Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
27
00:02:42,441 --> 00:02:45,724
Punei prototipurile din faza a doua
ntr-o main i luai-le de-aici.
28
00:02:45,759 --> 00:02:46,605
Da, domnule.
29
00:02:46,645 --> 00:02:48,445
Tu, vino cu mine!
30
00:02:50,727 --> 00:02:52,728
Care e situaia, doctore?
31
00:02:53,368 --> 00:02:56,730
- Direcioneaz-l.
- tim ceva sigur?
32
00:02:56,970 --> 00:02:58,933
Teseractul se poart urt.
33
00:02:59,171 --> 00:03:01,935
- A fost o glum?
- Deloc.
34
00:03:01,975 --> 00:03:05,096
Teseractul nu numai c e activ,
dar pare a avea voin.
35
00:03:05,131 --> 00:03:08,098
- Presupun c l-ai scos din priz.
- E o surs de energie.
36
00:03:08,178 --> 00:03:11,259
Dac noi nchidem alimentarea,
el o pornete napoi.
37
00:03:11,299 --> 00:03:14,902
- A atins nivelul maxim.
- Pentru asta te pregteai, doctore.
38
00:03:14,942 --> 00:03:17,904
- S captezi energie din spaiu.
- N-avem cu ce s-o captm.
39
00:03:17,939 --> 00:03:19,464
nc nu mi-am terminat calculele.
40
00:03:19,504 --> 00:03:21,786
Creeaz interferene, radiaii.
41
00:03:21,821 --> 00:03:24,868
Nu e nimic nociv,
radiaii gamma de intensitate mic...
42
00:03:24,987 --> 00:03:26,548
Astea pot fi nocive.
43
00:03:26,828 --> 00:03:32,993
- Unde e agentul Barton?
- oimul? n cuib, ca de obicei.
44
00:03:34,113 --> 00:03:36,355
Agent Barton, raporteaz!
45
00:03:36,675 --> 00:03:39,356
i-am acordat misiunea asta
ca s fii atent la ce se ntmpl.
46
00:03:39,396 --> 00:03:43,398
- Vd mai bine de la distan.
- Ai vzut ce-a declanat Cubul?
47
00:03:43,438 --> 00:03:45,520
Doctore, iar i crete
nivelul de energie!
48
00:03:45,560 --> 00:03:49,003
N-a venit i n-a plecat nimeni,
iar Selvig e curat.
49
00:03:49,038 --> 00:03:51,162
N-a luat legtura cu nimeni
i nu are nici intermediari.
50
00:03:51,524 --> 00:03:56,167
Dac cineva a umblat la el,
n-a fcut-o din partea asta.
51
00:03:56,207 --> 00:04:00,769
- Din partea asta?
- Cubul e o poart ctre o alt lume.
52
00:04:02,130 --> 00:04:03,891
Porile se pot deschide
66
00:07:01,757 --> 00:07:05,682
Dup ce o accepi n inima ta...
67
00:07:09,202 --> 00:07:11,285
...vei cunoate pacea.
68
00:07:11,324 --> 00:07:16,167
Pacea, zici?
Cred c vrei s spui opusul.
69
00:07:16,202 --> 00:07:20,450
Dle, Directorul Fury trage de timp.
Cldirea e pe cale s explodeze.
70
00:07:20,490 --> 00:07:23,132
Vor cdea 30 m de piatr pe noi.
71
00:07:23,292 --> 00:07:25,614
- Vrea s ne ngroape.
- Ca pe faraonii din antichitate.
72
00:07:25,654 --> 00:07:27,854
Are dreptate.
Portalul se prbuete.
73
00:07:27,889 --> 00:07:30,456
n dou minute,
va intra n stare critic.
74
00:07:30,575 --> 00:07:31,657
Rezolv-l!
75
00:07:46,465 --> 00:07:48,947
Avem nevoie de mainile astea.
76
00:07:51,188 --> 00:07:54,030
- El cine e?
- Nu mi-a spus.
77
00:07:56,232 --> 00:08:01,154
<i>Hill! M auzi?
Barton a fost compromis!</i>
78
00:08:13,842 --> 00:08:16,844
Au luat Teseractul!
nchide complexul!
79
00:08:51,625 --> 00:08:54,266
Lsai-le! Nu! Fugii!
80
00:09:09,277 --> 00:09:12,239
Suntem pregtii la suprafa, dle.
Trebuie s plecm.
81
00:10:39,690 --> 00:10:42,491
Directore Fury, m auzi?
82
00:10:42,731 --> 00:10:47,295
Teseractul e n posesia agresorului.
Am oameni rnii. Hill?
83
00:10:47,576 --> 00:10:51,817
Muli nc sunt sub drmturi.
Nu tim ci au supravieuit.
84
00:10:51,852 --> 00:10:52,819
<i>Pornete alarm general.</i>
85
00:10:52,859 --> 00:10:56,581
- Toi agenii s caute servieta.
- Recepionat.
86
00:10:56,781 --> 00:10:58,502
Coulson, ntoarce-te la baz.
87
00:10:58,582 --> 00:11:05,186
E o situaie de nivel 7.
Din acest moment, am intrat n rzboi!
88
00:11:05,987 --> 00:11:07,827
Ce facem n continuare?
89
00:11:12,292 --> 00:11:17,016
RZBUNTORII
90
00:11:17,096 --> 00:11:23,823
Traducerea i adaptarea:
D.Emil & veveria_bc @ www.titrri.ro
91
00:11:24,783 --> 00:11:27,666
Sincronizarea:
<font color="#00ff00">sky</font> @ <font color="#0099FF">www.titrri.ro</font>
92
00:11:43,040 --> 00:11:46,003
N-a fi vrut
s-mi petrec seara astfel.
93
00:11:46,043 --> 00:11:48,246
tiu eu cum ai vrea
s-i petreci seara asta.
94
00:11:48,285 --> 00:11:53,250
- Crede-m, aa e mai bine.
- Pentru cine lucrezi?
95
00:11:53,530 --> 00:11:55,853
Pentru Lermedov, nu?
96
00:11:56,453 --> 00:12:00,536
El chiar are impresia
c o s trecem incidentul cu vederea
97
00:12:00,696 --> 00:12:03,260
ca s facem transferul?
98
00:12:03,579 --> 00:12:08,343
Credeam c generalul Salagoub
e stpn pe exporturile sale.
99
00:12:08,383 --> 00:12:10,105
Salagoub...
100
00:12:10,145 --> 00:12:13,548
E un simplu curier, de faad.
101
00:12:14,750 --> 00:12:19,514
Ultimele informaii de la tine
te dau de gol.
102
00:12:19,955 --> 00:12:22,837
Eti celebra Vduv Neagr.
103
00:12:24,238 --> 00:12:28,722
S-a demonstrat
c e simplu s ai un chip frumos.
104
00:12:29,323 --> 00:12:32,485
Chiar m consideri frumoas?
105
118
00:13:32,821 --> 00:13:37,625
- Acum, n-ai cum s m scoi de aici.
- Nataa, Barton a fost compromis.
119
00:13:41,029 --> 00:13:43,832
Ateapt cteva secunde.
120
00:14:22,787 --> 00:14:24,749
<i>- Unde-i Barton acum?
- Nu tim.</i>
121
00:14:24,789 --> 00:14:26,631
- Dar e n via?
- Credem c da.
122
00:14:26,671 --> 00:14:28,432
O s te pun la curent
cnd te ntorci.
123
00:14:28,472 --> 00:14:33,717
- Mai nti, vrem s discui cu Uriaul.
- tii c Stark n-are ncredere n mine.
124
00:14:34,477 --> 00:14:37,961
M ocup eu de Stark.
Tu ocup-te de Uria.
125
00:15:00,862 --> 00:15:02,904
Tu cine eti? Ce caui aici?
126
00:15:03,464 --> 00:15:05,586
Sunt bolnavi aici!
127
00:15:05,986 --> 00:15:09,430
Tu eti doctor.
Tatl meu nu se mai trezete!
128
00:15:09,470 --> 00:15:12,872
Are febr i geme,
dar ochii nu i se deschid.
129
00:15:12,912 --> 00:15:14,995
Vorbete mai rar.
130
00:15:15,235 --> 00:15:17,316
Tatl meu...
131
00:15:18,599 --> 00:15:20,519
E n aceeai situaie?
132
00:15:23,402 --> 00:15:25,445
Te rog.
133
00:15:50,628 --> 00:15:52,750
Trebuia s ceri plata n avans,
Banner!
134
00:15:52,790 --> 00:15:58,275
Dac tot trebuie s evii stresul,
i-ai ales un loc total nepotrivit.
135
00:16:00,677 --> 00:16:05,201
- Evitarea stresului nu e o problem.
- Atunci, care e? Yoga?
136
00:16:06,402 --> 00:16:09,925
M-ai adus la marginea oraului.
Inteligent micare.
137
00:16:09,960 --> 00:16:14,129
Bnuiesc c ai nconjurat casa.
138
00:16:14,409 --> 00:16:16,651
Suntem singuri.
139
00:16:17,212 --> 00:16:20,936
Actria aia mic e tot spioan?
Aa devreme ncep acum?
140
00:16:21,255 --> 00:16:22,256
Eu aa am nceput.
141
00:16:22,458 --> 00:16:26,059
- Cum te cheam?
- Nataa Romanoff.
142
00:16:28,182 --> 00:16:29,583
Ai venit s m ucidei,
dr Romanoff?
143
00:16:29,623 --> 00:16:36,310
- N-o s reueti.
- Nu. Am venit din partea S.C.U.T.
144
00:16:36,509 --> 00:16:38,311
S.C.U.T...
145
00:16:39,552 --> 00:16:42,436
- Cum m-au gsit?
