Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Model
260MRT
N/C – 3122879
ANSI ®
May 14, 2010
Romanian – Operation & Safety
PREFAŢĂ
PREFAŢĂ
Acest manual este un instrument foarte important! Păstraţi-l în permanenţă în interiorul maşinii.
Scopul acestui manual este de a furniza deţinătorilor, utilizatorilor, operatorilor, celor care oferă spre închiriere
şi celor care închiriază echipamentul instrucţiuni privind măsurile de siguranţă şi procedurile de utilizare
esenţiale pentru utilizarea corespunzătoare şi în condiţii de siguranţă a echipamentului, în scopul în care
acesta a fost proiectat.
Datorită îmbunătăţirilor aduse produselor în mod constant, JLG Industries, Inc. îşi rezervă dreptul de a face
modificări ale specificaţiilor fără aviz prealabil. Pentru informaţii actualizate, contactaţi JLG Industries, Inc.
Acesta este simbolul pentru alertă de siguranţă. Este utilizat pentru a vă alerta
cu privire la posibile riscuri de rănire. Respectaţi toate mesajele de siguranţă
care urmează după acest simbol pentru a evita o posibilă rănire sau chiar
un accident fatal.
Pentru:
ACEST PRODUS TREBUIE SĂ RESPECTE TOATE • Raportarea accidentelor • Informaţii despre
BULETINELE INFORMATIVE LEGATE DE SIGURANŢĂ. respectarea standardelor
• Publicaţii despre
PENTRU INFORMAŢII DESPRE BULETINELE şi reglementărilor
siguranţa produsului
INFORMATIVE LEGATE DE SIGURANŢĂ EMISE PENTRU
• Întrebări privind aplicaţii
ACEST PRODUS, CONTACTAŢI JLG INDUSTRIES, INC. • Actualizări pentru
speciale pentru produs
SAU DISTRIBUITORUL AUTORIZAT LOCAL JLG. deţinătorii actuali
• Întrebări privind modificările
• Întrebări privind
aduse produsului
siguranţa produsului
JLG INDUSTRIES, INC. TRIMITE BULETINE INFORMATIVE Luaţi legătura cu:
LEGATE DE SIGURANŢĂ CĂTRE PROPRIETARUL
ÎNREGISTRAT AL ACESTUI ECHIPAMENT. PENTRU Product Safety and Reliability Department
A VĂ ASIGURA CĂ ÎNREGISTRĂRILE CURENTE PRIVIND (Departamentul pentru siguranţa şi fiabilitatea produselor)
JLG Industries, Inc.
PROPRIETARUL SUNT ACTUALIZATE ŞI CORECTE,
13224 Fountainhead Plaza
CONTACTAŢI JLG INDUSTRIES, INC. Hagerstown, MD 21742
sau cu reprezentanţa locală JLG
(Consultaţi adresele de pe coperta interioară a manualului)
JLG INDUSTRIES, INC. TREBUIE NOTIFICATĂ IMEDIAT ÎN
TOATE SITUAŢIILE ÎN CARE PRODUSELE JLG AU FOST
Pentru S.U.A.:
IMPLICATE ÎNTR-UN ACCIDENT CARE A DUS LA RĂNIREA Număr gratuit: 877-JLG-SAFE (877-554-7233).
SAU MOARTEA UNUI MEMBRU AL PERSONALULUI SAU
ÎN CARE S-A PRODUS DETERIORAREA SUBSTANŢIALĂ În afara S.U.A.:
A UNOR BUNURI MATERIALE SAU A PRODUSULUI JLG. Telefon: 240-420-2661
E-mail: ProductSafety@JLG.com
JURNAL DE REVIZII
2-1. Schemă privind inspecţia vizuală . . . . . . . . . . . . . .2-8 1-1 Scara Beaufort (numai pentru referinţă) . . . . . . . . 1-3
2-2. Punctele de inspecţie vizuală – Pagina 1 . . . . . . . .2-9 1-2 Distanţele minime permise (M.A.D.) . . . . . . . . . . . 1-7
2-3. Punctele de inspecţie vizuală – Pagina 2 . . . . . . .2-10 2-1 Tabel privind inspecţia şi întreţinerea . . . . . . . . . . 2-3
3-1. Staţia de comandă de la sol . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 2-2 Configuraţia presetată pentru senzorul
3-2. Staţia de comandă de pe platformă . . . . . . . . . . . .3-8 de detectare a unghiului de înclinare. . . . . . . . . . . 2-6
3-3. Panoul frontal pentru comandă de pe platformă . .3-10 3-1 Legenda autocolantelor (ANSI) . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3-4. Panoul de indicatoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12 3-2 Legenda autocolantelor (ANSI export) . . . . . . . . 3-16
3-5. Locaţia autocolantelor (ANSI) . . . . . . . . . . . . . . . .3-13 3-3 Legenda autocolantelor (CE/AUS) . . . . . . . . . . . 3-19
3-6. Locaţia autocolantelor (ANSI export) . . . . . . . . . .3-15 6-1 Specificaţii de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
3-7. Locaţia autocolantelor (CE/AUS) . . . . . . . . . . . . .3-18 6-2 Date despre dimensiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
4-1. Pantă frontală şi pantă laterală . . . . . . . . . . . . . . . .4-8 6-3 Capacităţi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
