă, pentru a acorda prioritate blocajelor
actuale. Aceste secţiuni și detaliile tuturor condiţiilor care le sunt
proprii trebuie să fie înregistrate în RINF. Până când informaţiile
sunt introduse în RINF, administratorul de infrastructură trebuie să
se asigure că informaţiile sunt comunicate întreprinderilor feroviare
prin alte mijloace adecvate. Administratorul de infrastructură trebuie
să identifice în RINF tronsoanele de linii pe care sunt necesare două
lumini fixe de culoare roșie.

▼M2
Eliminarea treptată:
Pentru acceptarea trenurilor de marfă echipate cu două plăci reflec­
torizante se aplică următoarele termene:

1. De la 1 ianuarie 2022, de-a lungul coridoarelor de transport


feroviar de marfă specificate în conformitate cu
Regulamentul (UE) nr. 913/2010, cu următoarele excepţii pe
liniile pe care luminile fixe de culoare roșie reprezintă o cerinţă
operaţională pentru asigurarea siguranţei:
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 22

▼M2
(a) 1 ianuarie 2026 pentru Belgia și Franţa;

(b) 1 ianuarie 2025 pentru Portugalia și Spania.

2. De la 1 ianuarie 2026, pe întreaga reţea feroviară a Uniunii


Europene.

Statele membre vizate de excepţiile prevăzute la punctul 1 literele (a)


și (b) transmit Comisiei, cel târziu până la 1 martie 2022, un plan de
acţiune detaliat și obiective precise care să asigure eliminarea cerinţei
privind luminile roșii ca semnale de fine de tren. La fiecare șase luni
după acest termen, statele membre respective prezintă Comisiei un
raport privind progresele înregistrate în ceea ce privește utilizarea
plăcilor reflectorizante pe reţeaua lor, cu scopul armonizării la
nivelul Uniunii a semnalizării de fine de tren până la 1 ianuarie
2026. Părţile interesate furnizează toate informaţiile necesare pentru
a permite statelor membre să își îndeplinească sarcina de raportare.

Comisia raportează comitetului menţionat la articolul 51 din


Directiva (UE) 2016/797 cu privire la progresele înregistrate în
ceea ce privește punerea în aplicare a secţiunii 4.2.2.1.

▼B
4.2.2.2. Audibilitatea trenului
4.2.2.2.1. Cerinţă generală

Întreprinderea feroviară trebuie să asigure faptul că trenurile sunt


echipate cu un dispozitiv de avertizare sonoră pentru indicarea apro­
pierii unui tren.

4.2.2.2.2. Control

Acţionarea dispozitivului de avertizare sonoră trebuie să fie posibilă


din toate poziţiile de conducere.

4.2.2.3. Identificarea vehiculului

Fiecare vehicul trebuie să poarte un număr care să îl identifice în


mod unic faţă de orice alt vehicul feroviar. Acest număr trebuie să
fie afișat în mod vizibil cel puţin pe fiecare parte longitudinală a
vehiculului.

De asemenea, trebuie să fie posibilă identificarea restricţiilor de


exploatare aplicabile vehiculului.

În apendicele H sunt specificate cerinţe suplimentare.

4.2.2.4. Siguranţa călătorilor și a încărcăturii


4.2.2.4.1. Siguranţa încărcăturii

Întreprinderea feroviară trebuie să se asigure că vehiculele de marfă


sunt încărcate în condiţii de siguranţă și de securitate și că rămân
astfel de-a lungul întregii călătorii.

4.2.2.4.2. Siguranţa călătorilor

Întreprinderea feroviară trebuie să se asigure că transportul călătorilor


este efectuat în condiţii de siguranţă, atât la începutul călătoriei, cât
și pe parcursul acesteia.

4.2.2.5. Compatibilitatea cu ruta și compunerea trenului


4.2.2.5.1. Compatibilitatea cu ruta

(A) Întreprinderea feroviară este responsabilă cu asigurarea faptului


că toate vehiculele care compun trenul sunt compatibile cu ruta
sau cu rutele avute în vedere.

Întreprinderea feroviară trebuie să dispună de un proces în cadrul


SMS-ului său pentru a se asigura că toate vehiculele pe care le
utilizează sunt autorizate, înmatriculate și compatibile cu ruta sau
cu rutele avute în vedere, inclusiv cerinţele care trebuie
respectate de către personalul său.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 23

▼B
Procesul referitor la compatibilitatea cu ruta nu trebuie să se
suprapună cu procesele care au loc în contextul autorizării vehi­
culului în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE)
2018/545 al Comisiei (5) pentru a asigura compatibilitatea
tehnică dintre vehicul și reţea (reţele). Parametrii din apen­
dicele D1, care au fost deja controlaţi și verificaţi cu ocazia
autorizării vehiculelor sau a altor procese similare, nu trebuie
să fie reevaluaţi în cadrul verificării compatibilităţii cu ruta.

Pentru vehiculele autorizate în temeiul Directivei (UE)


2016/797, datele relevante ale vehiculului privind parametrii
enumeraţi în apendicele D1, verificate deja în cursul procesului
de autorizare, care fac parte din:

— dosarul menţionat la articolul 21 alineatul (3) din


Directiva (UE) 2016/797 și

— autorizaţia vehiculului menţionată la articolul 21


alineatul (10) din Directiva (UE) 2016/797,

trebuie să fie puse la dispoziţia întreprinderii feroviare, la cerere,


de către solicitantul menţionat la articolul 2 punctul 22 din
Directiva (UE) 2016/797 sau de către deţinător, atunci când
aceste informaţii nu sunt disponibile în ERATV sau în alte
registre pentru vehiculele feroviare.

Pentru vehiculele autorizate înainte de intrarea în vigoare a


Directivei (UE) 2016/797, datele relevante ale vehiculului
privind parametrii enumeraţi în apendicele D1 trebuie să fie
puse la dispoziţia întreprinderii feroviare, la cerere, de către
titularul documentaţiei de autorizare a vehiculului sau de către
deţinător, atunci când aceste informaţii nu sunt disponibile în
ERATV sau în alte registre pentru vehiculele feroviare.

Procesele referitoare la compatibilitatea cu ruta din cadrul SMS


al întreprinderii feroviare trebuie să includă următoarele veri­
ficări, care pot fi efectuate în paralel în orice moment cores­
punzător sau în orice ordine corespunzătoare:

— faptul că fiecare vehicul este autorizat și înmatriculat;

— faptul că fiecare vehicul din tren este compatibil cu ruta;

— faptul că compunerea trenului este compatibilă cu ruta și cu


trasa;

— pregătirea trenului pentru a se asigura că trenul este format în


mod corect și este complet.

(B) Administratorul de infrastructură trebuie să pună la dispoziţie,


prin intermediul RINF, informaţiile privind compatibilitatea cu
ruta definite în apendicele D1.

Apendicele D1 stabilește toţi parametrii care trebuie utilizaţi în


cadrul procesului întreprinderii feroviare înainte de prima
utilizare a unui vehicul sau a unei configuraţii de tren pentru a
se asigura că toate vehiculele care compun un tren sunt compa­
tibile cu ruta sau cu rutele pe care se intenţionează să fie
exploatat trenul, inclusiv, după caz, rute de deviere și rute
către ateliere. Trebuie să fie luate în considerare modificările
rutei și modificările caracteristicilor infrastructurii. Atunci când
un parametru din apendicele D1 este armonizat la nivelul reţelei
sau al reţelelor dintr-o zonă de utilizare, se poate presupune
conformitatea cu acel parametru pentru orice vehicul autorizat
pentru zona de utilizare respectivă. Normele naţionale sau
cerinţele naţionale suplimentare pentru accesul la reţea refe­
ritoare la compatibilitatea cu ruta sunt considerate, în principiu,
incompatibile cu apendicele D1. Administratorul de infras­
tructură nu trebuie să solicite verificări tehnice suplimentare în
scopul stabilirii compatibilităţii cu ruta, dincolo de lista
prevăzută în apendicele D1.

(5) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/545 al Comisiei din 4 aprilie 2018 de
instituire a modalităţilor practice pentru procesul de autorizare a vehiculelor feroviare și
de autorizare de tip a vehiculelor feroviare în temeiul Directivei (UE) 2016/797 a Parla­
mentului European și a Consiliului (JO L 90, 6.4.2018, p. 66).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 24

▼B
În conformitate cu dispoziţiile articolului 23 alineatul (1)
litera (b) din Directiva (UE) 2016/797, până când RINF
furnizează toate informaţiile necesare cu privire la parametrii
relevanţi, administratorul de infrastructură trebuie să furnizeze
aceste informaţii prin alte mijloace – în mod gratuit, cât mai
curând posibil și în format electronic – întreprinderilor feroviare,
solicitanţilor autorizaţi pentru cererile de trasă și, dacă este cazul,
solicitantului menţionat la articolul 2 punctul 22 din
Directiva (UE) 2016/797.

Prima prezentare de către administratorul de infrastructură, prin


alte mijloace decât RINF, a informaţiilor privind compatibilitatea
cu ruta trebuie să fie efectuată la cererea întreprinderii feroviare,
cât mai curând posibil și în orice caz în termen de 15 zile, cu
excepţia cazului în care administratorul de infrastructură și între­
prinderea feroviară convin un termen mai lung. Administratorul
de infrastructură trebuie să se asigure că informaţiile furnizate
întreprinderii (întreprinderilor) feroviare sunt complete și exacte.

Administratorul de infrastructură trebuie să informeze între­


prinderea feroviară cu privire la modificările caracteristicilor
rutei prin intermediul RINF, ori de câte ori aceste informaţii
devin disponibile, sau prin alte mijloace până în momentul în
care RINF permite o astfel de funcţionalitate.

Pentru situaţii de urgenţă sau informaţii în timp real, adminis­


tratorul de infrastructură trebuie să asigure informarea imediată a
întreprinderii feroviare prin mijloace de comunicare adecvate.

(C) Atunci când este relevant, trebuie să se verifice elemente supli­


mentare privind compatibilitatea cu ruta:

— transportul de mărfuri periculoase menţionat la


punctul 4.2.3.4.3,

— ruta mai silenţioasă menţionată în STI Zgomot,

— transporturile excepţionale menţionate în apendicele I,

— condiţiile de acces la staţiile subterane pentru sistemele cu


tracţiune Diesel sau cu alte tipuri de tracţiune termică
menţionate în clauza 4.2.8.3 din STI LOC&PAS.

4.2.2.5.2. Compunerea trenului

Cerinţele privind compunerea trenului trebuie să ia în considerare


următoarele elemente în conformitate cu trasa alocată:

(a) toate vehiculele care compun un tren, inclusiv încărcăturile


acestora;

— trebuie să fie compatibile cu toate cerinţele aplicabile pe


rutele pe care circulă trenul;

— trebuie să poată circula la viteza maximă programată de


circulaţie a trenului;

(b) toate vehiculele trenului trebuie să rămână în intervalele lor de


întreţinere stabilite, de-a lungul întregii călătorii efectuate (atât în
ceea ce privește timpul, cât și distanţa);

(c) trenul compus din vehicule, inclusiv încărcăturile acestora,


trebuie să respecte restricţiile tehnice și de exploatare ale rutei
în cauză și să nu depășească lungimea maximă admisă pentru
terminalele de plecare și de sosire.

(d) întreprinderea feroviară este responsabilă pentru asigurarea


faptului că toate vehiculele care intră în compunerea trenului,
inclusiv încărcăturile acestora, sunt adecvat din punct de
vedere tehnic pentru călătoria prevăzută și că vor rămâne astfel
pe durata întregii călătorii.

Este posibil ca întreprinderea feroviară să trebuiască să ia în consi­


derare constrângeri suplimentare datorate tipului de regim de frânare
sau tipului de tracţiune aferent unui anumit tren (a se vedea
punctul 4.2.2.6).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 25

▼B
4.2.2.6. Frânarea trenului
4.2.2.6.1. Cerinţe minime aplicabile sistemului de frânare

Toate vehiculele unui tren trebuie să fie conectate la sistemul de


frânare automată continuă, definit în STI LOC&PAS și STI WAG.

Primul și ultimul vehicul (inclusiv orice unităţi de tracţiune) ale


oricărui tren trebuie să aibă frâna automată activată.

În cazul în care un tren este separat accidental în două părţi, ambele


seturi de vehicule detașate trebuie să se oprească în mod automat, ca
urmare a acţionării maxime a frânei.

4.2.2.6.2. Performanţa de frânare și viteza maximă admisă

1. Administratorul de infrastructură trebuie să pună la dispoziţia


întreprinderii feroviare, prin intermediul RINF, toate caracteris­
ticile relevante ale liniei pentru fiecare rută:

— distanţele de semnalizare (avertizare, oprire), inclusiv marjele


de siguranţă inerente ale acestora,

— declivităţile,

— vitezele maxime admise și

— condiţiile de utilizare a sistemelor de frânare care ar putea


afecta infrastructura, cum ar fi frâna magnetică, cu recuperare
și cu curenţi turbionari.

Până în momentul în care RINF furnizează parametrii relevanţi,


administratorul de infrastructură trebuie să furnizeze aceste
informaţii prin alte mijloace, gratuit și cât mai curând posibil,
în mod rezonabil, și în orice caz în termen de 15 zile pentru
primele informaţii furnizate, cu excepţia cazului în care între­
prinderea feroviară convine un termen mai lung.

Administratorul de infrastructură trebuie să informeze între­


prinderea feroviară cu privire la modificările caracteristicilor
liniei prin intermediul RINF, ori de câte ori aceste informaţii
devin disponibile, sau prin alte mijloace până în momentul în
care RINF permite o astfel de funcţionalitate.

Administratorul de infrastructură trebuie să se asigure că infor­


maţiile furnizate întreprinderii (întreprinderilor) feroviare sunt
complete și exacte.

2. Administratorul de infrastructură poate furniza următoarele


informaţii:

(i) pentru trenurile capabile să circule cu o viteză maximă de


peste 200 km/h, profilul deceleraţiei și timpul de reacţie
echivalent pe o linie de cale ferată orizontală;

(ii) pentru garnituri de tren sau pentru trenurile cu compunere


fixă, care nu pot circula cu o viteză maximă mai mare de
200 km/h, deceleraţia [ca la punctul (i) de mai sus] sau
procentul de masă frânată;

(iii) pentru alte trenuri (trenuri cu compunere variabilă care nu


pot circula cu o viteză maximă mai mare de 200 km/h):
procentul de masă frânată.

Dacă administratorul de infrastructură furnizează informaţiile


menţionate anterior, acestea trebuie să fie puse la dispoziţia
tuturor întreprinderilor feroviare care intenţionează să exploateze
trenuri pe reţeaua acestuia, în mod nediscriminatoriu.

Tabelele de frânare aflate deja în uz și acceptate pentru liniile


existente neconforme cu STI la data intrării în vigoare a
prezentului regulament trebuie să fie și ele puse la dispoziţie.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 26

▼B
3. În etapa de planificare, întreprinderea feroviară trebuie să
determine capacitatea de frânare a trenului și viteza maximă
corespondentă, luând în considerare:

— caracteristicile relevante ale liniei menţionate la punctul 1 de


mai sus și, dacă sunt disponibile, informaţiile furnizate de
administratorul de infrastructură în conformitate cu
punctul 2 de mai sus și

— marjele legate de materialul rulant, obţinute pe baza fiabilităţii


și a disponibilităţii sistemului de frânare.

Mai mult, întreprinderea feroviară trebuie să se asigure că fiecare


tren atinge în timpul exploatării cel puţin performanţa de frânare
necesară. Întreprinderea feroviară trebuie să stabilească și să
implementeze regulile corespunzătoare și să le gestioneze în
cadrul sistemului său de management al siguranţei.

În special, întreprinderea feroviară trebuie să stabilească regulile


de utilizat în cazul în care un tren nu atinge performanţa de
frânare necesară în timpul exploatării. În acest caz, întreprinderea
feroviară trebuie să informeze imediat administratorul de infras­
tructură. Administratorul de infrastructură poate să ia măsurile
necesare pentru a reduce impactul asupra traficului global din
reţeaua sa.

4.2.2.7. Asigurarea faptului că trenul este în stare de


funcţionare
4.2.2.7.1. Cerinţă generală

Întreprinderea feroviară trebuie să definească procesul prin care se


asigură că toate echipamentele legate de siguranţă de la bordul
trenului sunt în stare perfectă de funcţionare și că trenul poate
circula în siguranţă.

Întreprinderea feroviară trebuie să informeze administratorul de


infrastructură cu privire la orice modificare a caracteristicilor
trenului care afectează performanţa acestuia sau cu privire la orice
modificare care ar putea afecta capacitatea de potrivire a trenului cu
trasa alocată.

Administratorul de infrastructură și întreprinderea feroviară trebuie să


definească și să ţină la zi condiţiile și procedurile aferente exploatării
trenului în regim temporar de avarie.

4.2.2.7.2. Datele care precedă plecarea

Întreprinderea feroviară trebuie să se asigure că datele următoare,


necesare pentru o exploatare sigură și eficientă, sunt puse la
dispoziţia administratorului (administratorilor) de infrastructură
înainte de plecarea trenului:

— identificarea trenului;

— identitatea întreprinderii feroviare responsabile pentru tren;

— lungimea efectivă a trenului;

— dacă trenul transportă călători sau animale atunci când acest lucru
nu este prevăzut;

— orice restricţii de exploatare, cu indicarea vehiculului (vehi­


culelor) vizat(e) (gabarit, restricţii de viteză etc.);

— informaţii necesare administratorului de infrastructură pentru


transportul de mărfuri periculoase.

Întreprinderea feroviară trebuie să notifice administratorul (adminis­


tratorii) de infrastructură în cazul în care un tren nu folosește trasa
alocată sau este anulat.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 27

▼B
4.2.2.8. Cerinţe pentru observarea semnalelor și a
marcajelor laterale

Mecanicul de locomotivă trebuie să poată observa semnalele și


marcajele laterale, iar acestea trebuie să poată fi observate de
mecanicul de locomotivă ori de câte ori este cazul. Aceeași dispoziţie
se aplică și altor tipuri de indicatoare laterale, dacă acestea sunt
legate de siguranţă.

Prin urmare, semnalele, panourile de informare, indicatoarele și


marcajele laterale trebuie proiectate și poziţionate astfel încât să
faciliteze acest lucru. Aspectele care trebuie luate în considerare
includ:

— amplasarea adecvată, astfel încât farurile trenului să îi permită


mecanicului de locomotivă să citească informaţiile;

— adecvarea și intensitatea iluminării, în cazul în care este necesară


iluminarea informaţiilor;

— în cazul retroreflecţiei, proprietăţile de reflecţie ale materialului


utilizat trebuie să fie conforme cu specificaţiile corespunzătoare,
iar indicatoarele trebuie fabricate astfel încât mecanicul de loco­
motivă să poată citi cu ușurinţă informaţiile în lumina dată de
farurile trenului.

Cabinele de conducere trebuie proiectate astfel încât mecanicul de


locomotivă să poată vedea cu ușurinţă informaţiile afișate.

4.2.2.9. Vigilenţa mecanicului de locomotivă

Este necesar un mijloc de monitorizare a vigilenţei mecanicului de


locomotivă la bord. Acest mijloc de monitorizare intervine pentru a
imobiliza trenul în cazul în care mecanicul de locomotivă nu reac­
ţionează într-un anumit interval de timp; intervalul de timp este
specificat în STI-urile privind materialul rulant.

4.2.3. Specificaţii referitoare la exploatarea trenurilor


4.2.3.1. Planificarea trenurilor

În conformitate cu Directiva 2012/34/UE, administratorul de infras­


tructură trebuie să comunice datele necesare în cazul solicitării unei
trase de tren.

4.2.3.2. Identificarea trenurilor

Fiecare tren trebuie să fie identificat printr-un număr de circulaţie al


trenului. Numărul de circulaţie al trenului este dat de administratorul
de infrastructură atunci când alocă o trasă de tren și trebuie să fie
cunoscut de întreprinderea feroviară și de toţi administratorii de
infrastructură care exploatează trenul. Numărul de circulaţie al
trenului trebuie să fie unic într-o reţea. Modificarea numărului de
circulaţie al trenului în decursul unei călătorii ar trebui evitată.

4.2.3.2.1. Formatul numărului de circulaţie al trenului


Formatul numărului de circulaţie al trenului este definit în STI
privind subsistemul de control-comandă și semnalizare [denumită
în continuare „STI CCS”, Regulamentul (UE) 2016/919 al
Comisiei (6)]

4.2.3.3. Plecarea trenului


4.2.3.3.1. Verificări și încercări înainte de plecare
Întreprinderea feroviară trebuie să definească verificările și încer­
cările necesare pentru a asigura faptul că plecarea se face în
condiţii de siguranţă (de exemplu uși, încărcătură, frâne).

