Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Engleza PDF
Engleza PDF
FacultateaJurnalism
Lector.univ.drd.SorinaGeorgescu
NVMNT LA DISTAN
LIMBAENGLEZ
MODULNCEPTORI
INTRODUCERENCURSULDESINTEZ
1
2
INTRODUCERE (INTRODUCTION)
1
CAPITOLUL 1 (FIRST CHAPTER)
ALFABETUL SI SIMBOLURILE FONETICE (THE ALPHABET AND THE
PHONETIC SYMBOLS)
Subcapitole: 1. Alfabetul
2. Simbolurile fonetice
2
[i] Twenty [twenti] (=20) [i] [tuenti]
[e] Ten [ten] (= 10) [e] - [ten]
[] Stamp [stmp] (= timbru) [e-a] (ntre e i a)
[steamp]
[a:] Father [fa:] (B.E*)/ [aa] [faa+ z peltic (cu
[fa:r] (A.E) (= tata) limba ntre dini) + + (n
engl. american r retroflex
(ndoit spre cerul gurii)
[o] Hot [hot] (= fierbinte) [o] [hot]
[o:] Morning [mo:ni] (B.E)/ [oo] [moo (o + r retroflex
[morni] (A.E) (= n engl. american) nin ( =
dimineaa) ng, cu g mai degrab mut)]
[u] Football [futbo:l] (= fotbal) [u] [futbool]
[u:] You [ju:] (= tu) [uu] [iuu]
[] Sun [sn] (= soare) [a] [san]
[: ] sau [3:] Learn [l:n] (B.E)/[ [] [ln] / [lrn] (r
r
l n](A.E)sau [l3:n] (= a retroflex)
nva)
[] Letter [let] (B.E}/[letr] [] [let]/ [letr] (r
(A.E) (= liter, scrisoare) retroflex)
3
c) Consoanele (the consonants)
4
CAPITOLUL 2 (SECOND CHAPTER)
5
affirmative/statement, long affirmative/statement, affirmative/statement, short
form, English version) Romanian version) form, English version)
I am [ai m] / [ai em] (Eu) sunt (I = eu) Im [aim]
You are [ju: a:r] / [iu ar] (Tu) eti (you = tu) Youre [iur]
He is [hi: iz] / [hi iz] (El) este (he = el) Hes [hiz]
She is [i: iz] / [ii iz] (Ea) este (she = ea) Shes [iz]
It is [ it iz] / [it iz] (El/ea) este (it = el/ea cnd Its [i]
ne referim la obiecte,
lucruri din natur sau
bebelui)
We are [wi: a:r]/ [uii ar] (Noi) suntem (we = noi) Were [uir]
You are [ju: a:r] / [iu ar] (Voi) suntei (you = tu, voi) Youre [iur]
They are [ei a:r] / [zei ar] Ei/ele sunt (they = ei/ele) Theyre [zeir]
b) Negativul (Negative)
6
!!! ATENIE!!!
Timpul trecut, forma de afirmativ, limba Timpul trecut, forma de afirmativ, limba
englez (Past Tense Simple, romn (Past Tense Simple,
affirmative/statments, English version) affirmative/statments, Romanian version)
I was [ai woz]/[wz] (forma slab) / [ai (Eu) am fost
uz]
You were [ju: w:r] / [iu: ur] (Tu) ai fost
He was [hi: wz] / [hii uz] (El) a fost.
She was [i: wz] / [ii uz] (Ea) a fost.
It was [it wz]/ [it uz] (El/ea) (obiecte) a fost.
We were [wi: w:r] / [uii ur] (Noi) am fost.
You were [ju: w:r] / [iu: ur] (Voi) ai fost.
They were [ei w:r]/ [zei ur] (Ei/Ele) au fost.
b) Negativul (Negatives)
Timpul trecut, interogativ, limba englez, Timpul trecut, interogativ, limba romn
(Past tense simple, yes/no questions, (Past tense simple, yes/no questions,
7
English version) Romanian version)
Was I? Am fost (eu)?
Were you? Ai fost (tu)?
Was he? A fost (el)?
Was she? A fost (ea)?
Was it? A fost (el/ea) (obiect)?
Were we? Am fost (noi)?
Were you? Ai fost (voi)?
Were they? Au fost (ei/ele)?
!!! ATENIE!!!
# Cu un adjectiv
8
# n ntrebri
Is Tom here? (Este Tom aici?) Are you ten? (Ai zece ani?)
Are they Spanish? (Sunt ei spanioli?) Is it easy? (E uor?)
Is this your house? (Este aceasta casa ta?)
1. I..eight.
2. He..ten.
3. Youright.
4. I a student?
5. Jim.a teacher.
6. ..they Chinese?
7. I..eight.
8. He..ten.
9. Youright.
10. I a student?
11. Jim.a teacher.
12. ..they Chinese?
Prezentul simplu, afirmativ, limba englez, Prezentul simplu, afirmativ, limba romn
(Present simple, affirmative/statement, (Present simple, affirmative/statement,
English version) Romanian version)
I do [ai du:]/ [ai duu] (Eu) fac
You do [ju: du:] / [iuu duu] (Tu) faci
He does [hi: dz] / [hii daz] (El) face
She does [i: dz] / [ii daz] (Ea) face
It does [it dz] / [it daz] (El/ea) (obiecte) face
We do [wi: du:] / [uii duu] (Noi) facem
You do [ju: du:] / [iuu duu] (Voi) facei
They do [ei du:] / [zei duu] (Ei/ele) fac
9
!!! ATENIE!!!
b) Negativul (Negatives)
!!! ATENIE!!!
