Sunteți pe pagina 1din 98

1

00:00:27,400 --> 00:00:31,123


<i>Teseractul s-a trezit.</i>
2
00:00:32,083 --> 00:00:36,725
<i>Te afli ntr-o lume mic,
o lume a oamenilor.</i>
3
00:00:37,486 --> 00:00:40,969
<i>i ei vor s-i exploreze puterea.</i>
4
00:00:41,009 --> 00:00:46,691
<i>Dar aliatul nostru i cunoate
funciile, s faci cum spune el.</i>
5
00:00:48,052 --> 00:00:51,015
<i>E pregtit s conduc...</i>
6
00:00:51,214 --> 00:00:57,019
<i>Armata noastr de Chitauri
l va urma.</i>
7
00:00:57,938 --> 00:01:00,141
<i>Lumea va fi a lui.</i>
8
00:01:00,420 --> 00:01:07,304
<i>lar Universul va fi al tu.
Oamenii nu au de ales...</i>
9
00:01:07,338 --> 00:01:10,306
<i>...dect s ard?!</i>
10
00:01:22,955 --> 00:01:26,355
<i>Ordinul de evacuare a fost confirmat.</i>
11
00:01:26,395 --> 00:01:30,399
<i>ndreptai-v ctre vehicule
pentru evacuare.</i>
12
00:01:56,693 --> 00:02:01,457
- Ct de grav e situaia?
- Asta e problema, dle. Nu tim.
13
00:02:04,979 --> 00:02:07,901
Dr Selvig a interceptat un oc energetic
de la Teseract acum patru ore.
14

00:02:07,941 --> 00:02:10,103


NASA nu i-a permis lui Selvig
s fac teste.
15
00:02:10,138 --> 00:02:12,142
Nu-l testa.
Nici mcar nu era n ncpere.
16
00:02:12,384 --> 00:02:14,705
- A fost un eveniment spontan.
- S-a activat singur?
17
00:02:14,745 --> 00:02:15,865
La ce nivel a ajuns energia acum?
18
00:02:15,905 --> 00:02:18,026
Crete. Selvig nu l-a putut opri,
aa c am cerut evacuarea.
19
00:02:18,066 --> 00:02:20,789
- Ct dureaz s-i evacum pe toi?
- Baza va fi liber n 30 de minute.
20
00:02:20,824 --> 00:02:22,749
Sper s nu te neli.
21
00:02:23,310 --> 00:02:27,271
- Dle, s-ar putea s evacum degeaba.
- Vrei s-i trimitem napoi la somn?
22
00:02:27,311 --> 00:02:31,234
Dac nu putem controla Teseractul,
nu cred c exist o distan sigur.
23
00:02:31,276 --> 00:02:34,196
Asigur-te c prototipurile
din faza a doua sunt scoase de-aici.
24
00:02:34,236 --> 00:02:36,478
Dle, chiar e o prioritate acum?
25
00:02:36,518 --> 00:02:40,120
De acum i pn la sfritul lumii,
vom considera c va exploda.
26
00:02:41,000 --> 00:02:42,401
Scoate dispozitivele de la subsol.

27
00:02:42,441 --> 00:02:45,724
Punei prototipurile din faza a doua
ntr-o main i luai-le de-aici.
28
00:02:45,759 --> 00:02:46,605
Da, domnule.
29
00:02:46,645 --> 00:02:48,445
Tu, vino cu mine!
30
00:02:50,727 --> 00:02:52,728
Care e situaia, doctore?
31
00:02:53,368 --> 00:02:56,730
- Direcioneaz-l.
- tim ceva sigur?
32
00:02:56,970 --> 00:02:58,933
Teseractul se poart urt.
33
00:02:59,171 --> 00:03:01,935
- A fost o glum?
- Deloc.
34
00:03:01,975 --> 00:03:05,096
Teseractul nu numai c e activ,
dar pare a avea voin.
35
00:03:05,131 --> 00:03:08,098
- Presupun c l-ai scos din priz.
- E o surs de energie.
36
00:03:08,178 --> 00:03:11,259
Dac noi nchidem alimentarea,
el o pornete napoi.
37
00:03:11,299 --> 00:03:14,902
- A atins nivelul maxim.
- Pentru asta te pregteai, doctore.
38
00:03:14,942 --> 00:03:17,904
- S captezi energie din spaiu.
- N-avem cu ce s-o captm.
39
00:03:17,939 --> 00:03:19,464
nc nu mi-am terminat calculele.

40
00:03:19,504 --> 00:03:21,786
Creeaz interferene, radiaii.
41
00:03:21,821 --> 00:03:24,868
Nu e nimic nociv,
radiaii gamma de intensitate mic...
42
00:03:24,987 --> 00:03:26,548
Astea pot fi nocive.
43
00:03:26,828 --> 00:03:32,993
- Unde e agentul Barton?
- oimul? n cuib, ca de obicei.
44
00:03:34,113 --> 00:03:36,355
Agent Barton, raporteaz!
45
00:03:36,675 --> 00:03:39,356
i-am acordat misiunea asta
ca s fii atent la ce se ntmpl.
46
00:03:39,396 --> 00:03:43,398
- Vd mai bine de la distan.
- Ai vzut ce-a declanat Cubul?
47
00:03:43,438 --> 00:03:45,520
Doctore, iar i crete
nivelul de energie!
48
00:03:45,560 --> 00:03:49,003
N-a venit i n-a plecat nimeni,
iar Selvig e curat.
49
00:03:49,038 --> 00:03:51,162
N-a luat legtura cu nimeni
i nu are nici intermediari.
50
00:03:51,524 --> 00:03:56,167
Dac cineva a umblat la el,
n-a fcut-o din partea asta.
51
00:03:56,207 --> 00:04:00,769
- Din partea asta?
- Cubul e o poart ctre o alt lume.
52
00:04:02,130 --> 00:04:03,891
Porile se pot deschide

din ambele pri.


53
00:04:03,971 --> 00:04:05,612
Nu nc...
54
00:05:10,571 --> 00:05:14,334
Domnule, lsai sulia jos!
55
00:05:51,197 --> 00:05:53,358
Ai o inim...
56
00:06:21,695 --> 00:06:23,696
Te rog, nu face asta!
57
00:06:24,777 --> 00:06:28,178
- Mai am nevoie de Cub.
- Nu trebuie s faci deranj mai mare.
58
00:06:28,218 --> 00:06:31,621
Bineneles c da.
Nimic altceva nu merit efortul.
59
00:06:32,862 --> 00:06:38,624
Sunt Loki din Asgard.
Sunt nsrcinat cu un scop mre.
60
00:06:38,664 --> 00:06:42,067
Loki?! Fratele lui Thor!
61
00:06:42,102 --> 00:06:44,389
Noi nu avem nimic cu oamenii ti.
62
00:06:44,424 --> 00:06:47,230
Nici furnicile nu au ceva
mpotriva bocancilor...
63
00:06:47,990 --> 00:06:52,552
- Ai de gnd s ne calci n picioare?
- Aduc veti bune.
64
00:06:54,033 --> 00:06:57,396
- Vreau o lume liber.
- Liber de ce?
65
00:06:57,596 --> 00:07:01,678
Libertatea...
e cea mai mare minciun a vieii.

66
00:07:01,757 --> 00:07:05,682
Dup ce o accepi n inima ta...
67
00:07:09,202 --> 00:07:11,285
...vei cunoate pacea.
68
00:07:11,324 --> 00:07:16,167
Pacea, zici?
Cred c vrei s spui opusul.
69
00:07:16,202 --> 00:07:20,450
Dle, Directorul Fury trage de timp.
Cldirea e pe cale s explodeze.
70
00:07:20,490 --> 00:07:23,132
Vor cdea 30 m de piatr pe noi.
71
00:07:23,292 --> 00:07:25,614
- Vrea s ne ngroape.
- Ca pe faraonii din antichitate.
72
00:07:25,654 --> 00:07:27,854
Are dreptate.
Portalul se prbuete.
73
00:07:27,889 --> 00:07:30,456
n dou minute,
va intra n stare critic.
74
00:07:30,575 --> 00:07:31,657
Rezolv-l!
75
00:07:46,465 --> 00:07:48,947
Avem nevoie de mainile astea.
76
00:07:51,188 --> 00:07:54,030
- El cine e?
- Nu mi-a spus.
77
00:07:56,232 --> 00:08:01,154
<i>Hill! M auzi?
Barton a fost compromis!</i>
78
00:08:13,842 --> 00:08:16,844
Au luat Teseractul!
nchide complexul!

79
00:08:51,625 --> 00:08:54,266
Lsai-le! Nu! Fugii!
80
00:09:09,277 --> 00:09:12,239
Suntem pregtii la suprafa, dle.
Trebuie s plecm.
81
00:10:39,690 --> 00:10:42,491
Directore Fury, m auzi?
82
00:10:42,731 --> 00:10:47,295
Teseractul e n posesia agresorului.
Am oameni rnii. Hill?
83
00:10:47,576 --> 00:10:51,817
Muli nc sunt sub drmturi.
Nu tim ci au supravieuit.
84
00:10:51,852 --> 00:10:52,819
<i>Pornete alarm general.</i>
85
00:10:52,859 --> 00:10:56,581
- Toi agenii s caute servieta.
- Recepionat.
86
00:10:56,781 --> 00:10:58,502
Coulson, ntoarce-te la baz.
87
00:10:58,582 --> 00:11:05,186
E o situaie de nivel 7.
Din acest moment, am intrat n rzboi!
88
00:11:05,987 --> 00:11:07,827
Ce facem n continuare?
89
00:11:12,292 --> 00:11:17,016
RZBUNTORII
90
00:11:17,096 --> 00:11:23,823
Traducerea i adaptarea:
D.Emil & veveria_bc @ www.titrri.ro
91
00:11:24,783 --> 00:11:27,666
Sincronizarea:
<font color="#00ff00">sky</font> @ <font color="#0099FF">www.titrri.ro</font>

92
00:11:43,040 --> 00:11:46,003
N-a fi vrut
s-mi petrec seara astfel.
93
00:11:46,043 --> 00:11:48,246
tiu eu cum ai vrea
s-i petreci seara asta.
94
00:11:48,285 --> 00:11:53,250
- Crede-m, aa e mai bine.
- Pentru cine lucrezi?
95
00:11:53,530 --> 00:11:55,853
Pentru Lermedov, nu?
96
00:11:56,453 --> 00:12:00,536
El chiar are impresia
c o s trecem incidentul cu vederea
97
00:12:00,696 --> 00:12:03,260
ca s facem transferul?
98
00:12:03,579 --> 00:12:08,343
Credeam c generalul Salagoub
e stpn pe exporturile sale.
99
00:12:08,383 --> 00:12:10,105
Salagoub...
100
00:12:10,145 --> 00:12:13,548
E un simplu curier, de faad.
101
00:12:14,750 --> 00:12:19,514
Ultimele informaii de la tine
te dau de gol.
102
00:12:19,955 --> 00:12:22,837
Eti celebra Vduv Neagr.
103
00:12:24,238 --> 00:12:28,722
S-a demonstrat
c e simplu s ai un chip frumos.
104
00:12:29,323 --> 00:12:32,485
Chiar m consideri frumoas?
105

00:12:34,808 --> 00:12:40,773


N-avem nevoie de Lermedov
ca s transportm tancurile.
106
00:12:41,575 --> 00:12:44,497
S-i zici doar
c l-a trdat cineva din interior.
107
00:12:44,532 --> 00:12:47,219
Deci...
108
00:12:49,102 --> 00:12:52,024
...va trebui s-i notezi asta.
109
00:12:59,110 --> 00:13:01,592
Vrea cu femeia.
110
00:13:03,914 --> 00:13:05,196
Ascult...
111
00:13:05,231 --> 00:13:07,917
<i>V aflai la Smolensky Plaza, nr 1-14,
la etajul al treilea.</i>
112
00:13:07,959 --> 00:13:10,600
<i>Avem un avion de vntoare F-22
la fix 12 km de voi.</i>
113
00:13:10,640 --> 00:13:12,202
<i>D-mi-o pe femeie
la telefon,</i>
114
00:13:12,242 --> 00:13:15,244
<i>altfel v distrug cartierul
nainte s ajungei la parter.</i>
115
00:13:21,211 --> 00:13:23,413
<i>- Avem nevoie de tine.
- Glumeti?! Lucrez.</i>
116
00:13:23,613 --> 00:13:26,174
<i>- Situaia asta are prioritate.
- Sunt n toiul unui interogatoriu.</i>
117
00:13:26,255 --> 00:13:32,020
- Dobitocul sta m exaspereaz.
- Nu-i adevrat.

118
00:13:32,821 --> 00:13:37,625
- Acum, n-ai cum s m scoi de aici.
- Nataa, Barton a fost compromis.
119
00:13:41,029 --> 00:13:43,832
Ateapt cteva secunde.
120
00:14:22,787 --> 00:14:24,749
<i>- Unde-i Barton acum?
- Nu tim.</i>
121
00:14:24,789 --> 00:14:26,631
- Dar e n via?
- Credem c da.
122
00:14:26,671 --> 00:14:28,432
O s te pun la curent
cnd te ntorci.
123
00:14:28,472 --> 00:14:33,717
- Mai nti, vrem s discui cu Uriaul.
- tii c Stark n-are ncredere n mine.
124
00:14:34,477 --> 00:14:37,961
M ocup eu de Stark.
Tu ocup-te de Uria.
125
00:15:00,862 --> 00:15:02,904
Tu cine eti? Ce caui aici?
126
00:15:03,464 --> 00:15:05,586
Sunt bolnavi aici!
127
00:15:05,986 --> 00:15:09,430
Tu eti doctor.
Tatl meu nu se mai trezete!
128
00:15:09,470 --> 00:15:12,872
Are febr i geme,
dar ochii nu i se deschid.
129
00:15:12,912 --> 00:15:14,995
Vorbete mai rar.
130
00:15:15,235 --> 00:15:17,316
Tatl meu...

131
00:15:18,599 --> 00:15:20,519
E n aceeai situaie?
132
00:15:23,402 --> 00:15:25,445
Te rog.
133
00:15:50,628 --> 00:15:52,750
Trebuia s ceri plata n avans,
Banner!
134
00:15:52,790 --> 00:15:58,275
Dac tot trebuie s evii stresul,
i-ai ales un loc total nepotrivit.
135
00:16:00,677 --> 00:16:05,201
- Evitarea stresului nu e o problem.
- Atunci, care e? Yoga?
136
00:16:06,402 --> 00:16:09,925
M-ai adus la marginea oraului.
Inteligent micare.
137
00:16:09,960 --> 00:16:14,129
Bnuiesc c ai nconjurat casa.
138
00:16:14,409 --> 00:16:16,651
Suntem singuri.
139
00:16:17,212 --> 00:16:20,936
Actria aia mic e tot spioan?
Aa devreme ncep acum?
140
00:16:21,255 --> 00:16:22,256
Eu aa am nceput.
141
00:16:22,458 --> 00:16:26,059
- Cum te cheam?
- Nataa Romanoff.
142
00:16:28,182 --> 00:16:29,583
Ai venit s m ucidei,
dr Romanoff?
143
00:16:29,623 --> 00:16:36,310
- N-o s reueti.
- Nu. Am venit din partea S.C.U.T.

144
00:16:36,509 --> 00:16:38,311
S.C.U.T...
145
00:16:39,552 --> 00:16:42,436
- Cum m-au gsit?
- Nici nu te-am pierdut, doctore.
146
00:16:42,595 --> 00:16:47,080
Am stat la distan. I-am derutat
pe terii interesai de tine.
147
00:16:47,159 --> 00:16:50,563
- De ce?
- Nick Fury are ncredere n tine.
148
00:16:50,603 --> 00:16:52,846
Avem nevoie de tine acum.
149
00:16:53,086 --> 00:16:57,049
- i dac refuz?
- Te conving eu s vii.
150
00:16:59,211 --> 00:17:03,535
i dac cellalt tip refuz?
151
00:17:04,336 --> 00:17:09,781
N-ai mai avut incidente de peste un an.
Doar nu vrei s strici recordul, nu?
152
00:17:10,701 --> 00:17:13,544
Am tot timpul din lume
s obin ce vreau.
153
00:17:14,104 --> 00:17:17,707
Doctore, ne aflm n faa
unui potenial dezastru mondial.
154
00:17:17,747 --> 00:17:24,154
- Astea chiar am ncercat s le evit.
- Acesta e Teseractul.
155
00:17:24,794 --> 00:17:28,437
Are suficient energie
pentru a distruge planeta.
156
00:17:30,399 --> 00:17:35,645
- Ce vrea Fury de la mine? S-l nghit?

- Vrea s-l gseti. A fost furat.


