Sunteți pe pagina 1din 43

SIMPLY CLE VER

www.skoda-auto.com

ŠkodaAuto
SISTEM RADIO-NAVIGATIE AMUNDSEN
Navigace Amundsen
Fabia, Roomster, Yeti, Octavia, Superb rumunsky 03.10
S00.5610.69.14
3T0 012 149 CD
s34g.3.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Prezentare
Aţi ales un autovehicul Škoda care este echipat cu un sistem de radio-navigaţie dinamică Amundsen (pe
care îl vom numi în continuare sistem de navigaţie) - vă mulţumim pentru încrederea acordată.

Vă recomandăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, veţi putea astfel să vă acomodaţi cu sistemul de radio-
navigaţie în timp scurt, în cel mai mic detaliu.

Pentru orice alte informaţii privitoare la sistemul de radio-navigaţie vă rugăm să vă adresaţi oricărei unităţi autori-
zate Škoda sau importatorului.

Normele de legislaţie care sunt diferite în ţara dumneavoastră faţă de indicaţiile din acest manual, au întâietate.

Vă dorim distracţie plăcută cu sistemul dumneavoastră de radio-navigaţie şi drum bun la volanul autovehiculului
Škoda.

Ai dumneavoastră Škoda Auto


s34g.3.book Page 2 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

2 Cuprins

Cuprins

Indicaţii generale ..................... 3 Fişierele MP3 şi WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


Sursele externe* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Prezentarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicaţii importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tastele de selectare NAV
(Navigaţia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tasta de selectare SETUP .......... 9
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reglajele tonalităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Introducerea destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Setările sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Memoria destinaţiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Setările Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prezentarea traseului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Setările telefonului* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setările informaţiilor despre trafic . . . . . . . . . . . . 10
Tasta de selectare PHONE ......... 32
Setările ecranului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setările Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Imagine generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Setările navigaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Index al cuvintelor cheie ........... 35

Tasta de selectare RADIO .......... 13

Regimul de funcţionare radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


Informaţiile despre trafic TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Tasta de selectare TMC ............. 16

Afişarea informaţiilor despre trafic TMC . . . . . . 16

Tasta de selectare MEDIA .......... 17

Indicaţii referitoare la regimul de funcţionare CD 17


Meniul principal MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Meniul audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
s34g.3.book Page 3 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Indicaţii generale 3

Indicaţii generale
Prezentarea aparatului − Regimul de funcţionare MEDIA - comută în timpul redării
MP3/WMA, între afişajul orei, titlurilor şi numelui titlurilor
A
1 Butonul de comandă D pentru pornirea/oprirea (apăsare) aparatului − Regimul de funcţionare NAV - indică informaţiile referitoare la
şi pentru reglarea volumului sonor (rotire) al sursei audio actuale poziţia autovehiculului şi permite funcţii suplimentare (destinaţia cu
A
2 Tasta de selectare pentru selectarea meniului corespunzător: steguleţ, lista rutelor, blocarea unei secţiuni de drum)
− RADIO – se comută pe regimul de funcţionare radio, iar în acest − Regimul de funcţionare TMC - indică postul TMC recepţionat
regim de funcţionare se selectează banda de frecvenţă momentan
− MEDIA – se comută pe ultima sursă media reglată sau se selectează A8 Tasta y pentru revenirea dintr-un meniu în meniul anterior
o altă sursă media A9 Mufa AUX pentru conectarea unei surse audio externe
− PHONE - Dezactivarea sonorului (funcţia MUTE), cu condiţia ca în A
10 Butonul de comandă Meniu
autovehicul să existe adaptarea pentru telefon; activează operarea − Marcarea unei funcţii sau a unui submeniu, reglarea unei valori
telefonului. (rotire)
− NAV - porneşte Navigaţia. − Selectarea unei funcţii sau a unui submeniu, confirmarea unei valori
− TMC - afişează informaţiile despre trafic TMC memorate (Traffic- (apăsare)
Message-Channels) = canalul informaţiilor despre trafic A
11 Tastele funcţionale - funcţia fiecărei taste este afişată pe ecran
− SETUP – permite efectuarea reglajelor în regimul de funcţionare A
12 Locaşul cardurilor de memorie: Sunt suportate cardurile SD (Secure
actual. Digital) şi MMC (Multimedia Cards) cu o capacitate de până la 4 GB şi
A
3 ƒ şi „ : Tastele înainte şi înapoi acţionează în regimul de funcţionare cardurile SDHC (Secure Digital High Capacity) cu o capacitate de până la
audio „activ“. 32 GB şi o dimensiune de 32 mm x 24 mm x 2,1 mm. Fanta pentru intro-
ducerea cardului de memorie se află lângă ecran.
− Regimul de funcţionare RADIO – pentru selectarea postului din lista
de posturi sau din lista posturilor memorate. Explicaţia simbolurilor
− Regimul de funcţionare MEDIA – pentru selectarea titlurilor anteri- † echipamentele marcate astfel fac parte din echiparea în serie numai a anumitor
oare, resp. următoare (apăsare scurtă), pentru derulare rapidă modele de autovehicule sau sunt livrate ca echipamente suplimentare.
înainte/înapoi (apăsare lungă)
A
4 Introducerea CD-ului
ž Sfârşitul unui capitol.
A
5 Touchscreen (ecran senzitiv): Zonele încadrate cu chenar colorat de pe b Capitolul continuă pe pagina următoare.
ecran sunt „active“ momentan şi pot fi acţionate atingând ecranul.
A
6 Tasta de ejectare š – apăsaţi scurt, pentru a scoate un CD din aparat
A
7 º - Indică informaţiile suplimentare în funcţie de regimul de funcţionare
actual
− Regimul de funcţionare RADIO - activează/dezactivează afişajele
text radio
s34g.3.book Page 4 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