- Nici nu te-am pierdut, doctore.
146
00:16:42,595 --> 00:16:47,080
Am stat la distan. I-am derutat
pe terii interesai de tine.
147
00:16:47,159 --> 00:16:50,563
- De ce?
- Nick Fury are ncredere n tine.
148
00:16:50,603 --> 00:16:52,846
Avem nevoie de tine acum.
149
00:16:53,086 --> 00:16:57,049
- i dac refuz?
- Te conving eu s vii.
150
00:16:59,211 --> 00:17:03,535
i dac cellalt tip refuz?
151
00:17:04,336 --> 00:17:09,781
N-ai mai avut incidente de peste un an.
Doar nu vrei s strici recordul, nu?
152
00:17:10,701 --> 00:17:13,544
Am tot timpul din lume
s obin ce vreau.
153
00:17:14,104 --> 00:17:17,707
Doctore, ne aflm n faa
unui potenial dezastru mondial.
154
00:17:17,747 --> 00:17:24,154
- Astea chiar am ncercat s le evit.
- Acesta e Teseractul.
155
00:17:24,794 --> 00:17:28,437
Are suficient energie
pentru a distruge planeta.
156
00:17:30,399 --> 00:17:35,645
- Ce vrea Fury de la mine? S-l nghit?
170
00:18:31,014 --> 00:18:33,097
Ziceai c suntem singuri...
171
00:18:34,658 --> 00:18:37,301
<i>Eti depit de situaie, Directore.</i>
172
00:18:37,341 --> 00:18:39,904
<i>Eti pus n faa unor fore
pe care nu le poi controla.</i>
173
00:18:40,103 --> 00:18:43,547
Ai fost n rzboi, dle consilier?
n mijlocul schimbului de focuri?
174
00:18:43,587 --> 00:18:46,308
Ai simit vreodat
un exces de control?
175
00:18:46,343 --> 00:18:49,792
<i>Zici c acest Asgard a declarat
rzboi planetei noastre?</i>
176
00:18:49,832 --> 00:18:52,314
Nu Asgard, ci Loki.
177
00:18:52,474 --> 00:18:56,359
<i>N-are cum s lucreze singur.
Ce tim despre cellalt, fratele lui?</i>
178
00:18:56,394 --> 00:18:58,239
Din ce tim, Thor nu ne e duman.
179
00:18:58,439 --> 00:19:01,683
ns el e ntr-o alt lume.
Nu putem conta nici pe ajutorul lui.
180
00:19:01,723 --> 00:19:05,086
<i>- Suntem pe fore proprii.
- Concentreaz-te pe faza a doua.</i>
181
00:19:05,126 --> 00:19:08,489
<i>- E proiectat pentru...
- Faza a doua nu e gata.</i>
182
00:19:08,530 --> 00:19:10,052
Inamicul nostru e pregtit.
183
00:19:10,092 --> 00:19:14,015
<i>- Ne trebuie o echip de atac.
- Iniiativa "Rzbuntorii" e anulat.</i>
184
00:19:14,055 --> 00:19:15,696
Nu e vorba de "Rzbuntori" aici.
185
00:19:15,731 --> 00:19:18,979
<i>Conduci cea mai mare reea secret
de securitate din lume</i>
186
00:19:19,019 --> 00:19:22,742
<i>i vrei s lai soarta omenirii
n mnile unor ciudai?</i>
187
00:19:22,782 --> 00:19:26,506
Nu las nimic n seama nimnui.
Ne trebuie o echip de atac.
188
00:19:26,987 --> 00:19:29,829
O fi oamenii tia izolai,
chiar puin instabili,
189
00:19:29,870 --> 00:19:33,552
dar cu ndrumarea necesar,
cred c vor deveni ce ne trebuie.
190
00:19:34,113 --> 00:19:35,514
<i>Crezi asta?</i>
191
00:19:35,594 --> 00:19:38,957
<i>Nu sentimentele
ctig rzboaiele, Directore.</i>
192
00:19:39,717 --> 00:19:43,602
Nu, soldaii le ctig.
193
00:20:01,738 --> 00:20:05,621
<i>Nu mai am suficient timp.
Trebuie s-l prbuesc sub ap.</i>
194
00:20:10,225 --> 00:20:12,869
<i>- Nu vei fi singur.
- Srmanul de el!</i>
195
00:20:13,589 --> 00:20:15,872
<i>Tipul nc e n via!</i>
196
00:20:38,533 --> 00:20:40,214
Nu poi s dormi?
197
00:20:41,454 --> 00:20:45,419
Am dormit 70 ani, dle.
Cred c mi-a ajuns.
198
00:20:45,539 --> 00:20:50,223
Atunci, ar trebui s mai iei,
s te bucuri, s vezi lumea.
199
00:20:54,827 --> 00:21:00,271
Cnd m-am prbuit, eram n rzboi.
Cnd m-am trezit, cic am ctigat.
200
00:21:00,593 --> 00:21:04,956
- Nu mi-a spus nimeni ce-am pierdut.
- Am fcut cteva greeli pe parcurs.
201
00:21:04,996 --> 00:21:07,719
Altele, chiar de curnd.
202
00:21:08,038 --> 00:21:10,121
- Avei o misiune pentru mine, dle?
- Da.
203
00:21:10,361 --> 00:21:14,845
- Vrei s m integrai n lume?
- ncerc s-o salvez.
204
00:21:18,568 --> 00:21:20,491
Arma secret a Hydrei...
205
00:21:20,531 --> 00:21:23,894
Howard Stark a gsit-o n ocean
cnd te cuta pe tine.
206
00:21:24,174 --> 00:21:25,936
Suntem de aceeai prere cu el.
207
00:21:26,255 --> 00:21:30,139
Teseractul ar putea fi cheia
energiei durabile nelimitate.
208
00:21:30,299 --> 00:21:34,223
Cu siguran,
lumea are mare nevoie de asta.
209
00:21:35,665 --> 00:21:40,789
- Cine v-a furat-o?
- l cheam Loki. Nu e de pe-aici.
210
00:21:41,549 --> 00:21:45,433
Va trebui s te punem la curent
cu multe lucruri dac accepi.
211
00:21:45,714 --> 00:21:51,880
- Lumea e mai ciudat dect o tii.
- Nu cred c m va mai mira ceva.
212
00:21:52,319 --> 00:21:54,843
Pun pariu pee 10 dolari c te neli.
213
00:21:55,763 --> 00:22:00,327
Vei gsi un dosar de informare
n apartamentul tu.
214
00:22:01,649 --> 00:22:07,694
- Ai s ne spui ceva despre Teseract?
- Mai bine l lsai n ocean.
215
00:22:38,722 --> 00:22:41,725
Sunt pregtit de aterizare.
De aici, preiei tu.
216
00:22:41,760 --> 00:22:44,848
<i>Ai deconectat liniile de transmisie?
Suntem n afara reelei?</i>
217
00:22:44,888 --> 00:22:47,971
Turnul Stark va fi un reper
pentru energia curat regenerabil.
218
00:22:48,132 --> 00:22:51,335
<i>Asta, dac va comuta arc-reactorul
i chiar va funciona.</i>
219
00:22:51,370 --> 00:22:52,856
Presupun c da...
220
00:22:53,215 --> 00:22:55,018
Lumineaz-l!
221
00:22:59,702 --> 00:23:00,702
<i>Cum arat?</i>
222
00:23:00,737 --> 00:23:03,105
Ca de Crciun,
dar cu o not personal.
223
00:23:03,305 --> 00:23:06,389
<i>Trebuie s artm publicului asta.
Trebuie s mediatizm tehnologia. </i>
224
00:23:06,589 --> 00:23:09,230
<i>Vreau s ne vedem mine. Lucrez
la planul pentru alte trei cldiri.</i>
225
00:23:09,390 --> 00:23:11,033
Pepper, m omori cu zilele!
226
00:23:11,073 --> 00:23:14,356
<i>- Ai uitat? Savureaz momentul.
- Nu te aud prea bine.</i>
227
00:23:17,278 --> 00:23:20,560
<i>Dle, v caut la telefon
agentul Coulson de la S.C.U.T.</i>
228
00:23:20,680 --> 00:23:24,204
Nu sunt disponibil.
De fapt, sunt plecat.
229
00:23:30,530 --> 00:23:32,971
<i>Domnule, e insistent.</i>
230
00:23:33,253 --> 00:23:36,897
Impune-te, Jarvis. Am o ntlnire.
231
00:23:40,019 --> 00:23:43,062
Nivelul de energie e constant, cred...
232
00:23:43,097 --> 00:23:46,504
Bineneles. M-am implicat personal.
De aici i ntrebarea:
233
00:23:46,664 --> 00:23:50,869
- Cum e s fii geniu?
- N-am de unde s tiu eu, nu?
234
00:23:50,909 --> 00:23:51,869
Ce vrei s spui?
235
00:23:51,904 --> 00:23:58,795
- Toate astea au venit de la tine.
- Nu, toate astea au venit de aici.
236
00:23:59,436 --> 00:24:01,599
Asum-i meritele. Te rog.
237
00:24:01,638 --> 00:24:05,923
Stark Tower e copilul tu.
Asum-i 12% din merite.
238
00:24:06,683 --> 00:24:08,765
- 12%?
- Se poate i 15%.
239
00:24:08,805 --> 00:24:12,328
- 12%?! E copilul meu?
- Eu doar l-am ridicat.
240
00:24:12,363 --> 00:24:18,013
La propriu m refer.
Scuze, care-i treaba cu securitatea?
241
00:24:18,054 --> 00:24:18,855
Liftul meu privat...
242
00:24:19,095 --> 00:24:23,258
- Vorbeti de liftul nostru?
- Era plin de muncitori transpirai?