4-2. Diagrama de ridicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12 6-4 Specificaţii pentru pneuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6-1. Specificaţii privind temperatura de funcţionare 6-5 Specificaţii motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
a motorului (Kubota) – Pagina 1 din 2. . . . . . . . . . .6-5 6-6 Specificaţii baterie motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6-2. Specificaţii privind temperatura de funcţionare 6-7 Uleiul hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
a motorului (Kubota) – Pagina 2 din 2. . . . . . . . . . .6-6 6-8 Specificaţii pentru lubrifiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6-3. Schemă de lubrifiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8 7-1 Jurnal de inspecţii şi reparaţii . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
a le deplasa în sens opus atunci când o funcţie ajunge Pericole de împiedicare sau cădere
la capătul cursei. Acest lucru se aplică atât la echipamente
aflate în funcţiune, cât şi la cele cu platforma coborâtă. • JLG Industries, Inc recomandă ca, în timpul utilizării
echipamentului, toate persoanele de pe platformă
• Nu permiteţi altor persoane să acţioneze sau să
să poarte echipament de lucru complet, cu o coardă
conducă echipamentul de la sol atunci când pe platformă
cuplată la un punct autorizat de ancorare pentru corzi.
se află personal, cu excepţia situaţiilor de urgenţă.
Pentru informaţii suplimentare privind cerinţele de
• Nu transportaţi materiale direct pe barele platformei, protecţie împotriva căderii pentru produsele JLG,
cu excepţia cazului în care aveţi aprobarea JLG. contactaţi JLG Industries, Inc.
• Când pe platformă se află două sau mai multe persoane,
operatorul va fi responsabil pentru toate acţiunile
efectuate cu echipamentul.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că utilajele electrice sunt
amplasate corespunzător şi nu sunt suspendate
de cablu în zona de lucru a platformei.
• Nu încercaţi să deplasaţi un echipament blocat sau defect • Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că toate uşile
trăgându-l sau împingându-l decât dacă echipamentul şi balustradele sunt blocate şi fixate în poziţia
este tras de la piuliţele de ancorare de pe şasiu. corespunzătoare. Identificaţi punctul/punctele desemnate
de ancorare pentru corzi de pe platformă şi cuplaţi
• Pliaţi ansamblul de tip foarfecă şi opriţi complet coarda în siguranţă. Cuplaţi câte o (1) singură coardă
alimentarea înainte de a părăsi echipamentul. la fiecare punct de ancorare pentru corzi.
Pericole de electrocutare
.
• Păstraţi o distanţă sigură faţă de cablurile electrice, instrumentele şi echipamentele acestora şi orice cablu
aparatură sau orice componente alimentate cu energie electric sau aparatură sub tensiune de până la 50.000 V.
electrică (expuse sau izolate), în conformitate cu Distanţa Pentru fiecare 30.000 V (sau mai puţin) în plus, este
minimă permisă (MAD – Minimum Approach Distance) necesar un spaţiu suplimentar de 30 cm.
specificată în Tabelul 1-1.
• Distanţa minimă permisă poate fi redusă dacă sunt
• Luaţi în calcul deplasarea echipamentului şi balansul montate ecrane izolatoare pentru a preveni contactul,
cablurilor electrice. iar specificaţiile ecranelor izolatoare indică faptul
că acestea pot rezista la tensiunea transmisă prin cablul
Tabelul 1-2. Distanţele minime permise (M.A.D.) faţă de care se păstrează distanţa. Aceste ecrane
protectoare nu vor face parte din (sau nu vor fi cuplate la)
Interval de tensiune DISTANŢA MINIMĂ PERMISĂ
echipament. Distanţa minimă admisă va fi redusă la
(Fază la fază) în metri (feet)
o distanţă care se încadrează între dimensiunile de lucru
0 – 50 kV 3 (10) specificate pentru ecranul protector. Această distanţă
50 – 200 kV 5 (15) va fi stabilită de o persoană calificată, în conformitate
cu cerinţele angajatorului, locale sau naţionale privind
200 – 350 kV 6 (20)
practicile de lucru în apropierea echipamentelor
350 – 500 kV 8 (25) sub tensiune.
500 – 750 kV 11 (35)
750 – 1000 kV 14 (45)
NOTĂ: Aceste limite se aplică în toate situaţiile, NU MANEVRAŢI ECHIPAMENTUL SAU PERSONALUL
cu excepţia celor în care reglementările ÎN INTERIORUL ZONEI RESTRICŢIONATE (MAD).
angajatorului, cele locale sau naţionale DACĂ NU AVEŢI ALTE INFORMAŢII, PRESUPUNEŢI
sunt mai stricte. CĂ TOATE COMPONENTELE ŞI CABLURILE
ELECTRICE SUNT SUB TENSIUNE.
