Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
VOCABULAIRE :
la santé = sănătatea
nuire à = a dăuna (la ceva)
entraîner = provoquer = a provoca (a atrage după sine o consecință negativă)
aggraver = a agrava
favoriser = a favoriza
faciliter = a facilita
améliorer = a ameliora
empêcher de = a împiedica să
permettre de = a permite să
enceinte = însărcinată
jaunir = a îngălbeni
la peau = pielea
espace non-fumeurs = spațiu pentru nefumători
aboyer = a lătra
les aboiements = lătrăturile
incessant, -e = neîncetat, -ă
Exemples :
ALLER – nous allons + -ANT = allant
VENIR – nous venons + -ANT = venant
FINIR – nous finissons + -ANT = finissant
CRAINDRE – nous craignons + -ANT = craignant
PRENDRE – nous prenons + -ANT = prenant
Neregulate:
AVOIR = ayant
ÊTRE = étant
SAVOIR = sachant
De obicei, se traduce prin parafrazare cu valoare de cauză sau de atributivă,
atunci când stă pe lângă un substantiv și aduce o precizare în privința acestuia,
fără să trebuiască să spunem « qui… » (« care… »).
Exemples :
1. Sachant qu’il ne pouvait pas les confronter, il a préféré se cacher. =
Știind (Pentru că știa) că nu putea să-i înfrunte, a preferat să se ascundă.
2. La loi n’étant pas respectée, tout le monde craint les vols. = Legea
nefiind respectată (Pentru că legea nu este respectată), tuturor le este
teamă de furturi.
Exemples :
1. Étant donné qu’il est célibataire, toutes les femmes veulent le
rencontrer. = Dat fiind că este burlac, toate femeile voir să-l întâlnească.
2. Comme elle refusait de nous écouter, on a déposé une plainte. = Pentru
că refuza să ne asculte, am depus o plângere.
3. Puisque je tiens à toi, je vais tout te dire. = Fiindcă țin la tin, îți voi
spune totul.
Exemple :
1. Il nous a beaucoup énervés. C’est pourquoi nous sommes partis. = Ne-a
enervat mult. Prin urmare (De aceea) am plecat.
2. Ils avaient trop bu. Par conséquent, ils ont fait un accident. = Băuseră
prea mult. Drept urmare, au făcut un accident.