243
00:24:23,298 --> 00:24:25,340
O s pltesc
pentru comentariul cu procentele
244
00:24:25,375 --> 00:24:27,343
ntr-un mod foarte subtil
mai trziu, nu-i aa?
245
00:24:27,622 --> 00:24:32,907
- N-o s fie prea subtil.
- Pe urmtorul turn va scrie Potts.
246
00:24:32,987 --> 00:24:37,431
- Pe contractul chirie...
297
00:28:47,261 --> 00:28:53,145
- mpotriva prpditului Pmnt?
- Glorioas, dar deloc lung.
298
00:28:53,185 --> 00:28:57,311
Dac eti att de puternic
pe ct spui...
299
00:28:57,346 --> 00:28:59,592
Te ndoieti de noi?!
300
00:28:59,632 --> 00:29:04,356
Te ndoieti de el?
El i-a pus sceptrul n mn.
301
00:29:04,396 --> 00:29:10,442
i-a dat cunotine strvechi
i un nou scop cnd ai fost alungat.
302
00:29:10,522 --> 00:29:17,288
Eram rege! Eram regele de drept
al Asgardului, dar am fost trdat!
303
00:29:17,323 --> 00:29:21,932
Ambiia ta e slab i copilroas.
304
00:29:22,092 --> 00:29:24,255
Am cutat dincolo de Pmnt.
305
00:29:24,290 --> 00:29:27,699
Vom obine o lume mai bun
pentru Teseract.
306
00:29:27,739 --> 00:29:29,900
Nu avei Teseractul nc.
307
00:29:31,742 --> 00:29:36,266
Nu v amenin,
dar pn nu deschid portalurile,
308
00:29:36,466 --> 00:29:40,950
iar fora voastr
nu poate fi condus de mine,
309
00:29:41,030 --> 00:29:43,073
nu avei nimic.
310
00:29:43,113 --> 00:29:46,836
i vei purta rzboiul, asgardianule.
311
00:29:48,477 --> 00:29:55,563
Dac dai gre
sau ne ascunzi Teseractul,
312
00:29:55,764 --> 00:29:59,648
nu va exista lume, lun pustie
313
00:29:59,848 --> 00:30:04,372
sau gaur de arpe
n care s nu te gsim.
314
00:30:04,771 --> 00:30:07,774
Crezi c tii ce e durerea?
315
00:30:07,814 --> 00:30:12,979
Te voi face s tnjeti...
316
00:30:40,766 --> 00:30:42,766
...dup ceva dulce ca durerea.
317
00:30:44,649 --> 00:30:47,612
Agent Romanoff,
i-l prezint pe cpitanul Rogers.
318
00:30:47,652 --> 00:30:49,133
- Domnioar...
- Bun!
319
00:30:49,173 --> 00:30:51,975
Au nevoie de tine pe punte.
Vor s nceap identificarea.
320
00:30:52,010 --> 00:30:53,857
Ne vedem acolo.
321
00:30:54,878 --> 00:30:58,641
S-a creat mult agitaie aici
cnd te-au gsit n ghea.
322
00:30:58,921 --> 00:31:01,443
Credeam c o s leine Coulson.
323
00:31:01,483 --> 00:31:04,687
349
00:34:09,776 --> 00:34:12,539
- La cte spectrometre avei acces?
- Cte exist?
350
00:34:12,579 --> 00:34:14,221
Sunai toate laboratoarele cunoscute
i spunei-le
351
00:34:14,261 --> 00:34:16,943
s scoat spectrometre pe acoperi
i s le calibreze pentru raze gamma.
352
00:34:16,983 --> 00:34:20,747
O s concep un algoritm de cutare
pe baza recunoaterii roiurilor.
353
00:34:20,782 --> 00:34:22,588
Vom putea exclude cteva locuri.
354
00:34:23,269 --> 00:34:28,234
- Am unde s lucrez?
- Romanoff, du-l pe doctor n laborator.
355
00:34:29,395 --> 00:34:32,157
i va plcea, doctore.
Ai toate "jucriile" acolo.
356
00:34:32,197 --> 00:34:34,159
Pune-l acolo!
357
00:34:35,600 --> 00:34:40,765
- Unde gsii oamenii tia?
- S.C.U.T. nu duce lips de dumani.
358
00:34:41,166 --> 00:34:43,488
- De asta ai nevoie?
- Da, de iridiu.
359
00:34:43,528 --> 00:34:47,931
Se gsete n meteoriii
i formeaz antiprotoni. E foarte rar.
360
00:34:47,971 --> 00:34:50,654
Mai ales dac tiu cei de la S.C.U.T.
c-i trebuie.
361
388
00:39:27,428 --> 00:39:33,274
Uitai-v la btrnul vostru...
Luai-l pe el ca exemplu.
389
00:39:39,240 --> 00:39:41,842
Ultima dat cnd am fost n Germania
390
00:39:42,162 --> 00:39:45,284
i am vzut un om
care se credea deasupra tuturor...
391
00:39:45,319 --> 00:39:48,568
- ...am sfrit contrazicndu-ne.
- Soldatul...
392
00:39:50,730 --> 00:39:54,853
- Omul din trecut.
- Nu eu sunt din trecut.
393
00:39:57,096 --> 00:40:00,338
<i>Loki, arunc armele i nu mica!</i>
394
00:40:19,036 --> 00:40:22,518
- ngenuncheaz!
- Nu azi!
395
00:40:24,160 --> 00:40:26,483
Sunt oameni peste tot.
396
00:40:28,404 --> 00:40:31,607
<i>Nu mi-ai simit lipsa, Romanoff?</i>
397
00:40:46,861 --> 00:40:49,624
ndrznete s te miti, renule!
398
00:40:56,430 --> 00:40:58,312
neleapt alegere.
399
00:40:59,232 --> 00:41:02,756
- Domnule Stark...
- Cpitane...
400
00:41:09,203 --> 00:41:12,124
<i>- A spus ceva?
- Niciun cuvnt.</i>
401
00:41:12,724 --> 00:41:15,727
<i>Aducei-l aici.
N-avem mult timp la dispoziie.</i>
402
00:41:17,529 --> 00:41:20,491
- Nu-mi place situaia.
- C pletosul s-a predat aa uor?
403
00:41:20,531 --> 00:41:22,654
Nu-mi amintesc s fi fost aa uor.
404
00:41:22,694 --> 00:41:28,138
- Tipul sta are rni vechi.
- Eti sprinten pentru vrsta ta.
405
00:41:28,380 --> 00:41:31,141
- Faci cursuri de Pilates?
- Poftim?
406
00:41:31,181 --> 00:41:33,384
Parc ai fi
de la un concurs de frumusee.
407
00:41:33,419 --> 00:41:37,067
S-ar putea s fi ratat cteva chestii
n timpul ct ai fost ngheat.
408
00:41:38,028 --> 00:41:42,232
- Fury nu mi-a spus c te cheam.
- Fury nu i-a zis multe lucruri.
409
00:41:42,632 --> 00:41:45,355
De unde vin fulgerele astea?
410
00:41:48,398 --> 00:41:54,803
- Ce-i, i-e fric de fulgere?
- Nu-mi prea place continuarea.
411
00:42:24,151 --> 00:42:26,713
- Acum a venit i tipul sta...
- Un alt asgardian?
412
00:42:27,114 --> 00:42:29,236
- Ne-o fi aliat?
- Nu conteaz.
413
00:42:29,276 --> 00:42:32,398
504
00:51:44,498 --> 00:51:47,661
la i te odihnete n weekend.
Te duc eu cu avionul la Portland.
505
00:51:49,464 --> 00:51:52,867
Fr el, portalul se va prbui,
cum s-a ntmplat la sediul S.C.U.T.
506
00:51:53,388 --> 00:51:56,510
Fr resentimente, Frumuelule.
Ai o lovitur puternic.
507
00:51:56,550 --> 00:52:01,875
Portalul se poate deschide
i poate rmne deschis ct vrea Loki.
508
00:52:02,276 --> 00:52:05,078
Mai destindei-v,
micai-v picioarele.
509
00:52:05,559 --> 00:52:10,883
Omul la joac Galaga.
Credea c nu-l vedem, dar l-am vzut.
510
00:52:12,926 --> 00:52:15,888
- Cum vede Fury monitoarele?
- Se ntoarce.
511
00:52:15,928 --> 00:52:17,650
Pare obositor.
512
00:52:18,169 --> 00:52:22,895
Barton poate face rost de restul
materialelor destul de uor.
513
00:52:22,935 --> 00:52:27,619
i trebuie o surs de alimentare
de intensitate mai mare,
514
00:52:27,659 --> 00:52:30,582
ceva care s activeze Cubul.
515
00:52:30,982 --> 00:52:33,784
Cnd ai devenit expert
n astrofizic termonuclear?
516
00:52:33,824 --> 00:52:35,586
Asear.
517
00:52:35,987 --> 00:52:38,349
Pe scurt, scrie n lucrrile lui Selvig,
cele despre teoria extraciei.
518
00:52:38,429 --> 00:52:42,392
- Doar eu mi-am fcut temele?
- Loki are nevoie de-o surs anume?
519
00:52:42,432 --> 00:52:45,195
Cubul trebuie nclzit
la 120 milioane de Kelvini
520
00:52:45,235 --> 00:52:47,837
doar pentru a trece
peste bariera de rcire.
521
00:52:47,872 --> 00:52:50,440
Asta, dac Selvig n-a gsit o metod
de a anula efectul de bulgre cuantic.
522
00:52:50,600 --> 00:52:54,643
Dac ar face asta, ar obine fisiune
ntre ioni n orice reactor din lume.
523
00:52:54,683 --> 00:52:58,087
- lat, cineva vorbete pe limba mea.