• Păstraţi o distanţă de cel puţin 3 m (10 ft) între
orice componentă a echipamentului, ocupanţii săi,
• Nu ridicaţi platforma şi nu vă deplasaţi cu platforma • Nu măriţi dimensiunea platformei cu ajutorul unor punţi
ridicată în timp ce vă aflaţi pe sau lângă o suprafaţă de extensie sau al unor echipamente anexe neautorizate.
MODIFICAREA SAU SCHIMBAREA UNEI PLATFORME • Nu permiteţi ca instrumente sau alte obiecte de metal
DE LUCRU SUSPENDATE SE VA EFECTUA NUMAI să intre în contact cu bornele bateriei.
CU PERMISIUNEA PREALABILĂ A PRODUCĂTORULUI, • Când efectuaţi lucrări de service la baterii, purtaţi
OFERITĂ ÎN SCRIS. întotdeauna echipament de protecţie pentru mâini,
ochi şi faţă. Asiguraţi-vă că acidul bateriilor nu intră
în contact cu pielea sau îmbrăcămintea.
Responsabilitate
Tip Frecvenţă Calificare service Material referinţă
principală
Inspecţia Înainte de utilizarea zilnică Utilizator sau operator Utilizator Manual de utilizare
înaintea utilizării sau la schimbarea operatorului. sau operator şi siguranţă
Inspecţia înaintea Înainte de orice livrare la vânzare, Proprietar, distribuitor Mecanic calificat JLG Manual de service şi
livrării (Vezi Nota) dare în leasing sau închiriere. sau utilizator întreţinere şi formular de
inspecţie JLG aplicabil
Inspecţie În uz timp de 3 luni sau 150 de ore, Proprietar, distribuitor Mecanic calificat JLG Manual de service şi
frecventă oricare interval apare mai întâi; sau sau utilizator întreţinere şi formular de
scos din uz pe o perioadă mai mare inspecţie JLG aplicabil
de 3 luni; sau achiziţionat utilizat.
Inspecţia anuală Anual, nu mai târziu de 13 luni de la Proprietar, distribuitor Tehnician de service Manual de service şi
a echipamentului data inspecţiei precedente. sau utilizator instruit de producător întreţinere şi formular de
(Vezi Nota) (recomandat) inspecţie JLG aplicabil
Întreţinerea La intervalele specificate în Manualul Proprietar, distribuitor Mecanic calificat JLG Manual de service
preventivă de service şi întreţinere. sau utilizator şi întreţinere
NOTĂ: Formularele de inspecţie sunt disponibile la JLG. Pentru efectuarea inspecţiilor, utilizaţi Manualul de service şi întreţinere.
d. Asiguraţi-vă că toate funcţiile echipamentului Tabelul 2-2. Configuraţia presetată pentru senzorul
sunt dezactivate când este acţionat butonul de detectare a unghiului de înclinare
pentru oprirea de urgenţă.
Numai pentru Australia
e. Asiguraţi-vă că toate lămpile de control ale casetei
(Opţiune specială –
de comandă funcţionează corespunzător. Global
echipamente cu cricuri
f. Verificaţi dacă extensia platformei se extinde de reglare a nivelului)
şi se retractează corespunzător.
5° 6°
3. Cu platforma în poziţia de transport:
a. Conduceţi echipamentul pe o pantă frontală şi opriţi
pentru a vă asigura că frânele funcţionează corect.
b. Pentru a vă asigura că senzorul de detectare a
unghiului de înclinare funcţionează corespunzător,
deplasaţi echipamentul pe o pantă (frontală/
posterioară) mai mare decât valoarea presetată
permisă de senzorul de detectare a unghiului de
înclinare (consultaţi Tabelul 2-2 de mai jos) şi
încercaţi să ridicaţi platforma. Alarma de înclinare ar
trebui să se declanşeze când senzorul de elevaţie a
platformei detectează ridicarea platformei.
20 4,5 3 19 18 17 3 12,13
21 (NU21APARE
NOT
ÎN IMAGINE)
SHOWN
16
15
1
14
3 4,5 6 7 8 9 10 11 3 12,13
1. Echipamentul este poziţionat pe o suprafaţă stabilă, NOTĂ: Când maşina este oprită pentru parcare peste noapte,
dreaptă şi neaccidentată. comutatoarele OPRIRE DE URGENŢĂ şi SELECTOR DE
2. Sarcina se încadrează în valorile nominale de capacitate ALIMENTARE trebuie să se afle în poziţia OPRIT pentru
specificate de producător. a evita descărcarea bateriilor.