(6) Regulamentul (UE) 2016/919 al Comisiei din 27 mai 2016 privind specificaţia tehnică de
interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale
sistemului feroviar în Uniunea Europeană (JO L 158, 15.6.2016, p. 1).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 28

▼B
4.2.3.3.2. Informarea administratorului de infrastructură
cu privire la starea de funcţionare a trenului
Întreprinderea feroviară trebuie să informeze administratorul de
infrastructură atunci când un tren este pregătit să intre pe reţea.

Întreprinderea feroviară trebuie să informeze administratorul de


infrastructură cu privire la orice anomalie care afectează trenul sau
exploatarea acestuia și care ar putea avea repercusiuni asupra circu­
laţiei trenului înainte de plecarea acestuia și pe parcursul călătoriei.

4.2.3.4. Gestionarea traficului


4.2.3.4.1. Cerinţe generale
Gestionarea traficului trebuie să asigure exploatarea sigură, eficientă
și punctuală a sistemului feroviar, inclusiv o redresare eficace în
urma unei perturbări a serviciului.

Administratorul de infrastructură trebuie să stabilească procedurile și


mijloacele pentru:

— gestionarea în timp real a trenurilor,

— măsurile operaţionale de menţinere a celei mai ridicate


performanţe posibile a infrastructurii în cazul întârzierilor sau
al incidentelor, fie acestea efective sau anticipate, și

— furnizarea de informaţii întreprinderii (întreprinderilor) feroviare


în astfel de cazuri.

Orice procese suplimentare de care are nevoie întreprinderea


feroviară și care afectează interfaţa cu administratorul (adminis­
tratorii) de infrastructură pot fi introduse după ce au fost convenite
cu administratorul de infrastructură.

4.2.3.4.2. Raportarea trenurilor


4.2.3.4.2.1. Date necesare pentru raportarea poziţiei trenului și pentru ora
prevăzută a predării

Administratorul de infrastructură trebuie:

(a) să furnizeze un mijloc de înregistrare în timp real a orelor de


plecare, de sosire sau de tranzit al trenurilor la puncte de
raportare predefinite din reţeaua lor și valoarea timpului delta;

(b) să dispună de un proces care să permită indicarea numărului


estimativ de minute de abatere de la ora programată a predării
unui tren de la un administrator de infrastructură la altul; acesta
trebuie să includă informaţii legate de perturbarea serviciului
(descrierea și localizarea problemei);

(c) să furnizeze datele specifice în conformitate cu


Regulamentul (UE) nr. 1305/2014 al Comisiei (7) (Aplicaţii tele­
matice pentru transportul de marfă – STI TAF) și cu Regula­
mentul (UE) nr. 454/2011 al Comisiei (8) (Aplicaţii telematice
pentru transportul de călători – STI TAP), necesare pentru
raportarea poziţiei trenului. Aceste informaţii trebuie să includă:

1. identificarea trenului;

2. identitatea punctului de raportare;

3. linia pe care circulă trenul;

(7) Regulamentul (UE) nr. 1305/2014 al Comisiei din 11 decembrie 2014 privind speci­
ficaţia tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul aplicaţii telematice pentru
transportul de marfă al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a
Regulamentului (CE) nr. 62/2006 (JO L 356, 12.12.2014, p. 438).
(8) Regulamentul (UE) nr. 454/2011 al Comisiei din 5 mai 2011 privind specificaţia tehnică
de interoperabilitate referitoare la subsistemul aplicaţii telematice pentru serviciile de
călători al sistemului feroviar transeuropean (JO L 123, 12.5.2011, p. 11).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 29

▼B
4. ora programată la punctul de raportare;

5. ora efectivă la punctul de raportare (și dacă este vorba de


plecare, de sosire sau de tranzit – trebuie comunicate ore
separate de sosire și de plecare în ceea ce privește punctele
intermediare de raportare pe unde trece trenul);

6. numărul de minute de avans sau de întârziere la sosirea la


punctul de raportare;

7. explicarea iniţială a oricărei întârzieri de peste 10 minute sau


așa cum este impus de regimul de monitorizare a regula­
rităţii traficului;

8. indicarea faptului că un raport cu privire la un tren este


întârziat și numărul de minute de întârziere a raportării;

9. identificarea anterioară (identificările anterioare) a (ale)


trenului, dacă este cazul;

10. tren anulat pentru întreaga călătorie sau o parte a acesteia.

4.2.3.4.3. Mărfuri periculoase

Întreprinderea feroviară trebuie să definească procedurile de efectuare


a transportului de mărfuri periculoase.

Aceste proceduri trebuie să includă următoarele:

— dispoziţiile specificate în Directiva 2008/68/CE a Parlamentului


European și a Consiliului (9) și în Directiva 2010/35/UE a Parla­
mentului European și a Consiliului (10), după caz;

— informarea mecanicului de locomotivă cu privire la prezenţa și


amplasarea mărfurilor periculoase în tren;

— informaţiile necesare administratorului de infrastructură în cazul


transportului de mărfuri periculoase;

— stabilirea, împreună cu administratorul de infrastructură, a liniilor


de comunicare și planificarea măsurilor specifice în cazul situa­
ţiilor de urgenţă privind mărfurile.

4.2.3.4.4. Calitatea exploatării

Administratorul de infrastructură și întreprinderea feroviară trebuie să


aibă instituite procese pentru monitorizarea exploatării eficiente a
tuturor serviciilor relevante.

Procesele de supraveghere trebuie să fie concepute pentru a analiza


date și a identifica tendinţele de fond, atât în ceea ce privește erorile
umane, cât și cele de sistem. Rezultatele acestei analize trebuie
utilizate pentru generarea de măsuri de ameliorare, în scopul
eliminării sau al limitării evenimentelor care ar putea compromite
exploatarea eficientă a reţelei.

În cazul în care măsurile de ameliorare ar putea genera beneficii la


nivelul întregii reţele, implicând alţi administratori de infrastructură
și alte întreprinderi feroviare, ele trebuie comunicate în mod cores­
punzător, sub rezerva confidenţialităţii comerciale.

(9) Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008


privind transportul interior de mărfuri periculoase (JO L 260, 30.9.2008, p. 13).
(10) Directiva 2010/35/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 iunie 2010
privind echipamentele sub presiune transportabile și de abrogare a Directivelor
76/767/CEE, 84/525/CEE, 84/526/CEE, 84/527/CEE și 1999/36/CE ale Consiliului
(JO L 165, 30.6.2010, p. 1).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 30

▼B
Administratorul de infrastructură trebuie să analizeze cât mai curând
posibil acele evenimente care au perturbat în mod semnificativ
exploatarea. După caz, și în special atunci când este implicat
personalul său, administratorul de infrastructură trebuie să invite
întreprinderea sau întreprinderile feroviare implicate în eveniment
să participe la analiză. Atunci când rezultatul acestei analize
conduce la recomandări de ameliorare a reţelei destinate să elimine
sau să limiteze cauzele accidentelor/incidentelor, acestea trebuie
comunicate tuturor administratorilor de infrastructură și întreprin­
derilor feroviare în cauză.

Aceste procese trebuie documentate și supuse unui audit intern.

4.2.3.5. Înregistrarea datelor

Datele referitoare la circulaţia unui tren trebuie înregistrate și păstrate


pentru:

— sprijinirea monitorizării sistematice a siguranţei ca mijloc de


prevenire a incidentelor și a accidentelor;

— identificarea performanţei mecanicului de locomotivă, a trenului


și a infrastructurii în perioada anterioară și (dacă este cazul)
imediat ulterioară unui incident sau accident, pentru a permite
identificarea cauzelor și justificarea măsurilor noi sau modificate
de prevenire a recurenţei;

— înregistrarea informaţiilor legate de performanţa atât a loco­


motivei/unităţii de tracţiune, cât și a persoanei care conduce
trenul.

Trebuie să fie posibilă corelarea datelor înregistrate cu:

— data și ora înregistrării;

— localizarea geografică precisă a evenimentului înregistrat;

— identificarea trenului;

— identitatea mecanicului de locomotivă.

Datele de înregistrat pentru ETCS/GSM-R sunt cele care sunt


definite în STI CCS și care sunt pertinente ţinând seama de
cerinţele de la prezentul punct 4.2.3.5.

Datele trebuie să fie bine sigilate și stocate și trebuie să fie accesibile


organismelor autorizate, inclusiv organismelor de investigare în
contextul îndeplinirii rolului care le revine în temeiul articolului 22
din Directiva (UE) 2016/798.

4.2.3.5.1. Înregistrarea datelor de monitorizare în exte­


riorul trenului

Administratorul de infrastructură trebuie să înregistreze cel puţin


următoarele date:

— defectarea echipamentelor de cale asociate cu mișcările de trenuri


(semnalizare, macazuri etc.);

— detectarea supraîncălzirii unui lagăr de osie, dacă există un lagăr


de osie;

— comunicările legate de siguranţă între mecanicul de locomotivă și


impiegatul de mișcare.

4.2.3.5.2. Înregistrarea datelor de monitorizare la bordul


trenului

Întreprinderea feroviară trebuie să înregistreze cel puţin următoarele


date:

— detectarea depășirii semnalelor pe oprire sau a „sfârșitului auto­


rizării de mișcare”;

— acţionarea frânei de urgenţă;


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 31

▼B
— viteza de circulaţie a trenului;

— orice izolare sau dezactivare a sistemelor de control (semnalizare)


de la bordul trenului;

— acţionarea dispozitivului de avertizare sonoră;

— acţionarea comenzilor aferente ușilor (deblocare, închidere), dacă


acestea sunt instalate;

— detectarea de către sistemele de alarmă de la bord legate de


exploatarea în siguranţă a trenului, dacă acestea sunt instalate;

— identitatea cabinei de conducere pentru care se înregistrează


datele în scopul verificării.

În STI LOC&PAS sunt prevăzute specificaţii tehnice suplimentare


privind dispozitivul de înregistrare.

4.2.3.6. Exploatarea în condiţii de avarie


4.2.3.6.1. Notificarea altor utilizatori

Administratorul de infrastructură, în cooperare cu întreprinderea


(întreprinderile) feroviare, trebuie să definească un proces de
informare reciprocă imediată în legătură cu orice situaţie care
afectează siguranţa, performanţa și/sau disponibilitatea reţelei
feroviare sau a materialului rulant.

4.2.3.6.2. Notificarea mecanicilor de locomotivă

În orice caz de exploatare în condiţii de avarie asociată cu sfera de


responsabilitate a administratorului de infrastructură, administratorul
de infrastructură trebuie să comunice instrucţiuni oficiale mecanicilor
de locomotivă cu privire la măsurile care trebuie luate în vederea
soluţionării situaţiei de avarie în condiţii de siguranţă.

4.2.3.6.3. Dispoziţii în caz de urgenţă

Administratorul de infrastructură, în cooperare cu toate întreprin­


derile feroviare care activează pe infrastructura sa și cu adminis­
tratorii de infrastructură învecinaţi, după caz, trebuie să definească,
să publice și să pună la dispoziţie măsuri adecvate pentru situaţii
neprevăzute și să aloce responsabilităţi pe baza necesităţii de a
reduce orice impact negativ ca urmare a unei exploatări în condiţii
de avarie.

Cerinţele de planificare și reacţia la astfel de evenimente trebuie să


fie proporţionale cu natura și cu posibila gravitate a avariei.

Aceste măsuri, care trebuie să includă cel puţin planuri de readucere


a reţelei la starea „normală”, pot să vizeze de asemenea:

— defecţiuni ale materialului rulant (de exemplu, cele care ar putea


conduce la perturbări semnificative ale traficului, procedurile de
recuperare a trenurilor defecte);

— defecţiuni de infrastructură (de exemplu, în cazul unei căderi de


curent electric sau al unor condiţii care ar putea necesita devierea
trenurilor de la ruta programată);

— condiţii meteorologice extreme.


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 32

▼B
Administratorul de infrastructură trebuie să stabilească și să actua­
lizeze informaţiile de contact ale personalului-cheie al administra­
torului de infrastructură și al întreprinderii feroviare care poate fi
contactat în cazul unei perturbări a serviciului ce duce la necesitatea
exploatării în condiţii de avarie. Aceste informaţii trebuie să includă
datele de contact atât în timpul, cât și în afara programului normal de
lucru.

Întreprinderea feroviară trebuie să furnizeze aceste informaţii admi­


nistratorului de infrastructură și să îi comunice acestuia orice modi­
ficări ale datelor de contact respective.

Administratorul de infrastructură trebuie să comunice întreprinderii


(întreprinderilor) feroviare orice modificări ale datelor sale de
contact.

4.2.3.7. Gestionarea unei situaţii de urgenţă

Administratorul de infrastructură, în consultare cu:

— toate întreprinderile feroviare care activează pe infrastructura sa


sau, după caz, organismele de reprezentare ale întreprinderilor
feroviare care activează pe infrastructura sa,

— administratorii de infrastructură învecinaţi, după caz,

— autorităţile locale, organismele de reprezentare ale serviciilor de


urgenţă (inclusiv pompierii și forţele de salvare) de la nivel local
sau naţional, după caz,

trebuie să definească, să publice și să pună la dispoziţie măsuri


adecvate de gestionare a situaţiilor de urgenţă și de readucere a
liniei la condiţii normale de exploatare.

Aceste măsuri trebuie în mod normal să vizeze:

— coliziunile,

— incendiile în tren,

— evacuarea trenurilor,

— accidentele în tuneluri,

— incidentele care implică mărfuri periculoase,

— deraierile.

Întreprinderea feroviară trebuie să furnizeze administratorului de


infrastructură orice informaţii specifice în legătură cu aceste circum­
stanţe, în special cu privire la recuperarea sau repunerea pe șine a
trenurilor lor.

În plus, întreprinderea feroviară trebuie să dispună de procese pentru


informarea călătorilor cu privire la procedurile de urgenţă și de
siguranţă aplicabile la bord.

4.2.3.8. Ajutorul acordat personalului de tren în cazul


unui incident sau al unei defecţiuni majore a
materialului rulant

Întreprinderea feroviară trebuie să definească proceduri adecvate de


asistare a personalului de tren în situaţii de avarie, în scopul evitării
sau reducerii întârzierilor cauzate de defecţiuni tehnice sau de altă
natură ale materialului rulant (de exemplu canale de comunicare,
măsuri de luat în cazul evacuării unui tren).

4.3. Specificaţii funcţionale și tehnice ale interfeţelor

În contextul cerinţelor esenţiale stabilite în capitolul 3 din prezentul


regulament, specificaţiile funcţionale și tehnice ale interfeţelor sunt
următoarele:
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 33

▼B
4.3.1. Interfeţele cu STI privind infrastructura (STI INF)

Referinţă: prezentul regulament Referinţă: STI INF

Parametru Punct Parametru Punct

Performanţa de frânare și 4.2.2.6.2 Rezistenţa liniei la sarcini 4.2.6.2


viteza maximă admisă longitudinale

Modificările informaţiilor 4.2.1.2.2.2 Reguli de exploatare 4.4


cuprinse în manualul de
parcurs

Exploatarea în condiţii de 4.2.3.6


avarie

Parametrii pentru compati­ Apendicele Stabilirea compatibilităţii 7.6


bilitatea vehiculului și a D1 infrastructurii și a mate­
trenului pe ruta destinată rialului rulant după auto­
exploatării rizarea materialului rulant

4.3.2. Interfeţele cu STI privind subsistemul de control-comandă și semna­


lizare (STI CCS)

Referinţă: prezentul regulament Referinţă: STI CCS

Parametru Punct Parametru Punct

Manualul de proceduri al 4.2.1.2.1 Reguli de exploatare 4.4


mecanicului de locomotivă (condiţii normale și
condiţii de avarie)
Reguli de exploatare 4.4

Cerinţe pentru observarea 4.2.2.8 Vizibilitatea obiectelor de 4.2.15


semnalelor și a marcajelor control-comandă și
laterale semnalizare de cale

Frânarea trenului 4.2.2.6 Performanţele și caracte­ 4.2.2


risticile sistemului de
frânare a trenului

Manualul de proceduri al 4.2.1.2.1 Folosirea echipamentului 4.2.10


mecanicului de locomotivă de înnisipare
Dispozitiv la bord pentru
lubrifierea buzelor de
bandaj
Utilizarea saboţilor de
frână din materiale
compozite

Formatul numărului de 4.2.3.2.1 DMI a ETCS 4.2.12


circulaţie al trenului
DMI a GSM-R 4.2.13

Înregistrarea datelor 4.2.3.5 Interfaţa cu înregistrarea 4.2.14


datelor în scopuri de
reglementare

Asigurarea faptului că 4.2.2.7 Gestionarea cheilor 4.2.8


trenul este în stare de func­
ţionare

Parametrii pentru compati­ Apendicele Verificarea compatibi­ 4.9


bilitatea vehiculului și a D1 lităţii cu ruta înainte de
trenului pe ruta destinată utilizarea vehiculelor
exploatării autorizate
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 34

▼B
4.3.3. Interfeţele cu STI privind materialul rulant
4.3.3.1. Interfeţele cu STI privind locomotivele și mate­
rialul rulant pentru transportul de călători (STI
LOC&PAS)

Referinţă: prezentul regu­


Referinţă: STI LOC&PAS
lament

Parametru Punct Parametru Punct

Dispoziţii în caz de 4.2.3.6.3 Cupla pentru operaţiuni 4.2.2.2.4


urgenţă de recuperare

Cupla finală 4.2.2.2.3

Compatibilitatea cu ruta și 4.2.2.5 Parametrul sarcină pe 4.2.3.2.1


compunerea trenului osie

Frânarea trenului 4.2.2.6 Performanţa de frânare 4.2.4.5.

Vizibilitatea trenului 4.2.2.1 Luminile exterioare 4.2.7.1

Audibilitatea trenului 4.2.2.2 Dispozitivul de aver­ 4.2.7.2


tizare sonoră

Cerinţe pentru observarea 4.2.2.8 Vizibilitatea în exterior 4.2.9.1.3


semnalelor și a marcajelor
laterale Caracteristicile optice 4.2.9.2.2
ale parbrizului

Iluminatul interior 4.2.9.1.8

Vigilenţa mecanicului de 4.2.2.9 Funcţia de control a 4.2.9.3.1


locomotivă activităţii mecanicului
de locomotivă

Înregistrarea datelor de 4.2.3.5.2 Dispozitivul de înre­ 4.2.9.6


monitorizare la bordul gistrare
trenului

Gestionarea unei situaţii 4.2.3.7 Diagrama de ridicare și 4.2.12.5


de urgenţă instrucţiuni

Descrieri privind opera­ 4.2.12.6


ţiunile de salvare

Compatibilitatea cu ruta și 4.2.2.5 Documentaţia de 4.2.12.4


compunerea trenului exploatare

Elemente minime Apendicele F


relevante pentru cali­
ficarea profesională
aferentă sarcinilor legate
de însoţirea trenurilor

Înnisiparea Apendicele B Caracteristicile mate­ 4.2.3.3.1.1


rialului rulant pentru
compatibilitatea cu
sistemele de detectare a
trenurilor bazat pe
circuite de cale –
Izolarea emisiilor

Parametrii pentru compati­ Apendicele Verificarea compatibi­ 4.9


bilitatea vehiculului și a D1 lităţii cu ruta înainte de
trenului pe ruta destinată utilizarea vehiculelor
exploatării autorizate
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 35

▼B
4.3.3.2. Interfeţele cu STI Vagoane de marfă (STI WAG)

Referinţă: prezentul regulament Referinţă: STI WAG

Parametru Punct Parametru Punct

Finele de tren 4.2.2.1.3 Dispozitive de fixare 4.2.6.3


pentru semnalul de fine
de tren

Trenuri de marfă 4.2.2.1.3.2 Semnal de fine de tren Apendicele E

Compatibilitatea cu ruta și 4.2.2.5 Gabaritul 4.2.3.1


compunerea trenului

Compatibilitatea cu ruta și 4.2.2.5 Compatibilitatea cu capa­ 4.2.3. 2


compunerea trenului citatea de încărcare a
liniilor

Dispoziţii în caz de urgenţă 4.2.3.6.3 Rezistenţa unităţii – 4.2.2.2


Ridicarea cu macaraua și
ridicarea cu cricuri

Frânarea trenului 4.2.2.6 Frâna 4.2.4

Parametrii pentru compati­ Apendicele Verificarea compatibi­ 4.9


bilitatea vehiculului și a D1 lităţii cu ruta înainte de
trenului pe ruta destinată utilizarea vehiculelor
exploatării autorizate

4.3.4. Interfeţele cu STI Energie (STI ENE)

Referinţă: prezentul regulament Referinţă: STI ENE

Parametru Punct Parametru Punct

Compatibilitatea cu ruta și 4.2.2.5 Curentul maxim al 4.2.4.1


compunerea trenului trenului

Elaborarea manualului de 4.2.1.2.2.1


parcurs

Compatibilitatea cu ruta și 4.2.2.5 Sectoare de separare:


compunerea trenului

Elaborarea manualului de 4.2.1.2.2.1 Fază 4.2.15


parcurs
Sistem 4.2.16

Parametrii pentru compati­ Apendicele Verificarea compatibi­ 7.3.5


bilitatea vehiculului și a D1 lităţii cu ruta înainte de
trenului pe ruta destinată utilizarea vehiculelor
exploatării autorizate