10
Do we write? Scriem (noi)?
Do you write? Scriei (voi)?
Do they write? Scriu (ei/ele)?
n cazul verbului to do, avem o singur form de trecut (past tense simple)
pentru toate persoanele, i anume did.
!!! ATENIE!!!
11
Do sit down! (Stai jos, te rog!)
I do love her. (Chiar o iubesc)
- n inversiune (verb naintea subiectului):
At no time did he lose his self-control. (Nu si-a
pierdut controlul nici un moment).
- elipsa (folosim un verb auxiliar n locul unui verb ntreg):
You saw Allen, didnt you? (L-ai vzut pe Allen, nu-i
aa?)
# Ca verb cu scop general
- activiti nedefinite ceva (something [smi] / [samsing]), nimic
(nothing [ni] / [nasing]), orice (anything [enii] /[ enising]):
Do something! (F ceva!)
- pentru munc
I do the shopping, you do the cooking. (Eu fac cumprturile, tu
gtete)
12
He has [hi: hz]/ [hii hez] (El) are Hes [hiz]
She has [i: hz] / [ii hez] (Ea) are Shes [iz]
It has [it hz] / [it hez] (El/ea) (obiecte) are. Its [i]
We have [wi: hv] / [uii (Noi) avem Weve [uiv]
hev]
You have [ju: hv] / [iuu (Voi) avei Youve [iuv]
hev]
They have [ei hv]/ [zei (Ei/ele) au Theyve [zeiv]
hev]
!!! ATENIE!!!
b) Negativul (Negatives)
!!! ATENIE!!!
Verbul to have poate fi verb auxiliar, ajutnd la formarea unor ntrebri pentru
formele de perfect, caz n care forma de negativ prezent este I havent., fie ca
rspuns scurt, fie ca urmat de verbul de conjugat, forma a treia: I havent written (Nu
am scris).
Ca verb de sine stttor, cu sensul de a avea, to have are ca form de negativ
I dont have, deci l utilizeaz ca verb auxiliar pe verbul to do despre care am vorbit
mai devreme.
13
Aceleai observaii sunt valabile i pentru formele de interogativ prezent , pe care
le vom vedea n tabelul de mai jos.
n cazul verbului to have avem o singur form pentru timpul trecut (past tense
simple) i anume had, pentru toate persoanele.
!!! ATENIE!!!
# Ca auxiliar
1. Pentru formele de perfect (perfect verb forms):
I have read the book. (Am citit/citii cartea) (present perfect prezent
perfect)
14
I had read the book. (Citisem cartea) (past perfect mai mult ca
perfectul)
I will have read the book by this time tomorrow. (Voi fi citit cartea pn
mine pe vremea asta).(future perfect viitorul
perfect)
Id like to have read this book ten years ago. (Mi-a dori s fi citit cartea
asta acum zece ani) (perfect infinitive
infinitivul perfect)
Having read the book before, he knew what to expect. (Citind/ Dat fiind
c citise cartea nainte, tia la ce s se atepte).
2. ntrebri i negaii
Have you read the book? (Ai citit/citii cartea?)
I havent read the book. (Nu am citit/ nu citii cartea).
Exerciii:
1. Completai urmtoarele propoziii cu forma corect de prezent a verbului to
have:
1. I ..a book.
2. He .a car.
3. ..youa picture?
4. She .not water.
5. He..a newspaper.
15
2. Completai urmtoarele propoziii cu forma corect de trecut a verbului to
have:
6. I ..a book.
7. He .a car.
8. ..youa picture?
9. She .not water.
10. He..a newspaper.
1. Regulat (Regular):
positive: I/You/He/She/It/We/They stopped.
negative: You didnt stop.
interogative: Did you stop?
16
negative: You didnt write.
interogativ: Did you write?
Direct Reported
1. Im writing .
2. Ill talk to you soon .
3. Ive seen it
4. I ate it ..
5. I was laughing. .
17
4. DIATEZA PASIVA (PASSIVE VOICE)
Active Passive
He helps. (El ajut) He is helped. (El este ajutat)
He has helped. He has been helped
He helped. He was helped.
He will help. He will be helped.
5. PRONUMELE (PRONOUNS)
# this i that
18
Exerciiu: Completai propoziiile cu pronumele corespunztoare:
Cnd avem dou sau mai multe adjective (poziia 1 cel mai departe de
substantiv)
19
1a Opinie: beautiful
1b Mrime: large [lard3] / [largi] = lung
1c Vrst: old [ould] = btrn
1d Form: round [raund] = rotund
1e Temperatur: cold [kould]/ [could] = rece
Poziia: 2. Culori: green [gri:n] / [griin] (verde), blue [blu:] / [bluu] (albastru)
3. Materialul (din ce este fcut): wooden [wudn] / [uudn] = din lemn;
plastic
4. Scop (pentru ce este): a running shoe [ rni u:] / [ raning uu] = un
pantof pentru alergat
5. Substantivul
1c 3 4 5
An old, leather, (din football boot (bocanc)
piele)
1c 2 3 4 5
Some new orange lycra, cycling shorts
(nou), (portocaliu),
1a 2 3 5
A beautiful, green, silk (mtase) shirt
20
CAPITOLUL 3 (CHAPTER THREE)
VOCABULAR (VOCABULARY)
21
I am 24 (years old) = Am 24 de ani.
year [jir] / [iir] = an
old [ould] = btrn
How old are you? = Ce vrst ai? Ci ani ai?