157
00:17:35,685 --> 00:17:39,368
Emite o und de radiaii gamma
prea slab pentru a-l localiza.
158
00:17:39,568 --> 00:17:43,252
Nimeni nu se pricepe la radiaiile gamma
mai bine dect tine.
159
00:17:43,292 --> 00:17:46,173
Dac mai era cineva, nu eram aici.
160
00:17:46,215 --> 00:17:50,098
- Deci Fury nu-l vrea pe monstru.
- Din ce tiu eu, nu.
161
00:17:50,138 --> 00:17:54,102
- i i spune ie totul?
- Vorbete cu Fury. Are nevoie de tine.
162
00:17:54,421 --> 00:17:56,223
- M vrea ntr-o cuc?
- Nu te pune nimeni n...
163
00:17:56,263 --> 00:17:57,705
Nu mai mini!
164
00:18:01,347 --> 00:18:04,591
Iart-m, am fost rutcios.
165
00:18:04,910 --> 00:18:08,153
Voiam s vd cum reacionezi.
166
00:18:08,193 --> 00:18:12,597
Hai s-o facem pe calea uoar,
adic s nu foloseti arma,
167
00:18:12,637 --> 00:18:17,003
ca s nu fac vraite
cellalt tip.
168
00:18:17,043 --> 00:18:20,886
Ne-am neles, Nataa?
169
00:18:25,810 --> 00:18:29,854
Retragei-v. Am reuit.

170
00:18:31,014 --> 00:18:33,097
Ziceai c suntem singuri...
171
00:18:34,658 --> 00:18:37,301
<i>Eti depit de situaie, Directore.</i>
172
00:18:37,341 --> 00:18:39,904
<i>Eti pus n faa unor fore
pe care nu le poi controla.</i>
173
00:18:40,103 --> 00:18:43,547
Ai fost n rzboi, dle consilier?
n mijlocul schimbului de focuri?
174
00:18:43,587 --> 00:18:46,308
Ai simit vreodat
un exces de control?
175
00:18:46,343 --> 00:18:49,792
<i>Zici c acest Asgard a declarat
rzboi planetei noastre?</i>
176
00:18:49,832 --> 00:18:52,314
Nu Asgard, ci Loki.
177
00:18:52,474 --> 00:18:56,359
<i>N-are cum s lucreze singur.
Ce tim despre cellalt, fratele lui?</i>
178
00:18:56,394 --> 00:18:58,239
Din ce tim, Thor nu ne e duman.
179
00:18:58,439 --> 00:19:01,683
ns el e ntr-o alt lume.
Nu putem conta nici pe ajutorul lui.
180
00:19:01,723 --> 00:19:05,086
<i>- Suntem pe fore proprii.
- Concentreaz-te pe faza a doua.</i>
181
00:19:05,126 --> 00:19:08,489
<i>- E proiectat pentru...
- Faza a doua nu e gata.</i>
182
00:19:08,530 --> 00:19:10,052
Inamicul nostru e pregtit.

183
00:19:10,092 --> 00:19:14,015
<i>- Ne trebuie o echip de atac.
- Iniiativa "Rzbuntorii" e anulat.</i>
184
00:19:14,055 --> 00:19:15,696
Nu e vorba de "Rzbuntori" aici.
185
00:19:15,731 --> 00:19:18,979
<i>Conduci cea mai mare reea secret
de securitate din lume</i>
186
00:19:19,019 --> 00:19:22,742
<i>i vrei s lai soarta omenirii
n mnile unor ciudai?</i>
187
00:19:22,782 --> 00:19:26,506
Nu las nimic n seama nimnui.
Ne trebuie o echip de atac.
188
00:19:26,987 --> 00:19:29,829
O fi oamenii tia izolai,
chiar puin instabili,
189
00:19:29,870 --> 00:19:33,552
dar cu ndrumarea necesar,
cred c vor deveni ce ne trebuie.
190
00:19:34,113 --> 00:19:35,514
<i>Crezi asta?</i>
191
00:19:35,594 --> 00:19:38,957
<i>Nu sentimentele
ctig rzboaiele, Directore.</i>
192
00:19:39,717 --> 00:19:43,602
Nu, soldaii le ctig.
193
00:20:01,738 --> 00:20:05,621
<i>Nu mai am suficient timp.
Trebuie s-l prbuesc sub ap.</i>
194
00:20:10,225 --> 00:20:12,869
<i>- Nu vei fi singur.
- Srmanul de el!</i>
195
00:20:13,589 --> 00:20:15,872

<i>Tipul nc e n via!</i>
196
00:20:38,533 --> 00:20:40,214
Nu poi s dormi?
197
00:20:41,454 --> 00:20:45,419
Am dormit 70 ani, dle.
Cred c mi-a ajuns.
198
00:20:45,539 --> 00:20:50,223
Atunci, ar trebui s mai iei,
s te bucuri, s vezi lumea.
199
00:20:54,827 --> 00:21:00,271
Cnd m-am prbuit, eram n rzboi.
Cnd m-am trezit, cic am ctigat.
200
00:21:00,593 --> 00:21:04,956
- Nu mi-a spus nimeni ce-am pierdut.
- Am fcut cteva greeli pe parcurs.
201
00:21:04,996 --> 00:21:07,719
Altele, chiar de curnd.
202
00:21:08,038 --> 00:21:10,121
- Avei o misiune pentru mine, dle?
- Da.
203
00:21:10,361 --> 00:21:14,845
- Vrei s m integrai n lume?
- ncerc s-o salvez.
204
00:21:18,568 --> 00:21:20,491
Arma secret a Hydrei...
205
00:21:20,531 --> 00:21:23,894
Howard Stark a gsit-o n ocean
cnd te cuta pe tine.
206
00:21:24,174 --> 00:21:25,936
Suntem de aceeai prere cu el.
207
00:21:26,255 --> 00:21:30,139
Teseractul ar putea fi cheia
energiei durabile nelimitate.
208
00:21:30,299 --> 00:21:34,223

Cu siguran,
lumea are mare nevoie de asta.
209
00:21:35,665 --> 00:21:40,789
- Cine v-a furat-o?
- l cheam Loki. Nu e de pe-aici.
210
00:21:41,549 --> 00:21:45,433
Va trebui s te punem la curent
cu multe lucruri dac accepi.
211
00:21:45,714 --> 00:21:51,880
- Lumea e mai ciudat dect o tii.
- Nu cred c m va mai mira ceva.
212
00:21:52,319 --> 00:21:54,843
Pun pariu pee 10 dolari c te neli.
213
00:21:55,763 --> 00:22:00,327
Vei gsi un dosar de informare
n apartamentul tu.
214
00:22:01,649 --> 00:22:07,694
- Ai s ne spui ceva despre Teseract?
- Mai bine l lsai n ocean.
215
00:22:38,722 --> 00:22:41,725
Sunt pregtit de aterizare.
De aici, preiei tu.
216
00:22:41,760 --> 00:22:44,848
<i>Ai deconectat liniile de transmisie?
Suntem n afara reelei?</i>
217
00:22:44,888 --> 00:22:47,971
Turnul Stark va fi un reper
pentru energia curat regenerabil.
218
00:22:48,132 --> 00:22:51,335
<i>Asta, dac va comuta arc-reactorul
i chiar va funciona.</i>
219
00:22:51,370 --> 00:22:52,856
Presupun c da...
220
00:22:53,215 --> 00:22:55,018
Lumineaz-l!

221
00:22:59,702 --> 00:23:00,702
<i>Cum arat?</i>
222
00:23:00,737 --> 00:23:03,105
Ca de Crciun,
dar cu o not personal.
223
00:23:03,305 --> 00:23:06,389
<i>Trebuie s artm publicului asta.
Trebuie s mediatizm tehnologia. </i>
224
00:23:06,589 --> 00:23:09,230
<i>Vreau s ne vedem mine. Lucrez
la planul pentru alte trei cldiri.</i>
225
00:23:09,390 --> 00:23:11,033
Pepper, m omori cu zilele!
226
00:23:11,073 --> 00:23:14,356
<i>- Ai uitat? Savureaz momentul.
- Nu te aud prea bine.</i>
227
00:23:17,278 --> 00:23:20,560
<i>Dle, v caut la telefon
agentul Coulson de la S.C.U.T.</i>
228
00:23:20,680 --> 00:23:24,204
Nu sunt disponibil.
De fapt, sunt plecat.
229
00:23:30,530 --> 00:23:32,971
<i>Domnule, e insistent.</i>
230
00:23:33,253 --> 00:23:36,897
Impune-te, Jarvis. Am o ntlnire.
231
00:23:40,019 --> 00:23:43,062
Nivelul de energie e constant, cred...
232
00:23:43,097 --> 00:23:46,504
Bineneles. M-am implicat personal.
De aici i ntrebarea:
233
00:23:46,664 --> 00:23:50,869
- Cum e s fii geniu?
- N-am de unde s tiu eu, nu?

234
00:23:50,909 --> 00:23:51,869
Ce vrei s spui?
235
00:23:51,904 --> 00:23:58,795
- Toate astea au venit de la tine.
- Nu, toate astea au venit de aici.
236
00:23:59,436 --> 00:24:01,599
Asum-i meritele. Te rog.
237
00:24:01,638 --> 00:24:05,923
Stark Tower e copilul tu.
Asum-i 12% din merite.
238
00:24:06,683 --> 00:24:08,765
- 12%?
- Se poate i 15%.
239
00:24:08,805 --> 00:24:12,328
- 12%?! E copilul meu?
- Eu doar l-am ridicat.
240
00:24:12,363 --> 00:24:18,013
La propriu m refer.
Scuze, care-i treaba cu securitatea?
241
00:24:18,054 --> 00:24:18,855
Liftul meu privat...
242
00:24:19,095 --> 00:24:23,258
- Vorbeti de liftul nostru?
- Era plin de muncitori transpirai?
243
00:24:23,298 --> 00:24:25,340
O s pltesc
pentru comentariul cu procentele
244
00:24:25,375 --> 00:24:27,343
ntr-un mod foarte subtil
mai trziu, nu-i aa?
245
00:24:27,622 --> 00:24:32,907
- N-o s fie prea subtil.
- Pe urmtorul turn va scrie Potts.
246
00:24:32,987 --> 00:24:37,431
- Pe contractul chirie...

- Poi s-o chemi i pe mama ta?


247
00:24:37,711 --> 00:24:41,354
<i>Domnule, telefonul...
Cineva mi suprascrie comenzile. </i>
248
00:24:41,394 --> 00:24:43,277
<i>Stark, trebuie s discutm!</i>
249
00:24:43,437 --> 00:24:47,281
Sunt sosia lui Tony Stark.
Lsai un mesaj, v rog.
250
00:24:47,321 --> 00:24:50,284
<i>- E urgent!
- Atunci, las-l urgent.</i>
251
00:24:51,324 --> 00:24:52,685
Bre de securitate!
252
00:24:52,805 --> 00:24:55,087
- Domnule Stark?
- Phil, intr!
253
00:24:55,127 --> 00:24:57,370
- Phil?
- Nu pot s rmn.
254
00:24:57,771 --> 00:25:00,854
- Prenumele lui e "Agent".
- Intr! Srbtoream.
255
00:25:00,889 --> 00:25:05,017
- Motiv pentru care nu poi rmne.
- S citeti dosarul ct mai repede.
256
00:25:05,052 --> 00:25:09,781
- Nu-mi place s primesc chestii.
- mi place mie. Facem schimb.
257
00:25:10,261 --> 00:25:12,062
Mulumesc.
258
00:25:12,905 --> 00:25:15,906
Programul cu publicul e numai
ntre orele 8:00 i 17:00, joia.
259

00:25:16,108 --> 00:25:18,789


- N-am venit pentru un sfat.
- E vorba de "Rzbuntorii"?
260
00:25:18,829 --> 00:25:22,672
- Nu c-a ti ceva despre asta.
- Proiectul a fost anulat.
261
00:25:23,113 --> 00:25:26,036
- Credeam c nu sunt eligibil.
- Nici asta nu tiam.
262
00:25:26,076 --> 00:25:30,079
Cic sunt versatil, narcisist,
nu lucrez bine n echip...
263
00:25:30,440 --> 00:25:31,080
Asta tiam.
264
00:25:31,202 --> 00:25:34,284
Nu mai e vorba
de profile de personalitate acum.
265
00:25:34,324 --> 00:25:37,367
- M rog... Dr Potts, vino puin!
- O secund!
266
00:25:41,650 --> 00:25:46,414
- Credeam c avem un moment.
- Aveam 12% din acel moment.
267
00:25:46,895 --> 00:25:51,419
- Pare serios. Phill pare afectat.
- De unde tii tu? De ce-l cheam Phil?
268
00:25:51,659 --> 00:25:56,424
- Ce sunt toate astea?
- Asta.
269
00:26:03,670 --> 00:26:05,993
- O s plec la D.C. n seara asta.
- Mine.
270
00:26:06,028 --> 00:26:10,076
- Tu ai teme. Multe teme...
- i dac nu le-a...
271
00:26:10,797 --> 00:26:14,801

Dac nu le-ai face,


cnd ai termina, ntr-un final...
272
00:26:15,682 --> 00:26:19,365
Ce s zic...
273
00:26:23,648 --> 00:26:25,771
Avem o nelegere.
274
00:26:28,934 --> 00:26:30,896
D tot ce poi!
275
00:26:32,617 --> 00:26:35,059
- Putem ajunge i La Guardia?
- Te pot lsa eu.
276
00:26:35,540 --> 00:26:37,102
Minunat!
277
00:26:37,142 --> 00:26:42,106
- Povestete-mi de violonist.
- S-a mutat napoi n Portland.
278
00:26:52,116 --> 00:26:55,678
Mai avem 14 minute
pn la baz, domnule.
279
00:26:58,000 --> 00:27:01,603
Deci acest dr Banner ncerca
s refac serul folosit pe mine?
280
00:27:01,638 --> 00:27:05,407
Muli oameni au ncercat.
Tu ai fost primul supererou din lume.
281
00:27:05,447 --> 00:27:09,731
Banner credea c radiaiile gama sunt
cheia descifrrii formulei lui Erskine.
282
00:27:10,653 --> 00:27:13,854
- Nu prea i-a ieit, nu?
- Nu prea.
283
00:27:13,889 --> 00:27:17,538
Cnd nu e transformat n monstru,
tipul e ca Stephen Hawking.
284

00:27:18,619 --> 00:27:21,541


E un om foarte inteligent.
285
00:27:24,424 --> 00:27:29,228
E o onoare s te ntlnesc oficial.
Ne-am mai ntlnit noi, oarecum...
286
00:27:29,268 --> 00:27:31,992
Adic te-am privit dormind.
287
00:27:32,552 --> 00:27:38,157
Am fost prezent cnd ai fost scos
incontient din ghea.
288
00:27:38,477 --> 00:27:41,681
E o mare onoare s te avem la bord.
289
00:27:42,881 --> 00:27:47,166
- Sper s fiu omul potrivit.
- Eti, s tii.
290
00:27:47,886 --> 00:27:50,608
Am adus nite modificri costumului.
291
00:27:50,889 --> 00:27:53,571
- Am venit i eu cu o idee.
- Tu?
292
00:27:53,772 --> 00:27:58,416
Dungile i stelele erau
prea demodate?
293
00:27:59,536 --> 00:28:03,902
Tot ce s-a ntmplat
i se va ntmpla...
294
00:28:04,261 --> 00:28:08,386
Oamenii trebuie s-i aminteasc
de timpurile apuse.
295
00:28:38,733 --> 00:28:43,658
- Chitauri sunt nelinitii.
- Las-i s fiarb.
296
00:28:43,697 --> 00:28:46,860
- Vor duce o lupt glorioas.
- O lupt?!

297
00:28:47,261 --> 00:28:53,145
- mpotriva prpditului Pmnt?
- Glorioas, dar deloc lung.
298
00:28:53,185 --> 00:28:57,311
Dac eti att de puternic
pe ct spui...
299
00:28:57,346 --> 00:28:59,592
Te ndoieti de noi?!
300
00:28:59,632 --> 00:29:04,356
Te ndoieti de el?
El i-a pus sceptrul n mn.
301
00:29:04,396 --> 00:29:10,442
i-a dat cunotine strvechi
i un nou scop cnd ai fost alungat.
302
00:29:10,522 --> 00:29:17,288
Eram rege! Eram regele de drept
al Asgardului, dar am fost trdat!
303
00:29:17,323 --> 00:29:21,932
Ambiia ta e slab i copilroas.
304
00:29:22,092 --> 00:29:24,255
Am cutat dincolo de Pmnt.
305
00:29:24,290 --> 00:29:27,699
Vom obine o lume mai bun
pentru Teseract.
306
00:29:27,739 --> 00:29:29,900
Nu avei Teseractul nc.
307
00:29:31,742 --> 00:29:36,266
Nu v amenin,
dar pn nu deschid portalurile,
308
00:29:36,466 --> 00:29:40,950
iar fora voastr
nu poate fi condus de mine,
309
00:29:41,030 --> 00:29:43,073
nu avei nimic.