4.3.5. Interfeţele cu STI privind siguranţa în tunelurile feroviare (STI SRT)

Referinţă: prezentul regulament Referinţa din STI SRT

Parametru Punct Parametru Punct

Asigurarea faptului că 4.2.2.7 Dispoziţii în caz de 4.4.1


trenul este în stare de func­ urgenţă
ţionare

Plecarea trenului 4.2.3.3

Exploatarea în condiţii de 4.2.3.6


avarie
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 36

▼B

Referinţă: prezentul regulament Referinţa din STI SRT

Parametru Punct Parametru Punct

Gestionarea unei situaţii de 4.2.3.7 Plan de urgenţă pentru 4.4.2


urgenţă tuneluri

Exerciţii 4.4.3

Furnizarea de informaţii 4.4.5


călătorilor cu privire la
situaţiile de urgenţă și
siguranţa la bordul
trenului

Competenţă profesională 4.6.1 Competenţa personalului 4.6.1


de tren și a altor membri
ai personalului cu privire
la aspecte specifice tune­
lurilor

4.3.6. Interfeţele cu STI Zgomot (STI NOI)

Referinţă: prezentul regulament Referinţă: STI NOI

Parametru Punct Parametru Punct

Compatibilitatea cu ruta și 4.2.2.5 Dispoziţii suplimentare 7.2.2


compunerea trenului pentru aplicarea
prezentei STI la
vagoanele existente

Planificarea trenurilor 4.2.3.1 Rute mai silenţioase Apendicele D

Dispoziţii în caz de urgenţă 4.2.3.6.3 Reguli specifice pentru 4.4.1


exploatarea vagoanelor
pe rutele mai silenţioase
în caz de exploatare în
condiţii de avarie

4.3.7. Interfeţele cu STI privind persoanele cu mobilitate redusă (STI PRM)


[Regulamentul (UE) nr. 1300/2014 (11)]

Referinţă: prezentul regu­


Referinţă: STI PRM
lament

Parametru Punct Parametru Punct

Competenţe profesionale 4.6.1 Subsistemul „infras­ 4.4.1


tructură”
Elemente minime relevante Apendicele F
pentru calificarea profe­
sională aferentă sarcinilor
legate de însoţirea trenurilor

Competenţe profesionale 4.6.1 Subsistemul „material 4.4.2


rulant”
Elemente minime relevante Apendicele F
pentru calificarea profe­
sională aferentă sarcinilor
legate de însoţirea trenurilor

Compatibilitatea cu ruta și 4.2.2.5 Subsistemul „material 4.4.2


compunerea trenului rulant”

(11) Regulamentul (UE) nr. 1300/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind specifi­
caţiile tehnice de interoperabilitate referitoare la accesibilitatea sistemului feroviar al
Uniunii pentru persoanele cu handicap și persoanele cu mobilitate redusă (JO L 356,
12.12.2014, p. 110).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 37

▼B
4.4. Reguli de exploatare
4.4.1. Principii și reguli de exploatare ale sistemului feroviar al Uniunii
Europene

Principiile și regulile de exploatare care trebuie aplicate la nivelul


întregului sistem feroviar al Uniunii Europene sunt specificate în
apendicele A (principii și reguli de exploatare ale ERTMS) și B
(principii și reguli de exploatare comune).

4.4.2. Norme naţionale

Normele naţionale nu sunt compatibile cu prezenta STI, cu excepţia


apendicelui I care enumeră zonele în care nu există principii și reguli
de exploatare comune și care pot face în continuare obiectul
normelor naţionale. În conformitate cu Decizia (UE) 2017/1474,
agenţia, în cooperare cu statul membru (statele membre) în cauză,
trebuie să coopereze la evaluarea listei punctelor deschise, în
vederea:

(a) armonizării în continuare a cerinţelor prezentului regulament prin


dispoziţii detaliate sau prin mijloace acceptabile de conformitate
sau

(b) facilitării integrării acestor norme naţionale în sistemele de mana­


gement al siguranţei ale întreprinderilor feroviare și ale adminis­
tratorilor de infrastructură sau

(c) confirmării necesităţii normelor naţionale.

4.4.3. Mijloace acceptabile de conformitate

Prin intermediul unui aviz tehnic, agenţia poate defini mijloace


acceptabile de conformitate, care trebuie considerate a asigura atât
conformitatea cu cerinţele specifice ale prezentului regulament, cât și
siguranţa în conformitate cu Directiva (UE) 2016/798.

Comisia, statele membre sau părţile interesate implicate pot solicita


agenţiei să definească mijloace acceptabile de conformitate în confor­
mitate cu articolul 10 din Regulamentul (UE) 2016/796 al Parla­
mentului European și al Consiliului (12). Agenţia trebuie să
consulte statele membre și părţile interesate implicate și să prezinte
avizul tehnic comitetului menţionat la articolul 51 din Directiva (UE)
2016/797, înainte de adoptarea acestuia.

Cel târziu până la 16 iunie 2021, agenţia trebuie să emită avize


tehnice care să definească mijloace acceptabile de conformitate
acoperind cel puţin fiecare dintre următoarele domenii:

— siguranţa încărcăturii (a se vedea 4.2.2.4.1);

— siguranţa călătorilor (a se vedea 4.2.2.4.2);

— verificările și încercările înainte de plecare, inclusiv încercările


frânelor și verificările în timpul funcţionării (a se vedea
4.2.3.3.1);

— plecarea trenului (a se vedea 4.2.3.3);

— exploatarea în condiţii de avarie (a se vedea 4.2.3.6).

Înainte de 15 octombrie 2019, dacă statele membre și părţile inte­


resate implicate consideră că, în contextul definirii unui mijloc
acceptabil de conformitate în domeniile susmenţionate, trebuie să
fie luată în considerare o normă naţională specifică, acestea trebuie
să notifice informaţiile referitoare la respectiva normă agenţiei, care
trebuie să procedeze în conformitate cu procedurile menţionate la
punctul 4.4.3.

(12) Regulamentul (UE) 2016/796 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 mai


2016 privind Agenţia Uniunii Europene pentru Căile Ferate și de abrogare a
Regulamentului (CE) nr. 881/2004 (JO L 138, 26.5.2016, p. 1).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 38

▼B
4.4.4. Tranziţia de la aplicarea normelor naţionale la punerea în aplicare
a prezentului regulament

În timpul tranziţiei de la aplicarea normelor naţionale la punerea în


aplicare a prezentului regulament, întreprinderile feroviare și admi­
nistratorii de infrastructură trebuie să își revizuiască sistemele de
management al siguranţei pentru a asigura continuarea operaţiunilor
în condiţii de siguranţă. Dacă este necesar, aceștia trebuie să își
actualizeze sistemele de management al siguranţei.
În caz de deficienţă, se aplică procedura prevăzută la articolul 6 din
Directiva (UE) 2016/797.
4.5. Reguli de întreţinere

Nu se aplică.
4.6. Competenţe profesionale
4.6.1. Competenţă profesională

Personalul întreprinderii feroviare și al administratorului de infras­


tructură trebuie să fi atins competenţa profesională adecvată pentru
îndeplinirea tuturor sarcinilor necesare esenţiale din punctul de
vedere al siguranţei în situaţii normale, de avarie și de urgenţă.
Această competenţă include cunoștinţe profesionale și capacitatea
de a transpune aceste cunoștinţe în practică.
Elementele minime relevante pentru calificarea profesională aferentă
fiecărei sarcini figurează în apendicele F și G.
4.6.2. Competenţă lingvistică
4.6.2.1. Principii

Administratorul de infrastructură și întreprinderea feroviară au


obligaţia de a se asigura că personalul lor relevant este competent
în ceea ce privește utilizarea protocoalelor și a principiilor de comu­
nicare stabilite în apendicele C.
În cazul în care limba de lucru utilizată de administratorul de infras­
tructură diferă de cea utilizată în mod obișnuit de personalul între­
prinderii feroviare, formarea lingvistică și de comunicare aferentă
trebuie să constituie o parte importantă a sistemului global de mana­
gement al competenţei din cadrul întreprinderii feroviare.
Personalul întreprinderii feroviare ale cărui îndatoriri impun comu­
nicarea cu personalul administratorului de infrastructură în legătură
cu aspecte esenţiale pentru siguranţă, indiferent dacă este vorba de
situaţii normale, de avarie sau de urgenţă, trebuie să deţină un nivel
suficient de cunoștinţe în limba de lucru a administratorului de
infrastructură.
4.6.2.2. Nivelul cunoștinţelor

Nivelul de cunoștinţe în limba de lucru a administratorului de infras­


tructură trebuie să fie suficient pentru scopurile legate de siguranţă.
(a) Acestea trebuie să includă cel puţin capacitatea mecanicului de
locomotivă de a:
— transmite și a înţelege toate mesajele prevăzute în apen­
dicele C;
— comunica în mod eficace în situaţii normale, de avarie și de
urgenţă;
— completa formularele asociate utilizării registrului de
formulare.
(b) Alţi membri ai personalului de tren ale căror îndatoriri impun
comunicarea cu administratorul de infrastructură în legătură cu
aspecte esenţiale pentru siguranţă trebuie, ca cerinţă minimă, să
poată transmite și înţelege informaţiile care descriu trenul și
starea de funcţionare a acestuia.
Nivelul de cunoștinţe al personalului care însoţește trenurile, cu
excepţia mecanicilor de locomotivă, trebuie să fie cel puţin de
nivelul 2, conform descrierii din apendicele E.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 39

▼B
4.6.3. Evaluarea iniţială și continuă a personalului
4.6.3.1. Elemente de bază

Întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură au


obligaţia de a defini procesul de evaluare a personalului propriu în
vederea îndeplinirii cerinţelor specificate în Regulamentul
delegat (UE) 2018/762 al Comisiei (13) sau în Regulamentele (UE)
nr. 1158/2010 (14) și (UE) nr. 1169/2010 (15) ale Comisiei.

4.6.3.2. Analizarea și actualizarea necesităţilor de


formare

Întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură au


obligaţia să efectueze o analiză a necesităţilor de formare pentru
personalul propriu relevant și să definească un proces de reexaminare
și de actualizare a necesităţilor lor de formare individuale pentru a
îndeplini cerinţele specificate în Regulamentul delegat (UE)
2018/762 sau în Regulamentele (UE) nr. 1158/2010 și (UE)
nr. 1169/2010.

Această analiză trebuie să stabilească atât sfera de cuprindere, cât și


complexitatea formării și trebuie să ia în considerare riscurile
asociate cu exploatarea trenurilor, a unităţilor de tracţiune și a mate­
rialului rulant. Întreprinderea feroviară trebuie să definească procesul
prin care sunt dobândite și menţinute cunoștinţele personalului de la
bord privind rutele exploatate. Acest proces trebuie:

— să fie bazat pe informaţiile privind ruta furnizate de adminis­


tratorul de infrastructură și

— să fie în conformitate cu procesul descris la punctul 4.2.1.

Pentru sarcinile asociate cu „însoţirea trenurilor” și cu „pregătirea


trenurilor”, elementele care trebuie luate în considerare figurează în
apendicele F și, respectiv, G. După caz, aceste elemente trebuie
instituite ca parte a programului de formare a personalului.

Este posibil ca, din cauza tipului de exploatare vizat de o între­


prindere feroviară sau a naturii reţelei gestionate de un administrator
de infrastructură, anumite elemente din apendicele F și G să nu fie
adecvate. Analiza necesităţilor de formare trebuie să le documenteze
pe cele considerate neadecvate, precum și motivele aferente.

4.6.4. Personalul auxiliar

Întreprinderea feroviară trebuie să asigure faptul că personalul


auxiliar (de exemplu alimentaţie publică, curăţenie) care nu face
parte din personalul de tren beneficiază, pe lângă formarea de
bază, de formare pentru a reacţiona la instrucţiunile membrilor perso­
nalului de tren care au beneficiat de formarea integrală.

(13) Regulamentul delegat (UE) 2018/762 al Comisiei din 8 martie 2018 de stabilire a unor
metode comune de siguranţă privind cerinţele sistemului de management al siguranţei,
în temeiul Directivei (UE) 2016/798 a Parlamentului European și a Consiliului, și de
abrogare a Regulamentelor (UE) nr. 1158/2010 și (UE) nr. 1169/2010 ale Comisiei
(JO L 129, 25.5.2018, p. 26).
(14) Regulamentul (UE) nr. 1158/2010 al Comisiei din 9 decembrie 2010 privind o metodă
de siguranţă comună pentru evaluarea conformităţii cu cerinţele pentru obţinerea certi­
ficatelor de siguranţă feroviară (JO L 326, 10.12.2010, p. 11).
(15) Regulamentul (UE) nr. 1169/2010 al Comisiei din 10 decembrie 2010 privind o metodă
de siguranţă comună pentru evaluarea conformităţii cu cerinţele pentru obţinerea auto­
rizaţiei de siguranţă feroviară (JO L 327, 11.12.2010, p. 13).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 40

▼B
4.7. Condiţiile de sănătate și de siguranţă
4.7.1. Introducere

Personalul menţionat la punctul 4.2.1 ca fiind personal ce înde­


plinește sarcini esenţiale pentru siguranţă în conformitate cu
punctul 2.1 trebuie să fie apt pentru asigurarea îndeplinirii stan­
dardelor globale de exploatare și de siguranţă.

Întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură trebuie să


instituie și să documenteze procesul pe care l-au pus în aplicare
pentru îndeplinirea cerinţelor medicale, psihologice și de sănătate
referitoare la personalul propriu în cadrul sistemului lor de mana­
gement al siguranţei.

Controalele medicale prevăzute la punctul 4.7.2 și orice decizii


asociate privind caracterul apt al fiecărui membru al personalului
trebuie să fie realizate de un medic.

Personalul trebuie să nu presteze sarcini esenţiale pentru siguranţă


atunci când vigilenţa îi este afectată de substanţe precum alcoolul,
medicamentele sau medicaţia psihotropă. Prin urmare, întreprinderea
feroviară și administratorul de infrastructură trebuie să aibă instituite
proceduri pentru controlarea riscului ca personalul să se prezinte la
muncă sub influenţa acestor substanţe sau să consume aceste
substanţe la locul de muncă.

În ceea ce privește limitele definite ale substanţelor menţionate mai


sus, se aplică normele naţionale ale statului membru în care este
exploatat un serviciu feroviar.

4.7.2. Controale medicale și evaluări psihologice


4.7.2.1. Înaintea numirii în funcţie
4.7.2.1.1. Conţinutul minim al controlului medical

Examenele medicale acoperă:

— controlul medical general;

— controlul funcţiilor senzoriale (vedere, auz, percepţia culorilor);

— analize ale urinei și sângelui pentru detectarea diabetului zaharat


și a altor afecţiuni indicate de controlul clinic;

— analize pentru depistarea consumului de droguri.

4.7.2.1.2. Evaluarea psihologică

Scopul evaluării psihologice este de a ajuta întreprinderea feroviară


în privinţa numirii și gestionării personalului care deţine capacităţile
cognitive, psihomotorii, comportamentale și de personalitate adecvate
pentru îndeplinirea în siguranţă a sarcinilor care îi revin.

La stabilirea conţinutului evaluării psihologice, trebuie luate în consi­


derare cel puţin următoarele criterii relevante pentru cerinţele fiecărei
funcţii de siguranţă:

(a) criterii cognitive:

— atenţie și concentrare,

— memorie,

— capacitate perceptivă,

— raţionament,

— comunicare;

(b) psihomotorii:

— viteza de reacţie,

— coordonarea gesturilor;
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 41

▼B
(c) comportamentale și de personalitate:

— autocontrol emoţional,

— siguranţă comportamentală,

— autonomie,

— conștiinciozitate.

Dacă oricare dintre elementele de mai sus este omis, decizia


respectivă trebuie justificată și documentată de un psiholog.

Solicitanţii trebuie să demonstreze faptul că sunt apţi din punct de


vedere psihologic supunându-se unui control medical efectuat de
către sau sub supravegherea – a se decide de către statul
membru – unui psiholog sau a unui medic.

4.7.2.2. După numirea în funcţie


4.7.2.2.1. Frecvenţa controalelor medicale periodice

Se efectuează cel puţin o examinare medicală sistematică:

— din 5 în 5 ani pentru personalul în vârstă de până la 40 de ani;

— din 3 în 3 ani pentru personalul cu vârste între 41 și 62 de ani;

— anual pentru personalul în vârstă de peste 62 de ani.

Dacă starea de sănătate a membrului personalului o impune, medicul


trebuie să stabilească o frecvenţă de control mai ridicată.

4.7.2.2.2. Conţinutul minim al controalelor medicale


periodice

Dacă lucrătorul îndeplinește criteriile obligatorii în cadrul controlului


efectuat anterior practicării unei ocupaţii, controalele specializate
periodice trebuie să cuprindă cel puţin:

— controlul medical general;

— controlul funcţiilor senzoriale (vedere, auz, percepţia culorilor);

— analize ale urinei și sângelui pentru detectarea diabetului zaharat


și a altor afecţiuni indicate de controlul clinic;

— analize pentru depistarea consumului de droguri, dacă există


indicaţii clinice.

4.7.2.2.3. Controale medicale și/sau evaluări psihologice


suplimentare

Pe lângă controalele medicale periodice, trebuie să se efectueze un


control medical specific suplimentar și/sau o evaluare psihologică
suplimentară dacă există motive temeinice de a pune sub semnul
întrebării caracterul apt din punct de vedere medical sau psihologic
al unui membru al personalului sau dacă există o suspiciune rezo­
nabilă de consum de droguri sau de alcool peste limitele admise.
Acestea ar trebui efectuate în special după un incident sau accident
cauzat de o eroare umană a persoanei respective.

Întreprinderea feroviară și administratorul de infrastructură trebuie să


instituie sisteme destinate să asigure efectuarea acestor controale și
evaluări suplimentare, după caz.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 42

▼B
4.7.3. Cerinţe de natură medicală
4.7.3.1. Cerinţe generale

Personalul nu trebuie să prezinte afecţiuni sau nu urmează tratamente


medicale care ar putea cauza:

— pierderea neașteptată a cunoștinţei;

— afectarea stării de cunoștinţă sau a concentrării;

— incapacitate neașteptată;

— afectarea echilibrului sau a coordonării;

— limitarea semnificativă a mobilităţii.

Trebuie îndeplinite următoarele cerinţe legate de vedere și de auz:

4.7.3.2. Cerinţe legate de vedere

— acuitatea vizuală corectată sau naturală la distanţă: 0,8 (ochiul


drept + ochiul stâng – măsurată separat); minimum 0,3 pentru
ochiul cel mai afectat;

— dioptrii maxime ale lentilelor corectoare: hipermetropie


+ 5/miopie – 8. Medicul poate permite valori care depășesc
aceste limite în cazuri excepţionale și după consultarea unui
oftalmolog;

— vedere intermediară și de aproape: suficientă, fie corectată, fie


naturală;

— sunt permise lentilele de contact;

— distingerea normală a culorilor: utilizarea unui test recunoscut,


precum Ishihara, completat de un alt test recunoscut, dacă este
necesar;

— câmpul vizual: normal (absenţa oricărei anomalii care ar afecta


sarcina de serviciu);

— vederea pentru ambii ochi: existentă;

— vederea binoculară: existentă;

— sensibilitatea la contrast: bună;

— absenţa unei afecţiuni oculare progresive;

— implanturile de lentile, cheratotomia și cheratectomia sunt


permise doar în cazul verificării anuale sau cu o frecvenţă
stabilită de medic.

4.7.3.3. Cerinţe legate de auz

Auzul suficient confirmat prin intermediul audiogramei tonale, și


anume:

— auz suficient de bun pentru a putea purta o conversaţie telefonică


și pentru a putea auzi tonurile de avertizare și mesajele radio;

— este permisă folosirea aparatelor auditive.

4.8. Informaţii suplimentare privind infrastructura și vehiculele


4.8.1. Infrastructura

Cerinţele legate de datele referitoare la infrastructura feroviară


aferente subsistemului „exploatare și gestionarea traficului”, care
trebuie furnizate întreprinderilor feroviare prin intermediul RINF,
sunt specificate în apendicele D.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 43

▼B
Până la finalizarea RINF, administratorul de infrastructură trebuie să
furnizeze aceste informaţii prin alte mijloace, gratuit și cât mai
curând posibil, în mod rezonabil, și în orice caz în termen de
15 zile pentru primele informaţii furnizate, cu excepţia cazului în
care întreprinderea feroviară convine un termen mai lung.