3. Toate sistemele echipamentului funcţionează corect. 1. Selectorul de alimentare
3.3 COMENZILE ŞI INDICATOARELE Un selector de alimentare acţionat prin cheie, cu trei poziţii,
asigură alimentarea cu energie pentru consola de comandă
(Consultaţi Figura 3-1.) de pe platformă sau de la sol, după cum este selectat.
Echipamentul este prevăzut cu panouri de comandă care În poziţia PLATFORMĂ, comutatorul alimentează cu energie
folosesc simboluri în loc de text pentru a indica funcţiile comutatorul pentru oprirea de urgenţă de la consola de
comenzilor. comandă de pe platformă. În poziţia SOL, comutatorul
alimentează cu energie comutatorul pentru oprirea de
Staţia de comandă de la sol urgenţă de la consola de comandă de la sol. Cu selectorul
de alimentare în poziţia OPRIT din mijloc, alimentarea este
oprită atât pentru consola de comandă de pe platformă,
cât şi pentru cea de la sol, iar cheia poate fi scoasă pentru
NU ACŢIONAŢI ECHIPAMENTUL DE LA STAŢIA a opri echipamentul.
DE COMANDĂ DE LA SOL DACĂ EXISTĂ PERSONAL
PE PLATFORMĂ, DECÂT ÎN CAZ DE URGENŢĂ. NOTĂ: Cu selectorul de alimentare în poziţia OPRIT, cheia
poate fi scoasă pentru a dezactiva echipamentul la
ÎNAINTEA UTILIZĂRII, EFECTUAŢI CÂT MAI MULTE punctul de lucru, pentru a evita utilizarea neautorizată
VERIFICĂRI ŞI INSPECŢII POSIBILE DE LA STAŢIA a echipamentului.
DE COMANDĂ DE LA SOL.
Cu selectorul de alimentare în poziţia SOL, funcţiile
de la sol vor funcţiona întotdeauna la viteză redusă.
NOTĂ: Viteza redusă este viteza implicită pentru toate funcţiile.
Când platforma este ridicată, toate funcţiile operează
numai la viteza minimă.
2. Dispozitivul de blocare – Permite deschiderea 10. Contorul orar – Echipamentul poate fi prevăzut
şi închiderea casetei. cu un contor orar pentru indicarea numărului
3. Întrerupătorul – Acest întrerupător de 10 A, aflat pe de ore de exploatare a echipamentului.
partea stângă a casetei de comandă de pe platformă, 11. Comutator de contact/pentru oprirea de urgenţă –
restabileşte alimentarea întreruptă pentru comenzile Un comutator cu două poziţii, roşu, în formă de ciupercă,
de pe platformă. de contact/pentru oprirea de urgenţă; când este adus
4. LED-ul alternatorului – Se aprinde când alternatorul în poziţia PORNIT cu selectorul de alimentare în poziţia
coboară sub un nivel prestabilit. pentru comenzile la sol, furnizează energie electrică la
5. LED-ul pentru presiunea uleiului – Se aprinde când staţia de comandă de la sol. În plus, comutatorul poate
presiunea uleiul din motor scade sub 0,48 bari (7 psi). fi utilizat pentru a opri alimentarea la comenzile funcţiilor
în caz de urgenţă. Alimentarea este pornită prin tragerea
6. Comutatorul pentru bujiile incandescente – Un buton comutatorului în afară (pornit) şi este oprită prin
pentru contact cu acţiune temporară care la apăsare împingerea comutatorului în interior (oprit).
alimentează bujiile motorului cu energie electrică pentru
a ajuta pornirea la rece. 12. Comutatorul de pornire – Un comutator de contact
cu acţiune temporară, de tip buton, care furnizează
7. LED-ul pentru temperatura apei – Se aprinde când apa alimentare cu energie electrică la ventilul
din motor se supraîncălzeşte. electromagnetic al demarorului când comutatorul
8. LED-ul pentru presiunea de reîncărcare – Se aprinde pentru oprirea de urgenţă este în poziţia PORNIT
când presiunea de reîncărcare scade sub 4,8 bari şi butonul de pornire este apăsat.
(70 psi), indicând faptul că filtrul de încărcare este 13. LED-ul indicator de supraîncărcare a platformei
obturat şi trebuie schimbat. Acest indicator este (dacă acesta există) – Indică faptul că platforma
conectat şi la un senzor de temperatură pentru a fost supraîncărcată. De asemenea, la supraîncărcarea
a nu fi generate semnale false când lichidul hidraulic platformei se declanşează şi o alertă sonoră.
se află sub temperatura normală de funcţionare.
NOTĂ: Dacă indicatorul de supraîncărcare este aprins, vor fi
9. Comutatorul de ridicare/coborâre – Comutator de oprite toate funcţiile de la comenzile de pe platformă.
comandă cu trei poziţii şi contact cu acţiune temporară Utilizând comenzile de la sol sau comanda manuală
asigură ridicarea şi coborârea platformei atunci când de coborâre, coborâţi complet echipamentul şi reduceţi
este trecut în poziţia SUS sau JOS. greutatea de pe platformă în aşa fel încât să nu depăşiţi
sarcina de lucru nominală indicată pe autocolantul
cu informaţii privind capacitatea.