What is your age = Ce vrst ai?
age [eid3] / [eigi] = vrst
22
I feel fine/ great/ awful = Ma simt bine/ minunat/ groaznic.
to feel [fi:l ]/ [fiil] = a (se) simi
great [greit] = minunat
awful [o:ful] / [ooful] = groaznic
23
I dont like this film. Neither do I. = Nu-mi place acest film. Nici mie.
neither [nair] / [naizr] = nici (unul din doi)
How do you say (..) in English? = Cum spui (se spune) () n englez?
to say [ tu: sei] / [tuu sei] = a spune
24
# Cum cerem, cum acordm i cum refuzm permisiune? (Asking for, giving and refusing
permission)
25
to be afraid [tu: bi: freid] / [tuu bii freid] = a-i fi team
# Cum cerem ceva i cum rspundem la cereri (Making requests, replying to requests)
Can you (open the window), please? (informal) = Poi (s deschizi fereastra), te
rog?
Could you (open the window), please? (informal) = Ai putea (s deschizi
fereastra), te rog?
Would you mind (opening the window), please? (formal) = Ai putea (s deschizi
fereastra), te rog?
26
# Cum reamintim (Reminders)
Whats George like? (Cum este George) Hes very friendly (Este foarte
prietenos)
Whats George like? (Cum este Cairo)- Its big city (Este un ora mare)
big [big] = mare
city [siti] = ora
What does Tina look like? (Cum arat Tina?) Shes tall and shes got long hair
(Este nalt i are prul lung)
to look [tu: luk] / [tuu luc] = a privi, a arta (look like)
tall [to:l] / [tool] = nalt
has got = has = are
long [lo] / [long] = lung
hair [he] /[her] = pr (din cap)
Be careful! = Ai grij!
careful [keful] / [cherful] = grijuliu
Careful! = Grij!
Watch out! = Atenie!
to watch [ tu: wot] / [tuu uo-aci] = a privi
Look out! = Atenie!
Mind out! = Atenie! Ferete!
# Urri (Greetings)
27
merry [meri] = vessel, voios
Christmas [krisms] / [crisms] = Crciun
We wish you a Happy New Year! = V dorim un An Nou fericit!
new [nju:] / [niuu] = nou
Happy Anniversary! = Aniversare fericit!
Happy Fourth of July! = La muli ani cu ocazia zilei de 4 iulie! (ziua naional in
cazul Statelor Unite)
# Calendarul (Calendar)
28
d) Lunile (Months): January [d3njuri] / [geaniuri], February [februri] / [februri] ,
March [ma:t] / [marci], April [eiprl] / [eiprl] , May [mei], June
[d3u:n]/ [giuun], July [d3u:lai] / [giuulai], August [o:gst] / [oogst],
September [septembr] / [septembr], October[oktoubr] / [octoubr],
November [nouvembr] / [nouvembr], December [disembr] /
[disembr]
- formele prescurtate short forms
Jan Feb Mar Apr Aug Sept Oct Nov
Dec
# Timpul (Time)
b) a.m i p.m
midnight to midday = a.m 1.00 a.m midnight = 12.00 a.m.
midday to midnight = p.m 4,45 p.m midday = 12.00 p.m
29
ora 3 fix = three oclock [ri:] / [srii]
3 i 5 = five past three [faiv]
3 i 10 = ten past three
3 i un sfert = a quarter past three
3 i 20 =twenty past three [twenty] / [ tuenti]
3 i 25 = twenty-five past three
3 i jumtate = half past three [ha:f]/ [haaf[
4 fr 25 = twenty-five to four [fo:r] / [foor]
4 fr 20 = twenty to four
4 fr un sfert =a quarter to four
4 fr 10 = ten to four
4 fr 5 = five to four
# Numerele (Numbers)
30
15 = fifteen [fifti:n] / [fiftiin] 100 = a/one hundred [hndrd] / [handrd]
# Culori (Colours)
31
# Figuri geometrice (Geometrical figures)
32
to wear [wer] / [uer] = a purta young [j]/ [iang] = tnr
modern [modrn/ [modrn] = modern new [nju:] / [niuu] = nou
to describe [diskraib] / [discraib] = a descrie to look [luk] / [luc] = a privi
to appear [pir] / [pir] = a aprea to study [stdi] / [staid] = a studia
student [stju:dnt] / [stiuudnt] = student double [dbl] / [dabl] = dublu
to marry [mri] / [meri] = a se cstori married [mrid] / [merid] = cstorit
marriage [mrid3] / [merigi] = cstorie to get[ get] / [ghet] = a obine, a lua
what [wot] / [uo-at] = ce? where [wer] / [uer] = unde?