Administratorul de infrastructură trebuie să informeze întreprinderea


feroviară, prin intermediul RINF, cu privire la modificările datelor
referitoare la infrastructură, ori de câte ori aceste informaţii devin
disponibile, sau prin alte mijloace până în momentul în care RINF
permite o astfel de funcţionalitate. Administratorul de infrastructură
este responsabil pentru corectitudinea datelor.

Pentru situaţii de urgenţă sau informaţii în timp real, administratorul


de infrastructură trebuie să dispună de mijloace de comunicare alter­
native adecvate care să asigure informarea imediată a întreprinderii
feroviare.

4.8.2. Materialul rulant

Următoarele date privind materialul rulant trebuie să fie disponibile


administratorilor de infrastructură:

— dacă vehiculul este construit din materiale care pot fi periculoase


în caz de accidente sau de incendiu (de exemplu, azbest); deţi­
nătorul este responsabil pentru corectitudinea datelor;

— lungimea totală a vehiculului, inclusiv tampoanele, dacă există;


întreprinderea feroviară este responsabilă pentru corectitudinea
datelor.

5. ELEMENTE CONSTITUTIVE DE INTEROPERABILITATE


5.1. Definiţie

Articolul 2 punctul 7 din Directiva (UE) 2016/797 definește


„elementele constitutive de interoperabilitate”.

5.2. Lista elementelor constitutive

În ceea ce privește subsistemul „exploatare și gestionarea traficului”,


nu există elemente constitutive de interoperabilitate.

6. EVALUAREA CONFORMITĂŢII ȘI/SAU A ADECVĂRII


PENTRU UTILIZARE A ELEMENTELOR CONSTITUTIVE ȘI
VERIFICAREA SUBSISTEMULUI
6.1. Elemente constitutive de interoperabilitate

Deoarece prezentul regulament nu specifică deocamdată niciun


element constitutiv de interoperabilitate, nu se discută nicio măsură
de evaluare.

6.2. Subsistemul „exploatare și gestionarea traficului”


6.2.1. Principii

Subsistemul „exploatare și gestionarea traficului” este un subsistem


funcţional în conformitate cu anexa II la Directiva (UE) 2016/797.

În conformitate cu articolele 9 și 10 din Directiva (UE) 2016/798,


atunci când solicită un certificat sau o autorizaţie de siguranţă nouă
sau modificată, întreprinderile feroviare și administratorii de infras­
tructură trebuie să demonstreze că respectă cerinţele prezentului
regulament în cadrul propriului sistem de management al siguranţei.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 44

▼B
Metodele de siguranţă comune privind evaluarea conformităţii și
metodele de siguranţă comune privind managementul siguranţei
obligă autorităţile naţionale de siguranţă să instituie un regim de
inspecţii prin care să supravegheze și să monitorizeze respectarea
sistemului de management al siguranţei, inclusiv a tuturor
STI-urilor. Trebuie menţionat că niciunul dintre elementele incluse
în prezentul regulament nu necesită o evaluare separată de către un
organism notificat.

Cerinţele din prezentul regulament care se referă la subsisteme struc­


turale și sunt enumerate în cadrul interfeţelor (punctul 4.3) sunt
evaluate în temeiul STI-urilor structurale relevante.

7. PUNEREA ÎN APLICARE
7.1. Principii

În conformitate cu articolul 9 din Directiva (UE) 2016/798, între­


prinderile feroviare și administratorii de infrastructură trebuie să
asigure conformitatea cu prezentul regulament în cadrul propriului
SMS.

7.2. Cazuri specifice


7.2.1. Introducere

Următoarele dispoziţii speciale sunt permise în cazurile specifice de


mai jos.

Aceste cazuri specifice sunt împărţite în două categorii:

(a) dispoziţiile se aplică fie permanent (cazul „P”), fie temporar


(cazul „T”).

(b) în cazurile temporare, statele membre trebuie să se conformeze


subsistemului relevant până în 2024 (cazul „T1”).

7.2.2. Lista cazurilor specifice


7.2.2.1. Caz specific permanent (P) Estonia, Letonia,
Lituania, Polonia, Ungaria și Slovacia

Pentru implementarea punctului 4.2.2.1.3.2, trenurile care sunt


exploatate exclusiv pe reţeaua cu ecartament de 1 520 mm din
Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Ungaria și Slovacia pot utiliza
următorul semnal de fine de tren.

Discul reflectorizant trebuie să aibă un diametru de 185 mm, cu un


diametru al cercului roșu de 140 mm.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 45

▼B
7.2.2.2. Caz specific permanent Irlanda și Regatul Unit
pentru Irlanda de Nord

Pentru implementarea punctului 4.2.2.1.3.2, trenurile care sunt


exploatate exclusiv pe reţeaua cu sistem de ecartament de
1 600 mm din Irlanda și din Irlanda de Nord trebuie să utilizeze
două lumini fixe de culoare roșie ca semnal de fine de tren.
7.2.2.3. Caz specific temporar (T1) pentru Irlanda și
pentru Regatul Unit

Pentru implementarea punctului 4.2.3.2.1, Irlanda și Regatul Unit


folosesc numere alfanumerice în sistemele existente. Aceste state
membre au stabilit cerinţele și calendarul tranziţiei de la numerele
de circulaţie ale trenurilor în format alfanumeric la numerele de
circulaţie ale trenurilor în format numeric pentru sistemul vizat.
7.2.2.4. Caz specific permanent (P) Finlanda

În ceea ce privește implementarea punctului 4.2.2.1.3.2 și imple­


mentarea regulii de exploatare comune 5 din apendicele B,
Finlanda nu utilizează niciun semnal de fine de tren pentru
trenurile de marfă. Mijloacele de a indica semnalul de fine de tren
pentru trenurile de marfă precizate la punctul 4.2.2.1.3.2 sunt de
asemenea acceptate în Finlanda.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 46

▼B
Apendicele A

Principii și reguli de exploatare ale ERTMS

Regulile de exploatare pentru ERTMS/ETCS și ERTMS/GSM-R sunt specificate


în documentul „ERTMS operational principles and rules – version 5” („Reguli și
principii de exploatare pentru ERTMS – versiunea 5”), emis la 9.4.2019 (1).

(1) Publicat pe site-ul web al ERA (www.era.europa.eu).


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 47

▼B
Apendicele B

Principii și reguli de exploatare comune

B1. Principii de exploatare fundamentale

1. Metoda de autorizare a unei mișcări de tren trebuie să menţină un interval de


siguranţă între trenuri.

2. Un tren trebuie să circule pe un tronson de linie numai în cazul în care


compunerea trenului este compatibilă cu infrastructura.

3. Înainte ca un tren să înceapă sau să își continue călătoria, trebuie să se asigure


faptul că personalul, călătorii și mărfurile sunt transportate în condiţii de
siguranţă.

4. Înainte ca unui tren să i se permită să își înceapă sau să își continue mișcarea,
acesta trebuie să dispună de o autorizare de mișcare și de toate informaţiile
necesare pentru a defini condiţiile acestei autorizări.

5. Un tren trebuie să fie împiedicat să continue pe un tronson de linie dacă se


știe sau se suspectează că trecerea trenului nu va fi sigură, până când se iau
măsurile necesare pentru a permite trenului să își continue drumul în condiţii
de siguranţă.

6. Un tren nu trebuie să continue să circule după ce s-a constatat că nu este


sigur, în orice sens, până când se iau măsuri pentru a permite trenului să își
continue drumul în condiţii de siguranţă.

B2. Reguli de exploatare comune

În caz de exploatare în condiţii de avarie, trebuie avute de asemenea în vedere


dispoziţiile în caz de urgenţă stabilite la punctul 4.2.3.6.3.

1. ÎNNISIPAREA

Dacă trenul este echipat cu un echipament manual de înnisipare, mecanicul


de locomotivă trebuie să aibă întotdeauna permisiunea de a folosi nisipul,
dar el trebuie să evite pe cât posibil acest lucru:

— în zona macazurilor și a încrucișărilor,

— în timpul frânării la viteze mai mici de 20 km/h,

— în timpul staţionării.

Excepţiile sunt:

— dacă există un risc de SPAD (Signal Passed at Danger, depășirea unui


semnal pe oprire) sau de alt incident grav, iar aplicarea de nisip ar
contribui la creșterea aderenţei,

— la plecarea de pe loc,

— când este necesară încercarea echipamentului de înnisipare al unităţii de


tracţiune.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 48

▼B
2. PLECAREA TRENULUI

În gara de origine sau după o oprire programată, mecanicul de locomotivă


primește liber de plecare atunci când sunt îndeplinite următoarele condiţii:

— după ce mecanicul de locomotivă a primit o autorizare de punere în


mișcare a trenului;

— după ce sunt îndeplinite condiţiile de serviciu ale trenului;

— atunci când este momentul să plece, cu excepţia cazului în care este


autorizat să pornească înainte de ora programată.

3. NICIO AUTORIZARE DE PUNERE ÎN MIȘCARE A TRENULUI LA


ORA PREVĂZUTĂ

Dacă mecanicul de locomotivă nu a primit autorizarea de punere în mișcare


a trenului la ora prevăzută și nu deţine informaţii cu privire la motivul
aferent, mecanicul de locomotivă trebuie să îl informeze pe impiegatul de
mișcare în acest sens.

4. DEFECTARE COMPLETĂ A LUMINILOR FRONTALE

Dacă mecanicul de locomotivă nu poate prezenta nicio lumină frontală:

4.1. În condiţii de bună vizibilitate

Mecanicul de locomotivă trebuie să îl informeze pe impiegatul de mișcare în


privinţa defecţiunii. Trenul trebuie să avanseze cu viteza maximă admisă
până la cel mai apropiat loc în care lumina frontală poate fi reparată/
înlocuită sau în care vehiculul afectat poate fi înlocuit. Atunci când
avansează, mecanicul de locomotivă trebuie să utilizeze dispozitivul de
avertizare sonoră al trenului, după necesităţi sau conform instrucţiunilor
primite de la impiegatul de mișcare.

4.2. Pe întuneric sau în condiţii de vizibilitate redusă

Mecanicul de locomotivă trebuie să îl informeze pe impiegatul de mișcare în


privinţa defecţiunii. Atât timp cât o lumină frontală portabilă care emite un
fascicul luminos de culoare albă este montată în partea frontală a trenului,
trenul trebuie să avanseze cu viteza maximă admisă în cazul defecţiunii
respective până la cel mai apropiat loc în care lumina frontală poate fi
reparată/înlocuită sau în care vehiculul afectat poate fi înlocuit.

Dacă nu este disponibilă o lumină frontală portabilă, trenul nu trebuie să


avanseze, cu excepţia cazului în care impiegatul de mișcare dă instrucţiuni
oficiale ca trenul să își continue drumul până la cel mai apropiat loc adecvat
în care linia poate fi eliberată.

Atunci când avansează, mecanicul de locomotivă trebuie să utilizeze dispo­


zitivul de avertizare sonoră al trenului, după necesităţi sau conform instruc­
ţiunilor primite de la impiegatul de mișcare.

5. DEFECTARE COMPLETĂ A SEMNALULUI DE FINE DE TREN

1. Dacă impiegatul de mișcare observă defectarea completă a semnalului de


fine de tren al trenului, el trebuie să ia măsuri pentru a opri trenul într-un
loc adecvat și pentru a informa mecanicul de locomotivă.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 49

▼B
2. Mecanicul de locomotivă trebuie să verifice apoi integralitatea trenului și,
dacă este necesar, să repare/să înlocuiască semnalul de fine de tren.

3. Mecanicul de locomotivă trebuie să raporteze impiegatului de mișcare


când trenul este gata să își continue călătoria. În caz contrar, dacă
reparaţia nu este posibilă, trenul nu își poate continua călătoria, cu
excepţia cazului în care impiegatul de mișcare și mecanicul de loco­
motivă convin asupra unor măsuri speciale.

6. DEFECTAREA DISPOZITIVULUI DE AVERTIZARE SONORĂ AL


UNUI TREN

Dacă dispozitivul de avertizare sonoră se defectează, mecanicul de loco­


motivă trebuie să îl informeze pe impiegatul de mișcare în privinţa defec­
ţiunii. Trenul nu trebuie să depășească viteza admisă în caz de defectare a
dispozitivului de avertizare sonoră, și trebuie să își continue drumul până la
cel mai apropiat loc în care dispozitivul de avertizare sonoră poate fi reparat
sau vehiculul afectat poate fi înlocuit. Mecanicul de locomotivă trebuie să
fie pregătit să oprească înaintea oricărei treceri la nivel la care se impune
acţionarea dispozitivului de avertizare sonoră și apoi să continue drumul
peste trecerea la nivel doar atunci când acest lucru poate fi realizat în
siguranţă. Dacă un dispozitiv de avertizare sonoră multitonal este defect,
dar cel puţin un ton funcţionează, trenul își poate continua călătoria în mod
normal.

7. DEFECTAREA UNEI TRECERI LA NIVEL


7.1. Oprirea trenurilor care trec printr-o trecere la nivel defectă

În cazul în care a fost detectată o defecţiune tehnică ce afectează siguranţa


circulaţiei trenurilor printr-o trecere la nivel și atât timp cât nu a fost resta­
bilită exploatarea în condiţii de siguranţă, trecerea normală a trenurilor prin
trecerea la nivel trebuie împiedicată.

7.2. Trecerea trenurilor printr-o trecere la nivel defectă (dacă este auto­
rizată)

1. În cazul în care natura defecţiunii permite continuarea mișcărilor de


trenuri, mecanicul de locomotivă al fiecărui tren este autorizat să
continue și să treacă prin trecerea la nivel.

2. După ce a primit instrucţiuni să treacă prin trecerea la nivel defectă,


mecanicul de locomotivă trebuie să treacă prin trecerea la nivel
conform instrucţiunilor. Dacă trecerea la nivel devine obstrucţionată,
mecanicul de locomotivă trebuie să ia toate măsurile posibile necesare
pentru a opri trenul.

3. La apropierea de trecerea la nivel, mecanicul de locomotivă trebuie să


utilizeze dispozitivul de avertizare sonoră atunci când este necesar sau
atunci când a primit instrucţiuni oficiale de la impiegatul de mișcare.
Dacă trecerea la nivel este liberă, mecanicul de locomotivă trebuie să
avanseze și să accelereze trenul de îndată ce partea frontală a trenului a
trecut cu bine de trecerea la nivel.

8. DEFECTAREA ECHIPAMENTULUI DE COMUNICAŢII RADIO


VOCALE
8.1. Defectarea echipamentului radio al trenului detectată în cursul
pregătirii trenului

În cazul unei defectări a echipamentului radio de la bord, trenului nu trebuie


să i se permită să înceapă un serviciu pe liniile unde este necesar un
echipament radio.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 50

▼B
8.2. Defectarea echipamentului de comunicaţii radio vocale când trenul se
află în serviciu

Toate tipurile de defecţiuni


Dacă mecanicul de locomotivă constată faptul că echipamentul principal de
comunicaţii radio vocale s-a defectat, el trebuie să îl informeze pe
impiegatul de mișcare cât mai curând posibil, folosind orice mijloc
disponibil.

Mecanicul de locomotivă trebuie apoi să aplice instrucţiunile date de


impiegatul de mișcare în ceea ce privește mișcarea ulterioară a trenului.

Defecţiune la bord
Un tren cu echipamentul de comunicaţii radio vocale defect poate:

— să își continue serviciul dacă există un alt mijloc de comunicare între


mecanicul de locomotivă și impiegatul de mișcare sau

— să își continue călătoria până la cel mai apropiat loc în care echipa­
mentul radio poate fi reparat sau în care vehiculul afectat poate fi
înlocuit, dacă nu există un alt mijloc de comunicare vocală între
mecanicul de locomotivă și impiegatul de mișcare.

9. CIRCULAŢIE LA VEDERE

Atunci când un mecanic de locomotivă trebuie să asigure circulaţia la


vedere, el trebuie:

— să avanseze cu prudenţă, controlând viteza în funcţie de vizibilitatea


liniei în direcţia de mers, astfel încât să fie posibil să oprească trenul
pe porţiunea de linie vizibilă înainte de întâlnirea cu orice vehicul,
aspect de oprire sau obstacol de pe infrastructură; și

— să nu depășească viteza maximă pentru circulaţia la vedere.

Acest lucru nu se aplică în cazul unui obstacol neprevăzut care pătrunde în


zona căii ferate în cadrul distanţei de oprire.

10. ASISTENŢĂ PENTRU UN TREN DEFECT

1. Dacă un tren se oprește din cauza unei defecţiuni, mecanicul de loco­


motivă trebuie să informeze imediat impiegatul de mișcare în privinţa
defecţiunii și a circumstanţelor defecţiunii.

2. Atunci când este necesar un tren de asistenţă, mecanicul de locomotivă


și impiegatul de mișcare trebuie să convină cel puţin în privinţa tuturor
elementelor de mai jos:

— tipul de tren de asistenţă necesar;

— dacă este necesară o anumită direcţie (faţă sau spate);

— locul în care se află trenul defect.

După ce mecanicul de locomotivă a solicitat asistenţă, trenul nu trebuie


mișcat chiar dacă defectul este reparat, până la:

— sosirea trenului de asistenţă sau

— convenirea de către mecanicul de locomotivă și de către impiegatul


de mișcare a unor măsuri alternative.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 51

▼B
3, Impiegatul de mișcare trebuie să nu permită intrarea trenului de asistenţă
pe tronsonul ocupat de trenul defect decât dacă s-a primit confirmarea că
trenul defect nu va fi mișcat.

Atunci când trenul de asistenţă este gata să intre pe tronsonul ocupat de


trenul defect, impiegatul de mișcare trebuie să îl informeze pe mecanicul
de locomotivă al trenului de asistenţă cu privire cel puţin la următoarele:

— locul în care se află trenul defect;

— locul în care trebuie dus trenul defect.

4. Mecanicul de locomotivă al trenului combinat trebuie să se asigure că:

— trenul de asistenţă este cuplat la trenul defect și

— performanţa de frânare a trenului este verificată, sistemul de frânare


automată, dacă este compatibil, este conectat și s-a efectuat o
încercare de frânare.

(5) Atunci când trenul combinat este gata să se pună în mișcare, mecanicul
de locomotivă care deţine controlul trebuie să contacteze impiegatul de
mișcare și să îl informeze cu privire la orice restricţii; apoi trebuie să
pună trenul în mișcare în conformitate cu instrucţiunile date de
impiegatul de mișcare.

11. AUTORIZAŢIA DE A DEPĂȘI UN SEMNAL CARE PREZINTĂ UN


ASPECT/O INDICAŢIE DE OPRIRE

Mecanicul de locomotivă al trenului în cauză trebuie să aibă autorizaţia de a


depăși un semnal care prezintă un aspect/o indicaţie de oprire.

Atunci când acordă autorizaţia, impiegatul de mișcare trebuie să îi dea


mecanicului de locomotivă instrucţiuni de mișcare.

Mecanicul de locomotivă trebuie să aplice instrucţiunile și nu trebuie să


depășească nicio restricţie de viteză, dacă a fost impusă vreuna, până
când ajunge la locul unde poate fi reluată exploatarea normală.

12. ANOMALII ALE SEMNALIZĂRII DE CALE

Dacă se observă oricare dintre următoarele anomalii:

— semnalul nu prezintă niciun aspect, când ar trebui să prezinte unul;

— semnalul prezintă un aspect neobișnuit;

— la apropierea de semnal se primește o secvenţă de aspect a semnalului


neobișnuită;

— aspectul semnalului nu este clar vizibil,

mecanicul de locomotivă trebuie să acţioneze potrivit celui mai restrictiv


aspect care ar putea fi prezentat de semnal.

În toate cazurile, mecanicul de locomotivă trebuie să raporteze impiegatului


de mișcare aspectul anormal al semnalului atunci când îl observă.

13. APEL DE URGENŢĂ

Atunci când primește un apel de urgenţă, mecanicul de locomotivă trebuie


să presupună că există o situaţie periculoasă și trebuie să efectueze toate
acţiunile necesare pentru a evita sau a reduce efectul situaţiei respective.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 52

▼B
În plus, mecanicul de locomotivă trebuie:

— să reducă imediat viteza trenului până la viteza corespunzătoare pentru


circulaţia la vedere și

— să circule la vedere, cu excepţia cazului în care impiegatul de mișcare îi


dă alte instrucţiuni, și

— să respecte instrucţiunile date de impiegatul de mișcare.

Mecanicii de locomotivă cărora li s-a ordonat să oprească nu trebuie să


repornească fără autorizare din partea impiegatului de mișcare. Alţi
mecanici de locomotivă trebuie să continue să circule la vedere până când
impiegatul de mișcare îi informează că circulaţia la vedere nu mai este
necesară.

14. MĂSURI IMEDIATE PENTRU A PREVENI UN PERICOL PENTRU


TRENURI

1. Orice membru al personalului întreprinderii feroviare/administratorului de


infrastructură care ia cunoștinţă de un pericol pentru trenuri trebuie să ia
măsuri imediate pentru a opri orice tren care ar putea fi afectat și trebuie
să ia orice alte măsuri necesare pentru a evita producerea de vătămări sau
de daune.