1 12 2 3 6
1. Selector comenzi platformă/sol
4
2. Dispozitiv de blocare
5 3. Întrerupător
4. LED alternator
7 5. LED presiune ulei
6. Comutator bujii incandescente
8
13 7. LED temperatură apă
8. LED presiune reîncărcare hidraulică
11 9. Comutator ridicare/coborâre
10. Contor orar
1705729 B
1. Comutator de contact
2. Manetă de control
3. Selector de direcţie
1706763 A
4. Selector viteză/generator
11
5. Comutatorul pentru oprirea
8 10 de urgenţă
1 6. Comutator ridicare/coborâre
7. Comutator de deplasare
9
7 8. Claxonul
6 9. Comutator de activare
10. Comutator bujii incandescente
11. LED supraîncărcare platformă
1705976B
5 4 2 3
Panoul frontal pentru comandă de pe platformă NOTĂ: Există o funcţie prioritară faţă de sistemul de reglare
automată a nivelului, care permite operatorului să regleze
(Consultaţi Figura 3-3.)
(să ajusteze) nivelul echipamentului la stânga sau
1. Selectorul de carburant/bujii incandescente – la dreapta când platforma este coborâtă complet.
Selectează tipul de carburant care este folosit. Urmaţi instrucţiunile de mai jos pentru a regla
Gaz LP sau benzină (carburant diesel pentru nivelul echipamentului.
echipamentele diesel).
a. Apăsaţi butonul pentru cricurile de reglare
2. Cricurile de reglare automată a nivelului – Comutatorul a nivelului şi strângeţi comutatorul de activare
pentru cricurile de nivelare se află pe partea frontală roşu de pe maneta de control.
a casetei de comandă de pe platformă. Când acesta
este apăsat, LED-ul pentru picioarele de suport se va b. Pentru a duce cricurile de reglare a nivelului la
aprinde pe panoul cu lămpi de control. Deplasarea stânga, aduceţi comutatorul din partea superioară
manetei de control înainte va coborî cricurile de reglare a manetei de control în poziţia din stângă. Pentru
a nivelului. Deplasarea manetei de control înapoi va a le duce la dreapta, aduceţi comutatorul din partea
ridica cricurile de reglare a nivelului. Odată ce nivelul superioară a manetei de control la dreapta.
a fost reglat, cricurile vor înceta să se extindă şi se Se va aprinde lampa de control pentru cricurile
va aprinde lampa pentru cricuri fixate. de reglare a nivelului pentru partea selectată.
1704588A 1704589A
1704574A
2 3
1 4
5
1. Deplasare
2. Ridicare
3. Indicator nivel carburant
4. Înclinarea
5. Defecţiune motor
6. Cricuri reglare nivel (retrase)
7. Cricuri reglare nivel (fixate)
7
6
3252695B
26
23 21 23
102
16
11 15
7
19
106 15
106
5
25
24 32
9
26 26 5
13 22 24
8
22
12 12
9 14 14
107
103 105
105 107
30 101
104 26
20
31
4
22 4
Tabelul 3-1. Legenda autocolantelor (ANSI) Tabelul 3-1. Legenda autocolantelor (ANSI)
23 26
102 21
23
16
11 15
7
19
106 15
106
5
25
24 32
9
26 26 5
13 22 24
8 22
12 12
9 14 14
107
103 105
30 101 105 107
104 26
20
31 4
22
33 4
Tabelul 3-2. Legenda autocolantelor (ANSI export) Tabelul 3-2. Legenda autocolantelor (ANSI export)
America America
Brazilia CSA Brazilia CSA
Număr articol Latină Număr articol Latină
0259795-7 0272257-3 0259795-7 0272257-3
0259794-7 0259794-7
1-3 -- -- -- 19 1704700 1704685 1704692
4 1704008 1704006 1704007 20 1704623 1704688 1704695
5 1702631 1702631 1702631 21 1704748 1704597 1704598
6 -- -- -- 22 1704701 1704686 1704693
7 1704699 1704684 1704691 23 1704702 1704687 1704694
8 1704138 1704138 1704138 24 3251813 3251813 3251813
9 1704529 1704529 1704529 25 -- -- --
10 -- -- -- 26 3252689 3252689 3252689
11 27-29 -- -- --
Anterior 30 1704412 1704412 1704412
nr. serie 102883 1703788 1703788 1703788
31 1702573 1700584 1702573
De la nr. serie 102883 1701509 1701509 1701509
până în prezent 32 -- -- --
12 1703811 1703811 1703811 33 -- 1705303 --
13 1703812 1703812 1703812 101
1702788 1702788 1702788
(Opţional)
14 1703814 1703814 1703814
15 1704277 1704277 1704277
16 1703819 1703819 1703819