4 Indicaţii generale

Indicaţii importante ATENŢIE! Continuare

Garanţia • regulile de circulaţie, chiar şi în situaţia în care recomandările pentru şofer


le contrazic pe acestea,
Aparatele dispun de aceleaşi condiţii de garanţie ca şi autovehiculele noi. • semnele de circulaţie, semnalele luminoase sau indicaţiile poliţiştilor,
După expirarea garanţiei, un aparat care necesită reparaţii poate fi schimbat la un preţ • situaţiile şi împrejurările de la faţa locului.
convenabil cu un aparat care dispune de garanţie la anumite componente. Condiţiile
sunt ca aparatul defect să nu prezinte defecţiuni pe suprafaţa exterioară şi să nu se fi Înainte de utilizarea sistemului de radio-navigaţie
încercat repararea lui de către persoane neautorizate.
• Respectaţi regulile de circulaţie.
Indicaţie • Numele străzilor şi ale oraşelor, se pot modifica. De aceea, în cazuri excepţionale,
Defecţiunile acoperite de garanţie nu trebuie să fie provocate prin utilizarea necore- numele memorate pe CD, nu corespund cu numele modificate.
spunzătoare a sistemului sau prin efectuarea reparaţiilor de către persoane neautori- • Ruta propusă de sistemul de radio-navigaţie este o recomandare pentru ajungerea
zate. Aparatul nu trebuie să prezinte deteriorări pe suprafaţa exterioară. la destinaţie. În timpul deplasării, fiţi atenţi la interdicţiile de staţionare, la semafoare,
la străzile cu sens unic, la interdicţiile de schimbare a benzii de circulaţie, la canale şi
Indicaţii pentru utilizarea sistemului de radio-navigaţie feriboturi, trenuri etc.

Exigenţele din traficul actual solicită întreaga atenţie a conducătorului auto. Atenţie!
Detaliile cuprinzătoare şi pretenţioase ale echipamentelor acestui sistem de radio- • Nu apăsaţi cu putere pe butoanele şi tastele aparatului, pentru a evita deteriorarea.
navigaţie oferă - pe lângă posibilităţile de entertainment - de asemenea, informaţii Pentru acţionarea aparatului este suficientă o uşoară apăsare pe tastă. Butoanele de
numeroase care vă ajută la atingerea rapidă şi sigură a destinaţiei. acţionare zone de întrerupere, pentru a diminua riscul accidentărilor.
Totuşi, acţionarea sistemului de radio-navigaţie este permisă numai când • Pentru acţionarea ecranului senzitiv nu folosiţi obiecte ascuţite sau dure. Este sufi-
situaţia din trafic permite acest lucru. cientă o uşoară apăsare de deget. Un afişaj de pe ecran care nu poate fi apelat prin
apăsare scurtă, înseamnă că nu este disponibil în acel moment.
Reglajele volumului sonor trebuie astfel efectuate încât conducătorul auto să poată
auzi semnalele acustice din exterior, cum ar fi alarmele echipajelor de intervenţie • Luaţi în considerare faptul că un CD de navigaţie zgâriat sau murdar poate afecta
(poliţie, salvare şi pompieri). sistemul de radio-navigaţie.

ATENŢIE! Întreţinerea ecranului


• Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului! Şoferul poartă Manipulaţi ecranul cu atenţie, deoarece din cauza amprentelor sau a atingerii cu
întreaga responsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi funcţiile sistemului obiecte ascuţite se pot produce valuri sau zgârieturi.
de radio-navigaţie astfel încât să păstraţi permanent controlul asupra autove-
Amprentele de pe ecran se pot curăţa cu o lavetă moale şi eventual cu alcool pur.
hiculului în toate situaţiile din trafic!
• Trebuie să acordaţi prioritate întotdeauna următoarelor aspecte (în faţa
recomandărilor pentru şofer):
s34g.3.book Page 5 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Indicaţii generale 5

Dacă au loc din nou trei încercări greşite, sistemul de radio-navigaţie se blochează din
Indicaţie nou pentru o oră.
Nu utilizaţi dizolvanţi precum benzina sau terebentina, deoarece acestea pot ataca
suprafaţa ecranului. Ciclul – trei încercări, o oră blocat – se poate repeta la infinit.

Codificarea anti-furt Indicaţie


Codul este memorat de obicei în tabloul de instrumente. Astfel, se decodifică automat
Codificarea antifurt a sistemului dumneavoastră de radio-navigaţie împiedică punerea (codificarea confort). Introducerea manuală a codului nu este necesară.
în funcţiune a sistemului, după o pană de curent, de ex. în timpul unei reparaţii a auto-
vehiculului sau în cazul furtului acestuia. După decuplarea bateriei, după decuplarea
sistemului de radio-navigaţie de la reţeaua de bord a autovehiculului şi după arderea
siguranţei, la repunerea în funcţiune este necesară introducerea codului.

Introducerea codului
– Dacă după pornire, apare un câmp cu taste şi solicitarea de a introduce codul,
aparatul trebuie deblocat prin introducerea corectă a codului din patru cifre.
Numărul încercărilor efectuate este afişat pe ecran, în al doilea rând.
– Apăsaţi direct pe ecran, pe o cifră din blocul de cifre 0 - 9 . Cifra este preluată în
câmpul de introducere.
– După introducerea codului din patru cifre, blocul de cifre se va dezactiva (devine
gri), şi nu se mai pot introduce alte cifre.
– Apăsaţi pe tasta Delete (ştergere) de pe ecran, pentru a şterge cifrele din câmpul
de introducere de la dreapta la stânga şi astfel să corectaţi cifrele greşit introduse.
– Când în câmpul de introducere este afişat codul corect, apăsaţi pe OK .

Număr de cod
Puteţi afla codul numai „online“ de la Škoda System, pentru a garanta o protecţie şi mai
eficientă împotriva furtului. Adresaţi-vă unităţilor autorizate Škoda.