2. Orice mecanic de locomotivă care a fost informat cu privire la un pericol


pentru trenul său trebuie să oprească și să alerteze imediat impiegatul de
mișcare cu privire la pericol.

15. DEFECTAREA ECHIPAMENTELOR DE LA BORD

Întreprinderea feroviară stabilește cazurile în care o defecţiune a unui echi­


pament de la bord afectează funcţionarea trenului.

Întreprinderea feroviară trebuie să furnizeze mecanicului de locomotivă


și/sau echipajului trenului informaţiile necesare în legătură cu măsurile pe
care trebuie să le ia în caz de defecţiuni la bord care afectează funcţionarea
trenului.

Dacă mecanicul de locomotivă constată o defecţiune a oricăror echipamente


de la bord care afectează funcţionarea trenului:

— mecanicul de locomotivă trebuie să informeze impiegatul de mișcare cu


privire la situaţie și la restricţiile impuse trenului în cazul în care i se
permite să își continue misiunea,

— mecanicul de locomotivă nu trebuie să înceapă sau să reînceapă


misiunea până când impiegatul de mișcare nu îi acordă permisiunea de
a face acest lucru,

— dacă impiegatul de mișcare dă trenului permisiunea să își înceapă sau să


își continue misiunea, mecanicul de locomotivă trebuie să acţioneze în
conformitate cu restricţiile impuse trenului,

dacă impiegatul de mișcare nu dă trenului permisiunea să își înceapă sau


reînceapă misiunea, mecanicul de locomotivă trebuie să urmeze instruc­
ţiunile date de impiegatul de mișcare.

16. DEPĂȘIREA FĂRĂ PERMISIUNE A SFÂRȘITULUI UNEI AUTO­


RIZĂRI

— Dacă mecanicul de locomotivă constată că trenul a depășit sfârșitul unei


autorizări fără permisiune, mecanicul de locomotivă trebuie să oprească
imediat trenul.

— Dacă trenul este oprit de ATP/TPS, mecanicul de locomotivă trebuie să


ia măsuri pentru a asista frânarea de urgenţă.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 53

▼B
— Mecanicul de locomotivă trebuie să îl informeze pe impiegatul de
mișcare.
— Dacă impiegatul de mișcare constată că trenul a depășit sfârșitul unei
autorizări fără permisiune, impiegatul de mișcare trebuie să ia toate
măsurile necesare pentru a opri imediat trenul.
— Mecanicul de locomotivă și impiegatul de mișcare trebuie să ia toate
măsurile necesare pentru a proteja toate mișcările.
Când trenul este în măsură să își continue călătoria, mecanicul de loco­
motivă trebuie să îl informeze pe impiegatul de mișcare. Impiegatul de
mișcare trebuie să stabilească sau să verifice ruta pentru continuarea călă­
toriei trenului și trebuie să emită toate instrucţiunile necesare.

17. DEFECTAREA ECHIPAMENTELOR DE CALE, INCLUSIV A LINIEI


AERIENE DE CONTACT

— Administratorul de infrastructură trebuie să stabilească dacă defectarea


echipamentelor de cale (inclusiv a liniei aeriene de contact) afectează
exploatarea în condiţii de siguranţă și/sau de eficacitate a trenurilor.
— Administratorul de infrastructură trebuie să furnizeze mecanicului de
locomotivă instrucţiunile necesare cu privire la măsurile care trebuie
luate în cazul unei astfel de defecţiuni, astfel cum se menţionează la
punctul 4.2.1.2.2.3 din prezentul regulament.
— Dacă mecanicul de locomotivă constată o defecţiune a oricărui echi­
pament de cale (inclusiv a liniei aeriene de contact) care afectează
exploatarea în condiţii de siguranţă și/sau de eficacitate a trenurilor,
mecanicul de locomotivă trebuie să informeze cât mai curând posibil
impiegatul de mișcare cu privire la situaţia respectivă și să urmeze
instrucţiunile date de impiegatul de mișcare.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 54

▼B
Apendicele C

Metodologia comunicărilor legate de siguranţă

C1. Comunicare orală

1. Scop și domeniu de aplicare

Prezentul apendice stabilește normele pentru comunicările legate de


siguranţă între personalul de tren, în principal mecanicul de locomotivă, și
impiegatul de mișcare, în particular pentru a defini structura, metodologia și
conţinutul acestor comunicări. Comunicările legată de siguranţă au prioritate
faţă de orice alt tip de comunicări.

2. Comunicări legate de siguranţă


2.1. Structura comunicării

Transmisia mesajelor legate de siguranţă trebuie să fie succintă și clară și, în


măsura posibilului, fără abrevieri. Pentru a se asigura faptul că un mesaj este
înţeles și că pot fi luate măsurile necesare, persoana care transmite mesajul
trebuie să includă cel puţin următoarele elemente:

— să indice poziţia sa exactă;

— să precizeze funcţia pe care o îndeplinește și să furnizeze informaţii cu


privire la măsura care trebuie luată.

Mecanicii de locomotivă trebuie să se identifice prin numărul de circulaţie al


trenului și prin locul unde se află trenul.

Impiegaţii de mișcare trebuie să se identifice prin zona de control sau prin


locul unde se află amplasat postul de mișcare.

2.2. Metodologia comunicării

Persoana care transmite mesajul trebuie:

— să verifice dacă mesajul este recepţionat și repetat de către destinatar,


conform dispoziţiilor. Întrucât mesajele de urgenţă sunt destinate comu­
nicării de instrucţiuni de exploatare urgente, legate direct de siguranţa
căii ferate, repetarea acestor mesaje poate fi omisă;

— dacă este necesar, să corecteze o greșeală care a fost făcută în cadrul


mesajului;

— dacă este necesar, să precizeze destinatarului modul în care poate fi


contactată.

În ceea ce privește comunicarea dintre impiegaţii de mișcare și mecanicii de


locomotivă, impiegaţilor de mișcare le revine responsabilitatea de a se
asigura că vorbesc cu mecanicul de locomotivă din zona lor de control.
Acest fapt este esenţial atunci când comunicarea are loc acolo unde se
intersectează zone de comunicare. Acest principiu trebuie aplicat chiar și
în urma unei întreruperi în timpul transmisiei.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 55

▼B
2.3. Conţinutul comunicării

Diferiţii interlocutori trebuie să utilizeze următoarele mesaje pentru


identificare:
— impiegatul de mișcare:

Trenul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … [numărul de circulaţie]

aici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … [zona de control/locul unde se află postul de mișcare]

— mecanicul de locomotivă:

aici trenul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …. [numărul de circulaţie] la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … [locul]

Toate părţile utilizează o terminologie în procedura de comunicare:

Situaţie Terminologie

Termen care transferă interlocutorului posibilitatea de a „Recepţie”


vorbi

Termen prin care se confirmă recepţia mesajului „Recepţionat”

Termen utilizat pentru a solicita repetarea mesajului în „Repetaţi”


situaţia unei recepţionări sau a unei înţelegeri defec­
tuoase

Termen utilizat pentru confirmarea faptului că un mesaj „Corect”


reprodus redă exact mesajul transmis

Termen utilizat pentru a indica faptul că un mesaj „Eroare (+ repet)”


reprodus nu redă exact mesajul transmis

Termen utilizat pentru a cere interlocutorului să aștepte „Așteptaţi”


în cazul în care se produce o întrerupere temporară a
comunicării, iar legătura nu este întreruptă

Termen utilizat pentru a-i comunica interlocutorului că „Revin”


este posibil ca legătura să se întrerupă, dar că ar trebui
reluată ulterior

Termen utilizat pentru a indica faptul că mesajul s-a „Terminat”


încheiat

Toate părţile trebuie să folosească o terminologie standard, fără traducere, în


procedura de comunicare:

Situaţie Terminologie standard

Termenul utilizat pentru a indica faptul că există o „Mayday, mayday, mayday”


situaţie de urgenţă

Acest termen nu se traduce, iar utilizarea sa nu este obligatorie în cazul în


care la bordul trenului este disponibilă funcţionalitatea pentru apeluri de
urgenţă (de exemplu, GSM-R).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 56

▼B
3. REGULI DE COMUNICARE

Pentru înţelegerea corectă a comunicărilor legate de siguranţă, indiferent de


mijlocul de comunicare folosit, trebuie utilizate următoarele reguli:

3.1. Alfabetul fonetic internaţional

Alfabetul fonetic internaţional trebuie utilizat:

— pentru a identifica literele alfabetului;

— pentru a indica pe litere cuvinte și nume de locuri care sunt dificil de


rostit sau care ar putea fi înţelese greșit;

— atunci când se precizează identitatea semnalelor sau a macazurilor.

A Alpha G Golf L Lima Q Quebec V Victor


B Bravo H Hotel M Mike R Romeo W Whisky
C Charlie I India N November S Sierra X X-ray
D Delta J Juliet O Oscar T Tango Y Yankee
E Echo K Kilo P Papa U Uniform Z Zulu
F Foxtrot

3.2. Numere

Numerele se rostesc cifră cu cifră:

0 = Zero

1 = Unu

2 = Doi

3 = Trei

4 = Patru

5 = Cinci

6 = Șase

7 = Șapte

8 = Opt

9 = Nouă

C2. Instrucţiuni de exploatare

1. Introducere

Întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură trebuie să


utilizeze instrucţiunile europene în cadrul procedurii de comunicare în urmă­
toarele cazuri:

1. permisiunea de a depăși sfârșitul unei autorizări – semnal care


prezintă un aspect/o indicaţie de oprire;

2. permisiunea de a continua după o călătorie (ETCS);

3. obligaţia de a rămâne în regim de staţionare, obligaţia de a încheia


misiunea (ETCS);
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 57

▼B
4. revocarea unei instrucţiuni de exploatare;

5. obligaţia de a circula cu restricţii;

6. obligaţia de a circula la vedere;

7. permisiunea de a începe în modul „Staff Responsible” (SR, „respon­


sabilitatea personalului”) (ETCS) după pregătirea unei mișcări;

8. permisiunea de a trece printr-o trecere la nivel defectă;

9. obligaţia de a circula cu restricţii privind alimentarea cu energie


electrică;

10-20 REZERVAT

Numerele 1-20 sunt rezervate pentru instrucţiuni europene, numerele 1-5


și 7 sunt obligatorii pentru ETCS. Dacă o instrucţiune de exploatare
legată de un sistem de clasă B necesită mai multe informaţii decât instruc­
ţiunile europene, în locul acesteia se poate utiliza instrucţiunea naţională. În
acest caz, administratorul de infrastructură poate defini aceste cerinţe în
instrucţiunile sale naţionale. Dacă sunt numerotate, instrucţiunile naţionale
definite de administratorii de infrastructură individuali trebuie să înceapă de
la 21. Instrucţiunile naţionale trebuie să aibă cel puţin același conţinut ca cel
al unei instrucţiuni europene.

2. Conţinut

O instrucţiune de exploatare trebuie să precizeze cel puţin următoarele:

— locul în care a fost emisă (locul în care se află impiegatul de mișcare),

— data la care a fost emisă (nu se aplică instrucţiunilor verbale),

— la ce tren/mișcare de manevră se referă,

— instrucţiuni clare, precise și lipsite de ambiguitate,

— numărul unic de identificare furnizat de impiegatul de mișcare.

În plus, în funcţie de circumstanţe, o instrucţiune de exploatare ar putea, de


asemenea, preciza:

— ora la care a fost emisă,

— unde se află trenul/mișcarea de manevră respectiv(ă), în ce loc se aplică,

— datele de identificare (ID) ale mecanicului de locomotivă;

— datele de identificare (ID) ale emitentului;

— verificarea (semnătura sau confirmarea electronică) faptului că instruc­


ţiunea a fost recepţionată.

Orice instrucţiune de exploatare care a fost emisă pentru a fi notată în scris


nu poate fi revocată decât printr-o instrucţiune europeană nr. 4, care se
referă în mod explicit la numărul unic de identificare al instrucţiunii care
trebuie revocată.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 58

▼B
3. Transmiterea instrucţiunii de exploatare

O instrucţiune europeană include informaţii transmise pe cale electronică,


verbală, fizică pe hârtie sau ca instrucţiuni verbale care trebuie notate în
scris de mecanicul de locomotivă sau prin alte metode sigure de comunicare
cu același nivel de informare.

În principiu, atunci când mecanicul de locomotivă trebuie să noteze în scris


o instrucţiune de exploatare, trenul trebuie să se afle în regim de staţionare.
Întreprinderea feroviară și administratorul de infrastructură în cauză pot
efectua în comun o evaluare a riscurilor, care ar putea avea ca rezultat
definirea condiţiilor în care abaterea de la acest principiu nu ridică
probleme de siguranţă.

O instrucţiune de exploatare trebuie să fie transmisă cât mai aproape posibil


de zona afectată.

O instrucţiune de exploatare prevalează asupra indicaţiilor aferente furnizate


de semnalele de cale și/sau de DMI. În cazul în care se aplică o viteză
admisă sau o viteză de eliberare mai mică decât viteza maximă prevăzută în
instrucţiunea de exploatare, trebuie aplicată viteza cea mai mică.

Impiegatul de mișcare trebuie să emită o instrucţiune de exploatare numai


atunci când s-a identificat numărul de circulaţie al trenului și, dacă este
necesar, localizarea trenului/mișcării de manevră. Înainte de aplicarea
instrucţiunii de exploatare, mecanicul de locomotivă trebuie să verifice
dacă această instrucţiune de exploatare se referă la trenul său/mișcarea sa
de manevră și la localizarea sa actuală sau identificată.

4. Luarea la cunoștinţă a instrucţiunii de exploatare

Întreprinderea feroviară trebuie să definească o procedură pentru a se asigura


că mecanicul de locomotivă a luat la cunoștinţă o instrucţiune de exploatare
până când trenul ajunge în locul unde aceasta trebuie să fie prelucrată.

În cazul în care instrucţiunea de exploatare nu trebuie să fie efectuată


imediat după transmitere, mecanicul de locomotivă trebuie să poată
recupera instrucţiunea de exploatare.

5. Monitorizarea instrucţiunii de exploatare prelucrate

În cadrul respectării dispoziţiilor Regulamentului (UE) 2018/762 și ale


Directivei (UE) 2016/798, administratorul de infrastructură și întreprinderea
feroviară trebuie să monitorizeze procesele de transmitere și de utilizare a
instrucţiunilor de exploatare.

6. Instrucţiuni europene

Fiecare câmp de informaţii conţinut într-o instrucţiune europeană trebuie să


primească propriul identificator.

În timp ce conţinutul și identificatorii trebuie să fie utilizaţi, formatul în sine


este orientativ.

Dacă într-un stat membru sau în reţeaua unui administrator de infrastructură


nu se utilizează un anumit câmp, nu există nicio obligaţie de a afișa acest
câmp în instrucţiunea europeană și nu trebuie să se adauge niciun alt câmp.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 59

▼B
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 60

▼B
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 61

▼B
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 62

▼B
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 63

▼B
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 64

▼B
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 65

▼B
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 66

▼B
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 67

▼B
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 68

▼B
7. Comunicarea unei instrucţiuni de exploatare

Terminologia trebuie folosită în procedura de comunicare de către toate


părţile.

Situaţie Terminologie

Anularea unei instrucţiuni de exploatare „Anulare procedură”

Dacă mesajul urmează a fi reluat ulterior, „Eroare în timpul trans­


procedura trebuie repetată de la început. misiei”

Atunci când expeditorul descoperă o „Eroare (+ pregătiţi formular


eroare de transmisie, el trebuie să solicite nou)”
anularea.
sau
„Eroare (+ repet)”

Eroare în timpul reproducerii de către „Eroare (+ repet)”


destinatar

Înţelegere greșită: dacă una dintre părţi nu „Repetaţi (+ vorbiţi rar)”


înţelege pe deplin un mesaj, mesajul
trebuie repetat.

8. Registrul de formulare

Administratorul de infrastructură este responsabil pentru întocmirea regis­


trului de formulare și a formularelor propriu-zise în limba sa de lucru.

Toate formularele de utilizat trebuie adunate într-un document sau pe un


suport electronic, denumit „registrul de formulare”.

Acest registru de formulare trebuie utilizat atât de mecanicul de locomotivă,


cât și de personalul care autorizează circulaţia trenurilor. Registrul utilizat de
mecanicul de locomotivă și registrul utilizat de personalul care autorizează
circulaţia trenurilor trebuie să fie structurate și numerotate în același mod.

Registrul de formulare trebuie să fie compus din două părţi.

Prima parte cuprinde cel puţin următoarele:

— un index de formulare de instrucţiuni de exploatare;

— o listă a situaţiilor în care se aplică fiecare formular;

— tabelul care conţine alfabetul fonetic internaţional.

Cea de a doua parte conţine formularele propriu-zise. Acestea trebuie


colectate de întreprinderea feroviară și înmânate mecanicului de locomotivă.

9. Glosar de terminologie feroviară

Întreprinderea feroviară trebuie să producă un glosar de terminologie


feroviară pentru fiecare reţea pe care circulă trenurile sale. Acesta trebuie
să furnizeze termenii folosiţi în mod obișnuit în limba aleasă de între­
prinderea feroviară și în limba „de lucru” a administratorului (administra­
torilor) de infrastructură pe a cărui (căror) infrastructură activează între­
prinderea feroviară.
▼B
Apendicele D

Compatibilitatea cu ruta și manualul de parcurs

Apendicele D1 Parametrii pentru compatibilitatea vehiculului și a trenului cu ruta pe care sunt destinate să fie exploatate

Notă:

1. Urmând cerinţele de la punctul 4.2.2.5.1, întreprinderea feroviară poate să efectueze verificarea compatibilităţii cu ruta pentru anumiţi parametri în cursul
etapelor anterioare.

2. Toţi parametrii trebuie să fie verificaţi la nivelul vehiculului: acest lucru este indicat cu un „X” în coloana „Nivelul vehiculului”. Anumiţi parametri trebuie să
fie verificaţi atunci când se modifică compunerea trenului, conform definiţiei din secţiunea 4.2.2.5; parametrii respectivi sunt indicaţi cu un „X” în coloana
„Nivelul trenului”.

3. În vederea evitării repetării încercărilor, în ceea ce privește parametrii „Sarcini de trafic și capacitatea de încărcare a infrastructurii” și „Sisteme de detectare a
trenurilor”, administratorii de infrastructură furnizează, prin RINF, lista tipurilor de vehicule sau a vehiculelor compatibile cu ruta pentru care s-a verificat deja
compatibilitatea cu ruta, atunci când aceste informaţii sunt disponibile.

Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 69


Sarcini de trafic și Sarcini statice pe osie și mase statice în 1.1.1.1.2.4 Capacitatea de încărcare x x Verificările compatibilităţii statice pentru vehicule și,
capacitatea de următoarele cazuri de sarcină: atunci când este necesar în conformitate cu infor­
1.1.1.1.2.4.1 Clasificarea naţională pentru capa­
încărcare a infras­ maţiile furnizate de administratorul de infrastructură,
— masa proiectată, astfel cum este definită citatea de încărcare
tructurii verificările compatibilităţii dinamice pentru trenuri
în Regulamentul (UE) nr. 1302/2014
1.1.1.1.2.4.2 Conformitatea structurilor cu trebuie efectuate în conformitate cu procedura (proce­
— în stare de funcţionare; modelul de sarcină de mare viteză (HSLM) durile) sau cu informaţiile relevante puse la dispoziţie
de administratorul de infrastructură prin RINF în
— în cazul unei sarcini utile normale; 1.1.1.1.2.4.3 Localizarea în cadrul sistemului conformitate cu parametrul 1.1.1.1.2.4.4.
feroviar a structurilor care necesită verificări
— în cazul unei sarcini utile excep­ Pentru vagoanele de marfă:
specifice
ţionale;
1.1.1.1.2.4.4 Document (documente) conţinând Verificarea compatibilităţii statice se efectuează în
— După caz, masa operaţională în confor­ conformitate cu următoarele secţiuni din EN
procedura (procedurile) pentru verificările
mitate cu EN 15663: 2017- A1 2018: 15528:2015: 4-7, anexa A, anexa D sau, pentru
privind compatibilitatea statică și dinamică cu
— în stare de funcţionare; ruta reţelele din Regatul Unit al Marii Britanii și al
Irlandei de Nord, normele naţionale relevante în
— în cazul unei sarcini utile normale. conformitate cu punctul 4.2.7.4 (4) din
Viteza maximă prin construcţie; Regulamentul (UE) nr. 1299/2014 al Comisiei (1).
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

Lungimea vehiculului;
Poziţia osiilor de-a lungul unităţii (distanţa
dintre osii).
Verificarea compatibilităţii statice pentru
vagoane:
Sarcina utilă admisă pentru diferite
categorii de linie în conformitate cu STI
WAG.