17-18 -- -- --
America
Brazilia CSA
Număr articol Latină
0259795-7 0272257-3
0259794-7
102
Sistem dublu
de alimentare
cu carburant 1702961 1702961 1702961
Diesel 1702962 1702962 1702962
103
Sistem dublu de
alimentare cu
carburant 1701542 1701542 1701542
Diesel 1701505 1701505 1701505
104
(Numai sistem dublu
de alimentare
1700818 1700818 1700818
cu carburant)
1702720 1702720 1702720
Engleză
1704271 1704271 1704271
Engleză/Spaniolă
Engleză/Franceză
105 1704698 1704690 1704697
106 1702773 1702773 1702773
107 1704885 1704885 1704885
26
23
16
11 15
104 15 104
17
5
25
24 32
26 9
5
26 22
13 22 24
8
12 12
9 14 14
105
102 103 103 105
30 101
26
20
31
22
17
Tabelul 3-3. Legenda autocolantelor (CE/AUS) Tabelul 3-3. Legenda autocolantelor (CE/AUS)
CE/AUS CE/AUS
Număr articol Număr articol
0275087-2 0275087-2
1-4 -- 20 1706332
5 1702631 21 --
6 -- 22 1706338
7 1704548 23 --
8 1704138 24 3251813
9 1704529 3252533 (CE)
25
10 -- 3252534 (AUS)
11 26 1705671
Anterior 27-29 --
nr. serie 102883 30 1704412
1703788
De la nr. serie 102883
1701509 31 1700584
până în prezent
101
12 1703811 1702788
(Opţional)
13 1703812
102 1701505
14 1703814
103 1701785
15 1704277
104 1702773
16 1703819
105 1704885
17 1705084
18-19 --
4.3 CARACTERISTICI DE FUNCŢIONARE NOTĂ: În funcţie de condiţiile de teren, pot apărea mai multe
întârzieri între corecţiile nivelului echipamentului.
Asiguraţi-vă că aţi lăsat suficient timp pentru
Cricurile de reglare a nivelului finalizarea tuturor reglajelor de nivel.
Echipamentul poate fi prevăzut cu cricuri de reglare automată 4. Continuaţi să cuplaţi cricurile de reglare a nivelului
a nivelului cu o funcţie de reglare manuală. Aceste cricuri până când lampa de înclinare nu mai clipeşte
de reglare a nivelului sunt acţionate printr-un singur comutator, şi nu mai este aprinsă.
spre deosebire de sistemul tradiţional cu patru comutatoare.
Cricurile de reglare a nivelului sunt acţionate de o supapă NOTĂ: Dacă apare un cod luminos 2/5 de la lampa de defecţiune
de reglare cu două puncte. în sistem la staţia de comandă de pe platformă, nivelul
echipamentului nu poate fi reglat. Trebuie să repoziţionaţi
NOTĂ: Turaţia motorului va scădea când sunt echipamentul şi să încercaţi din nou.
activate cricurile de reglare a nivelului.
5. Pentru retragerea cricurilor de reglare a nivelului,
Reglarea automată mişcaţi maneta de comandă înapoi până când
obţineţi poziţia dorită.
1. Cu echipamentul în poziţia de transport, porniţi
NOTĂ: Lampa de înclinare funcţionează ca un indicator al
alimentarea, porniţi echipamentul şi apăsaţi selectorul
faptului că echipamentul este în afara intervalului de
cricurilor de reglare a nivelului, aflat în partea din faţă
acţionare pentru ridicare admis. Când echipamentul
a casetei de comandă de pe platformă.
ajunge într-o poziţie care se află între limitele
2. Strângeţi comutatorul de activare de pe maneta specificaţiilor pentru piaţa respectivă, lampa de înclinare
de comandă şi, simultan, mişcaţi maneta înainte. se va stinge. După stingerea lămpii, este posibil
ca reglarea nivelului echipamentului să mai poată
3. După ce cricurile de reglare a nivelului intră în contact fi îmbunătăţită. (Consultaţi secţiunea Reglarea
cu suprafaţa solului, va apărea o întârziere de 5 secunde [ajustarea] manuală a nivelului).
înainte de începerea efectivă a reglării automate
a nivelului.
NOTĂ: Există un limitator care detectează când sunt complet 3. Pentru a regla (ajusta) nivelul echipamentului la stânga,
retraşi toţi cei patru cilindri, iar acest lucru va duce la aduceţi la stânga comutatorul de direcţie din partea
aprinderea celor patru lămpi pentru cricurile de reglare superioară a manetei de control, până când ajungeţi
a nivelului din staţia de comandă de pe platformă. la poziţia dorită.