after [a:ftr] / [aaftr] = dup alike [laik] / [laic] = asemenea
like [laik] / [laic] = ca, a plcea
33
television [telivi3n] / [telivijn] = televiziune
television set = televizor
to watch television [wot] / [uo-ci] = a privi , a se uita la TV
brush [br] / [bra] = pensul
to paint a picture = a picta un tablou
to paint [peint] = a picta
picture [ piktr] / [piccir] = tablou
book [buk] / [buc] = carte
best [best] = cel/cea mai bun()
favourite [feivrit] / [feivrit ] = favorit
to make [meik] / [meic] = a face to join [d3oin] / [gioin] = a se altura
to spend [spend] = a petrece (timpul liber) fun [fn] / [fan] = haz, glum, distracie
to have fun = a se distra hobby [hobi] = hobi, pasiune
empty [empti ] = gol member [membr] / [membr] = membru
spare [sper] / [sper] = liber team [ti:m] / [tiim] = echip
(spare time- timp liber) the cinema [sinim] / [sinim] = cinema
to walk [wo:k] / [uooc] = a se plimba to travel [trvl] / [trevl] = a cltori
to enjoy [ind3oi] / [ingioi] = a se bucura de to draw [dro:] / [droo] = a desena
danger [deind3r] / [deinger] = pericol dangerous = periculos
stamp [stmp] / [stemp] = timbru song [so] / [song] = cntec
to sing [si] / [sing] = a cnta game [geim] / [gheim] = joc
# Camerele (Rooms)
34
= bibliotec, dulap pt cri carpet [ka:rpit] / [carpit] = covor
cupboard [kbd] / [cabd] = buffet to share [er] [ er] = a mpri
wardrobe [wordroub] / [uordroub] hostel [hostl / [hostl] = cmin
= garderob, ifonier home [houm] = (a)cas
college [kolid3] / [coligi] = colegiu
accommodations[komdein]/ [comdein] = locuin
# Locuri (Places)
35
= jurnalist tailor [teilr] /[teilr] = croitor
mechanic [miknik] / [micheanic] plumber [plmr]/ [plamr] = instalator
= mechanic farmer [farmr] / [farmr] = fermier
carpenter [karpintr] / [carpintr] actor [ktr] / [e-actr] = actor
= dulgher, templar sailor [seilr] / [seilr] = marinar
plumber [plmr]/ [plamr] = instalator soldier [sould3r] / [souldger] = soldat
architect [arkitekt] / [architect] = arhitect gardener[gardnr] / [gardnr ] = grdinar
steward [stjurd] / [stiurd] = administrator lawyer [lo:jr] / [lo:ir] = avocat
de moie, intendent nurse [nrs] / [nrs] = asistent
musician [mju:zin]/[miuuzin] scientist [saintist] / [saintist]
= musician student [stju:dnt]/ [stiuudnt] = student
scientist [saintist] / [saintist] waiter [weitr] / [ueitr] = chelner
= om de tiin writer [raitr] / [raitr] = scriitor
sale assistant [seil sistnt] / [seil sistnt] builder [bildr] / [bildr] = constructor
= vnztor sign [sain] = semn
employment [imploimnt] / [imploimnt] notice [noutis] = aviz, ntiinare
= serviciu, slujba previous [pri:vis] / [priivis] = anterior
advertisement [ dvrtismnt] / manager [mnid3r]/[meniger] = manager
[dvrtismnt] = reclam, anun review[rivju:]/ [riviuu] = revist, bilan
experience [ikspirins] / [icspirins] to offer [ofr] / [ofr] = a oferi, ofert
= experien referee [refri] / [refri] = arbitru, persoan
interview[intvju:]/ [intviuu] = interviu care d referine
references [refrns] / [refrns] = raport,
referin, trimitere
36
food [fu:d] / [fuud] = mncare meal [mi:l]/ [miil] = mas, mncare
menu[ menju:] / [meniuu] = meniu picnic [piknik] / [picnic] = picnic
snack [snk] / [snec] = aperitiv, gustare course[kors] / [cors] = fel de mncare
to boil [boil]= a fierbe cook [kuk]/ [cuc] = a gti
water [wo:tr] / [uootr] = ap to pour [po:r] / [poor] = a turna
cup [cp]/ [cap] = can to bake [beik] / [beic] = a coace
to fry [frai] = a prji, a frige fish [fi] / [fi] = pete
oil [oil] = ulei, petrol bill [bil] = nota de plat
fresh[ fre] / [fre] = proaspt frozen [frouzn] / [frouzn] =
meat [mi:t]/ [miit] = carne ngheat
vegetable [ved3tbl] / [vegetbl] = legum oven [vn] / [avn]= cuptor
vegetarian [ved3iterin] / [vegiterin]= loaf [louf] = franzel
= vegetarian jug [d3g]/ [geag] =ulcior
fork [fork] / [forc] = furculi knife [naif] = cuit
plate [pleit] = farfurie spoon [spu:n] / [spuun] = lingur
straw [stro:] / [stroo] = pai tray [trei] = tav
# Animale (Animals)
#Hainele (Clothes)
37
ear-rings [ir- ri] / [ir-ring] = cercei hat [ht] / [het] = plrie
belt [belt] = curea, centur glove [glv]/ [glav] = mnu
costume [kostju:m] / [costiuum] = costum sock [sok] / [soc] = oset
overcoat [ovrkout] / [ovrcout] = palton to dress [dres] = a se mbrca
underwear [ndwer] / [andruer] = izmene blouse [blauz] = bluz
shirt [rt] / [rt] =cma trouser [trauzr]/[trauzr] = pantalon
size [saiz] = mrime, dimensiune large [lard3]/ [largi] = larg, mare
label [leibl] / [leibl] = etichet bargain [bargin] / [barghin] = trg
#Vremea (Weather)
38