Numărul de cod fals


Dacă la introducerea codului se confirmă un cod greşit, procesul se mai poate repeta
de două ori. Numărul încercărilor efectuate este afişat pe ecran, în rândul de jos.
Dacă numărul de cod este introdus greşit şi a treia oară, aparatul se blochează cca. o
oră. Numai după o oră, timp în care aparatul trebuie să fie pornit şi contactul pus, este
posibilă repetarea introducerii codului.
s34g.3.book Page 6 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

6 Indicaţii generale

Utilizarea în timpul mersului Activarea şi dezactivarea sistemului

În traficul actual, trebuie să vă îndreptaţi întreaga atenţie asupra desfăşurării traficului. – Sistemul se activează sau dezactivează apăsând butonul de acţionare A
1 .

Se va reda sursa audio care era în funcţiune la oprirea aparatului.


ATENŢIE!
Dacă scoateţi cheia din contact în timp ce sistemul este în funcţiune, aparatul radio se
• Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului. Când atenţia va dezactiva automat. Apoi puteţi porni din nou aparatul. Când contactul este între-
conducătorului este distrasă, se pot produce accidente şi accidentări. rupt, sistemul se dezactivează (protecţia bateriei autovehiculului împotriva
• Nu vă lăsaţi distras de la desfăşurarea traficului de efectuarea reglajelor sau descărcării) după cca. o jumătate de oră. Acest procedeu se poate repeta de câte ori
de utilizarea aparatului. doriţi.
• Utilizaţi aparatul numai când condiţiile din trafic şi meteorologice permit
acest lucru. Modul de utilizare - general
• Diferitele reglaje ale volumului sonor trebuie astfel realizate, încât
semnalele acustice din exterior, de ex. sirena poliţiei sau a pompierilor, să se
poată auzi bine în interiorul autovehiculului.

Indicaţie
În funcţie de ţară, anumite funcţii ale sistemului de radio-navigaţie nu mai pot fi selec-
tate de pe ecran începând cu o anumită viteză de deplasare. Aceasta nu reprezintă o
defecţiune a aparatului, ci este o respectare a legilor acelei ţări.
Fig. 1 Meniul Radio
Funcţiile speciale
Ecranul aparatului este un aşa-numit touchscreen (ecran senzitiv). Zonele încadrate cu
Asistenţa la parcare*
chenar colorat de pe ecran sunt „active“ momentan şi pot fi acţionate atingând
Dacă autovehiculul dumneavoastră este echipat cu „asistenţă la parcare“, după acti- ecranul. Zonele active, cu care se poate apela o funcţie sau un meniu, sunt denumite
varea acesteia, pe ecran se va afişa distanţa până la un obstacol. „taste funcţionale“ A D /A F .

Climatronic* În meniul principal se afişează următoarele informaţii:


Dacă autovehiculul dumneavoastră este echipat cu Climatronic, la modificarea regla-
jelor veţi primi o atenţionare pe ecran.
A
A postul de radio selectat (frecvenţa sau denumirea acestuia);

A
B banda de frecvenţă selectată;
Personalizarea
A
C activarea pentru recepţia informaţiilor despre trafic;
Autovehiculul dumneavoastră poate fi echipat cu până la patru chei. Setările apara-
tului sunt alocate întotdeauna cheii care se află în contact la momentul respectiv. În A
E meniul actual.
practică acest lucru se traduce prin aceea că de fiecare dată când utilizaţi altă cheie a
autovehiculului, se vor prelua setările alocate cheii respective.
s34g.3.book Page 7 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Indicaţii generale 7

„Fereastra tip pop-up“ Alte posibilităţi de introducere:


Dacă apăsaţi tasta funcţională de pe ecran, se va deschide o aşa-numită „fereastră : – comută de pe litere mari pe litere mici şi invers.
Pop-up“ AF , unde sunt afişate toate opţiunile de setare posibile.
; – deschide interfaţa de introducere pentru cifre şi caractere speciale. Tasta
Apăsaţi scurt setarea dorită. Fereastra Pop-up dispare şi setarea selectată se va afişa în funcţională se schimbă în A-Z . Apăsaţi pe A-Z , pentru a reveni la interfaţa pentru
tasta funcţională. introducerea literelor.

„Checkbox“ ˜ – Tasta spaţiu, pentru introducerea spaţiilor.


Unele funcţii pot fi doar activate sau dezactivate. ~ - comută pe scrierea cu litere chirilice.

În faţa unei funcţii care poate fi numai activată sau dezactivată, se găseşte o aşa numit㠂 sau b – deplasează cursorul la stânga sau la dreapta în câmpul de introducere.
„Checkbox“. Bifa din Checkbox = indică faptul că funcţia respectivă este activată, o ÄÜ - deschide o fereastră Pop-up cu caractere speciale.
Checkbox goală > indică faptul că funcţia este dezactivată.
Delete (ştergere) – şterge caracterele din câmpul de introducere, din poziţia în care se
Pentru activare sau dezactivare apăsaţi o dată scurt tasta funcţională respectivă. află cursorul, de la dreapta la stânga.

Interfaţa de introducere a textului Selectarea caracterelor speciale care au la bază litere


În interfeţele pentru introducere, unele litere sunt marcate suplimentar cu un triunghi
„a“. Aceasta indică faptul că se pot selecta caractere speciale ale acestor litere.
Menţineţi degetul apăsat pe tasta funcţională corespunzătoare, până apare o fereastră
Pop-up cu aceste caractere speciale. Preluaţi caracterul dorit în câmpul de introdu-
cere, prin apăsare – fereastra Pop-up se închide. Dacă nu se efectuează nicio introdu-
cere, fereastra Pop-up se închide automat după câteva secunde.