Gabarit Gabaritul vehiculului: 1.1.1.1.3.1.1 Gabarit X X Compararea, între vehicul/tren și ruta avută în vedere,
a profilurilor de referinţă declarate.
— profilurile de referinţă pentru care a fost 1.2.1.0.3.4 Gabarit
autorizat vehiculul; Pentru cazurile specifice menţionate în secţiunea
1.1.1.1.3.1.2 Localizarea în cadrul sistemului
7.3.2.2 din STI 1302/2014 și în secţiunile 7.7.17.2
— alte gabarite evaluate. feroviar a anumitor puncte care necesită veri­
și 7.7.17.9 din STI 1299/2014, se poate aplica o
ficări specifice
procedură specifică pentru verificarea compatibilităţii
1.1.1.1.3.1.3 Document conţinând secţiunea cu ruta. În acest scop, administratorul de infrastructură
trebuie să pună la dispoziţie informaţiile relevante.

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 70


transversală a punctelor anumite care necesită
verificări specifice
Administratorul de infrastructură trebuie să identifice
1.2.1.0.3.5 Localizarea în cadrul sistemului punctele anumite care se abat de la profilul de
feroviar a anumitor puncte care necesită veri­ referinţă declarat la parametrii RINF: 1.1.1.1.3.1.1 și
ficări specifice 1.2.1.0.3.4. În aceste cazuri, RINF trebuie actualizat
în consecinţă (parametrii: 1.1.1.1.3.1.2, 1.1.1.1.3.1.3).
1.2.1.0.3.6 Document conţinând secţiunea trans­
versală a punctelor anumite care necesită veri­ Notă:
ficări specifice Pentru verificarea acestor puncte specifice este posibil
să fie necesare discuţii suplimentare între adminis­
tratorul de infrastructură și întreprinderea feroviară.

Raza pe verticală Capacitatea privind raza minimă: 1.2.2.0.3.3 Raza minimă a curbei pe verticală X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
(se referă la liniile abătute) razei minime declarate a curbei pe verticală.
— a curbei convexe pe verticală
— a curbei concave pe verticală
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

Sisteme de detectare Tipul de sisteme de detectare a trenurilor 1.1.1.3.7.1.1 Tip de sistem de detectare a X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
a trenurilor pentru care a fost proiectat și evaluat trenurilor tipului declarat de sistem (sisteme) de detectare a
vehiculul trenurilor.
1.1.1.3.7.1.2 Tip de circuite de cale sau de
numărătoare de osii pentru care sunt necesare Notă:
verificări specifice. La autorizarea vehiculelor, pe baza STI-urilor și a
1.1.1.3.7.1.3 Document conţinând procedura normelor naţionale, se verifică compatibilitatea
(procedurile) referitoare la tipul sistemelor de tehnică dintre vehicul și toate sistemele de detectare
detectare a trenurilor declarate la punctul a trenurilor de pe reţeaua (reţelele) din zona de
1.1.1.3.7.1.2 utilizare.

Specific reţelei din Franţa: În cazuri justificate în mod corespunzător (de


exemplu, probleme de nedetectare a vehiculului care
1.1.1.3.7.1.4 Tronson cu o limitare a detectării survin în timpul exploatării), încercările și/sau verifi­
trenurilor cările ar putea fi efectuate după autorizarea vehi­
culului, cu implicarea întreprinderii feroviare și a
administratorului de infrastructură.

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 71


Detectarea supra­ Monitorizarea stării lagărelor de osie 1.1.1.1.7.4 Existenţa detectorului de cutii de osii X Pentru un vehicul existent care nu este conform cu
încălzirii cutiilor de (detectarea supraîncălzirii cutiilor de osie) supraîncălzite (HABD) de cale STI:
osie
Specific reţelelor din Franţa, din Italia și din Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
Suedia: conformităţii declarate pentru HABD de cale, atunci
când reţeaua (reţelele) din zona de utilizare cuprinde
1.1.1.1.7.5 Detectorul de cutii de osii supra­
(cuprind) mai multe „tipuri” de HABD de cale. Dacă
încălzite de cale este conform cu STI: (D/N);
reţeaua (reţelele) din zona de utilizare cuprinde
dacă nu:
(cuprind) doar un singur tip de detector de cutii de
— 1.1.1.1.7.6 Identificarea detectorului de cutii osii supraîncălzite, nu este necesară verificarea
de osii supraîncălzite de cale; compatibilităţii cu ruta.
— 1.1.1.1.7.7 Generaţia detectorului de cutii de Notă:
osii supraîncălzite de cale; Pentru un vehicul conform cu STI: Compatibilitatea
— 1.1.1.1.7.8 Localizarea în cadrul sistemului cu echipamentele de cale pentru reţeaua (reţelele)
feroviar a detectorului de cutii de osii supra­ dintr-o zonă de utilizare este verificată în etapa de
încălzite de cale; autorizare. Orice specificitate a reţelei trebuie să
facă obiectul unui caz specific.
— 1.1.1.1.7.9 Direcţia de măsurare a detec­
torului de cutii de osii supraîncălzite de cale
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

Caracteristici de Combinaţia (combinaţiile) de viteză 1.1.1.1.4.2 Insuficienţa de supraînălţare X Compararea combinaţiei dintre viteza maximă, insufi­
rulare maximă și de insuficienţă de supraînălţare cienţa de supraînălţare maximă și înclinaţia (încli­
1.1.1.1.2.5 Viteza maximă admisă
maximă pentru care a fost autorizat naţiile) șinei pentru care este evaluat vehiculul cu
vehiculul (gabaritul în exploatare pentru 1.1.1.1.4.3 Înclinaţia șinei insuficienţa de supraînălţare, viteza și înclinaţia (încli­
care a fost evaluat vehiculul); naţiile) șinei declarate în RINF sau în informaţiile
furnizate de administratorul de infrastructură.
Înclinaţia liniei.
În cazul în care caracteristicile vehiculului nu
corespund caracteristicilor infrastructurii, iar compati­
bilitatea dintre vehicul și rută ar putea fi compromisă,
administratorul de infrastructură trebuie să furnizeze,
în termen de o lună, în mod gratuit și în format elec­
tronic, combinaţia exactă de viteză și de insuficienţă
de supraînălţare pentru punctele specifice în care
compatibilitatea ar putea fi compromisă.
Notă:
Rezultatul verificării trebuie luat în considerare de
întreprinderea feroviară la întocmirea manualului de
parcurs. În urma acestei verificări ar putea fi impuse
condiţii de exploatare (de exemplu, restricţii de viteză

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 72


pentru un tronson de linie).

Osie montată Ecartamentul osiei montate 1.1.1.1.4.1 Ecartamentul nominal al liniei de X Compararea ecartamentului osiei montate cu ecarta­
cale ferată mentul liniei de pe ruta avută în vedere.
1.2.1.0.4.1 Ecartamentul nominal al liniei de
cale ferată

Osie montată Diametrul minim în exploatare al roţilor 1.1.1.1.5.2 Diametrul minim al roţilor pentru X Compararea diametrului minim al roţilor între vehicul
încrucișările duble fixe și ruta avută în vedere.

Osie montată Tipul de instalaţii de comutare pentru care 1.2.0.0.0.5 Localizarea geografică a punctului X Compararea tipului (tipurilor) de instalaţii de
este proiectat vehiculul de exploatare comutare pentru care este proiectat vehiculul cu
tipul (tipurile) de instalaţii de comutare a ecarta­
1.2.0.0.0.4.1 Tip(uri) de instalaţie (instalaţii) de
mentului de pe ruta avută în vedere.
comutare a ecartamentului
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

Curbă minimă Capacitatea privind raza minimă a curbei 1.1.1.1.3.7 Raza minimă a curbei pe orizontală X X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
pe orizontală razei minime a curbei pe orizontală.
1.2.2.0.3.2 Raza minimă a curbei pe orizontală

Frânare Frânarea de urgenţă și frâna de serviciu 1.1.1.3.11.1 Distanţa de frânare maximă X X Pentru o compunere predefinită (astfel cum este
maximă: distanţa de oprire și deceleraţia necesară menţionată în secţiunea 2.2.1 din STI 1302/2014):
maximă pentru condiţia de sarcină „masa
1.1.1.1.3.6 Profilul declivităţii Compararea, între materialul rulant și ruta avută în
proiectată în cazul unei sarcini utile
vedere, a distanţei de oprire și a deceleraţiei
normale” la viteza maximă prin construcţie. 1.1.1.1.2.5 Viteza maximă admisă
maxime a trenului declarate pentru fiecare condiţie
Pentru exploatarea generală (*), pe lângă 1.1.1.1.6.1 Deceleraţia maximă a trenului de sarcină per viteza maximă prin construcţie.
datele de mai sus: procentul de masă
1.1.1.3.11.2 Disponibilitatea la administratorul Pentru exploatarea generală (*):
frânată (lambda)
de infrastructură a informaţiilor suplimentare
Nu este sugerată nicio procedură specifică care trebui
menţionate în secţiunea 4.2.2.6.2. punctul 2 –
să fie acoperită de sistemul de management al sigu­
disponibile sau nu (D/N)
ranţei al întreprinderii feroviare.
Dacă da:

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 73


1.1.1.3.11.3 Trimiterea la document
(documente) trebuie indicată în RINF.

Frânare Capacitatea termică: 1.1.1.1.3.6 Profilul declivităţii X Compararea cazului de referinţă al vehiculului cu
caracteristicile rutei avute în vedere.
— caz de referinţă din STI; 1.1.1.1.2.5 Viteza maximă admisă
Notă:
— dacă nu se indică niciun caz de
referinţă, capacitatea termică exprimată RINF sau informaţiile furnizate de administratorul de
ca: infrastructură indică locul unde se modifică km;
lungimea declivităţii poate fi calculată prin extragerea
— viteză; datelor.
— declivitate;
— distanţă;
— durată (dacă distanţa nu este
indicată)
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

Frânare Declivitatea maximă la care unitatea este 1.1.1.1.3.6 Profilul declivităţii X X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
menţinută în stare de imobilizare doar de profilului maxim al declivităţii declarat.
1.2.2.0.3.1 Declivitatea pentru liniile de garare
frâna de staţionare (dacă vehiculul este
Notă:
dotat cu această frână)
Sistemul de management al siguranţei al întreprinderii
feroviare ar trebui să ţină seama de rezultatul compa­
raţiei (de exemplu, utilizarea de mijloace supli­
mentare)

Frâna de cale Posibilitatea de a împiedica utilizarea frânei 1.1.1.1.6.3 Utilizarea frânelor magnetice X Verificarea faptului dacă utilizarea frânei de cale
magnetică magnetice (doar dacă vehiculul este dotat magnetice este permisă pe ruta avută în vedere.
1.1.1.1.6.5 Document cuprinzând condiţiile de
cu frână magnetică)
utilizare a frânei de cale magnetice. Note:
În cazul în care este permisă utilizarea frânei
magnetice, administratorul de infrastructură trebuie
să furnizeze condiţiile de utilizare a acesteia.
Sistemul de management al siguranţei al întreprinderii

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 74


feroviare ar trebui să ţină seama de rezultatul veri­
ficării (de exemplu, împiedicarea utilizării frânei de
cale magnetice pe tronsonul de linie respectiv).

Frâna de cale cu Posibilitate de a împiedica utilizarea frânei 1.1.1.1.6.2 Utilizarea frânelor cu curenţi X Verificarea faptului dacă utilizarea frânei de cale cu
curenţi turbionari cu curenţi turbionari (doar dacă vehiculul turbionari curenţi turbionari este permisă pe ruta avută în
este dotat cu frână cu curenţi turbionari) vedere.
1.1.1.1.6.4 Document cuprinzând condiţiile de
utilizare a frânei cu curenţi turbionari Note:
În cazul în care este permisă utilizarea frânei de cale
cu curenţi turbionari, administratorul de infrastructură
trebuie să furnizeze condiţiile de utilizare a acesteia.
Sistemul de management al siguranţei al întreprinderii
feroviare ar trebui să ţină seama de rezultatul veri­
ficării (de exemplu, împiedicarea utilizării frânei de
cale cu curenţi turbionari pe tronsonul de linie
respectiv).
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

Condiţiile meteoro­ Intervalul de temperatură 1.1.1.1.2.6 Intervalul de temperatură X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
logice intervalului de temperatură declarat.
Notă:
Sistemul de management al siguranţei al întreprinderii
feroviare trebuie să ţină seama de orice restricţii
posibile atunci când intervalul de temperatură
comparat diferă.

Condiţiile meteoro­ Condiţie de zăpadă, gheaţă și grindină 1.1.1.1.2.8 Existenţa unor condiţii climatice X Compararea condiţiei declarate de „zăpadă, gheaţă și
logice severe grindină” a vehiculului (de exemplu, S1) cu existenţa
unor condiţii climatice severe pe ruta avută în vedere.
Notă:
Sistemul de management al siguranţei al întreprinderii
feroviare trebuie să ţină seama de orice restricţii
posibile. Discuţii între întreprinderea feroviară și

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 75


administratorul de infrastructură pentru a identifica
posibilele restricţii.

Tensiuni și Sistemul de alimentare cu energie: 1.1.1.2.2.1.1 Tipul de sistem de linii de contact X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
frecvenţe tensiunii declarate a sistemului de alimentare cu
— tensiunea și frecvenţa nominale; 1.1.1.2.2.1.2 Sistemul de alimentare cu energie
energie de tracţiune (tensiunea și frecvenţa
(tensiune și frecvenţă)
— tipul de sistem de linii de contact nominale) și a tipului de sistem de linii de contact.
1.1.1.2.2.1.2.1 Sistemul de alimentare cu
— pentru un vehicul existent neconform
energie conform cu STI
cu STI și destinat exploatării pe liniile
specifice menţionate în secţiunea Cazuri specifice definite în secţiunea 7.4.2.2.1
7.4.2.2.1 din STI ENE 1301/2014: din STI ENE 1301/2014:
Umax2.
1.1.1.2.2.1.3 Umax2 pentru liniile menţionate în
secţiunile 7.4.2.2.1 și 7.4.2.11.1 din
Regulamentul (UE) nr. 1301/2014 al
Comisiei (2).
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

Frână cu recuperare Posibilitatea de a împiedica utilizarea frânei 1.1.1.2.2.4 Permisiune pentru frânarea cu recu­ X Verificarea faptului dacă utilizarea frânei cu recu­
cu recuperare (doar dacă vehiculul este perare perare este permisă pe ruta avută în vedere sau în
dotat cu frână cu recuperare) condiţii specifice.
Notă:
Sistemul de management al siguranţei al întreprinderii
feroviare ar trebui să ţină seama de rezultatul veri­
ficării (de exemplu, împiedicarea utilizării frânei cu
recuperare pe tronsonul de linie respectiv).

Limitarea curentului Unităţi electrice dotate cu funcţie de 1.1.1.2.5.1 Limitare a curentului sau a puterii la X Verificarea faptului dacă ruta avută în vedere impune
limitare a puterii sau a curentului. bord ca vehiculul să fie dotat cu o funcţie de limitare a
curentului sau a puterii.
Notă:
Materialul rulant conform cu STI care are o putere
maximă de peste 2 MW este dotat cu o funcţie de
limitare a curentului sau a puterii.

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 76


Pantograful Curentul maxim în regim de staţionare per 1.1.1.2.2.3 Curentul maxim per pantograf în X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
pantograf în cazul fiecărui sistem de curent regim de staţionare curentului maxim per pantograf în regim de staţionare
continuu pentru care este echipat vehiculul declarat, pentru fiecare sistem de curent continuu.
1.2.2.0.6.1 Curentul maxim per pantograf în
regim de staţionare

Pantograful Înălţimea de interacţiune a pantografului cu 1.1.1.2.2.5 Înălţimea maximă a firului de X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
firele de contact (deasupra părţii superioare contact înălţimii de interacţiune a pantografului cu firele de
a șinei) în cazul fiecărui sistem de contact, pentru fiecare sistem de alimentare cu
1.1.1.2.2.6 Înălţimea minimă a firului de contact
alimentare cu energie pentru care este energie.
echipat vehiculul

Pantograful Armătura pantografului în cazul fiecărui 1.1.1.2.3.1 Armături de pantograf admise X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
sistem de alimentare cu energie pentru conforme cu STI geometriei armăturii pantografului (inclusiv a
care este echipat vehiculul. coarnelor izolate sau neizolate pentru 1 950 mm),
1.1.1.2.3.2 Alte armături de pantograf admise
pentru fiecare sistem de alimentare cu energie.
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

Pantograful Materialul patinelor de contact ale panto­ 1.1.1.2.3.4 Material admis pentru patinele de X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
grafului cu care poate fi dotat vehiculul, contact materialului patinelor de contact ale pantografului,
în cazul fiecărui sistem de alimentare cu pentru fiecare sistem de alimentare cu energie.
energie pentru care este echipat vehiculul.

Pantograful Curba forţei medii de contact 1.1.1.2.5.2 Forţa de contact admisă X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
forţei medii de contact:
Pentru un vehicul conform cu STI destinat să fie
exploatat pe o linie sau pe linii neconforme cu STI:
compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
forţei medii de contact, pentru fiecare tensiune.
Pentru un vehicul existent neconform cu STI:
compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
forţei medii de contact, pentru fiecare tensiune.
Notă:
Un vehicul conform cu STI este autorizat cu o forţă
medie de contact care se înscrie în valorile limitelor
definite în tabelul 6 din EN 50367:2012.

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 77


Pantograful Numărul de pantografe în contact cu linia 1.1.1.2.3.3 Cerinţe privind numărul de X X Pentru o compunere predefinită (astfel cum este
aeriană de contact (LAE) (în cazul fiecărui pantografe ridicate și distanţa dintre ele, la menţionată în secţiunea 2.2.1 din STI 1302/2014):
sistem de alimentare cu energie pentru care viteza dată
Pentru fiecare sistem de alimentare cu energie:
este echipat vehiculul).
— compararea numărului de pantografe de vehicule
Cea mai scurtă distanţă dintre două
aflate în contact cu LAE cu ruta avută în vedere;
pantografe în contact cu LAE (în cazul
fiecărui sistem de alimentare cu energie — compararea celei mai scurte distanţe dintre două
pentru care este echipat vehiculul; pentru pantografe de vehicule aflate în contact cu LAE
exploatare simplă și, dacă este cazul, cu ruta avută în vedere.
multiplă) (numai dacă numărul panto­
grafelor ridicate este mai mare de 1). Pentru exploatarea generală (*):

Tipul de LAE folosit la încercarea perfor­ face obiectul sistemul de management al siguranţei al
manţei de captare a curentului (în cazul întreprinderii feroviare, ţinând seama de condiţiile
fiecărui sistem de alimentare cu energie impuse de administratorul de infrastructură, conform
pentru care este echipat vehiculul) (doar RINF sau informaţiilor furnizate de administratorul de
dacă numărul pantografelor ridicate este infrastructură.
mai mare de 1).
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

Notă:
Rezultatul comparaţiei, referitor la distanţa minimă
dintre două pantografe ridicate, poate duce la o
restricţie de exploatare asupra vehiculului, de care
trebuie să ţină seama sistemul de management al sigu­
ranţei al întreprinderii feroviare (de exemplu, o ramă
electrică cu două pantografe ridicate trebuie să
coboare un pantograf).

Pantograful Dispozitivul de coborâre automată instalat 1.1.1.2.5.3 Obligativitatea dispozitivului de X Verificarea faptului dacă ruta sau rutele avute în
(în cazul fiecărui sistem de alimentare cu coborâre automată vedere impun ca vehiculul să fie dotat cu un
energie pentru care este echipat vehiculul) dispozitiv de coborâre automată.

Specific reţelei din Distanţa dintre cabina de conducere și 1.1.1.2.4.3 Distanţa dintre panoul de semna­ x Verificarea faptului dacă poziţionarea panourilor de
Franţa: Separarea pantograf pentru marșarier sau ramă lizare și sfârșitul separării fazelor semnalizare care identifică locul în care conducătorul
fazelor auto este autorizat să ridice pantografele sau să

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 78


închidă din nou disjunctoarele pe ruta (rutele)
prevăzută (prevăzute) este compatibilă cu distanţa
dintre cabina de conducere și pantograf pentru
marșarier sau ramă.
Dacă există o incompatibilitate, panoul de semnalizare
trebuie să fie mutat și amplasat suficient de departe
pentru a se asigura faptul că mecanicii de locomotivă
nu ridică pantografele prea devreme.