temperature [tempritr] / [tempricer] earache [ireik] / [ireic] = durere
= temperatur de ureche
thermometer [rmomitr] / [srmomitr] patient [peint] / [peint] = pacient
= termometru to fell [fel] = a cdea
to sneeze [sni:z] / [sniiz] = a strnuta to bleed [bli:d] / [bliid] = a sngera
wound [wu:nd] / [uund] = ran plaster [pla:str] / [plastr] = plasture
to smoke [smouk] / [smouc] = a fuma to fit [fit] = a se potrivi
dangerous [deind3rs] / [deingers] = periculos healthy [heli] / [helzi] = sntos
injured [ind3d] [ingerd] = rnit sore [so:r] / [soor] = dureros
headache [hedeik] / [hedeic] = durere de cap fever [fi:vr]/ [fiivr] = febr
sore throat [so:r rout] / [soor srout] = durere de gt dizzy [dizi] = ameit
back ache [bk eik] / [bec eic] = durere de spate
stomach ache [stmk ~]/ [stamc ~] = durere de
stomac
broken arm [broukn arm]/ [broucn arm]
= bra rupt
# Transportul (Transport)
39
to reach [ri:t] / [riici] = a ajunge pn la, conduce (pe cineva)
a atinge street [stri:t] / [striit] = strad
path [pa:] / [paas] = potec way [wei] / [uei] = drum
plane [plein] = avion to fine [fain] = amenda
flight [flait] = zbor bike [baik] / [baic] = biciclet
boat [bout] = barc ship [ip] / [ip] = vapor
to take off [teik] / [teic] = a decola to row [rou] = a vsli
motorway [moutrwei] / [moutruei] = autostrad
double-decker bus [dbl dekr] / [dabl decr]
= autobus cu dou etaje
40
Swiss [swis] / [suis] = elveian Switzerland[switsrlnd]/
[suitsrlnd] = Elveia
Polish [poli] / [poli] = polonez Poland[poulnd]/[poulnd] = Polonia
Argentinian [ard3ntinjn]/[argentinin] Argentina [ard3nti:n] /[argentiin]
= argentinian = Argentina
Norwegian [no wi:d3n] / [noruiigen] =
r
Norway[no wei]/ [noruei] = Norvegia
r
norvegian
41
to practise [prktis] / [prectis] = a exersa exam [igzm] / [igzem] = examen
to underline [ndrlain]/[andrlain] = a sublinia break [break] / [breic] = pauz
attendance [tendns] / [tendns] = prezen class [kla:s] / [claas] = clas
timetable [taim teibl] = orar, program note [nout] = noti
project [prod3ekt]/[ progect] = proiect term [trm] / [trm] = semestru
uniform [ju:niform] / [iuuniform] = uniform report [riport] = raport
subject [sbd3ikt] ] / [sabgict] = subiect, materie chapter [tptr] / [ceaptr] = capitol
42
various [veris] / [veris] = divers, variat often [ofn] / [ofn] = adesea
expensive [ikspensiv] / [icspensiv] = scump square [skwer] / [scuer] = pia,
ptrat
market [markit] / [marchit] = pia, trg
43
press release [~rili:s]/ [riliis] = declaraie de pres
press review [~rivju:] / [riviuu] = revista presei
press room [~ru:m] / [ruum] = camera (rezervat) ziaritilor
44
editor = responsabil, din punct de vedere legal, la un ziar, pentru ntregul coninut al
ziarului; editor de carte; redactor ef
edition [idin] / [idin] = ediie
editorial = articol de fond, editorial
editorial board = comitet de redacie
editorialize = A.E. a-i exprima prerile n articole de fond; informaii tendenioase (n
ziare)
editorial office = redacie de ziar
editorial staff = personal de redacie
editor-in-chief = redactor ef; redactor responsabil
editorship = conducere redacional
edit out = a elimina cuvinte
editress = editoare de carte, responsabil de ediie; redactoare ef
embargo = interzicerea de a publica naintea unei perioade de timp specificate;
declaraiile de pres sunt adesea distribuite n avans si
supuse embargoului
feature = articol dintr-un ziar care nu este tire
feature writer = jurnalist care scrie astfel de articole, deci nu tiri (scrise de reporteri)
freelance = jurnalist care nu aparine personalului de redacie, liber profesionist
headline = titlul unui text
inside back = penultima pagin
layout = desingn-ul unei pagini de ziar
middle-market = presa dintre ziarele de calitate i tabloide: Daily Mail
newsprint = hrtia pe care sunt tiparite ziarele
nib = paragrafe ale tirilor scrie de obicei ntr-o coloane (< news in brief)
package = raport fcut din contribuia unui jurnalist i dintr-un eveniment de actualitate
pagination = numr de pagini
pictures = fotografii
producer = persoan din radio responsabil cu transmiterea buletinului de tiri
quality = ziare serioade (broadsheet, up-market)
reporter = jurnalist preocupat n principal de colectarea tirilor
script = exemplarul jurnalistului din radio
story = articol, sau potenial articol
sub-editor = jurnalist care verific, corecteaz i pregtete exemplarul pentru tiprit
tabloid = dimensiunea paginii (jumtate din broadsheet), folosit pentru a descrie presa de
slab calitate
text = principalul material tiprit ntr-un ziar, ca diferit de titluri, grafice, fotografii, etc.