Senzorul de apropiere nu permite cricurilor să fie extinse NOTĂ: Oricând este utilizată funcţia de ajustare, există
sau retrase când echipamentul este ridicat. Dacă există o posibilitate ca nivelul echipamentului să fie dereglat.
o defecţiune la senzorul de apropiere, cricurile de reglare Atunci echipamentul nu se va mai ridica, dar poate
a nivelului nu pot fi utilizate. fi coborât.
Coborârea
Ă
RAFDREONTALĂ
PANTĂ
SID
LAE
TESRLAOLĂ
PE PANT
G
NIVEL
LEVEL
Pentru a amplasa bara de suport în poziţia de depozitare, NOTĂ: Dacă este necesar să ridicaţi echipamentul de la piuliţele
ridicaţi platforma şi rotiţi bara în sens opus acelor de de ridicare, JLG Industries Inc. recomandă utilizarea
ceasornic până când aceasta se sprijină pe opritorul prevăzut unei tije de distanţare corespunzătoare pentru a evita
pe braţul de tip foarfecă. deteriorarea echipamentului.
AMPATAMENT
WHEELBASE X
X Z Z
MODEL
MODEL (mm)(in) (mm)
(in) (mm)
(in)
260MRT
260MRT 198178 1054
41.5 724
28.5
Motorul
Tabelul 6-5. Specificaţii motor
Număr de cilindri 3 3 3
68 mm × 68 mm 72 mm × 73,6 mm 76 mm × 73,6 mm
Alezaj × cursă
(2.7 in × 2.7 in) (2.8 in × 2.9 in) (2.99 in × 2.9 in)
Tensiune 12 V
TEMPERATURA
AERULUI AMBIANT
SPECIFICAŢII MOTOR
4150548_E
A NU SE UTILIZA PESTE ACEASTĂ
TEMPERATURĂ AMBIANTĂ
NOTĂ:
1. RECOMANDĂRILE SUNT OFERITE PENTRU TEMPERATURI AMBIANTE CARE RĂMÂN ÎNTRE LIMITELE INDICATE
2. SE CONSIDERĂ CĂ TOATE VALORILE SUNT MĂSURATE LA NIVELUL MĂRII.
3. CU SETUL PENTRU VREME RECE, PORNIREA LA RECE PE BENZINĂ ESTE POSIBILĂ LA -15°C (5°F).
Figura 6-1. Specificaţii privind temperatura de funcţionare a motorului (Kubota) – Pagina 1 din 2
A NU SE UTILIZA PESTE
ACEASTĂ TEMPERATURĂ
AMBIANTĂ FUNCŢIONARE PRELUNGITĂ LA TEMPERATURI ALE
AERULUI AMBIANT DE 38°C (100°F) SAU MAI MULT
NOTĂ:
1. RECOMANDĂRILE SUNT OFERITE PENTRU TEMPERATURI AMBIANTE CARE RĂMÂN ÎNTRE LIMITELE
INDICATE
2. SE CONSIDERĂ CĂ TOATE VALORILE SUNT MĂSURATE LA NIVELUL MĂRII.
3. CU SETUL PENTRU VREME RECE, PORNIREA LA RECE PE BENZINĂ ESTE POSIBILĂ LA -15°C (5°F).
-18° – -5°C (0° – +23°F) 10W Tabelul 6-8. Specificaţii pentru lubrifiere
1 ŞI 2 PE PARTEA
1 AND 2 ON
OPUSĂ
OPPOSITE SIDE
4
3
5 5
Figura 6-3. Schemă de lubrifiere
1. Uleiul hidraulic
Punct de lubrifiere – Nivel umplere/Buşon golire
PENTRU A EVITA ACCIDENTELE, UTILIZAŢI BARA DE Lubrifiant – Lichid hidraulic
SUPORT PENTRU TOATE LUCRĂRILE DE ÎNTREŢINERE Interval – Verificaţi lichidul la fiecare 10 ore
CARE NECESITĂ RIDICAREA PLATFORMEI. de funcţionare; schimbaţi lichidul la fiecare
2 ani sau la 1200 de ore de funcţionare.
NOTĂ: Asiguraţi-vă că lubrifiaţi elementele similare 2. Element filtru hidraulic
de pe fiecare parte. Interval – Prima schimbare la 40 ore şi apoi
la fiecare 250 ore.
NOTĂ: Intervalele de lubrifiere recomandate sunt valabile
pentru utilizarea echipamentului în condiţii normale. 3. Compartimentul motorului
Pentru echipamentele utilizate în operaţiuni în mai a. Verificare/umplere baie de ulei
multe schimburi şi/sau în condiţii de mediu ostile, Capacitate – Consultaţi manualul motorului
frecvenţa lubrifierii trebuie mărită corespunzător. Lubrifiant – Consultaţi manualul motorului
Interval – Verificaţi zilnic nivelul; înlocuiţi conform
Acţionaţi funcţiile hidraulice un ciclu complet înainte de indicaţiilor din manualul motorului.
a verifica nivelul lichidului hidraulic în rezervor. Lichidul
trebuie să fie vizibil în fereastra de inspecţie cu marcajul b. Filtrul de aer
Punct de lubrifiere – Element filtru
ADĂUGARE de pe rezervorul de lichid hidraulic.