- Asta crezi?
524
00:52:58,768 --> 00:53:00,848
ncntat de cunotin, dr Banner.
525
00:53:01,170 --> 00:53:03,611
Munca ta n domeniul coliziunii
antielectronilor e de neegalat.
526
00:53:03,811 --> 00:53:06,575
i mi place la nebunie
cum i pierzi controlul
527
00:53:06,610 --> 00:53:09,297
i te transformi
n monstrul verde i furios.
528
00:53:09,737 --> 00:53:10,818
Mulumesc.
529
00:53:10,859 --> 00:53:13,381
Dr Banner a venit
doar pentru a gsi Cubul.
530
00:53:13,421 --> 00:53:15,942
- Speram s-l ajui i tu.
- Eu a ncepe cu toiagul lui.
531
00:53:16,022 --> 00:53:18,826
O fi el magic,
dar funcioneaz ca o arm a Hydrei.
532
00:53:18,865 --> 00:53:21,629
Nu tiu ce s zic,
dar e alimentat de Cub.
533
00:53:21,664 --> 00:53:23,749
i mai vreau s tiu
cum l-a folosit Loki
534
00:53:23,789 --> 00:53:27,193
pentru a transforma doi ageni buni
n maimue-zburtoare personale.
535
00:53:27,393 --> 00:53:30,917
- Maimue? Nu neleg.
- Eu tiu!
536
00:53:32,678 --> 00:53:35,482
Am priceput aluzia.
537
00:53:35,522 --> 00:53:38,604
- Purcedem, doctore?
- Dup mine, domnule.
538
00:53:51,936 --> 00:53:55,820
Nivelul de radiaii gamma e acelai
cu cele din jurul Teseractului.
539
00:53:55,860 --> 00:53:57,861
Ne trebuie sptmni ntregi
ca s procesm datele.
540
00:53:58,021 --> 00:54:01,385
Dac ocolesc reeaua lor i redirecionez
datele spre reeaua de-acas,
541
566
00:55:30,787 --> 00:55:34,030
E alimentat de arc-reactor,
o surs de energie regenerabil.
567
00:55:34,191 --> 00:55:38,354
- Ct timp va funciona aa, un an?
- E doar un prototip.
568
00:55:38,554 --> 00:55:40,995
Sunt singurul nume din domeniul
energiei verzi n momentul sta.
569
00:55:41,677 --> 00:55:45,681
Atunci, de ce nu l-a implicat S.C.U.T.
i pe el n proiectul Teseractului?
570
00:55:45,716 --> 00:55:47,722
Ce treab au ei cu sectorul energetic?
571
00:55:47,923 --> 00:55:49,525
O s cercetez i asta
572
00:55:49,804 --> 00:55:53,087
dup ce programul de decriptare va termina
de spart fiierele securizate ale S.C.U.T.
573
00:55:53,448 --> 00:55:54,209
Scuze, ai zis...
574
00:55:54,289 --> 00:55:56,049
Programul merge
de cnd am pus piciorul pe punte.
575
00:55:56,451 --> 00:55:59,493
Peste cteva ore, voi afla
toate secretele murdare ale S.C.U.T.
576
00:55:59,533 --> 00:56:01,936
- Vrei afine?
- i te mai miri c nu te-au cutat.
577
00:56:02,095 --> 00:56:04,618
O agenie de informaii
care se teme de informaii,
578
00:56:04,653 --> 00:56:06,739
din punct de vedere istoric,
nu e prea bun.
579
00:56:06,779 --> 00:56:08,822
Cred c Loki vrea s ne deruteze.
580
00:56:08,902 --> 00:56:12,945
Vrea s porneasc un rzboi.
Dac nu suntem ateni, va reui.
581
00:56:13,346 --> 00:56:18,711
- Avem ordine, ar trebui s le urmm.
- Nu-mi place s urmez ordine.
582
00:56:19,232 --> 00:56:21,273
i st capul numai la stil, nu?
583
00:56:21,313 --> 00:56:26,038
Dintre cei din ncpere, cine poart
un costum mulat i e mai mult inutil?
584
00:56:26,078 --> 00:56:27,520
Steve...
585
00:56:27,720 --> 00:56:31,242
Spune sincer,
ie nu i se pare nimic ciudat?
586
00:56:32,803 --> 00:56:35,726
Gsete Cubul i gata.
587
00:56:45,977 --> 00:56:50,140
sta e tipul pe care l adora tata?
Cred c mai bine rmnea congelat.
588
00:56:51,701 --> 00:56:55,825
Nu se nal n privina lui Loki.
E mai puternic dect noi.
589
00:56:55,865 --> 00:56:59,948
Mai degrab e un explozibil ambulant.
O s explodeze n spaiu.
590
00:57:00,028 --> 00:57:02,431
i o s fiu de fa
cnd o s se ntmple asta.
591
00:57:02,952 --> 00:57:05,194
617
00:59:36,372 --> 00:59:39,375
n Asgard,
ne considerm mai avansai,
618
00:59:39,415 --> 00:59:42,258
dar venim aici i ne luptm
ca nite Bilsteini.
619
00:59:42,293 --> 00:59:44,139
- Cum?
- Ca nite Bilsteini.
620
00:59:44,179 --> 00:59:47,303
Nite fiine uriae,
cu solzi i antene mari.
621
00:59:47,742 --> 00:59:49,705
- N-avei aa ceva aici?
- Nu prea cred.
622
00:59:49,745 --> 00:59:54,629
Sunt dezgusttoare.
Calc totul n picioare.
623
01:00:02,076 --> 01:00:03,997
Prima dat cnd am venit pe Pmnt,
624
01:00:04,119 --> 01:00:07,560
furia lui Loki m-a urmat,
iar semenii ti au pltit preul.
625
01:00:07,600 --> 01:00:10,324
Acum, povestea se repet.
626
01:00:11,846 --> 01:00:15,327
n tineree, iubea rzboiul.
627
01:00:16,129 --> 01:00:18,691
Rzboiul n-a nceput nc.
628
01:00:19,091 --> 01:00:22,214
Crezi c-l poi convinge pe Loki
s ne spun unde e Teseractul?
629
01:00:22,254 --> 01:00:25,458
Nu tiu.
656
01:02:24,206 --> 01:02:27,450
Soarta lumii tale e n joc,
iar tu negociezi pentru un om?
657
01:02:27,729 --> 01:02:31,373
Regimurile cad zilnic.
Nu plng dup ele.
658
01:02:31,413 --> 01:02:34,496
Sunt rusoaic. Cel puin, eram.
659
01:02:34,616 --> 01:02:39,180
- De partea cui eti acum?
- Nu e chiar aa complicat.
660
01:02:39,621 --> 01:02:44,146
Am vzut suficient snge la viaa mea.
A vrea s-l terg.
661
01:02:44,545 --> 01:02:51,431
Poi oare?
Poi terge att de mult snge?
662
01:02:52,033 --> 01:02:54,474
Fiica lui Drakoff...
663
01:02:55,155 --> 01:02:57,357
Sao Paolo...
664
01:02:57,838 --> 01:03:00,440
Incendiul de la spital...
665
01:03:01,081 --> 01:03:03,483
Barton mi-a povestit totul.
666
01:03:03,523 --> 01:03:06,525
Trecutul tu e mnjit cu snge,
667
01:03:06,560 --> 01:03:10,329
iar tu crezi c salvarea unui om
nu mai presus de tine va schimba ceva?
668
01:03:10,369 --> 01:03:12,851
Asta e cea mai de jos mentalitate.
669
Eti un monstru!
683
01:04:02,256 --> 01:04:04,259
Nu...
684
01:04:04,699 --> 01:04:07,140
Tu ai adus monstrul.
685
01:04:09,063 --> 01:04:11,424
Deci despre Banner e vorba.
686
01:04:11,584 --> 01:04:14,308
- Pe el mizezi.
- Poftim?
687
01:04:14,428 --> 01:04:16,029
Loki vrea s-l elibereze pe Hulk.
688
01:04:16,109 --> 01:04:19,231
inei-l pe Banner n laborator.
Vin i eu acolo. Blocai uile.
689
01:04:20,434 --> 01:04:24,597
Mulumesc pentru cooperare.
690
01:04:31,204 --> 01:04:32,804
Ce faci, domnule Stark?
691
01:04:32,884 --> 01:04:35,327
i eu m ntrebam acelai lucru
cu privire la tine.
692
01:04:35,367 --> 01:04:37,169
Trebuia s caui Teseractul.
693
01:04:37,249 --> 01:04:40,092
Asta facem. Modelul e conectat
i-i cutm semntura chiar acum.
694
01:04:40,172 --> 01:04:43,335
Dac vom gsi ceva, i vom ti poziia
cu o precizie de 800 m.
695
01:04:43,375 --> 01:04:46,218
O s-i gsim Cubul fr probleme.
696
709
01:05:18,686 --> 01:05:21,330
Vreau s tiu
de ce e folosit Teseractul
710
01:05:21,410 --> 01:05:24,333
pentru a se construi
arme de distrugere n mas.
711
01:05:24,652 --> 01:05:27,054
Din cauza lui.
712
01:05:27,134 --> 01:05:28,777
Din cauza mea?
713
01:05:28,897 --> 01:05:31,218
Anul trecut, Pmntul a primit
un vizitator de pe alt planet.
714
01:05:31,338 --> 01:05:34,381
Dintr-o simpl suprare,
a distrus un orel.
715
01:05:34,501 --> 01:05:36,744
Am aflat nu doar c nu suntem singuri,
716
01:05:36,823 --> 01:05:40,267
ci c suntem depii tehnologic
fr speran, ntr-un mod chiar hilar.
717
01:05:40,347 --> 01:05:42,468
Semenii mei nu-i doresc altceva
dect pacea cu planeta voastr.