45
Exerciiu: Completai urmtoarele texte:
46
CAPITOLUL 4 (CHAPTER 4)
Avei n imagine prima pagin din ziarul american The New York Times varianta
online, cci pe acest tip de variant se va baza tot restul cursului. (www.nytimes.com).
47
2. TITLURILE DE (ARTICOLE) DE ZIARE ( = HEADLINES)
b. Titlurile conin adesea iruri de trei, patru, sau mai multe substantive;
substantivele de la nceputul irului le modific pe cele care urmeaz:
ex: Furniture Factory Pay Cut Row = a row ( = un dezacord) despre o
cut (= reducere) n ce privete plata (pay) la o fabric factory de mobil (furniture)
furniture = mobil
factory = fabric
(to) pay = a plti
(to) cut = a tia
row = dezacord
48
= Marea Britanie se nclzete (devine mai) cald, spun
oamenii de tiin.
e. Multe cuvinte din titluri sunt folosite fie ca substantive, fie ca verbe, iar
substantivele sunt adesea folosite pentru a modifica alte substantive (a se vedea
paragraful b de mai sus). Aadar, nu este ntotdeauna uor s ne dm seama de
structura unei propoziii sau fraze. Comparai:
U.S. CUTS AID TO THIRD WORLD ( = The U.S. reduces its
help..CUTS este verb, AID este substantiv) = [S.U.A reduce ajutorul dat lumii a treia]
(to) cut = a tia, a reduce
aid = ajutor
third = a(l) treia/treilea
world = lume
AID CUTS ROW ( There has been a disagreement about the reduction in
aid AID i CUTS sunt ambele substantive) = [A fost a nenelegere n ce privete
reducerea ajutorului acordat)
Aid = ajutor
(to) cut = a tia, a reduce
row = dezacord, nenelegere
49
Observai c forme ca held (a fi deinut), killed (a fi ucis), attacked (a fi atacat),
sunt de obicei participii trecute cu sens pasiv, nu timpuri trecute (acestea fiind rare n
titlurile de ziare)
Comparai:
AID ROW: PRESIDENT ATTACKED ( = the President has been
attacked) = (Preedintele a fost atacat)
AID ROW: PRESIDENT ATTACKS CRITICS (= the President has
attacked his/her critics) = (Preedintele i-a atacat criticii)
A. n Marea Britanie:
Se vnd sptmnal cam 200 de milioane de ziare, i multe alte milioane sunt
citite pe gratis. Marea Britanie are 21 de ziare naionale, 89 de ziare regionale, i mai
mult de 1500 de ziare sptmnale locale. De fapt, nicieri n lume nu se citesc att de
multe ziare de exemplu, britanicii cumpr de trei ori mai multe ziare pe cap de locuitor
dect francezii.
Ziarele publicate n Marea Britanie se ncadreaz n una din urmtoarele categorii:
50
- ziare naionale se vnd n toat ara i abordeaz att subiecte care
afecteaz sau sunt relevante pentru ntreaga naiune, ct i subiecte din
strintate;
- ziare regionale - abordeaz ntmplri i evenimente care afecteaz o parte a
rii sau oraului, dar i probleme majore naionale sau internaionale ale zilei;
cu una sau dou excepii, ca acelea distribuite gratuit navetitilor din metroul
londonez, acestea se pltesc
- ziare locale vorbesc despre o zon sau o comunitate mai mic, mai detaliat
dect cele regionale sau naionale. Din ce n ce mai multe ziare locale sunt
finanate prin publicitate i sunt distribuite gratuit tuturor caselor sau
companiilor din zona respectiv. Pentru altele se pltete.
[tradus de autorul cursului din Niblock, Sarah. Inside Journalism, Blueprint, London:
1996]
51
B. n Statele Unite ale Americii:
Jurnalismul are muli critici, i pe bun dreptate. Jurnalismul este adesea prea
superficial, prea orientat spre celebriti, prea preocupat de faptele cititorilor i
spectatorilor cu venituri ridicate. Anumii editori i directori de Radio-Tv ar trebui mai
degrab s vnd pantofi n loc de tiri. Ceea ce conteaz n redacia de tiri este
standardizarea i productivitatea mai mult dect calitatea. Unii directori folosesc tirile,
contient sau incontient, pentru a-i sprijini propriile interese financiare i sociale, sau pe
cele ale prietenilor lor. Unii reporteri sunt lenei, i nu dau niciodat cinci telefoane dac
pot s dea dou. Internetul este pentru redacia de tiri ceea ce telefonul nu era acum mai
bine de o sut de ani; unii reporteri stau n redacie ca i cum ar fi biciuii acolo. Unii
reporteri se tem s vorbeasc atunci cnd nu sunt de acord cu decizia redaciei. Nivelul
educaional i salariile jurnalitilor sunt mai sus ca niciodat, i sunt ocazii importante de
a primi mai muli bani prin apariii televizate i contracte pentru cri. Muli jurnaliti,
contieni de posibilitatea mbogirii, sunt mult mai interesai n a-i mbuntii propriul
destin, i nu pe acela al altora.