310
00:29:43,113 --> 00:29:46,836
i vei purta rzboiul, asgardianule.
311
00:29:48,477 --> 00:29:55,563
Dac dai gre
sau ne ascunzi Teseractul,
312
00:29:55,764 --> 00:29:59,648
nu va exista lume, lun pustie
313
00:29:59,848 --> 00:30:04,372
sau gaur de arpe
n care s nu te gsim.
314
00:30:04,771 --> 00:30:07,774
Crezi c tii ce e durerea?
315
00:30:07,814 --> 00:30:12,979
Te voi face s tnjeti...
316
00:30:40,766 --> 00:30:42,766
...dup ceva dulce ca durerea.
317
00:30:44,649 --> 00:30:47,612
Agent Romanoff,
i-l prezint pe cpitanul Rogers.
318
00:30:47,652 --> 00:30:49,133
- Domnioar...
- Bun!
319
00:30:49,173 --> 00:30:51,975
Au nevoie de tine pe punte.
Vor s nceap identificarea.
320
00:30:52,010 --> 00:30:53,857
Ne vedem acolo.
321
00:30:54,878 --> 00:30:58,641
S-a creat mult agitaie aici
cnd te-au gsit n ghea.
322
00:30:58,921 --> 00:31:01,443
Credeam c o s leine Coulson.
323
00:31:01,483 --> 00:31:04,687

nc nu te-a rugat s semnezi


cartonaele lui cu Cpitanul America?
324
00:31:04,727 --> 00:31:08,571
- Cartonae?
- Sunt vechi. E tare mndru de ele.
325
00:31:09,771 --> 00:31:11,453
Doctore Banner?
326
00:31:12,814 --> 00:31:17,859
- Bun! Mi s-a spus c vei veni.
- Am auzit c poi s gseti Cubul.
327
00:31:18,500 --> 00:31:22,504
- Numai asta s-a auzit despre mine?
- Doar asta m intereseaz pe mine.
328
00:31:24,025 --> 00:31:27,147
Cred c e ciudat pentru tine,
cu toate astea...
329
00:31:27,187 --> 00:31:32,472
- Nu, mi-e chiar familiar.
- Dlor, dai-v la o parte puin.
330
00:31:32,512 --> 00:31:35,675
Se va ncinge treaba.
331
00:31:42,162 --> 00:31:44,323
sta-i un submarin?
332
00:31:44,523 --> 00:31:49,008
Serios? Vor s stau ntr-un
container de metal sub ap?
333
00:32:14,311 --> 00:32:16,553
Nu, e mult mai ru!
334
00:32:44,659 --> 00:32:49,944
Verificare radio. Semnalez poziia.
Cresc energia... Poziie ciclic.
335
00:32:55,229 --> 00:32:57,991
Rulm la capacitate maxim.
Cretei puterea.
336

00:32:58,031 --> 00:33:01,315


- Am decolat.
- Rulm la capacitate maxim.
337
00:33:01,475 --> 00:33:04,397
Ne-am ridicat din ap.
Toate motoarele funcioneaz.
338
00:33:04,437 --> 00:33:08,200
Iniiez protocolul de urgen
S.C.U.T. 193.6.
339
00:33:08,240 --> 00:33:11,923
- Ne-am stabilizat, domnule.
- Foarte bine.
340
00:33:12,204 --> 00:33:15,726
<i>- S disprem!
- Activez panourile reflectorizante.</i>
341
00:33:30,541 --> 00:33:33,863
<i>- Panourile reflectorizante activate.
- Domnilor...</i>
342
00:33:45,595 --> 00:33:47,556
Doctore, i mulumesc c ai venit.
343
00:33:48,477 --> 00:33:51,200
Mulumesc c m-ai chemat frumos.
344
00:33:51,721 --> 00:33:56,165
- Ct trebuie s rmn?
- Dup ce lum Teseractul, eti liber.
345
00:33:56,205 --> 00:33:58,365
Cum stai?
346
00:33:58,405 --> 00:34:03,331
Accesm toate camerele wireless
din lume: de pe celulare, laptopuri...
347
00:34:03,611 --> 00:34:07,135
Dac sunt conectate la satelit,
sunt ochii i urechile noastre.
348
00:34:07,170 --> 00:34:09,736
- Tot nu-l vom gsi la timp.
- Trebuie s restrngem cutarea.

349
00:34:09,776 --> 00:34:12,539
- La cte spectrometre avei acces?
- Cte exist?
350
00:34:12,579 --> 00:34:14,221
Sunai toate laboratoarele cunoscute
i spunei-le
351
00:34:14,261 --> 00:34:16,943
s scoat spectrometre pe acoperi
i s le calibreze pentru raze gamma.
352
00:34:16,983 --> 00:34:20,747
O s concep un algoritm de cutare
pe baza recunoaterii roiurilor.
353
00:34:20,782 --> 00:34:22,588
Vom putea exclude cteva locuri.
354
00:34:23,269 --> 00:34:28,234
- Am unde s lucrez?
- Romanoff, du-l pe doctor n laborator.
355
00:34:29,395 --> 00:34:32,157
i va plcea, doctore.
Ai toate "jucriile" acolo.
356
00:34:32,197 --> 00:34:34,159
Pune-l acolo!
357
00:34:35,600 --> 00:34:40,765
- Unde gsii oamenii tia?
- S.C.U.T. nu duce lips de dumani.
358
00:34:41,166 --> 00:34:43,488
- De asta ai nevoie?
- Da, de iridiu.
359
00:34:43,528 --> 00:34:47,931
Se gsete n meteoriii
i formeaz antiprotoni. E foarte rar.
360
00:34:47,971 --> 00:34:50,654
Mai ales dac tiu cei de la S.C.U.T.
c-i trebuie.
361

00:34:50,689 --> 00:34:51,694


Nici eu nu tiam.
362
00:34:52,737 --> 00:34:55,058
Teseractul mi-a artat foarte multe.
363
00:34:55,093 --> 00:34:58,661
- Nu doar cunotine, ci adevrul.
- tiu.
364
00:34:58,902 --> 00:35:03,185
- ie ce i-a artat, agent Barton?
- Urmtoarea mea int.
365
00:35:03,225 --> 00:35:05,507
Spune-mi ce-i trebuie.
366
00:35:07,550 --> 00:35:11,874
Am nevoie de-o diversiune i un ochi.
367
00:35:19,040 --> 00:35:22,844
- Dac nu e o problem prea mare...
- Nu, e n regul.
368
00:35:24,485 --> 00:35:26,408
E un set foarte vechi.
369
00:35:26,448 --> 00:35:29,530
Mi-au trebuit civa ani
ca s adun toate cartonaele.
370
00:35:30,972 --> 00:35:33,413
Al tu e n stare perfect.
E puin uzat la margini, dar...
371
00:35:33,573 --> 00:35:36,456
Am gsit ceva. Se potrivete
n proporie de 67%.
372
00:35:36,536 --> 00:35:39,940
- Stai aa! 79%.
- Unde e?
373
00:35:39,975 --> 00:35:43,422
n Stuttgart, Germania,
pe strada Kumming, nr 28.
374

00:35:43,502 --> 00:35:48,587


- Nu se ascunde.
- Cpitane? E rndul tu.
375
00:37:32,083 --> 00:37:35,365
DR HEINRICH SCHUFER
INTRAREA PERMIS
376
00:38:16,443 --> 00:38:18,965
ngenuncheai n faa mea!
377
00:38:21,447 --> 00:38:23,649
Am spus...
378
00:38:24,731 --> 00:38:27,654
ngenuncheai!
379
00:38:35,941 --> 00:38:39,064
Nu e mai simplu aa?
380
00:38:40,384 --> 00:38:44,108
Nu e asta starea voastr natural?
381
00:38:45,710 --> 00:38:48,994
E adevrul negrit al omenirii...
382
00:38:49,034 --> 00:38:51,997
Tnjii s fii supui.
383
00:38:52,117 --> 00:38:55,840
Ispita luminoas a libertii
v limiteaz bucuria vieii
384
00:38:55,880 --> 00:39:02,966
ntr-o goan nebun dup putere
i identitate.
385
00:39:03,005 --> 00:39:11,534
Ai fost creai pentru a fi condui.
Pn la urma, mereu vei ngenunchea.
386
00:39:17,699 --> 00:39:23,024
- Nu ne nchinm oamenilor ca tine.
- Nu exist oameni ca mine.
387
00:39:23,305 --> 00:39:26,948
Mereu au fost oameni ca tine.

388
00:39:27,428 --> 00:39:33,274
Uitai-v la btrnul vostru...
Luai-l pe el ca exemplu.
389
00:39:39,240 --> 00:39:41,842
Ultima dat cnd am fost n Germania
390
00:39:42,162 --> 00:39:45,284
i am vzut un om
care se credea deasupra tuturor...
391
00:39:45,319 --> 00:39:48,568
- ...am sfrit contrazicndu-ne.
- Soldatul...
392
00:39:50,730 --> 00:39:54,853
- Omul din trecut.
- Nu eu sunt din trecut.
393
00:39:57,096 --> 00:40:00,338
<i>Loki, arunc armele i nu mica!</i>
394
00:40:19,036 --> 00:40:22,518
- ngenuncheaz!
- Nu azi!
395
00:40:24,160 --> 00:40:26,483
Sunt oameni peste tot.
396
00:40:28,404 --> 00:40:31,607
<i>Nu mi-ai simit lipsa, Romanoff?</i>
397
00:40:46,861 --> 00:40:49,624
ndrznete s te miti, renule!
398
00:40:56,430 --> 00:40:58,312
neleapt alegere.
399
00:40:59,232 --> 00:41:02,756
- Domnule Stark...
- Cpitane...
400
00:41:09,203 --> 00:41:12,124
<i>- A spus ceva?
- Niciun cuvnt.</i>

401
00:41:12,724 --> 00:41:15,727
<i>Aducei-l aici.
N-avem mult timp la dispoziie.</i>
402
00:41:17,529 --> 00:41:20,491
- Nu-mi place situaia.
- C pletosul s-a predat aa uor?
403
00:41:20,531 --> 00:41:22,654
Nu-mi amintesc s fi fost aa uor.
404
00:41:22,694 --> 00:41:28,138
- Tipul sta are rni vechi.
- Eti sprinten pentru vrsta ta.
405
00:41:28,380 --> 00:41:31,141
- Faci cursuri de Pilates?
- Poftim?
406
00:41:31,181 --> 00:41:33,384
Parc ai fi
de la un concurs de frumusee.
407
00:41:33,419 --> 00:41:37,067
S-ar putea s fi ratat cteva chestii
n timpul ct ai fost ngheat.
408
00:41:38,028 --> 00:41:42,232
- Fury nu mi-a spus c te cheam.
- Fury nu i-a zis multe lucruri.
409
00:41:42,632 --> 00:41:45,355
De unde vin fulgerele astea?
410
00:41:48,398 --> 00:41:54,803
- Ce-i, i-e fric de fulgere?
- Nu-mi prea place continuarea.
411
00:42:24,151 --> 00:42:26,713
- Acum a venit i tipul sta...
- Un alt asgardian?
412
00:42:27,114 --> 00:42:29,236
- Ne-o fi aliat?
- Nu conteaz.
413
00:42:29,276 --> 00:42:32,398

Dac-l elibereaz sau l omoar


pe Loki, Teseractul e pierdut.
414
00:42:32,438 --> 00:42:36,721
- Stark, ne trebuie un plan de atac!
- Am un plan. O s atac.
415
00:42:41,807 --> 00:42:45,050
- Te sftuiesc s nu te bagi, Cpitane.
- Nu vd cum a putea.
416
00:42:45,291 --> 00:42:47,932
Bieii tia controleaz fulgerele.
Practic, sunt nite zei.
417
00:42:47,972 --> 00:42:52,377
Exist un singur Dumnezeu.
i sunt convins c nu se mbrac aa.
418
00:43:06,389 --> 00:43:09,472
- Unde-i Teseractul?
- i mie mi-a fost dor de tine.
419
00:43:09,552 --> 00:43:13,436
- i se pare c am chef de joac?
- Ar trebui s-mi mulumeti.
420
00:43:13,476 --> 00:43:17,360
Dup distrugerea Bifrostului, ct
energie ntunecat i-a trebuit tatei
421
00:43:17,400 --> 00:43:20,922
ca s te trimit aici,
pe preiosul tu Pmnt?
422
00:43:23,845 --> 00:43:27,649
- Credeam c ai murit.
- M-ai jelit?
423
00:43:28,409 --> 00:43:33,574
- Cu toii. Chiar i tata.
- Tatl tu.
424
00:43:35,016 --> 00:43:38,820
i-a spus c adevratul meu printe
e mort, nu?
425
00:43:40,181 --> 00:43:45,546

Am fost crescui mpreun.


Ne-am jucat i am luptat mpreun!
426
00:43:45,586 --> 00:43:48,828
- Asta nu-i mai aminteti?
- mi amintesc o umbr.
427
00:43:50,150 --> 00:43:53,473
Am trit n umbra mreiei tale.
428
00:43:53,513 --> 00:43:58,638
mi amintesc c m-ai izgonit n abis.
Am fost i trebuia s fiu rege!
429
00:43:58,678 --> 00:44:02,401
i ai luat lumea pe care o iubesc
ca recompens pentru iluziile tale.
430
00:44:02,436 --> 00:44:06,724
Nu! Pmntul e sub protecia mea.
431
00:44:07,085 --> 00:44:10,929
i faci o treab foarte bun...
432
00:44:10,969 --> 00:44:14,732
Oamenii se omoar ntre ei,
iar tu pierzi vremea agitndu-te.
433
00:44:14,772 --> 00:44:16,654
Eu vreau s-i conduc.
434
00:44:16,694 --> 00:44:20,297
- Te consideri deasupra lor?
- Da.
435
00:44:20,417 --> 00:44:23,621
Atunci, n-ai neles
ce nseamn s conduci, frate.
436
00:44:23,661 --> 00:44:26,542
Un tron nu i s-ar potrivi.
437
00:44:30,106 --> 00:44:37,112
Am vzut lumi despre care nu tiai.
Am crescut, fiu al lui Odin, n exil.
438
00:44:37,192 --> 00:44:40,876

Am vzut adevrata putere


a Teseractului, i cnd voi...
439
00:44:40,916 --> 00:44:44,559
Cine i-a artat aceast putere?
Cine-l controleaz pe viitorul rege?
440
00:44:44,839 --> 00:44:46,642
- Eu sunt regele!
- Nu aici!
441
00:44:46,842 --> 00:44:50,765
Renun la Teseract!
Renun la visul sta veninos!
442
00:44:53,207 --> 00:44:55,369
Vino acas!
443
00:44:59,253 --> 00:45:01,614
Eu nu am o cas.
444
00:45:02,416 --> 00:45:06,980
Ai nevoie de Cub ca s m duci acas,
dar l-am ascuns i nu tiu unde e.
445
00:45:07,181 --> 00:45:10,023
Ascult-m cu atenie, frate!
446
00:45:10,904 --> 00:45:12,985
Ascult.
447
00:45:20,954 --> 00:45:24,116
- S nu m mai atingi vreodat!
- Atunci, nu-mi mai lua lucrurile.
448
00:45:24,355 --> 00:45:27,558
Nu avei idee cu ce avei de-a face.
449
00:45:28,521 --> 00:45:30,361
"Shakespeare n parc"?
450
00:45:30,601 --> 00:45:36,168
- Mama tie c-i pori draperiile?
- Situaia te depete, om de metal.
451
00:45:36,808 --> 00:45:41,091
- Loki va fi judecat n Asgard.

- Dac ne d Cubul, e al tu.