718
01:05:42,549 --> 01:05:44,510
Dar seminia voastr nu e singura
din Univers, nu-i aa?
719
01:05:44,590 --> 01:05:46,472
i nu e nici singura ameninare.
720
01:05:46,507 --> 01:05:49,755
Lumea ncepe s se umple
cu rase de neegalat.
721
01:05:49,955 --> 01:05:52,478
- Care nu pot fi controlate...
- Aa cum n-ai controlat voi Cubul?
722
01:05:52,558 --> 01:05:56,402
Faptul c ai lucrat la Teseract
l-a atras pe Loki la el.
723
01:05:56,522 --> 01:05:58,043
E un semnal pentru toate lumile
724
01:05:58,122 --> 01:06:00,685
c Pmntul e pregtit
pentru o form superioar de rzboi.
725
01:06:00,765 --> 01:06:03,088
- O form superioar?
- Ne-a forat mna.
726
01:06:03,208 --> 01:06:05,089
- A trebuit s facem ceva...
- Un sistem antinuclear.
727
01:06:05,129 --> 01:06:07,052
Pentru c asta calmeaz situaia.
728
01:06:07,092 --> 01:06:09,453
Amintete-mi cum ai fcut avere, Stark.
729
01:06:09,533 --> 01:06:11,536
Sunt convins c, dac Stark
ar mai produce arme, ar fi implicat...
730
01:06:11,616 --> 01:06:13,217
Stai niel!
Cum de e vorba despre mine acum?
731
01:06:13,257 --> 01:06:14,739
Iart-m, nu erai tu centrul ateniei?
732
01:06:14,819 --> 01:06:16,260
Credeam c oamenii sunt mai evoluai.
733
01:06:16,340 --> 01:06:19,622
M scuzi! Am venit noi pe planeta
voastr i ne-am apucat de distrugeri?
734
01:06:19,702 --> 01:06:22,625
- Campionii votri n-ar putea...
- Suntei chiar att de naivi?
735
01:06:22,745 --> 01:06:24,707
S.C.U.T. v monitorizeaz pe toi.
736
01:06:24,867 --> 01:06:26,589
Cpitanul America e considerat
o ameninare?
737
01:06:26,669 --> 01:06:27,590
Cu toii suntem.
738
01:06:27,630 --> 01:06:29,632
- E o certitudine. Eti pe list?
- Deasupra albinelor furioase?
739
01:06:29,752 --> 01:06:33,275
Stark, pentru Dumnezeu,
dac mai faci pe deteptul...
740
01:06:33,355 --> 01:06:36,879
Vreau puin respect din partea voastr.
741
01:06:43,364 --> 01:06:46,367
<i>Nava de transport 66B,
v rog s transmitei codurile.</i>
742
01:06:46,487 --> 01:06:49,210
<i>Te am n computer,
dar nu i pe ordinea de zi.</i>
743
01:06:49,290 --> 01:06:53,373
<i>- Ce transportai? Terminat.
- Arme i muniie. Terminat.</i>
744
01:07:00,900 --> 01:07:03,464
Vorbeti despre control,
dar ai semnat numai haos.
745
01:07:03,544 --> 01:07:06,466
sta e modul lor de operare.
Ce credei c suntem, o echip?
746
01:07:06,546 --> 01:07:09,228
Suntem un amestec chimic
care produce haos.
747
01:07:09,348 --> 01:07:13,272
Erou, ca tine?
761
01:07:52,667 --> 01:07:54,430
Tu eti un experiment
de laborator, Rogers.
762
01:07:54,510 --> 01:07:58,153
Tot ce-i special la tine
a ieit dintr-o eprubet.
763
01:08:22,175 --> 01:08:25,779
Pune-i costumul
i hai s-o dm parte-n parte.
764
01:08:25,979 --> 01:08:30,942
- Suntei att de meschini i mici.
- Suntem ntr-o echip...
765
01:08:31,024 --> 01:08:32,905
Agent Romanoff,
condu-l pe dr Banner la...
766
01:08:32,985 --> 01:08:36,549
- Unde? Camera mea e nchiriat.
- Celula era doar n caz...
767
01:08:36,629 --> 01:08:37,990
C era nevoie s m omori.
768
01:08:38,070 --> 01:08:41,073
Nu m poi omor.
tiu sigur, am ncercat.
769
01:08:43,114 --> 01:08:46,518
Eram demoralizat
i nu vedeam nicio cale de scpare,
770
01:08:46,638 --> 01:08:50,842
aa c mi-am tras un glonte n gur,
iar cellalt tip l-a scuipat.
771
01:08:50,962 --> 01:08:54,205
Am mers mai departe
i m-am concentrat pe ajutarea altora.
772
01:08:54,325 --> 01:08:57,849
mi mergea foarte bine
pn s m tri voi n circul sta.
773
01:08:57,969 --> 01:09:00,851
Riscai vieile tuturor.
Vrei s-mi tii secretul, Romanoff?
774
01:09:00,891 --> 01:09:03,613
Vrei s tii
cum mi pstrez eu calmul?
775
01:09:05,416 --> 01:09:07,456
Doctore Banner...
776
01:09:08,338 --> 01:09:10,620
Las jos sceptrul.
777
01:09:14,504 --> 01:09:16,866
POTRIVIRE SEMNTUR ENERGETIC 95%
778
01:09:17,866 --> 01:09:20,108
L-am localizat.
779
01:09:20,308 --> 01:09:22,991
mi pare ru copii, se pare
c n-o s v pot arta trucul meu.
780
01:09:23,071 --> 01:09:24,633
- Ai localizat Teseractul?
- Eu pot s ajung la el mai repede.
781
01:09:24,753 --> 01:09:27,074
Teseractul aparine Asgardului.
Oamenii sunt depii de puterea lui.
782
01:09:27,154 --> 01:09:28,437
- Nu te duci singur.
- O s m opreti?
783
01:09:28,517 --> 01:09:30,678
- Pune-i costumul i hai s aflm.
- Nu mi-e fric de tine, btrne.
784
01:09:30,798 --> 01:09:32,801
Pune-i costumul!
785
01:09:32,961 --> 01:09:34,602
POTRIVIRE SEMNTUR ENERGETIC 100%
786
01:09:34,681 --> 01:09:36,283
Dumnezeule!
787
01:09:50,976 --> 01:09:53,298
- Pune-i costumul!
- Ar fi cazul.
788
01:09:55,862 --> 01:09:58,825
<i>Tot personalul s revin la posturi!</i>
789
01:10:01,146 --> 01:10:03,429
- Hill!
- A fost o explozie exterioar.
790
01:10:03,509 --> 01:10:07,272
Motorul 3 e avariat.
Poate fi reparat?
791
01:10:07,632 --> 01:10:09,873
- Spune-mi cum stm.
- Turbina pare s fie intact.
792
01:10:09,953 --> 01:10:13,157
Dar e imposibil s fie reparat
ct timp suntem n aer.
793
01:10:13,237 --> 01:10:15,760
Dac mai pierdem un motor,
o s ne prbuim.
794
01:10:15,839 --> 01:10:17,882
Cineva trebuie s ias n exterior
i s repare motorul.
795
01:10:17,962 --> 01:10:19,643
- Stark, ai auzit?
- Acum m ocup de asta!
796
01:10:19,723 --> 01:10:22,966
Coulson, nchide intrrile n nav
i izoleaz unitile de detenie.
797
01:10:23,047 --> 01:10:25,087
Du-te apoi la magazia de arme.
Romanoff?
798
01:10:28,451 --> 01:10:30,093
Suntem teferi.
799
01:10:32,774 --> 01:10:34,497
Suntem n regul, nu?
800
01:10:45,908 --> 01:10:49,111
Distrugei motorul la!
Ateptai s se nchid camerele.
801
01:10:49,231 --> 01:10:50,991
Voi venii cu mine.
802
01:10:54,675 --> 01:10:57,077
Ne vedem la Ieirea 3.
803
01:11:05,325 --> 01:11:07,288
Doctore?
804
01:11:08,488 --> 01:11:09,929
Bruce?
805
01:11:10,049 --> 01:11:13,332
Trebuie s te mpotriveti.
Exact asta vrea Loki.
806
01:11:14,413 --> 01:11:16,536
O s fii n regul, ascult-m.
807
01:11:16,696 --> 01:11:18,177
Eti teafr?
808
01:11:20,219 --> 01:11:22,260
O s fim bine. Da?
809
01:11:22,340 --> 01:11:25,063
Jur pe pumnalul meu
c o s te scot din situaia asta.
810
01:11:25,143 --> 01:11:29,106
- O s pleci i niciodat...
- N-o s am o via?
811
01:11:44,360 --> 01:11:46,603
Bruce...
812
01:12:20,515 --> 01:12:23,076
839
01:14:59,699 --> 01:15:01,702
Rmi lng ea
i ateapt semnalul meu.
840
01:15:51,708 --> 01:15:54,550
Hangarul inferior trebuie evacuat.
841
01:15:56,752 --> 01:15:58,394
Grenad!
842
01:16:11,966 --> 01:16:15,330
<i>Bre de securitate!
Avem inamici n echipament S.C.U.T.!</i>
843
01:16:15,410 --> 01:16:17,932
<i>Toat lumea la posturi!</i>
844
01:16:24,499 --> 01:16:26,980
<i>Hulk i Thor se afl
la Nivelul de Cercetare 4.</i>
845
01:16:27,060 --> 01:16:28,462
<i>Nivelurile 2 i 3 sunt blocate.</i>
846
01:16:28,582 --> 01:16:31,265
Dle, Hulk o s distrug nava!
847
01:16:31,905 --> 01:16:33,066
Distrage-i atenia!