Interval – Verificaţi nivelul la 3 luni sau 150 ore;
Dacă lichidul nu este vizibil, adăugaţi lichid până
când este vizibil în ambele ferestre de inspecţie, schimbaţi la 6 luni sau 300 ore.
cu marcajele ADĂUGARE şi PLIN de pe rezervor. c. Filtrul de carburant
Nu umpleţi excesiv rezervorul. Punct de lubrifiere – Element filtru
Interval – Curăţaţi la 3 luni sau 150 ore;
NOTĂ: Următoarele numere corespund celor din Figura 6-3., schimbaţi la 6 luni sau 300 ore.
Schemă de lubrifiere.
4. Plăcuţe de uzură glisante • rupturi sau fisuri (margini uzate) din pliurile cordului
Puncte de lubrifiere – 8 plăcuţe de uzură glisante care depăşesc 2,5 cm (1 in) în orice direcţie
Lubrifiant – MPG
• orificii cu diametrul mai mare de 2,5 cm (2,5 cm)
Interval – O dată pe lună sau la 50 de ore.
• orice daune aduse suprafeţei zonei de margine
5. Butuc de roată a cordurilor pneurilor
Punct de lubrifiere – Buşon de umplere
Lubrifiant – EPGL Dacă un pneu prezintă deteriorări ce nu depăşesc limitele
Interval – La 2 ani sau la 1200 ore indicate mai sus, acesta va fi inspectat zilnic pentru a preveni
extinderea deteriorării dincolo de limitele admise.
6.4 PNEURI ŞI ROŢI
Înlocuirea pneurilor
Deteriorarea pneurilor
Pentru înlocuire, JLG recomandă utilizarea unor pneuri de
Pentru pneurile pneumatice, JLG Industries Inc. recomandă aceleaşi dimensiuni, marcă şi indice nominal de sarcină ca
scoaterea imediată din uz a produsului JLG atunci când se şi cele montate iniţial pe echipament. Consultaţi Manualul de
descoperă o tăietură, o fisură sau o ruptură care expune componente JLG pentru numărul de componentă al pneurilor
cordul pneului, fie că aceasta se află pe partea laterală, aprobate pentru un anumit echipament şi model. În cazul în care
fie pe suprafaţa de rulare. Se vor lua măsuri pentru nu utilizaţi un pneu de schimb aprobat de JLG, vă recomandăm
înlocuirea pneului sau a ansamblului. ca pneurile de schimb să aibă următoarele caracteristici:
Pentru pneuri umplute cu spumă poliuretanică, JLG Industries, • Indice nominal de sarcină şi dimensiuni egale sau
Inc. recomandă scoaterea imediată a produsului JLG din uz mai mari decât ale originalului
şi luarea de măsuri pentru înlocuirea pneului sau a ansamblului • Lăţimea suprafeţei de rulare a pneului egală sau
atunci când se descoperă oricare din următoarele: mai mare decât a pneului original
• o tăietură dreaptă şi continuă prin structura cordului • Diametrul roţii, lăţimea şi valorile de deviaţie egale
cu o lungime totală de peste 7,5 cm (3 in) cu ale originalului.
2. Strângeţi piuliţele în ordinea de mai jos: 4. Piuliţele de roată trebuie strânse după primele 50 de
ore de funcţionare şi după fiecare demontare a roţii.
Verificaţi cuplul la fiecare 3 luni sau 150 de ore de utilizare.
3. Strângerea piuliţelor se va efectua în etape. Valoarea totală a vibraţiilor la care este supus sistemul mână-
Urmând ordinea recomandată, strângeţi piuliţele braţ nu depăşeşte 2,5 m/s2. Cea mai ridicată valoare efectivă
conform tabelului cu valori de cuplu pentru roţi. a acceleraţiei ponderate la care este supus întregul corp nu
depăşeşte 0,5 m/s2.
ORDINE DE STRÂNGERE
Prima etapă A doua etapă A treia etapă
49 – 77 Nm 91 – 112 Nm 126 – 142 Nm
(35 – 55 lb-ft) (65 – 80 lb-ft) (90 – 105 lb-ft)
Data Comentarii
Data Comentarii
Adresa: __________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Adresa: __________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Nume: ___________________________________________________________________
Funcţie: __________________________________________________________________
Sediul social
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA. 17233-9533
S.U.A.
(717) 485-5161 3122879
(717) 485-6417
JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. JLG Europe B.V.
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Polaris Avenue 63
D - 27721 Ritterhude - lhlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 2132 JH Hoofddorp
Germania Sheung Shui N. T. Italia Olanda
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 +31 (0)23 565 5665
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +31 (0)23 557 2493
(852) 2639 5797
www.jlg.com