452
00:45:41,131 --> 00:45:44,855
Pn atunci, nu ne incomoda.
453
00:45:45,296 --> 00:45:47,216
Turistule...
454
00:45:52,142 --> 00:45:54,023
Bine...
455
00:46:21,770 --> 00:46:26,654
<i>- Puterea a ajuns la 400%.
- Nu mai spune...</i>
456
00:47:27,630 --> 00:47:29,550
Ajunge!
457
00:47:32,473 --> 00:47:36,317
- Nu tiu ce facei aici.
- Am venit s-l opresc pe Loki.
458
00:47:36,357 --> 00:47:40,200
- Dovedete-o! Las ciocanul jos.
- Nu nc.
459
00:47:40,321 --> 00:47:42,923
Proast decizie. i iubete...
460
00:47:43,444 --> 00:47:46,527
Vrei s las ciocanul jos?!
461
00:48:11,750 --> 00:48:13,832
Am terminat?
462
00:48:59,473 --> 00:49:02,276
n caz c nu e clar...
463
00:49:02,997 --> 00:49:08,682
Dac ncerci s evadezi
sau doar atingi pereii de sticl...
464
00:49:17,131 --> 00:49:21,374
Vei cdea 9.144 m
ntr-o capcan de oel.
465

00:49:21,409 --> 00:49:24,016


Te-ai prins cum st treaba?
466
00:49:25,377 --> 00:49:28,459
Furnic, sta e bocancul.
467
00:49:31,262 --> 00:49:33,625
E o cuc impresionant.
468
00:49:33,665 --> 00:49:36,188
Dar nu cred c e fcut pentru mine.
469
00:49:36,588 --> 00:49:41,232
- E pentru cineva mai puternic.
- Am auzit...
470
00:49:41,793 --> 00:49:46,436
E pentru o bestie fr minte,
dar care nc se poart ca un om.
471
00:49:46,636 --> 00:49:48,959
Ct de disperat eti,
472
00:49:48,999 --> 00:49:52,122
de chemi creaturi fr aprare
s te protejeze?
473
00:49:52,163 --> 00:49:54,484
Ct de disperat sunt?
474
00:49:54,524 --> 00:49:58,607
mi amenini planeta cu un rzboi.
Furi fore pe care nu le poi controla.
475
00:49:58,647 --> 00:50:02,411
Vorbeti despre pace,
dar ucizi de amuzament.
476
00:50:02,451 --> 00:50:05,614
M-ai fcut foarte disperat.
477
00:50:05,649 --> 00:50:08,978
S-ar putea s-i par ru
c ai fcut asta.
478
00:50:10,540 --> 00:50:14,343
Te nelinitete

faptul c eti att de aproape.


479
00:50:15,224 --> 00:50:18,025
Ai Teseractul, atta putere...
480
00:50:18,546 --> 00:50:20,628
Putere nelimitat...
481
00:50:20,988 --> 00:50:23,070
i pentru ce?
482
00:50:24,152 --> 00:50:27,714
O lumin clduroas
pentru toat lumea.
483
00:50:28,235 --> 00:50:32,158
i ca s-i aminteti
ce nseamn adevrata putere.
484
00:50:35,281 --> 00:50:40,366
S-mi spui dac "adevrata putere"
vrea o revist sau altceva.
485
00:50:47,246 --> 00:50:50,770
- Chiar c se umfl n pene.
- Loki vrea s trag de timp.
486
00:50:50,810 --> 00:50:52,412
Aadar...
487
00:50:52,771 --> 00:50:57,055
- Thor, ce are de gnd?
- Are o armat de Chitauri.
488
00:50:57,255 --> 00:50:59,859
Nu sunt nici din Asgard,
nici din vreo lume cunoscut.
489
00:51:00,098 --> 00:51:02,942
Vrea s-o conduc
mpotriva lumii voastre.
490
00:51:02,982 --> 00:51:05,904
Ei vor cuceri Pmntul pentru el
n schimbul Teseractului, cred.
491
00:51:06,024 --> 00:51:09,067

O armat... din spaiu.


492
00:51:09,867 --> 00:51:11,950
Deci construiete un nou portal.
493
00:51:12,070 --> 00:51:14,672
- De-asta are nevoie de Erik Selvig.
- De Selvig?
494
00:51:14,707 --> 00:51:17,233
- E un astrofizician.
- E folosit ca paravan.
495
00:51:17,274 --> 00:51:21,198
Loki l-a vrjit
alturi de un alt om de-al nostru.
496
00:51:21,318 --> 00:51:23,079
Eu vreau s tiu
de ce s-a lsat Loki prins.
497
00:51:23,119 --> 00:51:25,963
- Nu poate conduce o armat de aici.
- N-ar trebui s ne gndim la Loki.
498
00:51:26,003 --> 00:51:27,924
Tipului i lipsete o doag.
499
00:51:27,964 --> 00:51:31,407
- Se vede de la o pot c e nebun.
- Msoar-i vorbele!
500
00:51:31,447 --> 00:51:34,410
Loki nu judec corect,
dar aparine Asgardului.
501
00:51:34,450 --> 00:51:37,453
- i e fratele meu.
- A ucis 80 de oameni n dou zile.
502
00:51:37,693 --> 00:51:41,217
- E adoptat.
- Nu cred c are importan.
503
00:51:41,257 --> 00:51:44,458
- Iridiu... De ce are nevoie de iridiu?
- E un agent stabilizator.

504
00:51:44,498 --> 00:51:47,661
la i te odihnete n weekend.
Te duc eu cu avionul la Portland.
505
00:51:49,464 --> 00:51:52,867
Fr el, portalul se va prbui,
cum s-a ntmplat la sediul S.C.U.T.
506
00:51:53,388 --> 00:51:56,510
Fr resentimente, Frumuelule.
Ai o lovitur puternic.
507
00:51:56,550 --> 00:52:01,875
Portalul se poate deschide
i poate rmne deschis ct vrea Loki.
508
00:52:02,276 --> 00:52:05,078
Mai destindei-v,
micai-v picioarele.
509
00:52:05,559 --> 00:52:10,883
Omul la joac Galaga.
Credea c nu-l vedem, dar l-am vzut.
510
00:52:12,926 --> 00:52:15,888
- Cum vede Fury monitoarele?
- Se ntoarce.
511
00:52:15,928 --> 00:52:17,650
Pare obositor.
512
00:52:18,169 --> 00:52:22,895
Barton poate face rost de restul
materialelor destul de uor.
513
00:52:22,935 --> 00:52:27,619
i trebuie o surs de alimentare
de intensitate mai mare,
514
00:52:27,659 --> 00:52:30,582
ceva care s activeze Cubul.
515
00:52:30,982 --> 00:52:33,784
Cnd ai devenit expert
n astrofizic termonuclear?
516
00:52:33,824 --> 00:52:35,586

Asear.
517
00:52:35,987 --> 00:52:38,349
Pe scurt, scrie n lucrrile lui Selvig,
cele despre teoria extraciei.
518
00:52:38,429 --> 00:52:42,392
- Doar eu mi-am fcut temele?
- Loki are nevoie de-o surs anume?
519
00:52:42,432 --> 00:52:45,195
Cubul trebuie nclzit
la 120 milioane de Kelvini
520
00:52:45,235 --> 00:52:47,837
doar pentru a trece
peste bariera de rcire.
521
00:52:47,872 --> 00:52:50,440
Asta, dac Selvig n-a gsit o metod
de a anula efectul de bulgre cuantic.
522
00:52:50,600 --> 00:52:54,643
Dac ar face asta, ar obine fisiune
ntre ioni n orice reactor din lume.
523
00:52:54,683 --> 00:52:58,087
- lat, cineva vorbete pe limba mea.
- Asta crezi?
524
00:52:58,768 --> 00:53:00,848
ncntat de cunotin, dr Banner.
525
00:53:01,170 --> 00:53:03,611
Munca ta n domeniul coliziunii
antielectronilor e de neegalat.
526
00:53:03,811 --> 00:53:06,575
i mi place la nebunie
cum i pierzi controlul
527
00:53:06,610 --> 00:53:09,297
i te transformi
n monstrul verde i furios.
528
00:53:09,737 --> 00:53:10,818
Mulumesc.

529
00:53:10,859 --> 00:53:13,381
Dr Banner a venit
doar pentru a gsi Cubul.
530
00:53:13,421 --> 00:53:15,942
- Speram s-l ajui i tu.
- Eu a ncepe cu toiagul lui.
531
00:53:16,022 --> 00:53:18,826
O fi el magic,
dar funcioneaz ca o arm a Hydrei.
532
00:53:18,865 --> 00:53:21,629
Nu tiu ce s zic,
dar e alimentat de Cub.
533
00:53:21,664 --> 00:53:23,749
i mai vreau s tiu
cum l-a folosit Loki
534
00:53:23,789 --> 00:53:27,193
pentru a transforma doi ageni buni
n maimue-zburtoare personale.
535
00:53:27,393 --> 00:53:30,917
- Maimue? Nu neleg.
- Eu tiu!
536
00:53:32,678 --> 00:53:35,482
Am priceput aluzia.
537
00:53:35,522 --> 00:53:38,604
- Purcedem, doctore?
- Dup mine, domnule.
538
00:53:51,936 --> 00:53:55,820
Nivelul de radiaii gamma e acelai
cu cele din jurul Teseractului.
539
00:53:55,860 --> 00:53:57,861
Ne trebuie sptmni ntregi
ca s procesm datele.
540
00:53:58,021 --> 00:54:01,385
Dac ocolesc reeaua lor i redirecionez
datele spre reeaua de-acas,
541

00:54:01,420 --> 00:54:04,027


vom putea procesa datele
cu o vitez de 600 de teraflopi.
542
00:54:04,667 --> 00:54:07,551
Eu mi-am adus doar periua de dini.
543
00:54:07,591 --> 00:54:11,434
S treci pe la Turnul Stark.
Am 10 etaje numai pentru cercetare.
544
00:54:11,634 --> 00:54:13,717
- i va plcea. E de vis.
- Mulumesc...
545
00:54:13,756 --> 00:54:15,798
Dar ultima oar
cnd am fost n New York,
546
00:54:15,838 --> 00:54:18,360
am cam distrus Harlemul.
547
00:54:18,400 --> 00:54:22,284
i garantez un mediu fr stres.
Fr tensiune sau surprize.
548
00:54:24,326 --> 00:54:26,408
- Nimic?
- Eti ntr-o doag?!
549
00:54:26,448 --> 00:54:30,452
Cum te transformi?
Cu trompete, tobe?
550
00:54:30,571 --> 00:54:33,375
- Totul e o glum pentru tine?
- Doar lucrurile amuzante.
551
00:54:33,410 --> 00:54:36,538
A periclita sigurana tuturor
de pe nav nu e un lucru amuzant.
552
00:54:36,578 --> 00:54:38,218
- Fr suprare, doctore.
- E n regul.
553
00:54:38,258 --> 00:54:42,142
Nu veneam la bord dac nu eram

pregtit pentru "nepturi".


554
00:54:42,182 --> 00:54:44,584
Eti tensionat, uriaule.
Mai relaxeaz-te.
555
00:54:44,665 --> 00:54:47,708
- lar tu s-i vezi de treab, dle Stark.
- Crezi c nu fac asta?
556
00:54:47,828 --> 00:54:52,191
De ce ne-a chemat Fury? De ce acum?
De ce nu mai devreme? Ce ne ascunde?
557
00:54:52,472 --> 00:54:54,674
Nu pot rezolva ecuaia
fr s am toate variabilele.
558
00:54:54,714 --> 00:54:59,119
- Crezi c Fury ascunde ceva?
- E spion. Cpitane, el e Spionul.
559
00:54:59,399 --> 00:55:02,800
i secretele lui au secrete.
l deranjeaz i pe el. Nu-i aa?
560
00:55:04,963 --> 00:55:08,926
- Eu doar vreau s-mi termin treaba...
- Doctore?
561
00:55:13,091 --> 00:55:17,735
"O lumin cald pentru omenire."
Asta i-a spus Loki lui Fury despre Cub.
562
00:55:17,774 --> 00:55:20,937
- L-am auzit i eu.
- Cred c ie i era adresat.
563
00:55:21,980 --> 00:55:26,544
Chiar dac Barton n-ar face-o,
tot ar aprea la tiri.
564
00:55:26,579 --> 00:55:27,263
Turnul Stark?
565
00:55:27,304 --> 00:55:30,747
Cldirea aia urt din New York?

566
00:55:30,787 --> 00:55:34,030
E alimentat de arc-reactor,
o surs de energie regenerabil.
567
00:55:34,191 --> 00:55:38,354
- Ct timp va funciona aa, un an?
- E doar un prototip.
568
00:55:38,554 --> 00:55:40,995
Sunt singurul nume din domeniul
energiei verzi n momentul sta.
569
00:55:41,677 --> 00:55:45,681
Atunci, de ce nu l-a implicat S.C.U.T.
i pe el n proiectul Teseractului?
570
00:55:45,716 --> 00:55:47,722
Ce treab au ei cu sectorul energetic?
571
00:55:47,923 --> 00:55:49,525
O s cercetez i asta
572
00:55:49,804 --> 00:55:53,087
dup ce programul de decriptare va termina
de spart fiierele securizate ale S.C.U.T.
573
00:55:53,448 --> 00:55:54,209
Scuze, ai zis...
574
00:55:54,289 --> 00:55:56,049
Programul merge
de cnd am pus piciorul pe punte.
575
00:55:56,451 --> 00:55:59,493
Peste cteva ore, voi afla
toate secretele murdare ale S.C.U.T.
576
00:55:59,533 --> 00:56:01,936
- Vrei afine?
- i te mai miri c nu te-au cutat.
577
00:56:02,095 --> 00:56:04,618
O agenie de informaii
care se teme de informaii,
578
00:56:04,653 --> 00:56:06,739
din punct de vedere istoric,

nu e prea bun.
579
00:56:06,779 --> 00:56:08,822
Cred c Loki vrea s ne deruteze.
580
00:56:08,902 --> 00:56:12,945
Vrea s porneasc un rzboi.
Dac nu suntem ateni, va reui.
581
00:56:13,346 --> 00:56:18,711
- Avem ordine, ar trebui s le urmm.
- Nu-mi place s urmez ordine.
582
00:56:19,232 --> 00:56:21,273
i st capul numai la stil, nu?
583
00:56:21,313 --> 00:56:26,038
Dintre cei din ncpere, cine poart
un costum mulat i e mai mult inutil?
584
00:56:26,078 --> 00:56:27,520
Steve...
585
00:56:27,720 --> 00:56:31,242
Spune sincer,
ie nu i se pare nimic ciudat?
586
00:56:32,803 --> 00:56:35,726
Gsete Cubul i gata.
587
00:56:45,977 --> 00:56:50,140
sta e tipul pe care l adora tata?
Cred c mai bine rmnea congelat.
588
00:56:51,701 --> 00:56:55,825
Nu se nal n privina lui Loki.
E mai puternic dect noi.
589
00:56:55,865 --> 00:56:59,948
Mai degrab e un explozibil ambulant.
O s explodeze n spaiu.
590
00:57:00,028 --> 00:57:02,431
i o s fiu de fa
cnd o s se ntmple asta.
591
00:57:02,952 --> 00:57:05,194

lar eu o s citesc despre asta


n ziare.
592
00:57:06,394 --> 00:57:12,439
- Sau vei lua parte la aciune.
- Vezi tu, eu nu am costum cu armur.
593
00:57:12,801 --> 00:57:17,645
Sunt expus ca un nerv.
E un comar.
594
00:57:18,126 --> 00:57:22,650
Eu am un rapnel care se apropie
cu fiecare clip de inima mea.
595
00:57:22,690 --> 00:57:27,815
Asta l oprete.
Cercul de lumin face parte din mine.
596
00:57:28,175 --> 00:57:33,019
Nu e doar o armur.
E un privilegiu ngrozitor.
597
00:57:33,180 --> 00:57:35,862
- Dar l poi controla.
- Pentru c am nvat cum.
598
00:57:35,902 --> 00:57:37,784
E altceva.
599
00:57:38,103 --> 00:57:39,986
Am citit i eu despre accidentul tu.
600
00:57:40,026 --> 00:57:43,189
Expunerea la razele gamma
trebuia s te ucid.
601
00:57:43,429 --> 00:57:46,111
Deci vrei s spui c Hulk...
602
00:57:47,232 --> 00:57:50,035
...cellalt tip, mi-a salvat viaa?
603
00:57:50,115 --> 00:57:56,001
Frumos... Frumos spus.
De la ce m-a salvat?
604

00:57:56,680 --> 00:57:59,443


Vom afla n curnd.
605
00:58:00,324 --> 00:58:04,047
- S-ar putea s nu-i plac.
- Dar ie, da.
606
00:58:06,771 --> 00:58:09,372
DEPOZIT SECURIZAT - 10 C
607
00:59:01,260 --> 00:59:04,343
Dup ce Loki l-a rpit pe doctor,
am mutat-o pe Jean Foster.
608
00:59:04,383 --> 00:59:06,664
Avem un observator excelent
n Tromso.
609
00:59:06,704 --> 00:59:10,188
A fost chemat acolo urgent
pentru a oferi consultan.
610
00:59:10,223 --> 00:59:13,952
E pltit regete, are avion particular,
iar zona e izolat.
611
00:59:14,633 --> 00:59:17,354
- Va fi n siguran.
- Mulumesc.
612
00:59:18,916 --> 00:59:21,519
Loki nu l-a rpit pe Erik Selvig
din ntmplare.
613
00:59:21,798 --> 00:59:24,402
M tem de planurile lui
dup ce va termina cu el.
614
00:59:24,442 --> 00:59:27,765
- Erik e un om bun.
- Vorbea des despre tine.
615
00:59:28,325 --> 00:59:30,927
I-ai schimbat viaa.
616
00:59:31,848 --> 00:59:35,771
- Ai schimbat totul aici.
- Le era mai bine nainte.