848
01:16:33,146 --> 01:16:36,870
Escorta 6-0, intr n hangar
i atac intele inamice.
849
01:16:36,989 --> 01:16:39,873
<i>- Nu te apropia prea mult.
- Recepie.</i>
850
01:16:50,882 --> 01:16:52,724
<i>Am luat inta n vizor.</i>
851
01:16:56,608 --> 01:16:58,449
<i>Atac inta.</i>
852
01:17:08,578 --> 01:17:11,141
ndeprteaz-te, te rog.
867
01:20:40,534 --> 01:20:42,734
i place asta?
868
01:20:42,856 --> 01:20:47,259
Am nceput s lucrm la prototip
dup ce ai trimis tu Distrugtorul.
869
01:20:47,339 --> 01:20:50,101
Nici mcar eu nu tiu ce face.
870
01:20:50,301 --> 01:20:52,264
Vrei s aflm?
871
01:20:53,585 --> 01:20:55,988
Nu!
872
01:22:01,127 --> 01:22:03,210
Nataa?
873
01:22:33,116 --> 01:22:35,518
O s pierzi.
874
01:22:36,560 --> 01:22:38,401
Oare?
875
01:22:39,082 --> 01:22:41,925
E n firea ta.
876
01:22:43,406 --> 01:22:45,649
Eroii votri sunt mprtiai.
877
01:22:45,769 --> 01:22:49,131
Fortreaa voastr plutitoare
se va prbui din cer...
878
01:22:49,251 --> 01:22:54,056
- Ce dezavantaj am eu?
- i lipsete determinarea.
879
01:22:54,656 --> 01:22:56,219
Nu cred c eu...
880
01:23:02,063 --> 01:23:04,265
Deci asta face...
881
01:23:05,627 --> 01:23:07,709
ALTIMETRU - PERICOL!
882
01:23:07,869 --> 01:23:11,912
<i>Personalul e chemat la avarie!</i>
883
01:23:35,374 --> 01:23:38,577
- Cpitane, trage maneta!
- Am ceva treab aici!
884
01:23:39,377 --> 01:23:40,739
Maneta!
885
01:23:40,818 --> 01:23:42,660
Acum!
886
01:23:52,349 --> 01:23:54,711
Ajutor!
887
01:24:28,262 --> 01:24:31,464
mi pare ru, efu'.
Cred c am dat gre.
888
01:24:31,626 --> 01:24:34,668
S n-adormi.
Rmi cu ochii la mine.
889
01:24:34,828 --> 01:24:37,951
- Mi se nceoeaz privirea.
- Nici s n-aud!
890
01:24:38,351 --> 01:24:41,194
Nu-i nimic, efu'.
891
01:24:42,275 --> 01:24:44,718
Oricum n-ar fi mers...
892
01:24:44,798 --> 01:24:48,521
Dac nu au ceva pentru care...
893
01:25:16,426 --> 01:25:19,109
<i>Agentul Coulson e rnit.</i>
894
01:25:19,469 --> 01:25:23,593
<i>- Echipa medical e pe drum.
- A ajuns deja.</i>
895
01:25:24,793 --> 01:25:28,117
<i>I-au stabilit decesul.</i>
896
01:25:43,050 --> 01:25:46,494
Am gsit astea
n sacoul lui Phil Coulson.
897
01:25:47,734 --> 01:25:51,178
N-a mai apucat
s vi le dea la semnat.
898
01:25:53,261 --> 01:25:55,021
Suntem neputincioi n aer.
899
01:25:55,141 --> 01:25:57,945
Comunicaiile, locaia Cubului...
900
01:25:58,064 --> 01:26:01,307
Banner, Thor...
901
01:26:01,548 --> 01:26:05,911
N-am nimic pentru voi.
Mi-am pierdut ochiul cel bun.
902
01:26:09,115 --> 01:26:12,158
Trebuia s m atept la asta.
903
01:26:15,921 --> 01:26:18,162
Da...
904
01:26:18,284 --> 01:26:22,607
Aveam de gnd s construim
un ntreg arsenal cu Teseractul.
905
01:26:22,727 --> 01:26:25,250
Dar nu m-am bazat
n totalitate pe el,
906
01:26:25,285 --> 01:26:29,253
pentru c mizam
pe ceva i mai riscant.
907
01:26:31,895 --> 01:26:36,540
A existat o idee, iar Stark o tie.
908
01:26:37,502 --> 01:26:41,185
Se numea "Iniiativa Rzbuntorii".
909
01:26:41,946 --> 01:26:46,630
Ideea era s reunim
un grup de persoane remarcabile,
910
01:26:47,270 --> 01:26:51,074
s vedem dac pot deveni
i mai mult de att,
911
01:26:51,314 --> 01:26:55,037
s vedem dac pot coopera
atunci cnd avem nevoie de ei,
912
01:26:55,157 --> 01:26:59,320
pentru a purta rzboaiele
pe care noi nu le-am fi putut purta.
913
01:27:01,363 --> 01:27:06,408
Phil Coulson a murit
creznd n ideea asta...
914
01:27:08,050 --> 01:27:10,651
...n eroi.
915
01:27:17,497 --> 01:27:19,660
Ce s zic...
916
01:27:19,820 --> 01:27:23,783
E o idee de mod veche.
917
01:27:41,959 --> 01:27:44,483
<i>Ai picat din cer.</i>
918
01:27:57,535 --> 01:27:59,496
Am rnit pe cineva?
919
01:27:59,576 --> 01:28:02,259
N-ai pe cine s rneti aici.
920
01:28:02,339 --> 01:28:05,983
Dar ai speriat de moarte
nite porumbei.
921
01:28:06,462 --> 01:28:09,305
- Am avut noroc.
- Ai ochit bine.
922
01:28:09,385 --> 01:28:11,948
Erai treaz cnd ai czut.
923
01:28:12,507 --> 01:28:16,231
- Ai vzut?
- Totul. Ai czut prin tavan.
924
01:28:16,311 --> 01:28:19,954
Erai verde i gol puc.
925
01:28:20,114 --> 01:28:21,957
Poftim!
926
01:28:22,558 --> 01:28:27,202
Nu credeam c o s-i vin
pn nu te-ai micorat.
927
01:28:29,404 --> 01:28:31,405
Mulumesc.
928
01:28:31,967 --> 01:28:34,328
- Eti extraterestru?
- Poftim?!
929
01:28:34,448 --> 01:28:37,691
- Vii din spaiu, de pe alt planet?
- Nu.
930
01:28:38,012 --> 01:28:41,454
Atunci, biete, eti bolnav.
931
01:28:51,304 --> 01:28:54,226
Clint, o s te faci bine.
932
01:28:57,069 --> 01:28:59,192
tiai asta?
933
01:28:59,872 --> 01:29:02,155
Asta tii tu?
934
01:29:03,796 --> 01:29:09,480
N-am timp de asta acum.
O s mi-o terg din minte.
935
01:29:09,640 --> 01:29:13,645
- Trebuie s te aduni. Va dura ceva.
- Trebuie s nelegi...
936
01:29:14,646 --> 01:29:18,128
E ca i cum cineva s-ar fi jucat
cu mintea mea...
937
01:29:18,289 --> 01:29:24,173
Mi-a scos-o
i a bgat altceva n loc.
938
01:29:25,816 --> 01:29:28,577
tii cum e s fii uitat, nu?
939
01:29:29,539 --> 01:29:31,700
tii bine c da.
940
01:29:39,108 --> 01:29:42,591
Cum de mi-am revenit?
Cum l-ai scos?
941
01:29:42,711 --> 01:29:47,315
Prin recalibrare cognitiv.
Te-am lovit tare de tot n cap.
942
01:29:48,117 --> 01:29:50,678
Mulumesc.
943
01:29:53,040 --> 01:29:55,442
Nataa...
944
01:29:55,684 --> 01:29:58,165
- Ci ageni...
- Nu ntreba.
945
01:29:58,245 --> 01:30:02,569
Nu-i face asta, Clint.
E vorba de Loki.
946
01:30:02,649 --> 01:30:07,294
E vorba de un monstru i de magie.
N-am fost antrenai pentru asta.
947
01:30:07,414 --> 01:30:09,735
- Loki ne-a scpat?
- Da.
948
01:30:09,855 --> 01:30:13,940
- Presupun c nu tii unde.
- N-aveam nevoie s tiu.
949
01:30:14,060 --> 01:30:16,182
Nu l-am ntrebat.
950
01:30:18,904 --> 01:30:21,186
Dar o s fac urmtorul pas
n curnd.
951
01:30:21,507 --> 01:30:24,349
- Chiar azi.
- Trebuie s-l oprim.
952
01:30:24,470 --> 01:30:28,353
- Care noi?
- Nu tiu. Cine a mai rmas.
953
01:30:28,793 --> 01:30:31,195
Atunci...
954
01:30:31,716 --> 01:30:37,562
Dac o s-i nfig o sgeat lui Loki
ntre ochi, o s dorm mai bine.
955
01:30:39,243 --> 01:30:43,486
- Acum te recunosc.
- Eu nu te recunosc pe tine.
956
01:30:44,608 --> 01:30:47,411
Eti spioan, nu soldat.
957
01:30:47,531 --> 01:30:52,736
Brusc, vrei s porneti la rzboi.
De ce?
958
01:30:53,777 --> 01:30:58,901
- Ce i-a fcut Loki?
- Nu mi-a fcut nimic. Doar c...
959
01:31:02,464 --> 01:31:04,987
Nataa...
960
01:31:05,347 --> 01:31:07,990
Am fost compromis.
961
01:31:10,512 --> 01:31:13,194
Vreau s scap de trecut.
962
01:31:14,796 --> 01:31:16,877
Vreau s-l terg de tot.
