Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Această tematizare o putem regăsi în cele trei tendinţe încă vii în filosofia occidentală: filosofia
analitică anglo-saxonă, filosofia Fiinţei, a lui Martin Heidegger, filosofia germană în care îşi are
originea atât existenţialismul francez, cât şi hermeneutica filosofică, dar care este mult mai mult
decât atât, şi, în fine, filosofia franceză a limbii, structuralismul francez, semiologia
structuralistă.
la una de prim plan, respectiv conferă interpretării un rang prim între procesele intelecţiei acestei
lumi de semne
Explicit, hermeneutica apare în titlul părţii a doua a Organonului lui Aristotel - Peri hermeneias,
pe care Boethius o echivalează în latină cu: De interpretatione. Nu acesta este sensul actual al
hermeneuticii, pentru că interpretare înseamnă aici analiză a gândului prin expresie, comunicare
verbală prin intermediul judecăţii. în accepţiune curentă, hermeneutica este teoria explicitării,
interpretării şi înţelegerii; ea are prin¬cipii, categorii, reguli şi proceduri. Ea e teoria
comprehensiunii, opusă demersului scientist. Dacă explicaţia ştiinţifică e legată de raportul
cauzal, aici procedura e una de semnificare, mai apropiată de „artă".
Deşi nu este o metodă în sensul celor ale cunoaşterii ştiinţifice moderne, ea nu renunţă la rigoare
sau disciplină, deşi frecvent este numită, desigur şi din consideraţie, „artă a interpretării" sau a
înţelegerii. în sistemul disciplinelor filosofice contemporane ea se ataşază de ontologia umanului,
de logică şi metodologie, de teoria modernă a limbajelor, de retorică, poetică, stilistică. Avem
de-a face atât cu o disciplină, cât şi cu o modalitate, o procedură, ca şi cunoaştere care dirijează
acţiunea. Pentru Gadamer, hermeneutica este filosofie, iar ca filosofie - filosofie practică; în
hermeneutică se continuă tradiţiile filosofiei practice.
Hermeneutica în general, mai difuză şi mai puţin pretenţioasă, se adresează în egală măsură
textelor-monument, operelor şi capodoperelor, cât şi comportamentului uman cu totul cotidian
(Helmut Seifert, Ineichen). Ea se interesează de tot ceea ce presupune act de înţelegere şi nu doar
de ceea ce e comprehensiune culturală. Domeniul ei se întinde: de la oracole (şi ceea ce fac
ţigăncile - ghicitul în cărţi, în cafea etc. - e interpretare!), până la traducerea poetică ori
interpretarea juridică. Poate fi chiar etimologie a numelor istorice de oameni, străzi, oraşe,
discipline! Hermeneutica ne spunepovestea din spatele cuvântului, naraţiunea care susţine
semnificaţia cuvântului şi îi conferă un sens, tot aşa cum mitul povesteşte simbolul şi îi asigură
circulaţia.
Actul hermeneuticii presupune o implicare existenţială căci înţelegerea schimbă conştiinţa celui
ce înţelege. în această schimbare a conştiinţei, înţelegerea se vădeşte ca fiind cu totul altceva
decât un proces cognitiv. Teoriile şi formulele ştiinţifice se memorează şi se aplică operaţional,
„mecanic".
Din presupoziţia că limba este izomorfă cu gândirea (gândirea şi realitatea sunt izomorfe cu
limba) deducem că sensul nu ţine doar de structura semantic-sintactică a textului, ci şi de
interpret şi de raportul acestuia cu textul: există o supradeterminare istorică a sensului. Dacă
sensul ţine şi de relaţia interpret-text şi dacă interpretul e fixat într-un context istoric, atunci
sensul va ţine şi de determinările istorice ale textului. Comprehensiunea umană este ireductibil
istorică şi lingvistică.