617
00:59:36,372 --> 00:59:39,375
n Asgard,
ne considerm mai avansai,
618
00:59:39,415 --> 00:59:42,258
dar venim aici i ne luptm
ca nite Bilsteini.
619
00:59:42,293 --> 00:59:44,139
- Cum?
- Ca nite Bilsteini.
620
00:59:44,179 --> 00:59:47,303
Nite fiine uriae,
cu solzi i antene mari.
621
00:59:47,742 --> 00:59:49,705
- N-avei aa ceva aici?
- Nu prea cred.
622
00:59:49,745 --> 00:59:54,629
Sunt dezgusttoare.
Calc totul n picioare.
623
01:00:02,076 --> 01:00:03,997
Prima dat cnd am venit pe Pmnt,
624
01:00:04,119 --> 01:00:07,560
furia lui Loki m-a urmat,
iar semenii ti au pltit preul.
625
01:00:07,600 --> 01:00:10,324
Acum, povestea se repet.
626
01:00:11,846 --> 01:00:15,327
n tineree, iubea rzboiul.
627
01:00:16,129 --> 01:00:18,691
Rzboiul n-a nceput nc.
628
01:00:19,091 --> 01:00:22,214
Crezi c-l poi convinge pe Loki
s ne spun unde e Teseractul?
629
01:00:22,254 --> 01:00:25,458
Nu tiu.

Mintea lui Loki e ntunecat.


630
01:00:25,578 --> 01:00:29,861
Nu e condus doar de putere,
ci i de rzbunarea asupr-mi.
631
01:00:29,901 --> 01:00:33,424
Nicio durere,
niciun pre nu l-ar ndupleca.
632
01:00:33,459 --> 01:00:38,870
Muli oameni cred asta,
pn i cuprinde durerea.
633
01:00:39,030 --> 01:00:43,875
- Ce-mi ceri s fac?
- Te ntreb: ce eti dispus s faci?
634
01:00:44,154 --> 01:00:45,236
Loki e nchis.
635
01:00:45,276 --> 01:00:50,121
Atunci, de ce pare a fi singurul
care vrea s fie pe nava asta?
636
01:01:01,251 --> 01:01:06,415
- Nu muli se pot furia n spatele meu.
- M gndeam c te ateptai s vin.
637
01:01:06,616 --> 01:01:08,417
Dup...
638
01:01:08,858 --> 01:01:12,260
Dup torturile imaginate de Fury,
639
01:01:12,295 --> 01:01:15,944
tu mi-ai prea prieten,
o alinare...
640
01:01:16,505 --> 01:01:21,029
- lar eu a coopera.
- Ce-ai fcut cu Barton?
641
01:01:21,069 --> 01:01:24,030
I-am lrgit orizonturile.
642
01:01:24,833 --> 01:01:30,237

Dup ce vei ctiga


i ne vei asupri pe toi,
643
01:01:30,757 --> 01:01:34,081
ce se va ntmpla cu mintea lui?
644
01:01:34,440 --> 01:01:37,003
Asta e dragostea, agent Romanoff?
645
01:01:37,324 --> 01:01:38,925
Dragostea e pentru copii.
Eu i sunt datoare.
646
01:01:42,608 --> 01:01:44,651
Spune-mi...
647
01:01:48,614 --> 01:01:51,617
nainte s lucrez pentru S.C.U.T...
648
01:01:55,501 --> 01:01:57,982
Mi-am creat o reputaie.
649
01:01:58,022 --> 01:02:00,584
Aveam abiliti speciale.
650
01:02:00,624 --> 01:02:05,188
Nu-mi psa pentru cine
sau asupra cui le foloseam.
651
01:02:05,469 --> 01:02:09,393
Am intrat n vizorul S.C.U.T.
n sensul negativ.
652
01:02:09,792 --> 01:02:13,316
Agentul Barton a fost trimis
s m omoare.
653
01:02:13,556 --> 01:02:16,840
Dar a ales altfel.
654
01:02:16,880 --> 01:02:20,322
Ce-ai face
dac a jura s-i cru viaa?
655
01:02:20,362 --> 01:02:23,886
- Te-a elibera.
- Ce-mi mai place situaia!

656
01:02:24,206 --> 01:02:27,450
Soarta lumii tale e n joc,
iar tu negociezi pentru un om?
657
01:02:27,729 --> 01:02:31,373
Regimurile cad zilnic.
Nu plng dup ele.
658
01:02:31,413 --> 01:02:34,496
Sunt rusoaic. Cel puin, eram.
659
01:02:34,616 --> 01:02:39,180
- De partea cui eti acum?
- Nu e chiar aa complicat.
660
01:02:39,621 --> 01:02:44,146
Am vzut suficient snge la viaa mea.
A vrea s-l terg.
661
01:02:44,545 --> 01:02:51,431
Poi oare?
Poi terge att de mult snge?
662
01:02:52,033 --> 01:02:54,474
Fiica lui Drakoff...
663
01:02:55,155 --> 01:02:57,357
Sao Paolo...
664
01:02:57,838 --> 01:03:00,440
Incendiul de la spital...
665
01:03:01,081 --> 01:03:03,483
Barton mi-a povestit totul.
666
01:03:03,523 --> 01:03:06,525
Trecutul tu e mnjit cu snge,
667
01:03:06,560 --> 01:03:10,329
iar tu crezi c salvarea unui om
nu mai presus de tine va schimba ceva?
668
01:03:10,369 --> 01:03:12,851
Asta e cea mai de jos mentalitate.
669

01:03:13,092 --> 01:03:17,135


E o rug de copil! Jalnic!
670
01:03:17,415 --> 01:03:19,737
Mini i ucizi...
671
01:03:20,098 --> 01:03:23,942
Lucrezi pentru mincinoi i ucigai.
672
01:03:24,221 --> 01:03:25,942
VIRUS DETECTAT
ACCES NEAUTORIZAT
673
01:03:25,982 --> 01:03:28,666
<i>Pretinzi c eti altfel,
c ai propriile percepte...</i>
674
01:03:29,386 --> 01:03:32,509
<i>...ceva care s compenseze grozviile.</i>
675
01:03:32,869 --> 01:03:38,595
<i>Dar ele fac parte din tine
i nu vor disprea niciodat.</i>
676
01:03:39,956 --> 01:03:42,839
N-o s discut cu Barton,
nu pn nu-l fac s te omoare.
677
01:03:42,919 --> 01:03:45,122
ncet, intim...
678
01:03:45,202 --> 01:03:47,523
...n toate modurile
n care tie c te temi.
679
01:03:47,643 --> 01:03:50,606
i dac se va trezi la timp
ca s-i vad opera,
680
01:03:50,686 --> 01:03:54,049
o s-l fac s urle de durere
i o s-i sfrtec craniul.
681
01:03:54,250 --> 01:03:57,453
sta e trgul meu, muiere slut!
682
01:03:58,733 --> 01:04:00,935

Eti un monstru!
683
01:04:02,256 --> 01:04:04,259
Nu...
684
01:04:04,699 --> 01:04:07,140
Tu ai adus monstrul.
685
01:04:09,063 --> 01:04:11,424
Deci despre Banner e vorba.
686
01:04:11,584 --> 01:04:14,308
- Pe el mizezi.
- Poftim?
687
01:04:14,428 --> 01:04:16,029
Loki vrea s-l elibereze pe Hulk.
688
01:04:16,109 --> 01:04:19,231
inei-l pe Banner n laborator.
Vin i eu acolo. Blocai uile.
689
01:04:20,434 --> 01:04:24,597
Mulumesc pentru cooperare.
690
01:04:31,204 --> 01:04:32,804
Ce faci, domnule Stark?
691
01:04:32,884 --> 01:04:35,327
i eu m ntrebam acelai lucru
cu privire la tine.
692
01:04:35,367 --> 01:04:37,169
Trebuia s caui Teseractul.
693
01:04:37,249 --> 01:04:40,092
Asta facem. Modelul e conectat
i-i cutm semntura chiar acum.
694
01:04:40,172 --> 01:04:43,335
Dac vom gsi ceva, i vom ti poziia
cu o precizie de 800 m.
695
01:04:43,375 --> 01:04:46,218
O s-i gsim Cubul fr probleme.
696

01:04:47,218 --> 01:04:49,699


Ce e "Faza a doua"?
697
01:04:50,662 --> 01:04:53,343
n Faza a doua, S.C.U.T. va folosi
Cubul pentru a construi arme.
698
01:04:53,383 --> 01:04:55,426
mi pare ru, computerul se mica
prea ncet pentru mine.
699
01:04:55,506 --> 01:04:58,028
Rogers, am strns
tot ce avea legtur cu Teseractul.
700
01:04:58,068 --> 01:05:00,389
- Asta nu nseamn c...
- mi pare ru, Nick!
701
01:05:00,469 --> 01:05:02,592
Ce mineai tu acolo?
702
01:05:02,672 --> 01:05:05,435
M-am nelat, Directore.
Lumea nu s-a schimbat deloc.
703
01:05:05,470 --> 01:05:06,555
Tu tiai despre asta?
704
01:05:06,595 --> 01:05:09,199
Te gndeti s pleci
din mediul sta, doctore?
705
01:05:09,279 --> 01:05:11,400
Stteam destul de bine n Calcutta.
706
01:05:11,480 --> 01:05:14,042
- Loki te manipuleaz.
- i tu ai fcut altceva?
707
01:05:14,122 --> 01:05:16,164
N-ai venit aici
pentru c mi-am flfit eu genele.
708
01:05:16,204 --> 01:05:18,566
i nici n-am de gnd s plec
pentru c ai devenit fnoas.

709
01:05:18,686 --> 01:05:21,330
Vreau s tiu
de ce e folosit Teseractul
710
01:05:21,410 --> 01:05:24,333
pentru a se construi
arme de distrugere n mas.
711
01:05:24,652 --> 01:05:27,054
Din cauza lui.
712
01:05:27,134 --> 01:05:28,777
Din cauza mea?
713
01:05:28,897 --> 01:05:31,218
Anul trecut, Pmntul a primit
un vizitator de pe alt planet.
714
01:05:31,338 --> 01:05:34,381
Dintr-o simpl suprare,
a distrus un orel.
715
01:05:34,501 --> 01:05:36,744
Am aflat nu doar c nu suntem singuri,
716
01:05:36,823 --> 01:05:40,267
ci c suntem depii tehnologic
fr speran, ntr-un mod chiar hilar.
717
01:05:40,347 --> 01:05:42,468
Semenii mei nu-i doresc altceva
dect pacea cu planeta voastr.
718
01:05:42,549 --> 01:05:44,510
Dar seminia voastr nu e singura
din Univers, nu-i aa?
719
01:05:44,590 --> 01:05:46,472
i nu e nici singura ameninare.
720
01:05:46,507 --> 01:05:49,755
Lumea ncepe s se umple
cu rase de neegalat.
721
01:05:49,955 --> 01:05:52,478
- Care nu pot fi controlate...
- Aa cum n-ai controlat voi Cubul?

722
01:05:52,558 --> 01:05:56,402
Faptul c ai lucrat la Teseract
l-a atras pe Loki la el.
723
01:05:56,522 --> 01:05:58,043
E un semnal pentru toate lumile
724
01:05:58,122 --> 01:06:00,685
c Pmntul e pregtit
pentru o form superioar de rzboi.
725
01:06:00,765 --> 01:06:03,088
- O form superioar?
- Ne-a forat mna.
726
01:06:03,208 --> 01:06:05,089
- A trebuit s facem ceva...
- Un sistem antinuclear.
727
01:06:05,129 --> 01:06:07,052
Pentru c asta calmeaz situaia.
728
01:06:07,092 --> 01:06:09,453
Amintete-mi cum ai fcut avere, Stark.
729
01:06:09,533 --> 01:06:11,536
Sunt convins c, dac Stark
ar mai produce arme, ar fi implicat...
730
01:06:11,616 --> 01:06:13,217
Stai niel!
Cum de e vorba despre mine acum?
731
01:06:13,257 --> 01:06:14,739
Iart-m, nu erai tu centrul ateniei?
732
01:06:14,819 --> 01:06:16,260
Credeam c oamenii sunt mai evoluai.
733
01:06:16,340 --> 01:06:19,622
M scuzi! Am venit noi pe planeta
voastr i ne-am apucat de distrugeri?
734
01:06:19,702 --> 01:06:22,625
- Campionii votri n-ar putea...
- Suntei chiar att de naivi?

735
01:06:22,745 --> 01:06:24,707
S.C.U.T. v monitorizeaz pe toi.
736
01:06:24,867 --> 01:06:26,589
Cpitanul America e considerat
o ameninare?
737
01:06:26,669 --> 01:06:27,590
Cu toii suntem.
738
01:06:27,630 --> 01:06:29,632
- E o certitudine. Eti pe list?
- Deasupra albinelor furioase?
739
01:06:29,752 --> 01:06:33,275
Stark, pentru Dumnezeu,
dac mai faci pe deteptul...
740
01:06:33,355 --> 01:06:36,879
Vreau puin respect din partea voastr.
741
01:06:43,364 --> 01:06:46,367
<i>Nava de transport 66B,
v rog s transmitei codurile.</i>
742
01:06:46,487 --> 01:06:49,210
<i>Te am n computer,
dar nu i pe ordinea de zi.</i>
743
01:06:49,290 --> 01:06:53,373
<i>- Ce transportai? Terminat.
- Arme i muniie. Terminat.</i>
744
01:07:00,900 --> 01:07:03,464
Vorbeti despre control,
dar ai semnat numai haos.
745
01:07:03,544 --> 01:07:06,466
sta e modul lor de operare.
Ce credei c suntem, o echip?
746
01:07:06,546 --> 01:07:09,228
Suntem un amestec chimic
care produce haos.
747
01:07:09,348 --> 01:07:13,272

- Suntem un butoi cu pulbere.


- Nu te mai bga n discuie.
748
01:07:13,352 --> 01:07:15,194
De ce s nu spun i el
ce are pe suflet?
749
01:07:15,274 --> 01:07:18,838
- tii foarte bine de ce! Ia mna!
- ncep s-mi doresc s m obligi.
750
01:07:19,558 --> 01:07:22,481
Da... Un om mare ntr-o armur.
751
01:07:22,561 --> 01:07:24,843
Dac i-o dai jos, ce rmne?
752
01:07:24,963 --> 01:07:27,605
Geniu, miliardar, cuceritor,
filantrop...
753
01:07:27,766 --> 01:07:30,889
tiu brbai fr toate astea
de zece ori mai valoroi ca tine.
754
01:07:30,969 --> 01:07:34,932
Am vzut i eu imaginile cu tine.
Tu nu lupi dect pentru tine.
755
01:07:35,092 --> 01:07:37,333
Nu eti genul care se sacrific.
756
01:07:37,453 --> 01:07:40,137
Te-ai arunca peste o bomb
ca s treac alii peste tine?
757
01:07:40,217 --> 01:07:42,018
Cred c eu a dezamorsa bomba.
758
01:07:44,661 --> 01:07:46,823
Mereu gseti o cale de ieire.
759
01:07:46,903 --> 01:07:50,266
Poate c nu eti o ameninare,
dar nu mai pretinde c eti un erou.
760
01:07:50,386 --> 01:07:52,547

Erou, ca tine?
761
01:07:52,667 --> 01:07:54,430
Tu eti un experiment
de laborator, Rogers.
762
01:07:54,510 --> 01:07:58,153
Tot ce-i special la tine
a ieit dintr-o eprubet.
763
01:08:22,175 --> 01:08:25,779
Pune-i costumul
i hai s-o dm parte-n parte.
764
01:08:25,979 --> 01:08:30,942
- Suntei att de meschini i mici.
- Suntem ntr-o echip...
765
01:08:31,024 --> 01:08:32,905
Agent Romanoff,
condu-l pe dr Banner la...
766
01:08:32,985 --> 01:08:36,549
- Unde? Camera mea e nchiriat.
- Celula era doar n caz...
767
01:08:36,629 --> 01:08:37,990
C era nevoie s m omori.
768
01:08:38,070 --> 01:08:41,073
Nu m poi omor.
tiu sigur, am ncercat.
769
01:08:43,114 --> 01:08:46,518
Eram demoralizat
i nu vedeam nicio cale de scpare,
770
01:08:46,638 --> 01:08:50,842
aa c mi-am tras un glonte n gur,
iar cellalt tip l-a scuipat.
771
01:08:50,962 --> 01:08:54,205
Am mers mai departe
i m-am concentrat pe ajutarea altora.
772
01:08:54,325 --> 01:08:57,849
mi mergea foarte bine
pn s m tri voi n circul sta.

