Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
U N I V E R S I TAT E A B U C U R E T I
FACULTATEA DE LIMBI I LITERATURI STRINE
C AT E D R A D E L I M B I I L I T E R AT U R I G E R M AN I C E
REZUMAT
la
TEZA DE DOCTORAT
10
11
12
13
14
convenionalizat
un
registru
comunicaional
distinct
al
limbii
pentru
conceptual i
lingvistica
contemporan
precum
,oralitatea
forme
comunicaionale.
15
(Cuvnt
nainte pag.6; Capitolul VI punctul 6.1 pag. 113 punctul 6.2 pag. 124;
Capitolul VII punctul 7.1 pag. 146 punctul 7.2 pag. 164)
Pentru corpusurile alctuite au fost selectate i supuse analizei pentru
comunicarea prin intermediul e-mail-ului 26 texte de coresponden privat
din mediul studenesc german de la subieci cu vrste cuprinse ntre 21-30
ani i 52 texte transmise prin e-mail pe un newsgroup din mediul
postuniversitar de tineri cursani romni cu vrste cuprinse ntre 21-35 ani
precum i 25 de ntlniri n spaii virtuale publice de chat, att pentru
spaiul lingvistic german (Bremen4U i Lycos.de) ct i pentru spaiul
lingvistic romnesc (chat kappa i chat apropo).
Textele au fost culese i redactate n perioada (2005-2010) fr a interveni
ulterior modificndu-le ori corectnd eventuale greeli de limb. Date de
16
17
18
comparrii
acestora
cu
forme
comunicaionale
deja
acestea
completeaz,
respectiv
reconfigureaz
paradigma
comunicaional preexistent.
Definiii ale termenilor ,dialog i ,text adaptai contextului de comunicare
cercetat, sunt de asemenea formulate. n acest context este redefinit i
raportul dintre perechiile de termeni ,vorbit-scris, ,oralitate-scripturalitate
n cazul noului mediu de realizare fiind vorba despre un raport de
complementaritate.
19
(1994:587ff)
pentru
descrierea
realitii
de
complementaritate
dintre
,,oralitatea
conceptual
20
21
22
reliefarea
aspectelor
de
inovaie
pe
care
noile
forme
23
complementare,
adaptate
noului
mediu
de
24
un
mozaic
lingvistic
(adesea
chiar
un
mixaj
al
conlucrrii
la
realizarea
produsului
25
este
mai
apropiat
de
scripturalitatea
26
depinznd
de
reciprocitatea
comunicativ
de
27
28
Bibliografie selectiv:
29
J./Schloinski,
Kommunikation
im
P./Siever,
Internet.
T.
(1998):
berblick
Sprache
und
und
Analysen.
G.
(2000):
Chat-Kommunikation
im
Internet
eine
30
kommu-nikationstheoretischen
Einordnung
der
Chat-
In:
Beiwenger,
Michael
(ed.):
Chat-
C.
(2000):
Einfhrung:
Soziales
im
Netz
(Neue)
im
Netz.
Kommuniaktionsstrukturen
Sparche,
im
Internet.
Beziehungen
Opladen,
und
Wiesbaden:
31
In:
32
33
F. (Hg.):
Dialoganalyse
II.
Referate
der
II.
W./Klein,
Lektrekolleg
zur
W./Meyer-Hermann,
Textlinguistik.
R.
et
Bnde.
al.
(1974):
Frankfurt:
Athenum/Fischer.
Koch, P./Oesterreicher, W. (1994): Schriftlichkeit und Sprache. In:
Gnther, H./Ludwig, O. (Hgg.): Schrift und Schriftlichkeit. Ein
interdisziplinres Handbuch
internationaler Forschung. 1. Halbband. Berlin, New York: Peter Lang
Verlag, 587-604.
Koch, P./Oesterreicher, W. (1985): Sprache der Nhe Sprache der
Distanz. Mndlichkeit und Scriftlichkeit im Spannungsfeld von
Sprachtheorie und Sprachgeschichte. In: Romanistisches Jahrbuch 36,
15-43.
Ong, W. (1987): Oralitt und Literalitt. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Sandu, D. (2002b): Hflichkeit versus Routine? Gesprchsverhalten in
deutsch- rumnischsprachigen Kommunikationsrumen. In: Lger, H.H. (Hg.): Hflichkeitsstile. 2. korrigierte Aufl. Frankfurt/Main, Berlin,
Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang Verlag, 263-276.
Schlobinski, P. (1992): Funktionale Grammatik und Sprachbeschreibung.
Eine
Untersuchung
zum
gesprochenen
Deutsch
sowie
zum
34
35
Bucureti
Anexe
36
...@...
Fri Aug 22, 2008 4:13 pm
;;) Re: Invitatie la Iasi
21.
si eu vin....nu se poate altfel :P
R.
...@...
Fri Aug 22, 2008 7:56 pm
Re: Invitatie la Iasi
Re: Invitatie la Iasi
22.
Salutare!
Subscriu invitatiei lui C. si imi ofer serviciile de ghid :)) pt Iasi si imprejurimi. Acum ...
faptul ca sustin invitatia fie va duce la extinderea listei
, fie prezenta mea la Iasi va
sperie si nu mai veniti niciunul ! Ca viitori agenti ai schimbarii, ce se vor confrunta
cu sistemul administrativ , mizez pe curajul vostru si ... o doza de nebunie.
Va astept!
O seara racoroasa!
E., grupa 2
NOTA BENE : Se vorbeste cu accent, dar nu este molipsitor!
37