Totui, este la fel de adevrat ca jurnalismul, a transformat America, de-a lungul
secolelor i pn astzi, ntr-o ar mai bun. De fapt, jurnalismul a ajutat la crearea
Statelor Unite, prin newsletter-urile (buletinele informative) (ale) lui Samuel Adams i
alii, i prin eseurile lui Thomas Paine care informau i inspirau colonitii n timpul
Revoluiei Americane. n anii 1800, jurnaliti ca William Lloyd Garrison i Frederick
Douglass [fost sclav negru, fugit] au ajutat la crearea presiunii pentru sfrirea sclaviei, n
timp ce un aboliionist, Elijah Lovejoy, a murit pentru jurnalismul su. Un anun dintr-un
mic ziar sptmnal New Yorkez a atras mulimi surprinztoare spre o convenie a
drepturilor femeilor la Seneca Falls (Cascadele Seneca), New York, 1848, i de-a lungul
anilor jurnalismul a fost instrumental n asistarea sufragetelor care lucrau din greu pentru
o mai mare egalitate a drepturilor femeilor n America. n timpul Rzboiului Civil,
reporteri i fotografi (jurnalismul modern a fost n mare parte inventat n timpul
Rzboiului Civil) au comis multe erori, dar au artat Americii ororile i scopul nobil al
cauzei Uniunii. n anii 1940, un grup de tineri reporteri sportivi, majoritatea din presa
neagr, au condus eforturile pentru distrugerea barierei de culoare n Major League
Baseball. Editorialele scrise de un numr mic de jurnaliti suditi curajosi din anii 1950
i-au ajutat comunitile spre obinerea drepturilor egale pentru negri. n anii 1960 i
1970, cteva voci din pres au jucat un rol important n a-i determina ara s-i
reconsidere aciunile din Rzboiul din Vietnam.
Jurnalismul a ajutat la crearea Parcului Naional Yosemite din California, a zonei
slbatice Boundary Waters din Nordul Minnesotei, a Drumului Appalachian din Georgia
spre Maine, a Parcului Naional Everglades din Florida, i a parcului C&O Canal n
Districtul Columbiei i Maryland. Jurnalismul a artat neglijena ngrozitoare fa de
brbaii negri suferinzi de sifilis n Tuskegee, Alabama i a tras un semnal de alarm n ce
privete replica neadecvat a comunitilor publice i private de sntate n legtur cu
apariia SIDA la nceputul anilor 1980. Jurnalismul a ajutat la crearea de biblioteci
publice gratuite i, de asemenea, a educaiei publice gratuite i a dezvluit scandalul de la
licitaia Salt Lake City pentru Jocurile Olimpice din 2002. Jurnalismul a bgat i scos
52
lumea din nchisoare, uneori dup ce le fusese decis data execuiei. Aa cum spunea
Joseph Pulitzer, dup ce luase n stpnire St. Louis Post i the Dispatch, n 1878:
Teama de a fi expus n ziare previne mai multe infracionaliti, imoraliti i ticloii,
dect toate legile, statutul i morala inventate vreodat. Jurnalismul a plasat oameni la
conducere i a forat oamenii s demisioneze. Preedintele Richard Nixon, judectorul
Abe Fortas, purttorul de cuvnt al Casei, John Cannon, Senatorul George Lorimer din
Ilinois, i muli ali erifi, membri ai consiliului oraului, i primari, ar fi rmas la putere
mult mai mult dac nu era jurnalismul. Reporterii au cauzat reformarea sau nchiderea
unor spitale, curarea proviziilor de ap municipale, noi reguli pentru operatorii de ferry
boat-uri din San Francisco, i au fcut eforturi pentru ajutorarea muncitorilor federali
expui la plutonium. Jurnalitii au ajutat la crearea pdurilor naionale acum mai mult de
un secol, iar astzi pun problema managementului acestor pduri. i exemplele ar putea
continua.