963
01:31:31,852 --> 01:31:35,174
- Era nsurat?
- Nu.
964
01:31:35,294 --> 01:31:39,818
Cnta la violoncel, parc.
965
01:31:40,940 --> 01:31:44,863
mi pare ru.
Prea un om de treab.
966
01:31:45,703 --> 01:31:48,826
- Era un idiot.
- De ce? Pentru c avea credin?
967
01:31:48,906 --> 01:31:51,869
- L-a nfruntat singur pe Loki.
- i fcea treaba.
968
01:31:51,989 --> 01:31:54,952
Era depit de situaie.
Trebuia s atepte.
969
01:31:55,032 --> 01:31:57,716
- Trebuia s...
- Uneori, nu exist cale de ieire.
970
01:31:57,836 --> 01:32:01,519
- Aa-i, nici el n-a avut.
- E prima dat cnd pierzi un soldat?
971
01:32:01,599 --> 01:32:04,361
Noi nu suntem soldai!
972
01:32:07,203 --> 01:32:10,326
- Eu nu lupt n rzboiul lui Fury.
- Nici eu.
973
01:32:10,447 --> 01:32:12,648
E la fel de ptate de snge
precum Loki.
974
01:32:13,030 --> 01:32:16,232
Trebuie s facem abstracie de asta
i s ne facem treaba.
975
01:32:16,352 --> 01:32:17,993
Loki are nevoie
de-o surs de energie.
976
01:32:18,113 --> 01:32:19,874
- Dac am putea s...
- Noi am luat n nume personal.
977
01:32:19,955 --> 01:32:23,278
- Nu asta e ideea.
- Ba da. Asta e ideea lui Loki.
978
01:32:23,398 --> 01:32:26,321
- Ne-a atacat pe teren propriu. De ce?
- Ca s ne dezbine.
979
01:32:26,441 --> 01:32:28,723
Da, dezbin i cucerete,
de acord, dar...
980
01:32:28,803 --> 01:32:30,725
tie c trebuie s ne elimine
ca s ctige, nu?
981
01:32:30,845 --> 01:32:32,287
Asta vrea el.
982
01:32:32,367 --> 01:32:34,569
Vrea s ne nving
i s fie vzut fcnd asta.
983
01:32:34,649 --> 01:32:36,650
Vrea spectatori.
984
01:32:36,891 --> 01:32:38,412
Da, l-am prins fcnd-o n Stuttgart.
985
01:32:38,532 --> 01:32:41,455
Nu, a fost doar o demonstraie.
Asta e noaptea deschiderii.
986
1026
01:36:08,558 --> 01:36:11,441
- I-am cunoscut.
- Da.
1027
01:36:11,561 --> 01:36:15,845
A durat ceva s ne urnim,
dar hai s ne comparm forele.
1028
01:36:15,925 --> 01:36:17,926
i avem pe fratele tu, semizeul,
1029
01:36:20,088 --> 01:36:23,772
supersoldatul, o legend vie
care i confirm renumele,
1030
01:36:23,891 --> 01:36:26,894
un om cu probleme de autocontrol
cum n-ai mai vzut,
1031
01:36:27,014 --> 01:36:30,378
civa maetri asasini,
iar tu, uriaule...
1032
01:36:30,498 --> 01:36:33,220
...i-ai enervat pe toi.
1033
01:36:33,300 --> 01:36:36,182
- sta i era planul.
- N-a fost prea strlucit.
1034
01:36:36,302 --> 01:36:39,786
Cnd vor veni, i o vor face...
1035
01:36:39,986 --> 01:36:41,308
...vor veni dup tine.
1036
01:36:41,428 --> 01:36:43,869
- Eu am o armat.
- Noi l avem pe Hulk.
1037
01:36:43,949 --> 01:36:47,433
- Credeam c bestia a fugit.
- N-ai prins ideea. Nu exist un tron.
1038
01:36:47,513 --> 01:36:51,237
Oricum s-ar termina povestea asta,
1052
01:38:25,524 --> 01:38:27,166
Aadar...
1053
01:38:27,286 --> 01:38:28,846
O armat.
1054
01:39:37,629 --> 01:39:38,990
Loki!
1055
01:39:39,070 --> 01:39:41,073
Oprete Teseractul sau l distrug!
1056
01:39:41,113 --> 01:39:43,835
Nu ai cum. Nimic nu-l poate opri.
1057
01:39:43,956 --> 01:39:48,439
- Exist... doar rzboiul.
- Aa s fie.
1058
01:40:09,900 --> 01:40:11,701
<i>Stark, ajungem n trei minute.
Venim din nord-est.</i>
1059
01:40:11,781 --> 01:40:13,542
De ce, ai oprit i la Mec?
1060
01:40:13,622 --> 01:40:15,784
ndreptai-v spre parc.
Vi-i aduc acolo.
1061
01:40:32,559 --> 01:40:36,163
- Dle, adversarii se nmulesc.
- Bine. S le dm de treab.
1062
01:40:42,289 --> 01:40:44,691
- Nat?
- i vd.
1063
01:41:26,530 --> 01:41:28,492
Trebuie s ajungem pe Turn.
1064
01:42:17,937 --> 01:42:19,859
Stark, vezi i tu asta?
1065
01:42:20,179 --> 01:42:22,581
<i>Vd, vd. M gndesc la un plan.</i>
1066
01:42:22,621 --> 01:42:24,663
- Unde-i Banner? A aprut?
- Banner?
1067
01:42:24,783 --> 01:42:26,505
ine-m la curent.
1068
01:42:26,744 --> 01:42:28,747
Jarvis, gsete un punct slab.
1069
01:42:31,150 --> 01:42:32,830
Uit-te la asta!
1070
01:42:33,030 --> 01:42:34,793
Uit-te n jurul tu!
1071
01:42:34,913 --> 01:42:38,435
Crezi c nebunia asta
se va termina cu domnia ta?
1072
01:42:38,517 --> 01:42:40,637
E prea trziu.
1073
01:42:41,038 --> 01:42:47,164
- N-o mai putem opri.
- Ba da, putem. mpreun.
1074
01:42:52,928 --> 01:42:54,811
Sentimente...
1075
01:43:21,595 --> 01:43:23,797
Avem nite civili blocai aici.
1076
01:43:24,998 --> 01:43:26,560
Loki!
1077
01:43:36,770 --> 01:43:38,931
Voi fi o int vie acolo.
1078
01:43:44,016 --> 01:43:45,898
Noi ne descurcm. Du-te.
1079
01:43:46,017 --> 01:43:48,861
- Le inei voi piept?
- Cpitane...
1080
01:43:50,061 --> 01:43:52,303
Va fi o adevrat plcere.
1081
01:44:18,608 --> 01:44:23,933
- E ca n misiunea din Budapesta.
- Tu i-o aminteti complet diferit.
1082
01:44:39,227 --> 01:44:41,269
Mai dureaz o or
pn ajunge Garda Naional.
1083
01:44:41,389 --> 01:44:43,030
Garda Naional?
1084
01:44:43,950 --> 01:44:47,434
- Ei au idee ce se ntmpl aici?
- Dar noi avem idee?
1085
01:44:47,994 --> 01:44:49,196
Trimitei poliiti
n cldirile astea.
1086
01:44:49,276 --> 01:44:51,797
Oamenii din ele vor intra
direct n btaia putii.
1087
01:44:51,919 --> 01:44:55,521
Scoatei-i prin subsoluri sau metrou,
dar inei-i departe de strzi.
1088
01:44:55,601 --> 01:44:58,244
Am nevoie de-o zon sigur
pn la strada 39.
1089
01:44:58,324 --> 01:45:00,246
De ce-a lua eu ordine de la tine?
1090
01:45:13,137 --> 01:45:14,458
Am nevoie de ageni
n cldirile astea.
1091
01:45:14,538 --> 01:45:16,341
ndeprtai lumea de pe strzi.
1092
01:45:16,421 --> 01:45:19,464
nchidei zona pn la strada 39.
1093
01:45:29,032 --> 01:45:32,556
I-am atras atenia.
Care era urmtorul pas?
1094
01:46:00,982 --> 01:46:01,942
Care-i situaia sus?
1095
01:46:02,022 --> 01:46:03,824
nveliul din jurul Cubului
e impenetrabil.
1096
01:46:03,944 --> 01:46:06,306
<i>Thor are dreptate.
Trebuie s ne ocupm de soldei.</i>
1097
01:46:06,386 --> 01:46:08,229
- Cum procedm?
- Ca o echip.
1098
01:46:08,309 --> 01:46:09,990
Eu am treburi neterminate cu Loki.
1099
01:46:10,070 --> 01:46:12,153
- Zu? Stai la coad.
- Pstreaz-te.
1100
01:46:12,273 --> 01:46:14,594
Loki va ndrepta lupta spre noi
i asta ne i trebuie.
1101
01:46:14,714 --> 01:46:16,236
Fr el, creaturile astea
ar zburda necontrolate.
1102
01:46:16,356 --> 01:46:19,118
Stark e n aer.
Noi va trebui s...
1103
01:46:26,444 --> 01:46:30,208
Situaia asta pare... groaznic.
1104
01:46:30,369 --> 01:46:32,931
- Am vzut i lucruri mai rele.
- mi pare ru.
1105
01:46:33,051 --> 01:46:36,014
1133
01:49:36,979 --> 01:49:41,184
- ncerc s-i in departe de strzi.
- Vd c nu se pricep la viraje.
1134
01:49:41,625 --> 01:49:44,466
- Caut o curb strns.
- Aa o s fac.
1135
01:50:05,886 --> 01:50:07,608
Vai de mine!
1136
01:50:13,934 --> 01:50:16,777
Bun decizie. Mai zi ceva.