Interfaţa de introducere pentru selectarea adresei destinaţiei


Fig. 2 Interfaţa pentru introducere
pentru texte la alegere

În câteva meniuri aveţi posibilitatea de a introduce texte libere, de ex. la introducerea


unei noi destinaţii sau la căutarea numelui unei destinaţii speciale.
– Apăsaţi OK , pentru a prelua o succesiune de caractere oferite de aparat, sau
apăsaţi Delete (ştergere), pentru a şterge caracterele din câmpul de introducere.
– În interfaţă, apăsaţi pe un caracter din blocul de taste, pentru a-l prelua în câmpul
de introducere. Fig. 3 Interfaţa pentru selectarea unei
adrese de destinaţie
– De asemenea, puteţi şterge sau modifica succesiunea de litere din câmpul de
introducere, sau puteţi afişa şi alte caractere pentru completare.
La introducerea adresei destinaţiei este posibil să introduceţi caracterele numai în
ordinea în care ele există în numele memorate în sistemul de navigaţie.
s34g.3.book Page 8 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

8 Indicaţii generale

Delimitarea destinaţiei şi preluarea din listă


– În timpul efectuării introducerilor, puteţi deschide oricând o listă a destinaţiilor
care mai pot fi selectate, apăsând tasta funcţională List/OK (listă/OK). În această
listă se vor afişa numai destinaţiile care corespund datelor selectate şi succesiunii
de litere introduse.
– În câmpul de introducere se afişează numărul destinaţiilor care mai pot fi selectate,
dacă sunt mai puţine de 99.
– Dacă sunt mai puţin de şase destinaţii selectabile, interfaţa pentru introducere se
închide automat şi se afişează o listă a acestor destinaţii.
s34g.3.book Page 9 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare SETUP 9

Tasta de selectare SETUP


Reglajele tonalităţii • Language (limba) - Limba pentru afişajele de pe display şi pentru anunţurile
vocale.
Prin apăsarea tastei SETUP şi tastarea pe tasta funcţională Sound (sunet) în regimul • Keypad layout (reprezentare tastatură) – Reprezentarea tastaturii pentru introdu-
de funcţionare RADIO, puteţi selecta următorii parametri, cu ajutorul butonului de cerea de text;
comandă Meniu A 10 :
• Air con. displays * (afişajele climatizării) - dacă autovehiculul dumneavoastră este
• Volume (volum) - Max. switch-on volume (vol. maxim la pornire), echipat cu Climatronic, la activarea acestuia se afişează modificarea setării;
Traffic announcements (TP) (informaţii despre trafic), Navigation volume (volum sonor • Screen (ecran) – reglarea luminozităţii ecranului;
navigaţie) şi SDVA - Volum sonor la pornire, volumul sonor al informaţiilor despre • Factory settings (setările din fabricaţie) – setările din fabricaţie;
trafic, volumul sonor al indicaţiilor de navigaţie şi adaptarea volumului sonor în funcţie
de viteză; • SD card status (statut card SD) - pe ecran se afişează informaţia despre întreaga
capacitate de memorare a cardului SD şi despre mărimea datelor de navigaţie memo-
• Treble - Tonuri înalte;
rate;
• Mid-range (tonuri medii) - Reglarea tonurilor medii;
• Remove SD card (îndepărtare card SD) - Scoateţi cardul SD.
• Bass - Tonuri joase;
• Balance - Reglarea raportului sunetului între partea dreaptă şi partea stângă;
Setările Radio
• Fader - Reglarea raportului sunetului între faţă şi spate;
• EQ settings * (setări EQ) - Setările la egalizator (linear, vorbire, rock, clasic, dance); În regimul de funcţionare RADIO apăsaţi tasta SETUP .
• Surround * - Setarea tonalităţii surround.
Activarea sau dezactivarea informaţiilor despre trafic
Funcţia GALA
– Dacă doriţi să activaţi sau să dezactivaţi recepţia informaţiilor despre trafic, apăsaţi
Aparatul de radio măreşte automat volumul sonor odată cu creşterea vitezei. O valoare tasta funcţională Traffic announcements (TP) (info trafic (TP)).
mai ridicată determină o creştere mai puternică a volumului sonor.
Stabilirea selectării posturilor de la tastele cu săgeată Arrow buttons
Indicaţie – Apăsând pe Station list (lista de posturi) sau pe Presets (lista posturilor presetate)
Setarea parametrilor tonalităţii o puteţi realiza cu ajutorul butonului de comandă stabiliţi sursa din care, în regimul de funcţionare RADIO, să se selecteze posturile,
Meniu A10 sau cu ajutorul tastelor funcţionale + sau - . cu ajutorul tastelor cu săgeată. Dacă se selectează lista posturilor memorate
( Presets ), la comutarea posturilor de la tastele cu săgeată, se vor apela posturile
memorate în lista de posturi memorate. Pe ecran se afişează simbolul „ƒ C „“.
Setările sistemului
Activarea sau dezactivarea RDS-Regional (RDS-regional)
Apăsaţi tasta SETUP şi selectaţi tasta funcţională System (sistem).
– Apăsaţi tasta RDS regional (post regional) şi în fereastra Pop-up deschisă selectaţi
Puteţi selecta următorii parametri: o setare.
s34g.3.book Page 10 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