773
01:08:57,969 --> 01:09:00,851
Riscai vieile tuturor.
Vrei s-mi tii secretul, Romanoff?
774
01:09:00,891 --> 01:09:03,613
Vrei s tii
cum mi pstrez eu calmul?
775
01:09:05,416 --> 01:09:07,456
Doctore Banner...
776
01:09:08,338 --> 01:09:10,620
Las jos sceptrul.
777
01:09:14,504 --> 01:09:16,866
POTRIVIRE SEMNTUR ENERGETIC 95%
778
01:09:17,866 --> 01:09:20,108
L-am localizat.
779
01:09:20,308 --> 01:09:22,991
mi pare ru copii, se pare
c n-o s v pot arta trucul meu.
780
01:09:23,071 --> 01:09:24,633
- Ai localizat Teseractul?
- Eu pot s ajung la el mai repede.
781
01:09:24,753 --> 01:09:27,074
Teseractul aparine Asgardului.
Oamenii sunt depii de puterea lui.
782
01:09:27,154 --> 01:09:28,437
- Nu te duci singur.
- O s m opreti?
783
01:09:28,517 --> 01:09:30,678
- Pune-i costumul i hai s aflm.
- Nu mi-e fric de tine, btrne.
784
01:09:30,798 --> 01:09:32,801
Pune-i costumul!
785
01:09:32,961 --> 01:09:34,602
POTRIVIRE SEMNTUR ENERGETIC 100%

786
01:09:34,681 --> 01:09:36,283
Dumnezeule!
787
01:09:50,976 --> 01:09:53,298
- Pune-i costumul!
- Ar fi cazul.
788
01:09:55,862 --> 01:09:58,825
<i>Tot personalul s revin la posturi!</i>
789
01:10:01,146 --> 01:10:03,429
- Hill!
- A fost o explozie exterioar.
790
01:10:03,509 --> 01:10:07,272
Motorul 3 e avariat.
Poate fi reparat?
791
01:10:07,632 --> 01:10:09,873
- Spune-mi cum stm.
- Turbina pare s fie intact.
792
01:10:09,953 --> 01:10:13,157
Dar e imposibil s fie reparat
ct timp suntem n aer.
793
01:10:13,237 --> 01:10:15,760
Dac mai pierdem un motor,
o s ne prbuim.
794
01:10:15,839 --> 01:10:17,882
Cineva trebuie s ias n exterior
i s repare motorul.
795
01:10:17,962 --> 01:10:19,643
- Stark, ai auzit?
- Acum m ocup de asta!
796
01:10:19,723 --> 01:10:22,966
Coulson, nchide intrrile n nav
i izoleaz unitile de detenie.
797
01:10:23,047 --> 01:10:25,087
Du-te apoi la magazia de arme.
Romanoff?
798
01:10:28,451 --> 01:10:30,093

Suntem teferi.
799
01:10:32,774 --> 01:10:34,497
Suntem n regul, nu?
800
01:10:45,908 --> 01:10:49,111
Distrugei motorul la!
Ateptai s se nchid camerele.
801
01:10:49,231 --> 01:10:50,991
Voi venii cu mine.
802
01:10:54,675 --> 01:10:57,077
Ne vedem la Ieirea 3.
803
01:11:05,325 --> 01:11:07,288
Doctore?
804
01:11:08,488 --> 01:11:09,929
Bruce?
805
01:11:10,049 --> 01:11:13,332
Trebuie s te mpotriveti.
Exact asta vrea Loki.
806
01:11:14,413 --> 01:11:16,536
O s fii n regul, ascult-m.
807
01:11:16,696 --> 01:11:18,177
Eti teafr?
808
01:11:20,219 --> 01:11:22,260
O s fim bine. Da?
809
01:11:22,340 --> 01:11:25,063
Jur pe pumnalul meu
c o s te scot din situaia asta.
810
01:11:25,143 --> 01:11:29,106
- O s pleci i niciodat...
- N-o s am o via?
811
01:11:44,360 --> 01:11:46,603
Bruce...
812
01:12:20,515 --> 01:12:23,076

ndreapt nava n direcia 1-8-0 sud!


813
01:12:23,196 --> 01:12:25,319
- Mergei spre ocean!
- Nu vedem ncotro zburm.
814
01:12:25,398 --> 01:12:27,401
Navigaia a fost recalibrat
dup avaria de la motor.
815
01:12:27,481 --> 01:12:30,523
- Soarele rsare?
- Da, domnule.
816
01:12:30,563 --> 01:12:33,886
Atunci, crmete spre stnga!
ndreapt nava spre ocean.
817
01:12:33,966 --> 01:12:36,368
Dac se mai defecteaz o turbin,
ne prbuim.
818
01:12:42,615 --> 01:12:44,376
Stark!
819
01:12:46,379 --> 01:12:49,060
- Stark, sunt aici!
- Bun.
820
01:12:50,582 --> 01:12:52,423
Hai s vedem care-i situaia.
821
01:12:52,744 --> 01:12:57,068
Trebuie s repornesc sistemul de rcire
nainte s afecteze turbinele.
822
01:12:57,108 --> 01:12:59,350
Trebuie ndeprtat molozul.
823
01:13:01,151 --> 01:13:02,953
Du-te la panoul de control
al motorului
824
01:13:03,033 --> 01:13:06,036
i spune-mi care relee sunt
n poziie de suprancrcare.
825

01:13:17,887 --> 01:13:19,448


<i>Cum arat situaia?</i>
826
01:13:19,568 --> 01:13:22,571
Pare c nava funcioneaz
cu o form de electricitate.
827
01:13:22,691 --> 01:13:24,452
Nu te neli deloc.
828
01:14:25,510 --> 01:14:28,271
Nu suntem dumanii ti, Banner!
829
01:14:28,351 --> 01:14:30,794
ncearc s judeci!
830
01:14:39,041 --> 01:14:42,365
Releele sunt intacte!
Ce facem mai departe?
831
01:14:42,400 --> 01:14:45,568
Chiar dac eliberez turbinele,
motoarele nu vor porni singure.
832
01:14:45,687 --> 01:14:47,288
Va trebui s le dau un mic imbold.
833
01:14:47,368 --> 01:14:48,970
Dac turbina prinde vitez,
o s te fac zob!
834
01:14:49,050 --> 01:14:51,292
Unitatea de control poate
inversa polaritatea suficient
835
01:14:51,372 --> 01:14:52,854
ct s dezactiveze Maglevul i s...
836
01:14:52,935 --> 01:14:55,055
Vorbete pe limba mea!
837
01:14:55,135 --> 01:14:57,258
Vezi maneta roie?
838
01:14:57,458 --> 01:14:59,619
<i>Va ncetini turbinele suficient
ct s am timp s ies.</i>

839
01:14:59,699 --> 01:15:01,702
Rmi lng ea
i ateapt semnalul meu.
840
01:15:51,708 --> 01:15:54,550
Hangarul inferior trebuie evacuat.
841
01:15:56,752 --> 01:15:58,394
Grenad!
842
01:16:11,966 --> 01:16:15,330
<i>Bre de securitate!
Avem inamici n echipament S.C.U.T.!</i>
843
01:16:15,410 --> 01:16:17,932
<i>Toat lumea la posturi!</i>
844
01:16:24,499 --> 01:16:26,980
<i>Hulk i Thor se afl
la Nivelul de Cercetare 4.</i>
845
01:16:27,060 --> 01:16:28,462
<i>Nivelurile 2 i 3 sunt blocate.</i>
846
01:16:28,582 --> 01:16:31,265
Dle, Hulk o s distrug nava!
847
01:16:31,905 --> 01:16:33,066
Distrage-i atenia!
848
01:16:33,146 --> 01:16:36,870
Escorta 6-0, intr n hangar
i atac intele inamice.
849
01:16:36,989 --> 01:16:39,873
<i>- Nu te apropia prea mult.
- Recepie.</i>
850
01:16:50,882 --> 01:16:52,724
<i>Am luat inta n vizor.</i>
851
01:16:56,608 --> 01:16:58,449
<i>Atac inta.</i>
852
01:17:08,578 --> 01:17:11,141

<i>inta vine spre mine!</i>


853
01:18:15,801 --> 01:18:18,523
Nu vor trece de noi aa uor...
854
01:18:30,654 --> 01:18:33,337
DEFECIUNE lA MOTORUL 1
855
01:18:35,338 --> 01:18:37,780
<i>Motorul 1 a fost oprit.</i>
856
01:18:45,508 --> 01:18:47,830
<i>Am pierdut controlul coborrii.</i>
857
01:18:47,910 --> 01:18:49,711
<i>Dle, am pierdut toat energia
n Motorul 1.</i>
858
01:18:49,871 --> 01:18:53,996
<i>Barton ne-a nchis sistemul.
Se duce spre zona de detenie.</i>
859
01:18:54,475 --> 01:18:56,318
<i>M aude cineva?</i>
860
01:18:56,879 --> 01:19:01,082
Sunt Romanoff. Am auzit eu.
861
01:19:05,406 --> 01:19:09,130
<i>- Stark, pierdem altitudine.
- Da, am observat.</i>
862
01:19:35,713 --> 01:19:37,355
Nu!
863
01:19:43,881 --> 01:19:47,165
O s vin oare clipa
n care n-o s te mai pcleti?
864
01:20:27,722 --> 01:20:31,004
Oamenii ne consider nemuritori.
865
01:20:31,164 --> 01:20:33,326
S punem teoria la ncercare?
866
01:20:35,087 --> 01:20:37,851

ndeprteaz-te, te rog.
867
01:20:40,534 --> 01:20:42,734
i place asta?
868
01:20:42,856 --> 01:20:47,259
Am nceput s lucrm la prototip
dup ce ai trimis tu Distrugtorul.
869
01:20:47,339 --> 01:20:50,101
Nici mcar eu nu tiu ce face.
870
01:20:50,301 --> 01:20:52,264
Vrei s aflm?
871
01:20:53,585 --> 01:20:55,988
Nu!
872
01:22:01,127 --> 01:22:03,210
Nataa?
873
01:22:33,116 --> 01:22:35,518
O s pierzi.
874
01:22:36,560 --> 01:22:38,401
Oare?
875
01:22:39,082 --> 01:22:41,925
E n firea ta.
876
01:22:43,406 --> 01:22:45,649
Eroii votri sunt mprtiai.
877
01:22:45,769 --> 01:22:49,131
Fortreaa voastr plutitoare
se va prbui din cer...
878
01:22:49,251 --> 01:22:54,056
- Ce dezavantaj am eu?
- i lipsete determinarea.
879
01:22:54,656 --> 01:22:56,219
Nu cred c eu...
880
01:23:02,063 --> 01:23:04,265
Deci asta face...

881
01:23:05,627 --> 01:23:07,709
ALTIMETRU - PERICOL!
882
01:23:07,869 --> 01:23:11,912
<i>Personalul e chemat la avarie!</i>
883
01:23:35,374 --> 01:23:38,577
- Cpitane, trage maneta!
- Am ceva treab aici!
884
01:23:39,377 --> 01:23:40,739
Maneta!
885
01:23:40,818 --> 01:23:42,660
Acum!
886
01:23:52,349 --> 01:23:54,711
Ajutor!
887
01:24:28,262 --> 01:24:31,464
mi pare ru, efu'.
Cred c am dat gre.
888
01:24:31,626 --> 01:24:34,668
S n-adormi.
Rmi cu ochii la mine.
889
01:24:34,828 --> 01:24:37,951
- Mi se nceoeaz privirea.
- Nici s n-aud!
890
01:24:38,351 --> 01:24:41,194
Nu-i nimic, efu'.
891
01:24:42,275 --> 01:24:44,718
Oricum n-ar fi mers...
892
01:24:44,798 --> 01:24:48,521
Dac nu au ceva pentru care...
893
01:25:16,426 --> 01:25:19,109
<i>Agentul Coulson e rnit.</i>
894
01:25:19,469 --> 01:25:23,593
<i>- Echipa medical e pe drum.

- A ajuns deja.</i>
895
01:25:24,793 --> 01:25:28,117
<i>I-au stabilit decesul.</i>
896
01:25:43,050 --> 01:25:46,494
Am gsit astea
n sacoul lui Phil Coulson.
897
01:25:47,734 --> 01:25:51,178
N-a mai apucat
s vi le dea la semnat.
898
01:25:53,261 --> 01:25:55,021
Suntem neputincioi n aer.
899
01:25:55,141 --> 01:25:57,945
Comunicaiile, locaia Cubului...
900
01:25:58,064 --> 01:26:01,307
Banner, Thor...
901
01:26:01,548 --> 01:26:05,911
N-am nimic pentru voi.
Mi-am pierdut ochiul cel bun.
902
01:26:09,115 --> 01:26:12,158
Trebuia s m atept la asta.
903
01:26:15,921 --> 01:26:18,162
Da...
904
01:26:18,284 --> 01:26:22,607
Aveam de gnd s construim
un ntreg arsenal cu Teseractul.
905
01:26:22,727 --> 01:26:25,250
Dar nu m-am bazat
n totalitate pe el,
906
01:26:25,285 --> 01:26:29,253
pentru c mizam
pe ceva i mai riscant.
907
01:26:31,895 --> 01:26:36,540
A existat o idee, iar Stark o tie.

908
01:26:37,502 --> 01:26:41,185
Se numea "Iniiativa Rzbuntorii".
909
01:26:41,946 --> 01:26:46,630
Ideea era s reunim
un grup de persoane remarcabile,
910
01:26:47,270 --> 01:26:51,074
s vedem dac pot deveni
i mai mult de att,
911
01:26:51,314 --> 01:26:55,037
s vedem dac pot coopera
atunci cnd avem nevoie de ei,
912
01:26:55,157 --> 01:26:59,320
pentru a purta rzboaiele
pe care noi nu le-am fi putut purta.
913
01:27:01,363 --> 01:27:06,408
Phil Coulson a murit
creznd n ideea asta...
914
01:27:08,050 --> 01:27:10,651
...n eroi.
915
01:27:17,497 --> 01:27:19,660
Ce s zic...
916
01:27:19,820 --> 01:27:23,783
E o idee de mod veche.
917
01:27:41,959 --> 01:27:44,483
<i>Ai picat din cer.</i>
918
01:27:57,535 --> 01:27:59,496
Am rnit pe cineva?
919
01:27:59,576 --> 01:28:02,259
N-ai pe cine s rneti aici.
920
01:28:02,339 --> 01:28:05,983
Dar ai speriat de moarte
nite porumbei.
921
01:28:06,462 --> 01:28:09,305

- Am avut noroc.
- Ai ochit bine.
922
01:28:09,385 --> 01:28:11,948
Erai treaz cnd ai czut.
923
01:28:12,507 --> 01:28:16,231
- Ai vzut?
- Totul. Ai czut prin tavan.
924
01:28:16,311 --> 01:28:19,954
Erai verde i gol puc.
925
01:28:20,114 --> 01:28:21,957
Poftim!
926
01:28:22,558 --> 01:28:27,202
Nu credeam c o s-i vin
pn nu te-ai micorat.
927
01:28:29,404 --> 01:28:31,405
Mulumesc.
928
01:28:31,967 --> 01:28:34,328
- Eti extraterestru?
- Poftim?!
929
01:28:34,448 --> 01:28:37,691
- Vii din spaiu, de pe alt planet?
- Nu.
930
01:28:38,012 --> 01:28:41,454
Atunci, biete, eti bolnav.
931
01:28:51,304 --> 01:28:54,226
Clint, o s te faci bine.
932
01:28:57,069 --> 01:28:59,192
tiai asta?
933
01:28:59,872 --> 01:29:02,155
Asta tii tu?
934
01:29:03,796 --> 01:29:09,480
N-am timp de asta acum.
O s mi-o terg din minte.

935
01:29:09,640 --> 01:29:13,645
- Trebuie s te aduni. Va dura ceva.
- Trebuie s nelegi...
936
01:29:14,646 --> 01:29:18,128
E ca i cum cineva s-ar fi jucat
cu mintea mea...
937
01:29:18,289 --> 01:29:24,173
Mi-a scos-o
i a bgat altceva n loc.
938
01:29:25,816 --> 01:29:28,577
tii cum e s fii uitat, nu?
939
01:29:29,539 --> 01:29:31,700
tii bine c da.
940
01:29:39,108 --> 01:29:42,591
Cum de mi-am revenit?
Cum l-ai scos?
941
01:29:42,711 --> 01:29:47,315
Prin recalibrare cognitiv.
Te-am lovit tare de tot n cap.
942
01:29:48,117 --> 01:29:50,678
Mulumesc.
943
01:29:53,040 --> 01:29:55,442
Nataa...
944
01:29:55,684 --> 01:29:58,165
- Ci ageni...
- Nu ntreba.
945
01:29:58,245 --> 01:30:02,569
Nu-i face asta, Clint.
E vorba de Loki.
946
01:30:02,649 --> 01:30:07,294
E vorba de un monstru i de magie.
N-am fost antrenai pentru asta.
947
01:30:07,414 --> 01:30:09,735
- Loki ne-a scpat?
- Da.