Tunel Categoria de protecţie împotriva incendiilor 1.1.1.1.8.10 Categoria de incendiu pe care X Compararea categoriei de protecţie împotriva incen­
trebuie să o aibă materialul rulant diilor a vehiculului și a rutei avute în vedere.
1.1.1.1.8.11 Categoria naţională de incendiu pe
care trebuie să o aibă materialul rulant
1.2.1.0.5.7 Categoria de incendiu pe care trebuie
să o aibă materialul rulant
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

1.2.1.0.5.8 Categoria naţională de incendiu pe


care trebuie să o aibă materialul rulant
1.2.2.0.5.7 Categoria de incendiu pe care trebuie
să o aibă materialul rulant
1.2.2.0.5.8 Categoria naţională de incendiu pe
care trebuie să o aibă materialul rulant

Lungimea trenului Lungimea trenului 1.2.2.0.2.1 Lungimea utilă a liniei abătute X X Pentru o compunere fixă și predefinită (astfel cum
este menţionată în secţiunea 2.2.1 din STI 1302/
1.2.1.0.6.4 Lungimea utilă a peronului
2014):
Compararea lungimii unităţii (unităţilor) (în exploatare
simplă sau multiplă) cu lungimea liniilor abătute și a
peroanelor de pe ruta avută în vedere.
Pentru exploatare generală (*):
Verificarea lungimii trenului compus faţă de lungimea
liniilor abătute și a peroanelor de pe ruta avută în

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 79


vedere.
Notă:
Rezultatul verificării trebuie luat în considerare de
întreprinderea feroviară în cadrul sistemului său de
management al siguranţei. Ca urmare a acestei veri­
ficări este posibil să fie impuse condiţii de exploatare.

Înălţimea Înălţimile de peron pentru care este 1.2.1.0.6.5 Înălţimea peronului X Compararea, între vehicul și ruta avută în vedere, a
peroanelor, intrarea proiectat vehiculul înălţimii peroanelor:
și ieșirea
Notă:
Rezultatul verificării trebuie luat în considerare de
întreprinderea feroviară în cadrul sistemului său de
management al siguranţei. Ca urmare a acestei veri­
ficări este posibil să fie impuse condiţii de exploatare.
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

ETCS Compatibilitatea sistemului ETCS 1.1.1.3.2.9 Compatibilitatea sistemului ETCS X Valoarea comparaţiei privind compatibilitatea
sistemului ETCS din RINF este inclusă în autorizaţia
vehiculului.

ETCS Integritatea trenului 1.1.1.3.2.8 Necesitatea confirmării de la bord a X X Verificare privind capacitatea vehiculului/trenului de a
integrităţii trenului pentru accesul pe linie confirma integritatea trenului dacă acest lucru este
impus de echipamentele de cale.

GSM-R Compatibilitatea sistemului radio – voce 1.1.1.3.3.9 Compatibilitatea sistemului radio – X Valoarea comparaţiei privind compatibilitatea
voce sistemului radio pentru voce din RINF este inclusă
în autorizaţia vehiculului.

GSM-R Compatibilitatea sistemului radio – date 1.1.1.3.3.10 Compatibilitatea sistemului radio – X Valoarea comparaţiei privind compatibilitatea

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 80


date sistemului radio pentru date din RINF este inclusă
în autorizaţia vehiculului.

GSM-R Reţeaua de origine a cartelei SIM GSM-R 1.1.1.3.3.5 Reţele GSM-R care fac obiectul unui X Verificare privind prezenţa reţelei de origine a cartelei
acord de roaming SIM GSM-R în lista reţelelor GSM-R cu acord de
roaming pentru toate tronsoanele de pe rută. Aceasta
trebuie realizată pentru toate cardurile SIM din
vehicul (voce și date).

GSM-R Suport pentru cartela SIM aferent grupului 1.1.1.3.3.4 Utilizarea grupului 555 X Verificarea utilizării grupului cu ID 555 de către echi­
cu ID 555 pamentele de cale. În lipsa configurării la bord,
trebuie stabilite în prealabil proceduri de exploatare
alternative împreună cu administratorul de infras­
tructură.
▼B
Interfaţa pentru veri­ Informaţii privind vehiculul (din ERATV, din Informaţii privind ruta disponibile în registrul de
Nivelul Nivelul Procedura pentru verificarea compatibilităţii vehiculului și a
ficarea compatibilităţii dosarul tehnic sau din orice alte mijloace de infrastructură (RINF) sau furnizate de administratorul de
vehiculului trenului trenului cu ruta destinată exploatării
cu ruta informare adecvate) infrastructură până la finalizarea RINF

Clasa B Sistem preexistent de protecţie a trenurilor 1.1.1.3.5.3 Sisteme preexistente de protecţie a X Compararea denumirii și versiunii sistemului pree­
de clasă B trenurilor xistent de protecţie a trenurilor de clasă B.

Clasa B Sistem radio preexistent de clasă B 1.1.1.3.6.1 Sistem radio preexistent X Compararea denumirii și versiunii sistemului radio
preexistent de clasă B.

(*) Exploatare generală: o unitate este proiectată pentru exploatare generală atunci când unitatea este destinată să fie cuplată cu altă unitate (alte unităţi) într-o compunere de tren care nu este definită în stadiul de proiectare.
(1) Regulamentul (UE) nr. 1299/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind specificaţia tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „infrastructură” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană (JO L 356,
12.12.2014, p. 1).
(2) Regulamentul (UE) nr. 1301/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind specificaţiile tehnice de interoperabilitate referitoare la subsistemul energie al sistemului feroviar din Uniune (JO L 356, 12.12.2014, p. 179).

02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 81


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 82

▼B
Apendicele D2 Elemente pe care administratorul de infrastructură trebuie să i le furnizeze întreprinderii
feroviare pentru manualul de parcurs

Număr Manualul de parcurs

1 Informaţii generice privind administratorul de infrastructură

1.1 Denumirea administratorului de infrastructură

2 Hărţi și diagrame

2.1 Hartă: prezentare schematică incluzând

2.1.1 Tronsoanele de linie

2.1.2 Locurile principale (gări, triaje, joncţiuni, terminale de marfă)

2.2 Diagrama liniei

2.2.1 Indicarea liniilor curente, a buclelor, a macazurilor de siguranţă și a accesului la liniile abătute

2.2.2 Locurile principale (gări, triaje, joncţiuni, terminale de marfă) și poziţia lor în raport cu linia

2.2.3 Amplasarea, tipul și denumirea tuturor semnalelor fixe relevante pentru trenuri

2.3 Diagrame de gară/triaj/depou

2.3.1 Denumirea locului

2.3.2 Tipul locului - terminal de călători, terminal de marfă, triaj, depou

2.3.3 Amplasarea, tipul și identificarea semnalelor fixe care protejează puncte de pericol

2.3.4 Identificarea și planul liniilor de cale ferată, inclusiv macazurile

2.3.5 Identificarea peroanelor

2.3.6 Lungimea peroanelor

2.3.7 Înălţimea peroanelor

2.3.8 Curbura peroanelor

2.3.9 Identificarea buclelor

2.3.10 Alte instalaţii

3 Informaţii specifice tronsoanelor de cale ferată

3.1 Caracteristici generale

3.1.1 Extremitatea 1 a tronsonului de linie

3.1.2 Extremitatea 2 a tronsonului de linie

3.1.3 Indicarea distanţei la sol (frecvenţa, prezentarea și poziţionarea)

3.1.4 Viteza maximă admisă pentru fiecare linie de cale ferată, inclusiv, dacă este necesar, viteze diferenţiate
în funcţie de anumite tipuri de tren.

3.1.5 Orice alte informaţii pe care mecanicul de locomotivă trebuie să le cunoască


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 83

▼B

Număr Manualul de parcurs

3.1.6 Informaţii geografice specifice necesare cu privire la infrastructura locală

3.1.7 Mijloacele de comunicare cu regulatorul de circulaţie/centrul de control, în situaţii normale, de avarie și


de urgenţă

3.2 Caracteristici tehnice specifice

3.2.1 Procentul declivităţii

3.2.2 Locul declivităţii

3.2.3 Tuneluri: amplasarea, denumirea, lungimea, informaţii specifice, precum existenţa pasarelelor și a
punctelor de ieșire de siguranţă precum și amplasamentul locurilor unde evacuarea călătorilor se
poate face în siguranţă; categoria de protecţie împotriva incendiilor

3.2.4 Zone în care nu este permisă oprirea: identificare, localizare, tip

3.2.5 Riscuri industriale – locurile în care este periculos pentru mecanicul de locomotivă să iasă din cabină

3.2.6 Localizarea zonelor desemnate pentru încercarea echipamentului de înnisipare (dacă există)

3.2.7 Tipul de sistem de semnalizare și regimul corespunzător de exploatare (linie dublă, sens banalizat,
circulaţie pe partea stângă sau pe partea dreaptă etc.)

3.2.8 Tipul de echipamente radio pentru comunicarea cale-tren.

3.3 Subsistemul „energie”

3.3.1 Sistemul de alimentare cu energie (tensiune și frecvenţă)

3.3.2 Curentul maxim pentru tren

3.3.3 Restricţii legate de consumul de energie al anumitor unităţi de tracţiune electrică

3.3.4 Restricţii legate de poziţionarea ramelor pentru respectarea separării liniei de contact (poziţia panto­
grafului)

3.3.5 Localizarea zonelor neutre

3.3.6 Localizarea zonelor prin care trebuie să se treacă având pantografele coborâte.

3.3.7 Condiţii aplicabile frânării cu recuperare

3.3.8 Curentul maxim per pantograf în regim de staţionare

3.4 Subsistemul „control-comandă și semnalizare”

3.4.1 Necesitatea de a avea mai multe sisteme active simultan

3.4.2 Condiţii speciale de comutare între diferite sisteme de clasa B de protecţie, de control și de avertizare a
trenurilor

3.4.3 Condiţii tehnice speciale necesare pentru comutarea între ERTMS/ETCS și sistemele de clasa B

3.4.4 Instrucţiuni speciale (locul) de comutare între diferite sisteme radio

3.4.5 Permisiunea de a utiliza frâna cu curenţi turbionari

3.4.6 Permisiunea de a utiliza frâna magnetică

3.5 Subsistemul „exploatare și gestionarea traficului”

3.5.1 Limba de lucru


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 84

▼B
Apendicele E

Limba și nivelul de comunicare

Competenţa verbală într-o limbă poate fi împărţită în cinci niveluri:

Nivel Descriere

5 — își poate adapta modul de vorbire la orice interlocutor


— poate exprima o părere
— poate negocia
— poate convinge
— poate da sfaturi

4 — poate face faţă unor situaţii complet neprevăzute


— poate formula presupuneri
— poate exprima o părere motivată

3 — poate face faţă unor situaţii practice care implică un element


neprevăzut
— poate descrie
— poate purta o conversaţie simplă

2 — poate face faţă unor situaţii practice simple


— poate pune întrebări
— poate răspunde la întrebări

1 — poate vorbi folosind propoziţii memorate


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 85

▼B
Apendicele F

Elemente minime relevante pentru calificarea profesională aferentă


sarcinilor legate de însoţirea trenurilor
1. Cerinţe generale

(a) Prezentul apendice, care trebuie interpretat în coroborare cu punctele 4.6


și 4.7, reprezintă o listă a elementelor considerate relevante pentru
sarcinile asociate cu însoţirea unui tren pe reţea.

(b) În contextul prezentului regulament, expresia „calificare profesională” se


referă la acele elemente care sunt importante pentru a asigura faptul că
personalul de exploatare beneficiază de formare și este capabil să
înţeleagă și să rezolve sarcinile care îi revin.

(c) Sarcinilor realizate și persoanei care le îndeplinește li se aplică reguli și


proceduri. Aceste sarcini pot fi îndeplinite de orice persoană calificată
autorizată, indiferent de numele, denumirea postului sau gradul utilizat
în reguli sau în proceduri sau de compania respectivă.

2. Cunoștinţe profesionale

Orice autorizare este condiţionată de trecerea cu succes a unui examen iniţial


și de prevederea unor programe de evaluare și de formare continuă, conform
descrierii de la punctul 4.6.

2.1. Cunoștinţe profesionale generale

(a) Principiile sistemului de management al siguranţei al organizaţiei care


sunt relevante pentru sarcinile în cauză.

(b) Rolurile și responsabilităţile persoanelor-cheie implicate în exploatare.

(c) Condiţiile generale relevante pentru siguranţa călătorilor sau a mărfurilor


și a persoanelor de pe calea ferată sau din apropierea acesteia.

(d) Condiţiile de sănătate și de siguranţă la locul de muncă.

(e) Principiile generale de securitate a sistemului feroviar.

(f) Siguranţa personală, inclusiv în cazul părăsirii trenului pe linia curentă.

2.2. Cunoașterea procedurilor de exploatare și a sistemelor de siguranţă


relevante pentru sarcini

(a) Proceduri de exploatare și norme de siguranţă.

(b) Aspectele relevante ale sistemului de control-comandă și semnalizare.

(c) Procedura oficială de transmitere a mesajelor, inclusiv utilizarea echipa­


mentelor de comunicare.

2.3. Cunoașterea materialului rulant

(a) Echipamentele din interiorul vehiculelor pentru călători.

(b) Cunoștinţe adecvate privind sarcinile esenţiale pentru siguranţă, refe­


ritoare la procedurile și interfeţele pentru materialul rulant.

2.4. Cunoașterea rutei

(a) Măsuri de exploatare relevante (precum metoda de expediere a trenului)


în anumite locuri (semnalizare și echipamente gară etc.).

(b) Gări unde călătorii pot coborî din tren sau urca în tren.

(c) Măsuri de exploatare și de urgenţă locale specifice liniei (liniilor) din


cadrul rutei.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 86

▼B
2.5. Cunoștinţe privind siguranţa călătorilor

Formarea cu privire la siguranţa călătorilor trebuie să se refere cel puţin la


următoarele:
(a) Principii pentru asigurarea siguranţei călătorilor:
— sprijin pentru călătorii cu mobilitate redusă;
— identificarea pericolelor;
— procedurile aplicabile în cazul accidentelor în care sunt implicate
persoane;
— situaţii de incendiu și/sau fum;
— evacuarea călătorilor.
(b) Principii de comunicare:
— identificarea persoanei care trebuie contactată și înţelegerea
metodelor de comunicare, în special în ceea ce privește comunicarea
cu impiegatul de mișcare în decursul unui incident de evacuare;
— identificarea cauzelor/situaţiilor și solicitarea iniţierii unei comunicări
— metode de comunicare pentru informarea călătorilor;
— metode de comunicare în cazul exploatării în condiţii de avarie/în
situaţii de urgenţă.
(c) Aptitudini comportamentale:
— conștientizarea situaţiei;
— conștiinciozitate;
— comunicare;
— capacitate de luare a deciziilor și de acţiune.
3. Capacitatea de a transpune cunoștinţele în practică

Capacitatea de a aplica aceste cunoștinţe în situaţii normale, de avarie și de


urgenţă impune buna cunoaștere de către personal a:
— metodelor și principiilor de aplicare a regulilor și procedurilor;
— procesului de utilizare a echipamentelor de cale și a materialului rulant,
precum și a oricăror echipamente specifice legate de siguranţă,
în special în ceea ce privește:
(a) verificările anterior plecării, inclusiv încercarea frânelor, dacă este
necesar, și închiderea corectă a ușilor;
(b) procedura de plecare;
(c) exploatarea în condiţii de avarie;
(d) evaluarea potenţialului de apariţie a unui defect în spaţiile pentru
călători și reacţionarea conform regulilor și procedurilor;
(e) măsurile de protecţie și de avertizare impuse de reguli și de regulamente
sau pentru acordarea de asistenţă mecanicului de locomotivă;
(f) comunicarea cu personalul administratorului de infrastructură atunci
când se acordă asistenţă mecanicului de locomotivă;
(g) raportarea oricăror evenimente neobișnuite legate de exploatarea
trenului, starea materialului rulant și siguranţa călătorilor. Dacă este
necesar, aceste rapoarte trebuie întocmite în scris, în limba aleasă de
întreprinderea feroviară.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 87

▼B
Apendicele G

Elemente minime relevante pentru calificarea profesională aferentă sarcinii


de pregătire a trenurilor
1. Cerinţe generale

(a) Prezentul apendice, care trebuie interpretat în coroborare cu punctul 4.6,


oferă o listă a elementelor considerate relevante pentru sarcina pregătirii
unui tren pe reţea.

(b) În contextul prezentului regulament, expresia „calificare profesională” se


referă la acele elemente care sunt importante pentru a asigura faptul că
personalul de exploatare beneficiază de formare și este capabil să
înţeleagă și să rezolve elementele sarcinii care îi revine.

(c) Sarcinii realizate și persoanei care o îndeplinește li se aplică reguli și


proceduri. Aceste sarcini pot fi îndeplinite de orice persoană calificată
autorizată, indiferent de numele, denumirea postului sau gradul utilizat
în reguli sau în proceduri sau de compania respectivă.

2. Cunoștinţe profesionale

Orice autorizare este condiţionată de trecerea cu succes a unui examen iniţial


și de prevederea unor programe de evaluare și de formare continuă, conform
descrierii de la punctul 4.6.

2.1. Cunoștinţe profesionale generale

(a) Principiile sistemului de management al siguranţei al organizaţiei care


sunt relevante pentru sarcina în cauză.

(b) Rolurile și responsabilităţile persoanelor-cheie implicate în exploatare.

(c) Condiţiile generale relevante pentru siguranţa călătorilor și/sau a


mărfurilor, inclusiv transportul de mărfuri periculoase și de încărcături
excepţionale.

(d) Aprecierea pericolelor, în special cu privire la riscurile legate de


exploatarea feroviară și de alimentarea cu energie electrică de tracţiune.

(e) Condiţiile de sănătate și de siguranţă la locul de muncă.

(f) Principiile generale de securitate a sistemului feroviar.

(g) Siguranţa personală în cazul prezenţei pe sau în vecinătatea liniilor de


cale ferată.

(h) Principiile de comunicare și procedura oficială de transmitere a


mesajelor, inclusiv utilizarea echipamentelor de comunicaţii.

2.2. Cunoașterea procedurilor de exploatare și a sistemelor de siguranţă


relevante pentru sarcina în cauză

(a) Exploatarea trenurilor în situaţii normale, de avarie și de urgenţă.

(b) Proceduri de exploatare în anumite locuri (semnalizare, echipamente


gară/depou/triaj) și norme de siguranţă.

(c) Măsuri locale de exploatare.

2.3. Cunoașterea echipamentelor trenului

(a) Scopul și utilizarea echipamentelor vagoanelor și vehiculelor.

(b) Identificarea și stabilirea inspecţiilor tehnice.

(c) Cunoștinţe adecvate privind sarcinile esenţiale pentru siguranţă, refe­


ritoare la procedurile și interfeţele pentru materialul rulant.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 88

▼B
3. Capacitatea de a transpune cunoștinţele în practică

Capacitatea de a aplica aceste cunoștinţe în situaţii normale, de avarie și de


urgenţă impune buna cunoaștere de către personal a:
— metodelor și principiilor de aplicare a regulilor și procedurilor;
— procesului de utilizare a echipamentelor de cale și a materialului rulant,
precum și a oricăror echipamente specifice legate de siguranţă,
în special:
(a) aplicarea regulilor de compunere a trenului, a regulilor privind frânarea
trenului, a regulilor de încărcare a trenului etc., pentru a se asigura
faptul că trenul este în stare de funcţionare;
(b) înţelegerea marcajelor și a etichetelor de pe vehicule;
(c) procesul de obţinere și de punere la dispoziţie a datelor privind trenul;
(d) comunicarea cu personalul de tren;
(e) comunicarea cu personalul responsabil pentru controlarea circulaţiei
trenurilor;
(f) exploatarea în condiţii de avarie, în special dacă afectează pregătirea
trenurilor;
(g) măsurile de protecţie și de avertizare impuse de reguli și de reglementări
sau măsurile locale din locul respectiv;
(h) acţiuni care trebuie întreprinse în legătură cu incidente ce implică trans­
portul de mărfuri periculoase (dacă este cazul).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 89

▼B
Apendicele H

Numărul european de vehicul și marcajul alfabetic aferent de pe caroserie

1. DISPOZIŢII GENERALE PRIVIND NUMĂRUL EUROPEAN DE


VEHICUL

Numărul european de vehicul (EVN) este atribuit în conformitate cu apen­


dicele 6 la anexa II la Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1614 a
Comisiei (1).

EVN trebuie să fie schimbat în conformitate cu punctul 3.2.2.8 din anexa II la


Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1614.

EVN poate să fie schimbat la cererea titularului în conformitate cu


punctul 3.2.2.9 din anexa II la Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1614.

2. DISPOZIŢII GENERALE PRIVIND MARCAJELE EXTERIOARE

Majusculele și cifrele care alcătuiesc inscripţiile marcajului trebuie să aibă o


înălţime de cel puţin 80 mm și să fie scrise cu un font „sans serif” pentru
corespondenţă. Se poate utiliza o înălţime mai redusă doar dacă nu există altă
opţiune decât aceea de a plasa marcajul pe lonjeroane.

Marcajul trebuie plasat la o înălţime care să nu depășească 2 metri deasupra


nivelului șinei.