10 Tasta de selectare SETUP

– Dacă apăsaţi tasta Automatic (automat), se va selecta întotdeauna frecvenţa care – Confirmaţi întrebarea de siguranţă apărută, selectând Delete (ştergere), pentru a
asigură cea mai bună recepţie, pentru postul de radio ascultat. şterge toate numerele de telefon memorate ale apelurilor efectuate şi nepreluate
de la radio.
– Dacă apăsaţi tasta Fixed (fix), aparatul încearcă să păstreze un post de radio regi-
onal cât mai mult, până când calitatea recepţiei devine atât de slabă, încât
programul se pierd.
Dezactivarea modulului telefon
– După apăsarea tastei funcţionale Deactivate the telephone module (dezactivare
Ştergerea posturilor memorate Delete presets modul telefon), telefonul mobil se deconectează de la reţea (această funcţie este
valabilă numai la echiparea cu sistem de adaptare pentru telefonul mobil III).
– Apăsaţi tasta funcţională All (toate) şi confirmaţi întrebarea de siguranţă apărută,
pentru a şterge toate posturile radio memorate în această listă.
Reglajele din fabricaţie
– Setează sistemul de adaptare pentru telefon pe reglajele din fabricaţie.
Setările telefonului*
Apelaţi meniul Setările telefonului apăsând tasta de selectare PHONE şi tasta de Indicaţie
selectare SETUP . Posibilităţile de selectare a reglajelor telefonului mobil depind de tipul sistemului de
adaptare universal.
Introducerea numărului căsuţei de mesagerie vocală
– Dacă doriţi să introduceţi într-un telefon mobil numărul căsuţei de mesagerie Setările informaţiilor despre trafic
vocală (acest număr depinde de reţeaua de telefonie mobilă), apăsaţi tasta
funcţională Enter voice mailbox number (introducere număr căsuţă mesagerie Apăsaţi tasta de selectare TMC şi apoi tasta de selectare SETUP .
vocală). Introducerea numărului căsuţei de mesagerie vocală serveşte la ascultarea
mesajelor vocale înregistrate în telefonul mobil. Activarea sau dezactivarea informaţiilor despre trafic Traffic announcements (TP)
(informaţiile despre trafic)
Actualizarea agendei telefonice din aparat O bifă în căsuţa = indică faptul că funcţia informaţiilor despre trafic este deja activată.
– Apăsaţi tasta funcţională Load telephone book (încărcare agendă telefonică),
pentru a actualiza toate contactele modificate, din agenda telefonului mobil sau de Ruta dinamic㠘 Dynamic route (ruta dinamică)
pe cartela SIM, de la ultima cuplare a telefonului mobil. Procesul poate dura câteva Se deschide o fereastră Pop-up în care se introduce dacă se doreşte luarea în conside-
minute. rare a informaţiilor despre trafic TMC recepţionate.

– Confirmaţi întrebarea de siguranţă apărută. În timpul actualizării datelor, datele


„vechi“ din agenda aparatului sunt în continuare disponibile. Setările ecranului
Ştergerea listelor de apeluri În regimul de funcţionare RADIO apăsaţi tasta SETUP şi apoi tastele funcţionale
– Apăsaţi tasta funcţională Delete call lists (ştergere liste apeluri). System (sistem) şi Screen (ecran).
s34g.3.book Page 11 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare SETUP 11

Nivelul luminozităţii • MDI volume * (volumul sonor MDI) - reglarea volumului sonor al sursei audio
externe (sursa audio MDI se află sub cotiera scaunelor din faţă sau într-un comparti-
– Apăsaţi tasta funcţională Brightness (luminozitate) şi selectaţi în fereastra Pop-up,
ment pe partea pasagerului din dreapta).
setarea dorită a luminozităţii (5 trepte).
• Activate Bluetooth audio? * (activare Bluetooth audio?) - Permite un transfer fără
– Pentru corectarea automată a luminozităţii în funcţie de condiţiile de lumină din
cablu a fişierelor MP3 în adaptarea pentru telefon. Permite redarea audio prin inter-
autovehicul, se foloseşte un senzor de lumină, amplasat în colţul din dreapta sus al
mediul Bluetooth a dispozitivelor portabile (telefoane mobile), care suportă proto-
panoului frontal.
colul A2DP.

Zi/ noapte
– Apăsaţi tasta funcţională Day/night (zi/noapte) şi în fereastra Pop-up deschisă Setările navigaţiei
selectaţi o setare.
În regimul de funcţionare Navigaţia apăsaţi tasta SETUP .
– Apăsaţi tasta funcţională Automatic (automat), dacă doriţi ca afişajul hărţii să se
comute de pe designul pentru zi pe designul pentru noapte şi invers, la aprinderea Tastele funcţionale din meniul – Navigation (navigaţia)
şi stingerea luminilor autovehiculului.
• Route options (opţiuni rută) - stabileşte criteriile în funcţie de care trebuie să se
– Apăsaţi tasta funcţională Day (zi) sau Night (noapte), pentru a stabili manual desi- calculeze ruta şi tipurile de drum pe care doriţi să circulaţi.
gnul de zi sau de noapte al hărţii. • Route criteria , Dynamic route , Avoid motorways und Avoid toll roads/ferries - crite-
riile pentru traseu, ghidarea dinamică în traseu, traseu fără autostrăzi şi traseu fără
Tonul de confirmare drumuri cu taxă/feriboturi.
– Apăsaţi tasta funcţională Confirmation tone (ton confirmare) şi în fereastra Pop-up • Announcement volume (volum sonor anunţuri vocale) - reglarea volumului sonor
deschisă selectaţi o setare. al anunţurilor vocale ale navigaţiei.
– Apăsaţi pe On (activ.) sau Off (dezactiv.), pentru a activa sau dezactiva tonul de • Day/Night (zi/noapte) - comută între afişajul de zi şi de noapte, în mod automat,
confirmare la acţionarea tastelor funcţionale de pe ecran. când afişajul hărţii se comută automat, în funcţie de poziţia întrerupătorului de lumină.
• POIs on map (destinaţii speciale pe hartă) - indică destinaţiile speciale pe hartă.