948
01:30:09,855 --> 01:30:13,940
- Presupun c nu tii unde.
- N-aveam nevoie s tiu.
949
01:30:14,060 --> 01:30:16,182
Nu l-am ntrebat.
950
01:30:18,904 --> 01:30:21,186
Dar o s fac urmtorul pas
n curnd.
951
01:30:21,507 --> 01:30:24,349
- Chiar azi.
- Trebuie s-l oprim.
952
01:30:24,470 --> 01:30:28,353
- Care noi?
- Nu tiu. Cine a mai rmas.
953
01:30:28,793 --> 01:30:31,195
Atunci...
954
01:30:31,716 --> 01:30:37,562
Dac o s-i nfig o sgeat lui Loki
ntre ochi, o s dorm mai bine.
955
01:30:39,243 --> 01:30:43,486
- Acum te recunosc.
- Eu nu te recunosc pe tine.
956
01:30:44,608 --> 01:30:47,411
Eti spioan, nu soldat.
957
01:30:47,531 --> 01:30:52,736
Brusc, vrei s porneti la rzboi.
De ce?
958
01:30:53,777 --> 01:30:58,901
- Ce i-a fcut Loki?
- Nu mi-a fcut nimic. Doar c...
959
01:31:02,464 --> 01:31:04,987
Nataa...
960
01:31:05,347 --> 01:31:07,990
Am fost compromis.

961
01:31:10,512 --> 01:31:13,194
Vreau s scap de trecut.
962
01:31:14,796 --> 01:31:16,877
Vreau s-l terg de tot.
963
01:31:31,852 --> 01:31:35,174
- Era nsurat?
- Nu.
964
01:31:35,294 --> 01:31:39,818
Cnta la violoncel, parc.
965
01:31:40,940 --> 01:31:44,863
mi pare ru.
Prea un om de treab.
966
01:31:45,703 --> 01:31:48,826
- Era un idiot.
- De ce? Pentru c avea credin?
967
01:31:48,906 --> 01:31:51,869
- L-a nfruntat singur pe Loki.
- i fcea treaba.
968
01:31:51,989 --> 01:31:54,952
Era depit de situaie.
Trebuia s atepte.
969
01:31:55,032 --> 01:31:57,716
- Trebuia s...
- Uneori, nu exist cale de ieire.
970
01:31:57,836 --> 01:32:01,519
- Aa-i, nici el n-a avut.
- E prima dat cnd pierzi un soldat?
971
01:32:01,599 --> 01:32:04,361
Noi nu suntem soldai!
972
01:32:07,203 --> 01:32:10,326
- Eu nu lupt n rzboiul lui Fury.
- Nici eu.
973
01:32:10,447 --> 01:32:12,648
E la fel de ptate de snge

precum Loki.
974
01:32:13,030 --> 01:32:16,232
Trebuie s facem abstracie de asta
i s ne facem treaba.
975
01:32:16,352 --> 01:32:17,993
Loki are nevoie
de-o surs de energie.
976
01:32:18,113 --> 01:32:19,874
- Dac am putea s...
- Noi am luat n nume personal.
977
01:32:19,955 --> 01:32:23,278
- Nu asta e ideea.
- Ba da. Asta e ideea lui Loki.
978
01:32:23,398 --> 01:32:26,321
- Ne-a atacat pe teren propriu. De ce?
- Ca s ne dezbine.
979
01:32:26,441 --> 01:32:28,723
Da, dezbin i cucerete,
de acord, dar...
980
01:32:28,803 --> 01:32:30,725
tie c trebuie s ne elimine
ca s ctige, nu?
981
01:32:30,845 --> 01:32:32,287
Asta vrea el.
982
01:32:32,367 --> 01:32:34,569
Vrea s ne nving
i s fie vzut fcnd asta.
983
01:32:34,649 --> 01:32:36,650
Vrea spectatori.
984
01:32:36,891 --> 01:32:38,412
Da, l-am prins fcnd-o n Stuttgart.
985
01:32:38,532 --> 01:32:41,455
Nu, a fost doar o demonstraie.
Asta e noaptea deschiderii.
986

01:32:41,575 --> 01:32:45,419


Loki e ca o div preioas.
Vrea flori, parad...
987
01:32:45,538 --> 01:32:49,062
Vrea un monument n cer
cu numele lui...
988
01:32:50,302 --> 01:32:52,185
Nenorocitul!
989
01:32:56,629 --> 01:33:00,633
TURNUL STARK
990
01:33:03,035 --> 01:33:05,037
- E timpul s mergem.
- Unde?
991
01:33:05,117 --> 01:33:07,839
i spun pe drum.
tii s pilotezi un avion?
992
01:33:08,280 --> 01:33:10,602
tiu eu.
993
01:33:13,364 --> 01:33:15,246
- Ai un costum?
- Da.
994
01:33:15,406 --> 01:33:17,248
Pune-i-l.
995
01:33:42,992 --> 01:33:47,596
- Nu avei voie s intrai aici.
- Biete, nici s nu te aud.
996
01:33:48,997 --> 01:33:51,519
- Domnule...
- Agent Hill.
997
01:33:51,586 --> 01:33:54,005
Cartonaele acelea...
998
01:33:55,116 --> 01:33:59,425
Erau n dulapul lui Coulson,
nu n sacoul lui.
999

01:34:03,443 --> 01:34:05,605


Aveau nevoie de o motivaie.
1000
01:34:08,447 --> 01:34:10,890
<i>Avem o decolare neautorizat
de la baz.</i>
1001
01:34:11,090 --> 01:34:13,132
Au gsit-o.
1002
01:34:13,212 --> 01:34:16,175
Restabilii comunicaiile.
Facei tot ce e nevoie.
1003
01:34:16,335 --> 01:34:19,258
- Vreau s vd totul.
- Da, domnule.
1004
01:34:32,069 --> 01:34:37,313
<i>Dle, am oprit arc-reactorul.
Dispozitivul se susine singur.</i>
1005
01:34:37,433 --> 01:34:41,598
- Oprete-l, doctore Selvig!
- E prea trziu!
1006
01:34:43,319 --> 01:34:46,003
Nu mai poate fi oprit acum.
1007
01:34:46,123 --> 01:34:50,487
Vrea s ne arate ceva!
Un nou Univers...
1008
01:34:50,567 --> 01:34:52,248
Bine...
1009
01:34:59,054 --> 01:35:02,497
<i>nveliul e din energie pur.
E indestructibil.</i>
1010
01:35:02,658 --> 01:35:04,459
<i>Da, m-am prins i eu.</i>
1011
01:35:05,580 --> 01:35:07,262
<i>Trecem la planul de rezerv.</i>
1012
01:35:07,582 --> 01:35:09,784

<i>Dle, costumul Mark VII


nu e pregtit pentru operaiuni.</i>
1013
01:35:09,864 --> 01:35:11,826
Sari peste fineuri. Ne grbim.
1014
01:35:30,802 --> 01:35:34,326
Te rog, spune-mi c vei ncerca
s faci apel la latura mea uman.
1015
01:35:34,446 --> 01:35:38,650
- De fapt, o s te amenin.
- Trebuia s-i ii armura pe tine.
1016
01:35:38,770 --> 01:35:40,172
Nu...
1017
01:35:40,292 --> 01:35:44,375
E destul de nvechit,
iar tu ai Tora Destinului.
1018
01:35:44,495 --> 01:35:46,697
Vrei ceva de but?
1019
01:35:46,777 --> 01:35:48,099
Nu schimbi nimic dac tragi de timp.
1020
01:35:48,179 --> 01:35:50,101
Nu, te amenin.
1021
01:35:50,221 --> 01:35:53,343
Sigur nu bei nimic? Eu mi torn.
1022
01:35:54,224 --> 01:35:58,549
Chitauri vor veni.
Nimic nu poate schimba asta.
1023
01:35:58,669 --> 01:36:01,511
- De ce m-a teme?
- De Rzbuntori.
1024
01:36:04,033 --> 01:36:06,837
Aa ne numim noi.
Suntem un fel de echip.
1025
01:36:06,917 --> 01:36:08,478
"Cei mai mari eroi ai lumii."

1026
01:36:08,558 --> 01:36:11,441
- I-am cunoscut.
- Da.
1027
01:36:11,561 --> 01:36:15,845
A durat ceva s ne urnim,
dar hai s ne comparm forele.
1028
01:36:15,925 --> 01:36:17,926
i avem pe fratele tu, semizeul,
1029
01:36:20,088 --> 01:36:23,772
supersoldatul, o legend vie
care i confirm renumele,
1030
01:36:23,891 --> 01:36:26,894
un om cu probleme de autocontrol
cum n-ai mai vzut,
1031
01:36:27,014 --> 01:36:30,378
civa maetri asasini,
iar tu, uriaule...
1032
01:36:30,498 --> 01:36:33,220
...i-ai enervat pe toi.
1033
01:36:33,300 --> 01:36:36,182
- sta i era planul.
- N-a fost prea strlucit.
1034
01:36:36,302 --> 01:36:39,786
Cnd vor veni, i o vor face...
1035
01:36:39,986 --> 01:36:41,308
...vor veni dup tine.
1036
01:36:41,428 --> 01:36:43,869
- Eu am o armat.
- Noi l avem pe Hulk.
1037
01:36:43,949 --> 01:36:47,433
- Credeam c bestia a fugit.
- N-ai prins ideea. Nu exist un tron.
1038
01:36:47,513 --> 01:36:51,237
Oricum s-ar termina povestea asta,

tu n-ai cum s ctigi.


1039
01:36:51,316 --> 01:36:53,759
O fi venind armata ta
i o fi peste puterile noastre,
1040
01:36:53,839 --> 01:36:56,282
dar numai tu ai de pierdut.
1041
01:36:56,362 --> 01:37:00,286
Dac nu putem proteja Pmntul,
fii sigur c l vom rzbuna.
1042
01:37:02,407 --> 01:37:05,289
Cum vor avea prietenii ti
timp de mine...
1043
01:37:05,370 --> 01:37:08,092
...dac sunt att de ocupai
s se lupte cu tine?
1044
01:37:14,859 --> 01:37:15,660
De obicei, funcioneaz.
1045
01:37:15,739 --> 01:37:18,383
Mai are probleme de funcionare.
Nu e ceva neobinuit.
1046
01:37:18,463 --> 01:37:20,104
Merge o dat la cinci ncercri.
1047
01:37:21,745 --> 01:37:24,387
Jarvis, e rndul tu acum.
1048
01:37:26,070 --> 01:37:29,072
Vei cdea cu toii n genunchi
n faa mea.
1049
01:37:29,112 --> 01:37:31,434
Lanseaz-l!
1050
01:37:57,658 --> 01:38:00,661
<i>i ai mai enervat pe cineva.</i>
1051
01:38:01,661 --> 01:38:03,222
Numele lui e Phil.

1052
01:38:25,524 --> 01:38:27,166
Aadar...
1053
01:38:27,286 --> 01:38:28,846
O armat.
1054
01:39:37,629 --> 01:39:38,990
Loki!
1055
01:39:39,070 --> 01:39:41,073
Oprete Teseractul sau l distrug!
1056
01:39:41,113 --> 01:39:43,835
Nu ai cum. Nimic nu-l poate opri.
1057
01:39:43,956 --> 01:39:48,439
- Exist... doar rzboiul.
- Aa s fie.
1058
01:40:09,900 --> 01:40:11,701
<i>Stark, ajungem n trei minute.
Venim din nord-est.</i>
1059
01:40:11,781 --> 01:40:13,542
De ce, ai oprit i la Mec?
1060
01:40:13,622 --> 01:40:15,784
ndreptai-v spre parc.
Vi-i aduc acolo.
1061
01:40:32,559 --> 01:40:36,163
- Dle, adversarii se nmulesc.
- Bine. S le dm de treab.
1062
01:40:42,289 --> 01:40:44,691
- Nat?
- i vd.
1063
01:41:26,530 --> 01:41:28,492
Trebuie s ajungem pe Turn.
1064
01:42:17,937 --> 01:42:19,859
Stark, vezi i tu asta?
1065
01:42:20,179 --> 01:42:22,581
<i>Vd, vd. M gndesc la un plan.</i>

1066
01:42:22,621 --> 01:42:24,663
- Unde-i Banner? A aprut?
- Banner?
1067
01:42:24,783 --> 01:42:26,505
ine-m la curent.
1068
01:42:26,744 --> 01:42:28,747
Jarvis, gsete un punct slab.
1069
01:42:31,150 --> 01:42:32,830
Uit-te la asta!
1070
01:42:33,030 --> 01:42:34,793
Uit-te n jurul tu!
1071
01:42:34,913 --> 01:42:38,435
Crezi c nebunia asta
se va termina cu domnia ta?
1072
01:42:38,517 --> 01:42:40,637
E prea trziu.
1073
01:42:41,038 --> 01:42:47,164
- N-o mai putem opri.
- Ba da, putem. mpreun.
1074
01:42:52,928 --> 01:42:54,811
Sentimente...
1075
01:43:21,595 --> 01:43:23,797
Avem nite civili blocai aici.
1076
01:43:24,998 --> 01:43:26,560
Loki!
1077
01:43:36,770 --> 01:43:38,931
Voi fi o int vie acolo.
1078
01:43:44,016 --> 01:43:45,898
Noi ne descurcm. Du-te.
1079
01:43:46,017 --> 01:43:48,861
- Le inei voi piept?
- Cpitane...

1080
01:43:50,061 --> 01:43:52,303
Va fi o adevrat plcere.
1081
01:44:18,608 --> 01:44:23,933
- E ca n misiunea din Budapesta.
- Tu i-o aminteti complet diferit.
1082
01:44:39,227 --> 01:44:41,269
Mai dureaz o or
pn ajunge Garda Naional.
1083
01:44:41,389 --> 01:44:43,030
Garda Naional?
1084
01:44:43,950 --> 01:44:47,434
- Ei au idee ce se ntmpl aici?
- Dar noi avem idee?
1085
01:44:47,994 --> 01:44:49,196
Trimitei poliiti
n cldirile astea.
1086
01:44:49,276 --> 01:44:51,797
Oamenii din ele vor intra
direct n btaia putii.
1087
01:44:51,919 --> 01:44:55,521
Scoatei-i prin subsoluri sau metrou,
dar inei-i departe de strzi.
1088
01:44:55,601 --> 01:44:58,244
Am nevoie de-o zon sigur
pn la strada 39.
1089
01:44:58,324 --> 01:45:00,246
De ce-a lua eu ordine de la tine?
1090
01:45:13,137 --> 01:45:14,458
Am nevoie de ageni
n cldirile astea.
1091
01:45:14,538 --> 01:45:16,341
ndeprtai lumea de pe strzi.
1092
01:45:16,421 --> 01:45:19,464
nchidei zona pn la strada 39.

1093
01:45:29,032 --> 01:45:32,556
I-am atras atenia.
Care era urmtorul pas?
1094
01:46:00,982 --> 01:46:01,942
Care-i situaia sus?
1095
01:46:02,022 --> 01:46:03,824
nveliul din jurul Cubului
e impenetrabil.
1096
01:46:03,944 --> 01:46:06,306
<i>Thor are dreptate.
Trebuie s ne ocupm de soldei.</i>
1097
01:46:06,386 --> 01:46:08,229
- Cum procedm?
- Ca o echip.
1098
01:46:08,309 --> 01:46:09,990
Eu am treburi neterminate cu Loki.
1099
01:46:10,070 --> 01:46:12,153
- Zu? Stai la coad.
- Pstreaz-te.
1100
01:46:12,273 --> 01:46:14,594
Loki va ndrepta lupta spre noi
i asta ne i trebuie.
1101
01:46:14,714 --> 01:46:16,236
Fr el, creaturile astea
ar zburda necontrolate.
1102
01:46:16,356 --> 01:46:19,118
Stark e n aer.
Noi va trebui s...
1103
01:46:26,444 --> 01:46:30,208
Situaia asta pare... groaznic.
1104
01:46:30,369 --> 01:46:32,931
- Am vzut i lucruri mai rele.
- mi pare ru.
1105
01:46:33,051 --> 01:46:36,014

Ne-ar prinde bine o situaie mai rea.