1137
01:50:16,857 --> 01:50:18,979
<i>Thor se lupt cu o escadr
pe strada 6.</i>
1138
01:50:19,059 --> 01:50:21,901
i nu m-a invitat i pe mine...
1139
01:50:59,095 --> 01:51:01,979
Cpitane, luptm n zadar
dac nu nchidem portalul.
1140
01:51:02,058 --> 01:51:05,942
- Nu cred c e vulnerabil la arme.
- Poate c nu e vorba de arme.
1141
01:51:07,904 --> 01:51:09,865
Dac vrei sus,
trebuie s te duc cineva.
1142
01:51:10,266 --> 01:51:12,428
Mi-am dat eu seama cum.
1143
01:51:12,827 --> 01:51:15,270
Dar am nevoie de un mic ajutor.
1144
01:51:16,471 --> 01:51:20,115
- Eti sigur?
- Da. O s m distrez.
1145
01:51:46,819 --> 01:51:49,062
Vireaz!
1146
01:53:09,375 --> 01:53:12,018
<i>Cpitane, banca de la intersecia
dintre strada 42 i Madison.</i>
1147
01:53:12,098 --> 01:53:14,059
<i>Au ncolit o grmad de civili acolo.</i>
1148
01:53:14,139 --> 01:53:15,781
Acolo m duc.
1149
01:53:35,199 --> 01:53:36,560
Srii pe el!
1150
01:54:05,547 --> 01:54:08,830
<i>Directore Fury, Consiliul a decis.</i>
1151
01:54:08,910 --> 01:54:11,672
Recunosc decizia Consiliului,
1152
01:54:11,752 --> 01:54:14,835
dar, cum decizia era proast,
eu am ales s-o ignor.
1153
01:54:14,915 --> 01:54:18,399
<i>Directore, erai mai aproape
dect oricine de submarinele noastre.</i>
1154
01:54:18,519 --> 01:54:19,799
<i>Dac luai nava...</i>
1155
01:54:19,921 --> 01:54:22,282
E vorba de Insula Manhattan,
dle Consilier!
1156
01:54:22,402 --> 01:54:24,124
Pn nu sunt sigur
c echipa mea nu poate face fa,
1157
01:54:24,244 --> 01:54:27,887
nu cer un atac nuclear
asupra populaiei civile!
1158
01:54:27,967 --> 01:54:30,209
<i>Dac nu-i atacm din aer, pierdem tot.</i>
1159
01:54:30,289 --> 01:54:32,571
1174
01:55:56,368 --> 01:55:58,810
Nu e vina ta. Nu tiai ce faci.
1175
01:56:01,172 --> 01:56:03,536
De fapt, cred c am tiut ce fac.
1176
01:56:03,576 --> 01:56:07,338
Am ncorporat o siguran
pentru ntreruperea alimentrii.
1177
01:56:07,499 --> 01:56:09,100
Sceptrul lui Loki...
1178
01:56:09,220 --> 01:56:12,143
...ar putea nchide portalul.
1179
01:56:13,664 --> 01:56:15,626
i l vd perfect de aici.
1180
01:56:27,116 --> 01:56:30,760
<i>Dle, vom pierde toat energia
nainte s strpungem nveliul.</i>
1181
01:56:37,207 --> 01:56:40,568
Jarvis, ai auzit vreodat
povestea lui Iona?
1182
01:56:40,648 --> 01:56:43,372
<i>Eu nu l-a lua drept model.</i>
1183
01:57:49,431 --> 01:57:53,275
<i>Directorul Fury nu mai deine comanda.
Preluai ordinul 7-alfa-1-1.</i>
1184
01:57:53,357 --> 01:57:56,399
<i>7-alfa-1-1 confirmat.
Sunt pregtit de decolare.</i>
1185
01:57:56,758 --> 01:58:01,244
Dle, a decolat o nav!
Avem un pilot neautorizat!
1186
01:58:01,323 --> 01:58:04,725
Oprii nava!
Repet, decolarea e interzis!
1187
01:58:33,833 --> 01:58:35,955
Stark, m auzi?
1188
01:58:36,076 --> 01:58:39,839
- O bomb nuclear vine spre ora.
- n ct timp?
1189
01:58:40,359 --> 01:58:42,201
<i>n cel mult trei minute.</i>
1190
01:58:42,321 --> 01:58:43,963
<i>Ascundei-v, o s rad tot centrul.</i>
1191
01:58:44,082 --> 01:58:46,084
Jarvis, direcioneaz toat energia
spre propulsoare.
1192
01:58:46,164 --> 01:58:47,686
<i>Tocmai am fcut asta.</i>
1193
01:59:00,017 --> 01:59:01,458
<i>Pachetul a fost livrat. </i>
1194
01:59:01,778 --> 01:59:05,262
<i>Detonare n 2 minute i 30 de secunde.</i>
1195
01:59:26,121 --> 01:59:28,163
Eti pregtit pentru nc o rund?
1196
01:59:29,164 --> 01:59:31,126
Ce, i s-a fcut somn?
1197
01:59:35,490 --> 01:59:37,172
ndreapt sceptrul spre coroan!
1198
01:59:43,097 --> 01:59:48,141
Pot s-l nchid. M aude cineva?
Pot s nchid portalul!
1199
01:59:48,261 --> 01:59:50,183
- F-o!
- Nu! Stai!
1200
01:59:50,263 --> 01:59:51,423
Stark, suntem atacai n continuare.
1201
01:59:51,545 --> 01:59:54,627
Vine o bomb nuclear ce va exploda
n mai puin de un minut.
1202
02:00:03,635 --> 02:00:05,958
i tiu exact unde s o trimit.
1203
02:00:11,923 --> 02:00:17,247
- tii c e un drum fr ntoarcere.
- mi spui restul dup ce m ntorc.
1204
02:00:17,488 --> 02:00:21,851
- Dle, s-o apelez pe dra Potts?
- N-ar fi ru.
1205
02:00:24,094 --> 02:00:26,376
<i>Strzile din New York
au devenit un cmp de lupt.</i>
1206
02:00:26,456 --> 02:00:31,020
<i>Armata ncearc s in sub control
violenele, dar e surclasat.</i>
1207
02:00:31,100 --> 02:00:35,985
<i>De cnd sunt reporter,
n-am mai vzut aa ceva.</i>
1208
02:00:36,145 --> 02:00:38,667
<i>Nu avem informaii despre echip,</i>
1209
02:00:38,748 --> 02:00:42,951
<i>dar tim c Omul de Oel
este miliardarul Tony Stark.</i>
1210
02:01:16,343 --> 02:01:19,186
APEL EUAT
1211
02:01:51,415 --> 02:01:53,857
Haide, Stark!
1212
02:01:59,742 --> 02:02:01,624
nchide-l!
1213
02:02:19,880 --> 02:02:21,923
Fir-ar s fie!
1214
1242
02:05:07,114 --> 02:05:09,196
<i>Au aprut i au disprut
la fel de brusc.</i>
1243
02:05:09,276 --> 02:05:11,839
<i>Credei c e vina lor?</i>
1244
02:05:13,520 --> 02:05:16,563
<i>Cpitanul America m-a salvat.</i>
1245
02:05:18,685 --> 02:05:22,328
<i>Oriunde ar fi el,
oriunde ar fi cu toii,</i>
1246
02:05:22,448 --> 02:05:26,412
<i>vreau s le mulumesc.</i>
1247
02:05:29,014 --> 02:05:32,817
- Unde sunt Rzbuntorii?
- Nu-i urmresc.
1248
02:05:32,937 --> 02:05:36,701
- i merit permisia.
- i Teseractul?
1249
02:05:36,862 --> 02:05:41,506
Teseractul e la locul lui,
departe de noi.
1250
02:05:41,666 --> 02:05:43,268
<i>Nu tu decizi asta.</i>
1251
02:05:43,387 --> 02:05:46,751
<i>N-am decis eu. Nu l-am contrazis
pe zeul care a spus asta.</i>
1252
02:05:46,871 --> 02:05:48,552
<i>Deci i-ai permis s-l ia,</i>
1253
02:05:48,632 --> 02:05:52,076
<i>mpreun cu Loki, criminalul de rzboi,
care ar trebui tras la rspundere.</i>
1254
02:05:52,196 --> 02:05:54,518
<i>Eu cred c va da socoteal
cu vrf i ndesat.</i>
1255
02:06:07,410 --> 02:06:12,735
<i>Nu cred c nelegi ce-ai declanat
prin eliberarea Rzbuntorilor.</i>
1256
02:06:12,895 --> 02:06:14,135
<i>Sunt periculoi.</i>
1257
02:06:14,216 --> 02:06:17,659
<i>Cu siguran, iar acum,
toat lumea tie asta.</i>
1258
02:06:17,779 --> 02:06:20,622
Toate lumile o tiu.
1259
02:06:21,023 --> 02:06:23,023
<i>sta era scopul?</i>
1260
02:06:23,344 --> 02:06:25,466
<i>S demonstrezi ceva?</i>
1261
02:06:27,268 --> 02:06:29,109
Nu, s fac o promisiune.
1262
02:06:37,237 --> 02:06:42,001
Dle, ce facem acum?
Fiecare a luat-o pe drumul lui.
1263
02:06:42,121 --> 02:06:45,004
Unii dintre ei, destul de departe.
1264
02:06:45,204 --> 02:06:48,688
Ce facem dac ne vom confrunta
cu o situaie asemntoare?
1265
02:06:48,768 --> 02:06:50,648
Se vor ntoarce.
1266
02:06:51,050 --> 02:06:54,252
- Suntei sigur?
- Da.
1267
02:06:55,454 --> 02:06:57,375
De ce?
1268
02:06:57,495 --> 02:06:59,777