Setările Media • Autozoom (zoom automat) - modifică automat scara hărţii, în funcţie de viteza de
deplasare şi de ruta parcursă (autostradă: scară mai mică - În oraş: scară mai mare).
În regimul de funcţionare MEDIA apăsaţi tasta SETUP . • Traffic sign display (afişare semne de circulaţie) - în partea stângă sus a ecranului,
se afişează limita de viteză pentru segmentul de traseu actual.
Tastele funcţionale în meniul – Media
• Time display (afişaj oră) - în timpul prezentării traseului, pe hartă se afişează fie ora
• Traffic announcements (TP) (info trafic (TP)) - o bifă în căsuţa = semnifică faptul că sosirii, fie durata de deplasare.
funcţia info trafic este activată.
• Enter home address (introducere adresă domiciliu) - introducerea adresei de
• Scan/mix/repeat inc.  – Căsuţă pentru reglarea modurilor de redare Scan, Mix şi domiciliu.
Repeat incl. subfolder („activat“) sau fără subfolder („dezactivat“).
• Demo mode (regim demo) - în regimul demo puteţi porni o prezentare virtuală a
• AUX volume (volum sonor AUX) - reglarea volumului sonor al sursei audio externe traseului. Prezentarea virtuală a traseului se repetă la ajungerea la destinaţia fictivă.
(sursa audio AUX se află pe aparat). Opriţi prezentarea virtuală a traseului în modul obişnuit şi dezactivaţi regimul demo,
s34g.3.book Page 12 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

12 Tasta de selectare SETUP

pentru a putea porni o prezentare „adevărată“ a traseului. Deoarece, în această


situaţie, autovehiculul trebuie să se orienteze din nou, poate dura un timp, în funcţie
de numărul sateliţilor recepţionaţi, până când aparatul poate reda poziţia actuală
reală. Deplasaţi-vă câţiva metri.
• Demo mode starting point (punct plecare regim demo) - introducerea unui punct
de plecare fictiv în regimul demo.
• Delete destinations memory (ştergere memorie destinaţii) - ştergerea memoriei de
destinaţii sau a listei ultimelor destinaţii.
• Navigation data basis (bază de date navigaţie) - afişarea informaţiilor despre baza
de date de pe CD sau cardul SD, ştergerea bazei de date de pe cardul SD sau copierea
datelor.

Criteriile rutelor Route criteria


Fast (repede): Se calculează traseul cel mai rapid spre destinaţie, chiar dacă pentru
aceasta este nevoie să se parcurgă un drum ocolitor.
Short (scurt): Se calculează traseul cel mai scurt spre destinaţie, chiar dacă durata de
deplasare este mai mare. Vă rugăm să luaţi în considerare faptul că setarea „rută
scurtă“ poate avea rezultate neaşteptate în timpul navigaţiei.
Economical (economic): Calculează un traseu cu o durată minimă de deplasare şi cu
o distanţă cât mai scurtă posibil.

Prezentarea dinamică a traseului cu utilizarea TMC Dynamic route (ruta


dinamică)
Când navigaţia dinamică este dezactivată, informaţiile despre trafic se primesc şi se
actualizează în fundal. Navigaţia afişează pe hartă problemele din trafic şi atrage
atenţia vocal asupra acestora, însă nu le ia în considerare la calcularea rutei (astfel, ruta
poate trece prin problema respectivă din trafic).
s34g.3.book Page 13 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare RADIO 13

Tasta de selectare RADIO


Regimul de funcţionare radio Selectarea posturilor de radio
– Prin scurta apăsare a tastelor funcţionale ƒ şi „ , comutaţi pe postul anterior sau
Apelarea posturilor radio următor din banda de frecvenţă reglată.
– Dacă pe ecran este afişat simbolul „TP“, puteţi comuta numai pe posturile de radio
cu informaţii despre trafic.
– Dacă pe ecran este afişat simbolul „ƒ C „“, puteţi comuta numai pe posturile
de radio memorate.

Selectarea unui post de radio din lista de posturi


– Dacă doriţi să se afişeze toate posturile radio receptate, apăsaţi tasta funcţională
Fig. 4 Meniul Radio: Tasta funcţională Band (bandă frecv.) şi apoi pe tasta funcţională FM/List (FM/listă). Lista „sare“
Banda direct la postul de radio reglat momentan.
– De la butonul de comandă Meniu A
10 selectaţi postul de radio dorit.

Modificarea posturilor de radio din lista de posturi memorate


– Apăsaţi tasta funcţională Extras şi apoi tasta funcţională Destin. memory (memorie
destin.) şi selectaţi postul de radio dorit, cu ajutorul tastelor funcţionale 1 - 24 .

Căutarea manuală
– Dacă doriţi să reglaţi postul de radio manual, introducând frecvenţa sa, apăsaţi
Fig. 5 Lista posturilor FM tasta funcţională Extras şi apoi tasta funcţională Manual (manual).
– Reglaţi postul de radio cu ajutorul butonului de comandă Meniu A
10 sau cu ajutorul
Apelarea meniului principal RADIO şi selectarea domeniului de săgeţilor ƒ şi „ de pe aparat.
frecvenţă
– Apăsaţi scurt butonul de acţionare meniu pentru a încheia selectarea manuală a
– Apăsaţi tasta de selectare RADIO . În centrul ecranului se afişează postul de radio frecvenţei şi pentru a activa din nou tastele funcţionale.
ascultat momentan ⇒ pagina 6, fig. 1 A A .

– Apăsaţi din nou tasta de selectare RADIO , pentru a schimba banda de frecvenţă. Funcţia Scan
Alternativ apăsaţi tasta funcţională Band (bandă frecv.) ⇒ fig. 4 în meniul principal – Pentru a porni redarea automată în domeniul actual de frecvenţă, apăsaţi tasta
RADIO şi în fereastra Pop-up deschisă apăsaţi FM/List (FM/listă) sau AM . funcţională Extras şi apoi tasta funcţională Scan . Toate posturile de radio recep-
tate vor fi redate în ordinea dispunerii în listă, câte cinci secunde fiecare.
s34g.3.book Page 14 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

14 Tasta de selectare RADIO

– Apăsaţi tasta funcţională Scan , pentru a încheia redarea automată la postul Apelarea posturilor de radio
ascultat momentan.

