Sunteți pe pagina 1din 6

Universitatea Creștină Dimitrie Cantemir

Facultatea de Limbi și Literaturi Străine


Specializarea Romană – Spaniolă

Andalucía

Student: Stroiu Andreea

București, 2018
Literatura română în limba slavonă

Slavona începe să pătrundă în țara noastră în prima jumătate a secolului al X-lea, așa cum o
dovedesc inscripțiile de pe teritoriul Dobrogei și Munteniei. Cele mai vechi manuscrise (copii ale unor
cărți de cult religios făcute în mânăstiri bulgărești sau sârbești) sunt însă din secolul al XII-lea.
Spre sfârșitul secolului al XIV apar primele scrieri originale românești în limba slavonă. Este
vorba de doă scrisori cu conținut religios, din 1385 și 1391, ale egumenului Nicodim.

Literatura religioasă

În cadrul general al culturii vechi românești se dezvoltă la noi și creația originală litarară în
limba slavonă scrisă de români, care singură, spre deosebire de alte manifestări ca tiparul, legile etc.,
poate face obiectul propriu-zis al istoriei literaturii. Literatura religioasă bizantină în limba slavonă
citită în cele trei țări românești constituie o indicație asupra preocupărilor spirituale ale claselor
dominante în evul mediu. Creația originală a românilor sau scrisă pentru români (sub patronaj
românesc) în limba slavonă este însă redusă in acest domeniu religios. Cele câteva scrieri din această
categorie păstrează stilul retoric bizantin, felul de exprimare al operelor bizantino-slave care circulau la
noi.
Cunoaștem două scurte imnuri de laudă în slavonește, scrise în stil bisericesc tipic bizantin de
doi mari boieri. „Pripealele” (cântări adause) în cinstea Maicii Domnului au fost alcătuite de Filos,
logofătul lui Mircea cel Bătrân, devenit călugărul Filoftei, iar „Lauda lui Mihail Mărturisitorul”,
episcop al Sinoadelor, ale cărui moaște se aflau la Târgoviște, a fost alcătuită în selcolul al XVI-lea de
boierul Simon Dedulovici vistiernic.

Literatura istorică în Moldova

Ca în toate statele feudale, istoriografia românească în limba slavonă are ca scop să păstreze
pentru urmași faptele eroice ale înaintașilor, domni și boieri, pentru a le întări dreptul la stăpânire.
Vechile anale nu reprezintă o pledoarie în acest sens, ci constată o stare de fapt, pe care o atribuie
legilor divine.

1
Istoriografia în limba slavonă, în special cea din Moldova, mai bine cunoscută, s-a dezvoltat
după modelul istoriografiei din țările slavone ortodoxe ( Bulgaria, Serbia, Rusia), care, la rândul ei, se
inspirase din istoriografia bizantină. O parte din bogata producție a cronicarilor bizantini a fost tradusă
în limbile slave. Astfel, prin intermediare slave, au ajuns în țara noastră copii ale cronicilor bizantine
ale lui Gheorghe Amartolos, Constantin Manasses și ale altora.
Istoria Moldovei, de la întemeiere până la sfârșitul veacului al XV-lea, se păstrează în șase
cronici slavo-române: „Letopisețul anonim al Moldovei” („Letopisețul de când s-a început Țara
Moldovei”, numit înainte „de la Bistrița”), două versiuni ale „Letopisețului de la Putna”, apoi cronicile
„moldo-germană”, „moldo-rusă”, „moldo-polonă” ( prelucrări străine ale cronicii slavone).

Literatura istorică în Țara Românească

Situația istoriografiei slavone din Țara Românească este diferită de cea din Moldova.
Cercetătorii istoriei literare au la îndemână numai textele în traducerea românească incluse în
compilațiile istorice alcătuite în veacul al XVII-lea, ceea ce nu le îngăduie să aprecieze limba și stilul
acestor opere. Este însă evident că nu am face operă a istoriei dezvoltării culturii, dacă nu am desface
compilațiile de cronici în părțile lor distincte, reprezantând fiecare altă epocă a istoriei scrisului.
Istoriografia slavonă a statului feudal Țara Românească nu a avut nici un început căci nici o cronică
internă nu a păstrat istoria acestei țări în veacurile XIV-XV și de aceea autorii compilației alcătuite în
românește în veacul al XVII-lea au fost nevoiți să recurgă, pentru descrierea acestei epoci, care rămâne
plină de lacune, la cronici străine, la legende și inscripții de la mănăstiri.

Literatura istorică în Transilvania

În Transilvania literatura istorică a clasei feudale românești nu putea avea continuitatea


istoriografiei de stat din celelalte țări românești. O scriere istorică slavonă despre care se presupune că
a fost scrisă în Transilvania este „Povestirea despre Drăculea voievod” (Vlad Țepeș), care descrie, sub
formă de anecdote, viața acestui domn muntean crud și viteaz, luptător vestit împotriva turcilor.
Redactată, după cum spune epilogul ei, în 1486, lucrarea s-a răspândit în Rusia, unde a fost descoperită
în mai multe versiuni manuscrise. Învățatul sovietic Sedelnikov a publicat. În 1929, manuscrisul cel
mai vechi al „Povestirii” (1490).

2
„Povestirea” slavă despre Vlad Țepeș, prin îmbinarea istoriei cu anecdota și a grotescului cu
tragicul, se înrudește cu unele scrieri satirice, caracteristice pentru evul mediu târziu, fiind – întocmai
ca figurile de monștri caricaturali de pe acoperișurile catedralelor gotice, în care perdomină specificul
orășenesc sarcastic, îmbinat cu cel cavaleresc – eroică.

3
Bibliografie

1. Ivănescu, George, Istoria limbii române, Iași, 1980.


2. Rosetti, Al., Istoria limbii române. De la origini până la începutul sec. al XVIII-lea, București,
1968.
3. https://romaniamea.org/cultura/cultura-si-literatura-romana-veche-in-limba-slavona/ - accesat la
data de 19.05.2018

4
5

S-ar putea să vă placă și