Unii jurnalii au luat premii pentru acest tip de munc. Alii nu, dar nu asta
conteaz. Jurnalismul nu ar trebui s fie despre premii i se pare c unul din principalele
sale defecte astzi este goana dup premii n locui oricrui alt scop. [tradus de autorul
cursului din Niblock, Sarah. Inside Journalism, Blueprint, London: 1996]
Acest tip de jurnalism, tipic american i aprut de altfel n Statele Unite, poart
numele de muckracking, de la muck = gunoi (n engleza american) i rake = grebl,
denumire ce i aparine preedintelui Theodore Roosvelt, care l critica foarte tare. Aa
cum ne explic dl Cristian Florin Popescu n Dicionar de Jurnalism, relaii publice i
publicitate, aprut n anul 2007, o serie de mutaii/fenomene sociale au dus la apariia
sa n S.U.A: valurile masive de emigrani n a doua jumtate a secolului al XIX-lea,
urbanizarea masiv, corolar al industrializrii. Dar i constituirea/ dezvoltarea presei
populare, inclusiv impunerea magazinelor. Se milita pentru dreptate social, ca n
exemplul lui Edward Willis Scripps, citat att de Judith i William Serrin n cartea lor
Muckracking! The Journalism that Changed America, din anul 2002, ct i de dl Cristian
Florin Popescu n dicionarul su: Am un singur principiu, i anume, efortul de a face ca
celor bogai s le fie tot mai greu s se mbogeasc n continuare, iar sracilor s le fie
mai uor s reueasc s nu devin i mai sraci". Tot conform acestui dicionar, o serie
de reviste populare, precum McClure's, Cosmopolitan i Munsay i-au sczut preul la
10 ceni, atingnd, pn la nceputul secolului urmtor, tiraje de sute de mii de
exemplare, urmate de Ladie's Home Journal, Collier's, Everybody's i Sunday Evening
Post, care: "s-au nscris cu mare entuziasm n cruciada mpotriva marilor afaceri, a
corupiei i pentru dreptate social" dup cum ne spune Michael Emery, citat de acelai
Cristian Florin Popescu. Se ajunge astfel la concluzia ca prin muckraking vorbim att
de predecesorul juralismului de investigaie, ct i al fenomenului numit New
Journalism. Exemple de texte importante din istoria presei americane evocate n acest
dicionar, sunt: cazul Ida Tarbell, care, n 18 numere din revista McClure's, ntre anii
1902-1904, dezvluie afacerile necurate ale trustului Standard Oil; cazul Samuel
Hopkins Adams, care, la 1906, dezvluie n revista Collier's, Marea fraud american,
n legtur cu publicitatea mincinoas n domeniul medicamentelor i a tratamentelor
medicale. Alte exemple ar mai fi Jack London i condiiile de trai ale poporului umil,
sau John Steinbeck i lagrele de emigrani din California. Dezvluirea vnzrii
alimentelor alterate i contrafcute, de ctre Upton Sinclair n 1906, duce la votarea de
ctre Congresul SUA a Legii Alimentelor i a Medicamentelor.
53
n concluzie, cnd vorbim despre presa american, i mai ales despre
Muckraking Era, cum o numete dl Popescu, vorbim despre demascarea cazurilor de
corupie a politicienilor, despre egalitatea social, inclusiv atingnd socialismul, i, in
fine, despre drepturile femeilor i ale populaiei de culoare.
CAPITOLUL 4 (CHAPTER 4)
1. Definitia eseului: - eseul este un grup de paragrafe scrise despre o singur tem i cu
o idee central. Trebuie s aib mcar trei paragrafe, dar eseul obinuit este cel de cinci
paragrafe.
2. Structura eseului:
a) Introducerea: - primul paragraf al unui eseu; explic tema prin idei generale;
are o tez ( = propoziia care ne d ideea principal; de obicei este aproape de sfritul
paragrafului)
54
b) Corpul (cuprinsul) eseului: - paragrafele care explic i sprijin teza sunt ntre
introducere i concluzie. Trebuie s fie unul sau mai multe paragrafe n corpul principal
al unui eseu.
c) Concluzia: - ultimul paragraf al unui eseu; rezum i re-afirm teza i ideile
care sprijin eseul.
* Exemplu de eseu
55
stiluri de dans. Nimeni nu tie sigur de unde a provenit cuvntul, dar pe msur ce muzica
de jazz a devenit tot mai popular, cuvntul jazz a devenit un cuvnt englezesc obinuit.
Uneori sensurile cuvintelor se schimb de-a lungul timpului. Un exemplu bun este
cuvntul cool. Cool a fost folosit mult vreme n limba englez pentru descrierea
temperaturii care este nu cald dar nu prea rece, sau pentru descrierea unei persoane
care este calm sau ne-emotiv. Totui, un sens adiional a fost dat cuvntului cool n
ultimii 100 de ani. Ca i n cazul cuvntului jazz, muzicienii afro-americani au folosit
cuvntul cool pentru descrierea muzicii pe care o cntau. Pentru ei, cool nsemna bun.
Pe msur ce muzica de jazz i alte forme de muzic cntate de muzicienii afro-americani
au devenit populare, din ce n ce mai muli oameni au nceput s utilizeze cuvntul cool
n conversaie. Astzi, este nc un cuvnt frecvent utilizat, mai ales de tineret, cu sensul
de bun sau minunat. Un cuvnt cu sens opus este square (ptrat). Ptratul este,
bineneles, o form, dar este folosit i pentru descrierea unei persoane care nu este
cool. Aceasta poate fi pentru c o persoan care este prea demodat i nu este flexibil,
este ca o form cu patru laturi drepte i patru coluri.
(Concluzia) Engleza datoreaz unele dintre cele mai interesante i pline de culoare
cuvinte afro-americanilor. Grupurile etnice existente n Statele Unite, ca i noii imigrani,
vor continua cu siguran s aduc noi cuvinte limbii engleze i s confere sensuri
proaspete cuvintelor existente. Cine tie care vor fi cuvintele cool ale zilei de mine?
[tradus de autorul cursului din Zemach Dorothy & Lisa Rumisek. Academic Writing
From Paragraph to Essay, Macmillan: 2003]
Exerciiu: ncercai i voi s scriei un paragraf, sau chiar un mic eseu, care s aib
elementele menionate mai sus.
56
RSPUNSURILE LA EXERCIII:
Capitolul to be:
Capitolul to do:
Capitolul to have
Capitolul Pronumele
Capitolul Vocabular
A: is, are
B: am, am
A: am
B: do, you
A: are
B: fine
57
Bibliografia:
58