Memorarea posturilor radio

Memorarea posturilor radio


– Pentru a deschide lista posturilor memorate, apăsaţi tasta funcţională Extras şi
apoi tasta funcţională Destin. memory (memorie destin.).
– Dacă doriţi să memoraţi postul de radio afişat, apăsaţi una dintre tastele de
Fig. 6 Lista posturilor de radio memo-
memorare afişate 1 ... - 24 ... şi menţineţi-le apăsate până la emiterea unui rate
semnal sonor. Postul de radio actual se memorează pe tasta de memorare respec-
tivă.
Apelarea posturilor de la tastele de memorare
Ştergerea postului de radio din lista posturilor memorate – Apăsaţi tasta RADIO ⇒ fig. 6 şi apoi tasta funcţională Extras şi tasta funcţională
Destin. Memory (memorie destin.).
– În regimul de funcţionare RADIO, apăsaţi tasta SETUP şi apoi tasta funcţională
Delete presets (ştergere memorie). – Posturile memorate pe una dintre tastele 1 - 24 din meniul principal RADIO se
pot selecta prin scurta apăsare a respectivei taste de memorare.
– Selectaţi postul pe care doriţi să-l ştergeţi şi confirmaţi prin apăsarea butonului de
meniu A 10 .
Apelarea posturilor disponibile în lista de posturi memorate
– Dacă doriţi să ştergeţi toate posturile de radio memorate, apăsaţi tasta funcţională
– Apăsaţi tasta RADIO şi apoi tasta Band (bandă frecv.) şi tasta funcţională FM/List
All (toate).
(FM/Listă).
– De la butonul de comandă Meniu A
10 selectaţi postul de radio dorit.
Indicaţie
Alternativ, este posibil să memoraţi posturile de radio prin apăsarea butonului de
meniu A10 .
Funcţia RDS

– Dacă doriţi să activaţi, resp. să dezactivaţi afişarea informaţiilor suplimentare refe-


ritoare la posturile radio, apăsaţi tasta º , funcţia se va afişa în colţul din dreapta sus
al ecranului, prin litera „i“.

RDS („Radio Data System“) serveşte transferului identificărilor programelor şi al servi-


ciilor suplimentare şi permite astfel, printre altele, o urmărire automată a posturilor.
În cazul posturilor RDS, dacă recepţia este bună, în locul frecvenţei, este afişat numele
postului.
Dacă un post de radio transmite informaţii suplimentare prin funcţia RDS, în timpul
memorării postului respectiv, se poate întâmpla ca numele postului de radio să nu se
s34g.3.book Page 15 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare RADIO 15

memoreze corect. În acest caz, numele postului memorat se poate modifica, selectând
postul de radio respectiv şi aşteptând până când se afişează numele corect, apoi
apăsând butonul de meniu A 10 ; pe ecran apare o fereastră Pop-up Station name stored
(nume post memorat).

Informaţiile despre trafic TP


Activarea sau dezactivarea informaţiilor despre trafic TP (TMC
Program)
– În regimul de funcţionare RADIO apăsaţi tasta funcţională Extras .
– În fereastra Pop-up care se deschide apăsaţi scurt TP , pentru a activa sau dezac-
tiva funcţia informaţiilor despre trafic.

Simbolul „TP“ împreună cu numele posturilor (de ex. din lista de posturi sau din lista
posturilor memorate) indică un post cu informaţii despre trafic.
Indiferent de postul de radio ascultat, o componentă de recepţie suplimentară va avea
grijă să se recepţioneze întotdeauna un post cu informaţii despre trafic, atât timp cât
funcţia informaţiilor despre trafic este activată.
Disponibilitatea funcţiei informaţiilor despre trafic este indicată prin „TP“ în partea de
sus dreapta a ecranului.
Dacă se întâmplă să nu se recepţioneze niciun post cu informaţii despre trafic, de
exemplu deoarece recepţia radio este deranjată, în loc de „TP“, se afişează „No TP“.
Reţineţi faptul că parcările supraetajate, tunelele, clădirile înalte sau munţii pot bruia
semnalul radio până la blocarea lui totală.

Primirea unei informaţii despre trafic


Dacă doriţi să întrerupeţi transmiterea informaţiei, apăsaţi în fereastra Pop-up
informaţia despre trafic tasta Cancel (întrerupere). Funcţia informaţiilor despre trafic
rămâne totuşi activă, iar următoarea informaţie se va transmite din nou. Apăsaţi tasta
funcţională TP off (dezactivare TP), pentru a dezactiva funcţia informaţiilor despre
trafic.
s34g.3.book Page 16 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

16 Tasta de selectare TMC

Tasta de selectare TMC


Afişarea informaţiilor despre trafic TMC
Informaţiile despre trafic TMC pot fi folosite în timpul prezentării unui traseu şi pentru
optimizarea automată a traseului, în cazul problemelor în trafic.
– Apăsaţi tasta de selectare TMC , pentru a afişa informaţiile actuale despre trafic,
într-o listă.
– Apăsaţi pe o informaţi despre trafic, pentru a afişa imaginea detaliată.
– În imaginea detaliată puteţi răsfoi toate informaţiile despre trafic primite, de la
tastele funcţionale.

Anomaliile din trafic sunt prezentate în imagine detaliată, fiind reprezentate pe hartă
printr-un simbol corespunzător. Direcţia în care se află problema din trafic va fi indi-
cată colorat pe hartă. O problemă din trafic aflată pe ruta dumneavoastră (în direcţia
de deplasare) este semnalizată prin culoarea roşie, iar una aflată în direcţia opusă
deplasării, în culoarea gri.