Deţinătorul poate să adauge, cu litere de dimensiuni mai mari decât cele ale
numărului european de vehicul, o numerotare proprie (care constă în general
în cifre ale numărului de serie, completate cu un cod alfabetic) utilă în
exploatare. Locul de înscriere a numărului propriu este lăsat la alegerea deţi­
nătorului; cu toate acestea, trebuie să fie mereu posibilă distingerea cu ușurinţă
a numărului european de vehicul de numărul propriu al deţinătorului.

3. VAGOANE

Marcajele trebuie înscrise pe caroseria vagonului în următorul mod:

23. TEN 31. TEN 33. TEN


80 D-RFC 80 D-DB 84 NL-ACTS
7369 553-4 0691 235-2 4796 100-8
Zcs Tanoos Slpss

unde, în exemple:
D și NL reprezintă statul membru de înmatriculare, astfel cum este prevăzut în
partea 4 a apendicelui 6 la Decizia (UE) 2018/1614.

RFC, DB și ACTS reprezintă marcajul deţinătorului, astfel cum este stabilit în


partea 1 a apendicelui 6 la Decizia (UE) 2018/1614.

Pentru vagoanele ale căror caroserii nu asigură un spaţiu suficient de mare


pentru această dispunere, în special în cazul vagoanelor platformă, marcajul
trebuie dispus după cum urmează:

01.87 3320 644-7

TEN F-SNCF Ks

În cazul înscrierii pe vagon a uneia sau mai multor litere index de semnificaţie
naţională, marcajul naţional trebuie plasat după marcajul internaţional în litere
și despărţit de acesta printr-o cratimă, după cum urmează:

01.87 3320 644-7

TEN F-SNCF Ks-xy

(1) Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1614 a Comisiei din 25 octombrie 2018 de
stabilire a specificaţiilor pentru registrele vehiculelor menţionate la articolul 47 din
Directiva (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului și de modificare și
abrogare a Deciziei 2007/756/CE a Comisiei (JO L 268, 26.10.2018, p. 53).
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 90

▼B
4. VAGOANE DE CĂLĂTORI ȘI VEHICULE REMORCATE PENTRU
CĂLĂTORI

Numărul se aplică pe fiecare perete lateral al vehiculului, în modul următor:

F-SNCF 61 87 20-72 021-7

B10 tu

Marcajul ţării în care este înmatriculat vehiculul și cel al caracteristicilor


tehnice se înscriu direct în faţa, în urma sau dedesubtul celor douăsprezece
cifre ale numărului de vehicul.
În cazul vagoanelor de călători cu cabină de conducere, numărul european de
vehicul se înscrie, de asemenea, în interiorul cabinei.
5. LOCOMOTIVE, AUTOMOTOARE ȘI VEHICULE SPECIALE

Numărul european de vehicul trebuie înscris pe fiecare perete lateral al mate­


rialului rulant de tracţiune, în modul următor:
92 10 1108 062-6
Numărul european de vehicul se înscrie, de asemenea, în interiorul fiecărei
cabine a materialului rulant de tracţiune.
6. MARCAJUL ALFABETIC PRIVIND CAPACITATEA DE INTEROPERA­
BILITATE

„TEN”: vehicul care dispune de o autorizaţie valabilă pentru o zonă de


utilizare ce include toate statele membre.
„PPV/PPW”: vehicul care este conform cu acordul PPV/PPW sau PGW (în
interiorul statelor OSJD). (în original: PPV/PPW: ППВ (Правила поль­
зования вагонами в международном сообщении); PGW: Правила Поль­
зования Грузовыми Вагонами)
Vehiculele care dispun de o autorizaţie valabilă pentru o zonă de utilizare ce
nu include toate statele membre trebuie să poarte un marcaj care să indice
statele membre care fac parte din zona de utilizare a vehiculului. Acest marcaj
trebuie să fie în conformitate cu unul dintre următoarele desene, unde D
reprezintă statul membru care a acordat prima autorizaţie (în exemplul dat,
Germania), iar F reprezintă cel de al doilea stat care a acordat autorizaţia (în
exemplu dat, Franţa). Statele membre sunt codificate în conformitate cu
partea 4 a apendicelui 6 la Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1614.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 91

▼B
Apendicele I

Lista zonelor pentru care normele naţionale pot continua să se aplice în


conformitate cu articolul 8 din Directiva (UE) 2016/798
1. DOMENII PENTRU NORMELE NAŢIONALE

Manevră

Norme de semnalizare

Norme legate de utilizarea în exploatare a sistemului de semnalizare naţional

Vitezele maxime în regim de avarie, inclusiv circulaţia la vedere

Circulaţie cu precauţie

Normă de exploatare locală

Legată de condiţiile locale specifice în cazul cărora pot fi necesare informaţii


suplimentare – se limitează la cerinţe care nu fac obiectul prezentului regu­
lament

Exploatarea în timpul lucrărilor

Exploatarea în siguranţă a trenului de încercare

Vizibilitatea trenului – capătul din faţă (a se vedea 4.2.2.1.2)

Vehicule existente neconforme cu STI

Gestionarea unei situaţii de urgenţă și a reacţiilor în caz de urgenţă (a se


vedea punctul 4.2.3.7)

Rolul autorităţilor locale/naţionale și al serviciilor de urgenţă

Notificarea accidentelor și a incidentelor: instrucţiuni naţionale privind moda­


lităţile de notificare către autorităţi

Terminologie pentru comunicaţiile legate de siguranţă (a se vedea apen­


dicele C)

Instrucţiuni de exploatare naţionale

Cerinţe privind cunoașterea rutei în temeiul transpunerii în legislaţia


naţională a Directivei 2007/59/CE (Directiva privind mecanicii de loco­
motivă)

2. LISTA PUNCTELOR DESCHISE

Transporturi excepţionale

Mersul trenurilor (a se vedea 4.2.1.2.3)

Informaţii suplimentare

Înregistrarea datelor de monitorizare în exteriorul trenului (a se vedea


4.2.3.5.1)

Informaţii suplimentare

Înregistrarea datelor de monitorizare la bordul trenului (a se vedea


4.2.3.5.2)

Informaţii suplimentare

Competenţe profesionale (a se vedea punctul 4.6)

— alt personal cu sarcini esenţiale pentru siguranţă în afara mecanicilor de


locomotivă;

— informaţii suplimentare pentru personalul care îndeplinește sarcinile


esenţiale pentru siguranţă legate de însoţirea unui tren, în afara meca­
nicului de locomotivă;
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 92

▼B
— informaţii suplimentare pentru personalul care îndeplinește sarcinile
esenţiale pentru siguranţă legate de pregătirea finală a trenului înainte de
momentul în care este programat să traverseze o frontieră (mai multe
frontiere) și să funcţioneze dincolo de orice punct sau puncte desemnate
ca „frontieră” în documentul de referinţă al reţelei al unui administrator de
infrastructură și incluse în autorizaţia sa de siguranţă.
Condiţii de sănătate și de siguranţă (a se vedea punctul 4.7)
— alt personal cu sarcini esenţiale pentru siguranţă în afara mecanicilor de
locomotivă;
— informaţii suplimentare pentru personalul care îndeplinește sarcinile
esenţiale pentru siguranţă legate de însoţirea unui tren, în afara meca­
nicului de locomotivă;
— alcoolemia (a se vedea punctul 4.7.1).
Principii și reguli de exploatare comune (a se vedea punctul 4.4 și apen­
dicele B)
— înnisiparea – echipament de înnisipare automată și raportare în cazul
utilizării echipamentului de înnisipare;
— defectarea unei treceri la nivel – informaţii suplimentare.
Terminologie pentru comunicaţiile legate de siguranţă (a se vedea apen­
dicele C)
Termeni suplimentari
Exploatarea în tuneluri lungi (a se vedea punctul 4.3.5)
Informaţii suplimentare
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 93

▼B
Apendicele J

Glosar
Definiţiile din prezentul glosar fac referire la utilizarea termenilor din prezentul
regulament.

În sensul prezentului regulament, se aplică definiţia de la articolul 2 din


Directiva (UE) 2016/797 și de la punctul 2.2 din STI privind locomotivele și
materialul rulant pentru transportul de călători.

Termen Definiţie

Accident Conform definiţiei de la articolul 3 din Directiva (UE) 2016/798.

Autorizarea mișcării Exploatarea echipamentelor din centrele de semnalizare, din camerele de control ale
trenurilor sistemului de alimentare cu energie electrică de tracţiune și din regulatoarele de
circulaţie, care permite mișcarea trenurilor. Aceasta nu include personalul angajat de
o întreprindere feroviară care este responsabil cu gestionarea resurselor precum
personalul de tren sau materialul rulant.

Competenţă Calificarea și experienţa necesare pentru îndeplinirea în mod sigur și fiabil a sarcinii
executate. Experienţa se poate dobândi în cadrul procesului de formare.

Mărfuri periculoase Conform Directivei 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind


transportul interior de mărfuri periculoase (1)

Exploatare în condiţii de Exploatare rezultată în urma unui eveniment neplanificat care împiedică desfășurarea
avarie normală a serviciilor feroviare.

Expediere A se vedea „expedierea trenurilor”

Mecanic de locomotivă Conform definiţiei de la articolul 3 din Directiva 2007/59/CE.

Apel de urgenţă Apel efectuat în unele situaţii periculoase pentru avertizarea tuturor trenurilor/mișcărilor
de manevră dintr-o anumită zonă.

Depășirea fără permisiune a Depășirea fără permisiune a sfârșitului unei autorizări este orice ocazie în care un tren
sfârșitului unei autorizări se deplasează dincolo de sfârșitul autorizării de mișcare în următoarele circumstanţe:
— un semnal de cale pe oprire sau un ordin de OPRIRE acolo unde un sistem ATP nu
este operaţional;
— sfârșitul unei autorizaţii de mișcare furnizate într-un ATP;
— unui punct comunicat prin autorizare verbală sau scrisă, care figurează în regu­
lamente;
— panouri de oprire;
— semnalizare prin gesturi.
Aceasta include autorizarea de mișcare descrisă în ETCS și autorizarea de mișcare
inclusă în instrucţiuni/semnalizare.
Nu sunt incluse cazurile în care un vehicul fără nicio unitate de tracţiune atașată sau un
tren nesupravegheat trece de un semnal pe oprire fără autorizare.

Instrucţiune europeană O instrucţiune de exploatare armonizată care oferă un conţinut similar mecanicilor de
locomotivă din întreaga Uniune Europeană, pentru ca aceștia să răspundă într-un mod
similar într-o situaţie similară.

Evacuare Evacuarea unui tren este atunci când se indică tuturor călătorilor să părăsească trenul și
să meargă pe infrastructură sub supravegherea personalului de la bord. Personalul de la
bord trebuie să fi convenit dinainte cu impiegatul de mișcare sau cu alţi membri ai
personalului responsabil al administratorului de infrastructură că acest lucru poate fi
realizat în siguranţă.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 94

▼B

Termen Definiţie

Transporturi excepţionale Un vehicul și/sau încărcătura transportată ale cărei dimensiuni sau greutate nu respectă
parametrii rutei, din cauza construcţiei/concepţiei, și necesită o autorizare de mișcare
specială; de asemenea, este posibil să necesite condiţii speciale pe parcursul întregii
călătorii sau a unei părţi a acesteia.

Condiţii de sănătate și de În contextul prezentului regulament, acestea se referă exclusiv la cerinţele medicale și
siguranţă psihologice necesare pentru exploatarea elementelor relevante ale subsistemului.

Cutie de osie supraîncălzită Un lagăr și o cutie de osie care au depășit temperatura maximă de exploatare proiectată.

Incident Conform definiţiei de la articolul 3 din Directiva (UE) 2016/798.

Lungimea trenului Lungimea totală a tuturor vehiculelor, incluzând tampoanele, inclusiv locomotiva (loco­
motivele).

Buclă Linie de cale ferată conectată la linia principală, utilizată pentru trecere, încrucișare și
garare.

Instrucţiune naţională O instrucţiune definită la nivel naţional sau de către un administrator de infrastructură,
care se referă la situaţii specifice unui sistem de clasă B sau tranziţiei dintre sistemele
de clasă A și de clasă B.

Limba de lucru Limba sau limbile utilizate de administratorul de infrastructură în activităţile sale zilnice
și publicate în documentul său de referinţă al reţelei, pentru comunicarea mesajelor de
exploatare sau legate de siguranţă între administratorul de infrastructură și între­
prinderea feroviară.

Instrucţiune de exploatare Informaţie oficială transmisă între impiegatul de mișcare și mecanicul de locomotivă
pentru asigurarea/continuarea exploatării feroviare în situaţii specifice. Instrucţiunea de
exploatare există atât la nivel naţional, cât și la nivel european.

Călător Persoană (în afara angajaţilor cu îndatoriri specifice la bordul trenului) care călătorește
cu trenul sau se deplasează pe o proprietate feroviară înainte sau după o călătorie cu
trenul.

Monitorizarea performanţei Observarea și înregistrarea sistematică a performanţei serviciilor feroviare și a infras­


tructurii în vederea ameliorării performanţei ambelor.

Calificare Adecvarea fizică și psihologică pentru sarcina de executat, precum și cunoștinţele


necesare.

Timp real Capacitatea de a prelucra sau de a face schimb de informaţii cu privire la evenimente
specifice (precum sosirea în gară, trecerea printr-o gară sau plecarea dintr-o gară) pe
parcursul călătoriei trenurilor, pe măsură ce acestea au loc.

Punct de raportare Un punct din graficul de circulaţie al trenului în care este necesară raportarea orei de
sosire, de plecare sau de trecere.

Rută Unul sau mai multe tronsoane de linie

Sarcină esenţială pentru Sarcină realizată de personal atunci când verifică sau influenţează deplasarea unui tren,
siguranţă care ar putea afecta siguranţa feroviară.

Oprire programată Oprire planificată din motive comerciale sau de exploatare.

Linie abătută Orice linie de cale ferată din cadrul unui punct de exploatare care nu este utilizată
pentru direcţionarea unui tren în cursul exploatării.

Impiegat de mișcare Angajat responsabil cu stabilirea rutei pentru trenuri/mișcări de manevră și cu emiterea
de instrucţiuni pentru mecanicii de locomotivă.

Personal Angajaţi care lucrează pentru o întreprindere feroviară sau pentru un administrator de
infrastructură sau pentru contractanţii acestora și care îndeplinesc sarcini prevăzute în
prezentul regulament.
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 95

▼B

Termen Definiţie

Aspect de oprire Orice aspect al unui semnal care nu permite mecanicului de locomotivă să depășească
semnalul.

Punct de oprire Un loc identificat în graficul de circulaţie al unui tren unde trenul este planificat să
oprească, în general pentru realizarea unei anumite activităţi precum urcarea sau
coborârea călătorilor.

Mersul trenurilor Document sau sistem care furnizează detalii legate de graficul de circulaţie al unui tren
sau al trenurilor pe o anumită rută.

Punct orar Un loc din graficul de circulaţie al unui tren unde este identificată o anumită oră.
Această oră poate reprezenta ora de sosire, ora de plecare sau, în cazul unui tren
care nu oprește în acel loc, ora de trecere.

Unitate de tracţiune Un vehicul motorizat capabil să se deplaseze singur și să deplaseze și alte vehicule la
care poate fi cuplat.

Tren Un tren este definit ca una sau mai multe unităţi de tracţiune, cu sau fără vehicule
feroviare cuplate, cu date de tren disponibile, care circulă între două sau mai multe
puncte definite.

Expedierea trenului Indicarea către persoana care conduce trenul că toate activităţile din gară sau din depou
sunt finalizate și că, din punctul de vedere al personalului responsabil, trenului i s-a
acordat autorizarea de mișcare.

Personal de tren Membrii personalului de la bordul unui tren, certificaţi ca fiind competenţi și desemnaţi
de o întreprindere feroviară să îndeplinească la bordul trenului anumite sarcini specifice
legate de siguranţă, de exemplu mecanicul de locomotivă sau agentul însoţitor.

Pregătirea trenului Asigurarea faptului că un tren este într-o stare corespunzătoare pentru a intra în
exploatare, că echipamentele trenului sunt activate corect și compunerea trenului
corespunde rutei (rutelor) desemnate a (ale) trenului. Pregătirea trenului include, de
asemenea, inspecţii tehnice efectuate înainte de intrarea în exploatare a trenului.

(1) Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri
periculoase (JO L 260, 30.9.2008, p. 13).

Abreviere Explicaţie

c.a. Curent alternativ

ATP (Automatic Train Protection) Protecţia automată a trenurilor

CCS (Control-Command and Signalling) Control-comandă și semnalizare

CEN (Comité Européen de Normalisation) Comitetul european de standardizare

COTIF (Convention relative aux Transports Internationaux Ferroviaires) Convenţia privind


transporturile internaţionale feroviare

dB Decibeli

c.c. Curent continuu

DMI (Driver Machine Interface) Interfaţa mecanic-mașină

CE Comunitatea Europeană

ECG (Electro Cardiogram) Electrocardiogramă

EIRENE (European Integrated Railway Radio Enhanced Network) Reţeaua europeană integrată
îmbunătăţită de comunicaţii radio feroviare

EN (Euro-norm) Standard european


02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 96

▼B

Abreviere Explicaţie

ENE Energie

ERA (European Union Agency for Railways) Agenţiei Uniunii Europene pentru Căile Ferate

ERATV (European Register of Authorised Types of Vehicles) Registrul european al tipurilor


autorizate de vehicule

ERTMS (European Rail Traffic Management System) Sistemul european de management al


traficului feroviar

ETCS (European Train Control System) Sistemul european de control al trenurilor

UE Uniunea Europeană

FRS (Functional Requirement Specification) Specificaţie privind cerinţele funcţionale

GSM-R (Global System for Mobile Communications – Rail) Sistem global de comunicaţii
mobile – căi ferate

AI Administrator de infrastructură

INF Infrastructură

OPE (Operation and Traffic Management) Exploatare și gestionarea traficului

OSJD (Organizatsiya Sotrudnichestva Zheleznykh Dorog) Organizaţia de Colaborare a Căilor


Ferate

PPV/PPW Abrevierea în limba rusă a „Prawila Polzowaniia Wagonami w mejdunarodnom


soobqenii” = Reguli de utilizare a vehiculelor feroviare în traficul internaţional

RINF Registrul de infrastructură

RST (Rolling Stock) Material rulant

ÎF Întreprindere feroviară

SMS Sistem de management al siguranţei

SPAD (Signal Passed at Danger) Depășirea unui semnal pe oprire

SRS (System Requirement Specification) Specificaţie privind cerinţele sistemului

TAF (Telematic Applications for Freight) Aplicaţii telematice pentru transportul de marfă

TEN (Trans-European Network) Reţeaua transeuropeană

TPS (Train Protection System) Sistem de protecţie a trenurilor

STI Specificaţie tehnică de interoperabilitate

UIC (Union Internationale des Chemins de fer) Uniunea Internaţională a Căilor Ferate

STI privind locomotivele și Regulamentul (UE) nr. 1302/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind o speci­
materialul rulant pentru ficaţie tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „material rulant – material
transportul de călători rulant de călători și locomotive” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană
(LOC&PAS)

STI Control-comandă și Regulamentul (UE) 2016/919 al Comisiei din 27 mai 2016 privind specificaţia tehnică
semnalizare (CCS) de interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale
sistemului feroviar în Uniunea Europeană
02019R0773 — RO — 05.01.2022 — 002.001 — 97

▼B

Abreviere Explicaţie

STI Zgomot (NOI) Regulamentul (UE) nr. 1304/2014 al Comisiei din 26 noiembrie 2014 privind speci­
ficaţia tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „material rulant – zgomot”,
de modificare a Deciziei 2008/232/CE și de abrogare a Deciziei 2011/229/UE

STI Vagoane (WAG) Regulamentul (UE) nr. 321/2013 al Comisiei din 13 martie 2013 privind specificaţia
tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul „material rulant – vagoane de marfă” al
sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2006/861/CE

STI Persoane cu mobilitate Regulamentul (UE) nr. 1300/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind specifi­
redusă (PMR) caţiile tehnice de interoperabilitate referitoare la accesibilitatea sistemului feroviar al
Uniunii pentru persoanele cu handicap și persoanele cu mobilitate redusă

STI Energie (ENE) Regulamentul (UE) nr. 1301/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind specifi­
caţiile tehnice de interoperabilitate referitoare la subsistemul „energie” al sistemului
feroviar din Uniune

STI Infrastructură (INF) Regulamentul (UE) nr. 1299/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind speci­
ficaţia tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „infrastructură” al
sistemului feroviar din Uniunea Europeană

STI Siguranţa în tunelurile Regulamentul (UE) nr. 1303/2014 al Comisiei din 18 noiembrie 2014 privind speci­
feroviare (SRT) ficaţia tehnică de interoperabilitate referitoare la „siguranţa în tunelurile feroviare” a
sistemului feroviar din Uniunea Europeană

S-ar putea să vă placă și