1106
01:46:36,094 --> 01:46:38,335
- Stark, l-am gsit.
- Pe Banner?
1107
01:46:38,455 --> 01:46:39,538
Aa cum ai spus.
1108
01:46:39,618 --> 01:46:42,940
Spune-i s-i pun costumul.
Aduc distracia la voi.
1109
01:46:48,425 --> 01:46:50,868
Eu nu vd cum o s ne distrm.
1110
01:46:58,114 --> 01:47:00,036
Doctore Banner!
1111
01:47:00,516 --> 01:47:05,442
- Ar fi un moment bun s te nfurii.
- sta e secretul meu, Cpitane.
1112
01:47:07,083 --> 01:47:09,205
Mereu sunt furios.
1113
01:47:19,733 --> 01:47:21,175
Rezist!
1114
01:47:49,562 --> 01:47:51,884
Trimite i restul.
1115
01:47:57,608 --> 01:47:58,931
Biei...
1116
01:47:59,051 --> 01:48:01,412
- Ce facem, Cpitane?
- S ne oprim niel.
1117
01:48:01,532 --> 01:48:04,014
Pn s nchidem portalul,
trebuie s-i inem sub control.
1118
01:48:04,095 --> 01:48:05,535
Barton, treci pe acoperi.
1119

01:48:05,656 --> 01:48:07,498


Fii atent la tot ce mic.
Gsete tiparele.
1120
01:48:07,578 --> 01:48:08,979
Stark, tu aperi zona.
1121
01:48:09,059 --> 01:48:11,982
Dac se ndeprteaz careva de noi,
l mpingi napoi sau l pulverizezi.
1122
01:48:12,102 --> 01:48:14,865
- M ridici?
- S te ii bine de mine.
1123
01:48:17,908 --> 01:48:20,150
Thor, tu trebuie s ncerci
s nchizi portalul.
1124
01:48:20,270 --> 01:48:22,472
ncetinete-i.
Eti stpnul fulgerelor.
1125
01:48:22,592 --> 01:48:24,513
Electrocuteaz-i pe nemernici!
1126
01:48:25,675 --> 01:48:28,037
Noi doi rmnem la sol
i ducem lupta aici.
1127
01:48:28,597 --> 01:48:30,519
Hulk...
1128
01:48:31,960 --> 01:48:33,042
Sfarm tot!
1129
01:48:33,122 --> 01:48:34,402
neles!
1130
01:49:24,568 --> 01:49:26,049
Domnule!
1131
01:49:26,129 --> 01:49:28,372
A fost convocat Consiliul.
1132
01:49:32,375 --> 01:49:35,458
Stark, ai cam muli urmritori.

1133
01:49:36,979 --> 01:49:41,184
- ncerc s-i in departe de strzi.
- Vd c nu se pricep la viraje.
1134
01:49:41,625 --> 01:49:44,466
- Caut o curb strns.
- Aa o s fac.
1135
01:50:05,886 --> 01:50:07,608
Vai de mine!
1136
01:50:13,934 --> 01:50:16,777
Bun decizie. Mai zi ceva.
1137
01:50:16,857 --> 01:50:18,979
<i>Thor se lupt cu o escadr
pe strada 6.</i>
1138
01:50:19,059 --> 01:50:21,901
i nu m-a invitat i pe mine...
1139
01:50:59,095 --> 01:51:01,979
Cpitane, luptm n zadar
dac nu nchidem portalul.
1140
01:51:02,058 --> 01:51:05,942
- Nu cred c e vulnerabil la arme.
- Poate c nu e vorba de arme.
1141
01:51:07,904 --> 01:51:09,865
Dac vrei sus,
trebuie s te duc cineva.
1142
01:51:10,266 --> 01:51:12,428
Mi-am dat eu seama cum.
1143
01:51:12,827 --> 01:51:15,270
Dar am nevoie de un mic ajutor.
1144
01:51:16,471 --> 01:51:20,115
- Eti sigur?
- Da. O s m distrez.
1145
01:51:46,819 --> 01:51:49,062
Vireaz!

1146
01:53:09,375 --> 01:53:12,018
<i>Cpitane, banca de la intersecia
dintre strada 42 i Madison.</i>
1147
01:53:12,098 --> 01:53:14,059
<i>Au ncolit o grmad de civili acolo.</i>
1148
01:53:14,139 --> 01:53:15,781
Acolo m duc.
1149
01:53:35,199 --> 01:53:36,560
Srii pe el!
1150
01:54:05,547 --> 01:54:08,830
<i>Directore Fury, Consiliul a decis.</i>
1151
01:54:08,910 --> 01:54:11,672
Recunosc decizia Consiliului,
1152
01:54:11,752 --> 01:54:14,835
dar, cum decizia era proast,
eu am ales s-o ignor.
1153
01:54:14,915 --> 01:54:18,399
<i>Directore, erai mai aproape
dect oricine de submarinele noastre.</i>
1154
01:54:18,519 --> 01:54:19,799
<i>Dac luai nava...</i>
1155
01:54:19,921 --> 01:54:22,282
E vorba de Insula Manhattan,
dle Consilier!
1156
01:54:22,402 --> 01:54:24,124
Pn nu sunt sigur
c echipa mea nu poate face fa,
1157
01:54:24,244 --> 01:54:27,887
nu cer un atac nuclear
asupra populaiei civile!
1158
01:54:27,967 --> 01:54:30,209
<i>Dac nu-i atacm din aer, pierdem tot.</i>
1159
01:54:30,289 --> 01:54:32,571

Dup cum arat nava lor,


a zice c am pierdut deja lupta.
1160
01:54:36,495 --> 01:54:38,177
Tu erai...
1161
01:54:40,499 --> 01:54:41,819
Hawkeye!
1162
01:54:42,862 --> 01:54:44,463
Nat, ce faci?!
1163
01:54:45,063 --> 01:54:46,745
Am nevoie de ajutor!
1164
01:54:51,108 --> 01:54:52,670
Al meu e.
1165
01:55:17,373 --> 01:55:18,574
Ajunge!
1166
01:55:18,654 --> 01:55:23,498
Suntei cu toii mai prejos de mine!
Sunt zeu, creatur proast!
1167
01:55:23,578 --> 01:55:25,701
Nu permit s fiu btaia de joc...
1168
01:55:34,468 --> 01:55:36,550
Zeu micu...
1169
01:55:44,038 --> 01:55:45,838
Sceptrul...
1170
01:55:46,719 --> 01:55:48,442
Doctore...
1171
01:55:49,602 --> 01:55:52,405
Sceptrul lui Loki, energia...
1172
01:55:52,485 --> 01:55:54,126
Teseractul nu poate lupta.
1173
01:55:54,246 --> 01:55:56,289
Nu-l poi proteja mpotriva
propriei persoane.

1174
01:55:56,368 --> 01:55:58,810
Nu e vina ta. Nu tiai ce faci.
1175
01:56:01,172 --> 01:56:03,536
De fapt, cred c am tiut ce fac.
1176
01:56:03,576 --> 01:56:07,338
Am ncorporat o siguran
pentru ntreruperea alimentrii.
1177
01:56:07,499 --> 01:56:09,100
Sceptrul lui Loki...
1178
01:56:09,220 --> 01:56:12,143
...ar putea nchide portalul.
1179
01:56:13,664 --> 01:56:15,626
i l vd perfect de aici.
1180
01:56:27,116 --> 01:56:30,760
<i>Dle, vom pierde toat energia
nainte s strpungem nveliul.</i>
1181
01:56:37,207 --> 01:56:40,568
Jarvis, ai auzit vreodat
povestea lui Iona?
1182
01:56:40,648 --> 01:56:43,372
<i>Eu nu l-a lua drept model.</i>
1183
01:57:49,431 --> 01:57:53,275
<i>Directorul Fury nu mai deine comanda.
Preluai ordinul 7-alfa-1-1.</i>
1184
01:57:53,357 --> 01:57:56,399
<i>7-alfa-1-1 confirmat.
Sunt pregtit de decolare.</i>
1185
01:57:56,758 --> 01:58:01,244
Dle, a decolat o nav!
Avem un pilot neautorizat!
1186
01:58:01,323 --> 01:58:04,725
Oprii nava!
Repet, decolarea e interzis!

1187
01:58:33,833 --> 01:58:35,955
Stark, m auzi?
1188
01:58:36,076 --> 01:58:39,839
- O bomb nuclear vine spre ora.
- n ct timp?
1189
01:58:40,359 --> 01:58:42,201
<i>n cel mult trei minute.</i>
1190
01:58:42,321 --> 01:58:43,963
<i>Ascundei-v, o s rad tot centrul.</i>
1191
01:58:44,082 --> 01:58:46,084
Jarvis, direcioneaz toat energia
spre propulsoare.
1192
01:58:46,164 --> 01:58:47,686
<i>Tocmai am fcut asta.</i>
1193
01:59:00,017 --> 01:59:01,458
<i>Pachetul a fost livrat. </i>
1194
01:59:01,778 --> 01:59:05,262
<i>Detonare n 2 minute i 30 de secunde.</i>
1195
01:59:26,121 --> 01:59:28,163
Eti pregtit pentru nc o rund?
1196
01:59:29,164 --> 01:59:31,126
Ce, i s-a fcut somn?
1197
01:59:35,490 --> 01:59:37,172
ndreapt sceptrul spre coroan!
1198
01:59:43,097 --> 01:59:48,141
Pot s-l nchid. M aude cineva?
Pot s nchid portalul!
1199
01:59:48,261 --> 01:59:50,183
- F-o!
- Nu! Stai!
1200
01:59:50,263 --> 01:59:51,423
Stark, suntem atacai n continuare.

1201
01:59:51,545 --> 01:59:54,627
Vine o bomb nuclear ce va exploda
n mai puin de un minut.
1202
02:00:03,635 --> 02:00:05,958
i tiu exact unde s o trimit.
1203
02:00:11,923 --> 02:00:17,247
- tii c e un drum fr ntoarcere.
- mi spui restul dup ce m ntorc.
1204
02:00:17,488 --> 02:00:21,851
- Dle, s-o apelez pe dra Potts?
- N-ar fi ru.
1205
02:00:24,094 --> 02:00:26,376
<i>Strzile din New York
au devenit un cmp de lupt.</i>
1206
02:00:26,456 --> 02:00:31,020
<i>Armata ncearc s in sub control
violenele, dar e surclasat.</i>
1207
02:00:31,100 --> 02:00:35,985
<i>De cnd sunt reporter,
n-am mai vzut aa ceva.</i>
1208
02:00:36,145 --> 02:00:38,667
<i>Nu avem informaii despre echip,</i>
1209
02:00:38,748 --> 02:00:42,951
<i>dar tim c Omul de Oel
este miliardarul Tony Stark.</i>
1210
02:01:16,343 --> 02:01:19,186
APEL EUAT
1211
02:01:51,415 --> 02:01:53,857
Haide, Stark!
1212
02:01:59,742 --> 02:02:01,624
nchide-l!
1213
02:02:19,880 --> 02:02:21,923
Fir-ar s fie!
1214

02:02:25,445 --> 02:02:27,647


Nu ncetinete!
1215
02:03:12,329 --> 02:03:14,571
Ce naiba?!
1216
02:03:16,252 --> 02:03:18,215
Ce s-a ntmplat?!
1217
02:03:18,295 --> 02:03:20,416
Nu-mi spunei c m-a srutat cineva!
1218
02:03:24,579 --> 02:03:26,542
Am ctigat!
1219
02:03:28,583 --> 02:03:30,025
Ura!
1220
02:03:30,145 --> 02:03:31,867
Bravo, biei!
1221
02:03:31,987 --> 02:03:35,830
Hai s nu venim i mine.
Eu zic s ne lum liber o zi.
1222
02:03:36,110 --> 02:03:40,073
Ai mncat vreodat aorma?
E o aormerie la dou strzi.
1223
02:03:40,195 --> 02:03:43,517
- Nu tiu cum e, dar vreau s-o ncerc.
- nc n-am terminat.
1224
02:03:48,242 --> 02:03:50,244
Atunci, rmne aorma dup.
1225
02:04:11,103 --> 02:04:13,025
Dac nu i-e indiferent...
1226
02:04:16,507 --> 02:04:19,111
...accept paharul la acum.
1227
02:04:25,755 --> 02:04:29,479
<i>n ciuda distrugerilor provocate
de atacul extraterestru,</i>
1228

02:04:29,599 --> 02:04:33,003


<i>faptele extraordinare ale grupului
denumit "Rzbuntorii"</i>
1229
02:04:33,123 --> 02:04:35,605
<i>au strnit valuri de bucurie...</i>
1230
02:04:35,685 --> 02:04:37,807
<i>E bine s-i tim acolo.</i>
1231
02:04:37,927 --> 02:04:40,009
<i>Cineva ne vegheaz.</i>
1232
02:04:40,129 --> 02:04:41,371
<i>Te iubesc, Thor!</i>
1233
02:04:41,491 --> 02:04:44,373
<i>Au venit tipii tia,
apoi aerul a explodat...</i>
1234
02:04:44,453 --> 02:04:46,536
<i>Iar tipul verde a venit la el i...</i>
1235
02:04:46,736 --> 02:04:49,338
<i>M simt mai n siguran cu ei.</i>
1236
02:04:49,458 --> 02:04:52,460
<i>Se pare c sunt multe lucruri
care nu ni se spun.</i>
1237
02:04:52,540 --> 02:04:56,023
<i>Supereroi n New York?
Fii serioi...</i>
1238
02:04:56,103 --> 02:04:57,705
<i>Aceti aa-zii eroi</i>
1239
02:04:57,825 --> 02:05:01,149
<i>trebuie trai la rspundere pentru
distrugerile provocate oraului.</i>
1240
02:05:01,309 --> 02:05:03,910
<i>A fost lupta lor. Unde sunt ei acum?</i>
1241
02:05:04,032 --> 02:05:07,033
<i>Toat lumea se ntreab
ce-i cu Rzbuntorii.</i>

1242
02:05:07,114 --> 02:05:09,196
<i>Au aprut i au disprut
la fel de brusc.</i>
1243
02:05:09,276 --> 02:05:11,839
<i>Credei c e vina lor?</i>
1244
02:05:13,520 --> 02:05:16,563
<i>Cpitanul America m-a salvat.</i>
1245
02:05:18,685 --> 02:05:22,328
<i>Oriunde ar fi el,
oriunde ar fi cu toii,</i>
1246
02:05:22,448 --> 02:05:26,412
<i>vreau s le mulumesc.</i>
1247
02:05:29,014 --> 02:05:32,817
- Unde sunt Rzbuntorii?
- Nu-i urmresc.
1248
02:05:32,937 --> 02:05:36,701
- i merit permisia.
- i Teseractul?
1249
02:05:36,862 --> 02:05:41,506
Teseractul e la locul lui,
departe de noi.
1250
02:05:41,666 --> 02:05:43,268
<i>Nu tu decizi asta.</i>
1251
02:05:43,387 --> 02:05:46,751
<i>N-am decis eu. Nu l-am contrazis
pe zeul care a spus asta.</i>
1252
02:05:46,871 --> 02:05:48,552
<i>Deci i-ai permis s-l ia,</i>
1253
02:05:48,632 --> 02:05:52,076
<i>mpreun cu Loki, criminalul de rzboi,
care ar trebui tras la rspundere.</i>
1254
02:05:52,196 --> 02:05:54,518
<i>Eu cred c va da socoteal
cu vrf i ndesat.</i>

1255
02:06:07,410 --> 02:06:12,735
<i>Nu cred c nelegi ce-ai declanat
prin eliberarea Rzbuntorilor.</i>
1256
02:06:12,895 --> 02:06:14,135
<i>Sunt periculoi.</i>
1257
02:06:14,216 --> 02:06:17,659
<i>Cu siguran, iar acum,
toat lumea tie asta.</i>
1258
02:06:17,779 --> 02:06:20,622
Toate lumile o tiu.
1259
02:06:21,023 --> 02:06:23,023
<i>sta era scopul?</i>
1260
02:06:23,344 --> 02:06:25,466
<i>S demonstrezi ceva?</i>
1261
02:06:27,268 --> 02:06:29,109
Nu, s fac o promisiune.
1262
02:06:37,237 --> 02:06:42,001
Dle, ce facem acum?
Fiecare a luat-o pe drumul lui.
1263
02:06:42,121 --> 02:06:45,004
Unii dintre ei, destul de departe.
1264
02:06:45,204 --> 02:06:48,688
Ce facem dac ne vom confrunta
cu o situaie asemntoare?
1265
02:06:48,768 --> 02:06:50,648
Se vor ntoarce.
1266
02:06:51,050 --> 02:06:54,252
- Suntei sigur?
- Da.
1267
02:06:55,454 --> 02:06:57,375
De ce?
1268
02:06:57,495 --> 02:06:59,777

Pentru c vom avea nevoie de ei.


1269
02:07:38,333 --> 02:07:45,060
Traducerea i adaptarea:
D.Emil & veveria_bc @ www.titrri.ro
1270
02:07:46,020 --> 02:07:48,903
Sincronizarea:
<font color="#00ff00">sky</font> @ <font color="#0099FF">www.titrri.ro</font>

S-ar putea să vă placă și