Indicaţie
• Aparatul primeşte în fundal informaţii despre trafic TMC, dacă în locaţia respectivă
se recepţionează un post de radio TMC. Postul pe care îl ascultaţi nu trebuie să fie
neapărat post TMC.
• Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi memorate cu aparatul când datele
de navigaţie (card SD sau CD) sunt disponibile pentru zona parcursă.
• Calitatea prezentării dinamice a rutei depinde în principal de calitatea informaţiilor
despre trafic transmise. Pentru conţinutul acestora sunt răspunzătoare redacţiile pe
probleme de circulaţie ale posturilor de radio respective.
• Informaţiile despre trafic TMC sunt folosite, şi pentru navigaţia dinamică.
• În condiţii nefavorabile de trafic, ocolirea unui ambuteiaj - pe baza informaţiilor
TMC - nu ar reprezenta un avantaj, dacă şi această porţiune ocolitoare este încărcată.
s34g.3.book Page 17 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare MEDIA 17

Tasta de selectare MEDIA


Indicaţii referitoare la regimul de funcţionare CD • Vă rugăm să luaţi în considerare indicaţiile referitoare la funcţionarea MP3
⇒ pagina 20.
În mecanismul intern de redare pot fi redate CD-uri audio (CD-A) şi CD-uri MP3. • Respectaţi prevederile valabile în ţara dumneavoastră referitor la drepturile de
autor.
CD-ul nu poate fi citit
• CD-Player-ul nu conţine piese care necesită întreţinere. În cazul în care CD-Player-
Când introduceţi un CD, pe care aparatul nu-l poate citi, se afişează o fereastră Pop-up ul este defect, adresaţi-vă unei unităţi specializate.
cu o indicaţie. Dacă apăsaţi tasta funcţională OK , CD-ul este scos din aparat.
Dacă CD-ul nu este îndepărtat în interval de 10 secunde, el va fi tras din nou în aparat,
din motive de siguranţă. Meniul principal MEDIA

ATENŢIE! Meniul principal MEDIA – Prezentare


CD-Player-ul este un produs cu laser din clasa 1. La deschiderea aparatului
există pericolul de rănire din cauza razelor laser invizibile.

Atenţie!
• Introducerea unui al doilea CD în timpul redării unui CD deja introdus poate dete-
riora unitatea de redare. Atenţie la faptul că după apăsarea tastei de ejectare š ,
durează o secundă până când CD-ul este ejectat din aparat. În acest timp, obturatorul
fantei de introducere a CD-urilor este deschis. Aşteptaţi ejectarea CD-ului înainte de a Fig. 7 Meniul principal MEDIA: Regimul
încerca să introduceţi un nou CD. de funcţionare CD
• În cazul unei defecţiuni mecanice a mecanismului CD sau la introducerea greşită
sau incompletă a unui CD, pe ecran se afişează mai întâi „Error: CD“ (eroare: CD). Veri-
ficaţi CD-ul şi introduceţi-l din nou corect şi complet în aparat. Dacă se afişează din
nou „Error: CD“ (eroare: CD), adresaţi-vă unu partener service Škoda.
• Dacă temperatura din interiorul aparatului este prea ridicată, nu se mai pot intro-
duce CD-uri. Aparatul comută în ultima stare de funcţionare activă.

Indicaţie Fig. 8 Sursele selectabile în meniul


• Dacă tasta funcţională CD este inactivă, înseamnă că momentan nu este introdus MEDIA
niciun CD audio sau că CD-ul nu poate fi citit.
• CD-urile protejate împotriva copierii sau CD-urile CD-R şi CD-RW arse de dumne-
avoastră vor funcţiona necorespunzător sau nu vor funcţiona de loc.
s34g.3.book Page 18 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

18 Tasta de selectare MEDIA

Apelarea meniului principal MEDIA şi comutarea sursei media Introducerea şi ejectarea CD-urilor
– Apăsaţi tasta de selectare MEDIA , pentru a comuta în meniul principal MEDIA.
Redarea sursei audio reglate anterior se continuă. Introducerea unui CD
– Introduceţi un CD cu faţa în sus, până când CD-ul este tras automat în aparat.
Taste de pe aparat pentru comandarea surselor audio actuale Redarea începe automat.
Tastele cu săgeţi de pe aparat ƒ sau „ acţionează întotdeauna în sursa audio ascul-
tată momentan, indiferent de meniul în care vă găsiţi. Scoaterea CD-ului
ƒ – prin scurta apăsare ajungeţi la începutul titlului actual, printr-o nouă apăsare – Apăsaţi tasta š , pentru a ejecta CD-ul din aparatul intern.
ajungeţi la începutul titlului anterior.
Dacă CD-ul nu este îndepărtat din aparat după ce a fost ejectat, după 10 secunde el va
„ – prin apăsare scurtă se comută la începutul titlului următor.
fi tras înapoi în aparat, din motive de siguranţă.
În meniul sursei audio în funcţiune momentan, titlurile se pot selecta şi de la butonul
de reglare. Introducerea sau scoaterea cardului de memorie
º - prin scurtă apăsare puteţi selecta afişarea informaţiilor suplimentare pentru
sursele audio. Introducerea cardului de memorie
– Introduceţi cardul de memorie în fantă, cu colţul tăiat în sus faţă, până se fixează.
Sursele audio selectabile în meniul AUDIO
Redarea începe automat.
I CD – comută pe un CD introdus.

II CD 1-6* - comută pe schimbătorul extern de CD-uri conectat. Scoaterea cardului de memorie


K SD card (card SD) – comută pe un card de memorie conectat. – Apăsaţi tasta SETUP şi apoi tasta funcţională System (sistem).
AUX , MDI sau Bluetooth audio * – comută pe o sursă audio externă, cuplată. Utili- – Cu ajutorul butonului de meniu A
10 selectaţi tasta funcţională Remove SD card

zarea unei surse audio externe de la sistemul de radio-navigaţie este limitată şi (scoatere card SD).
depinde în mare măsură de tipul aparatului conectat. – Apăsaţi cardul contrar presiunii exercitate, cardul „sare“ înapoi în poziţia de scoa-
tere.
Tastele funcţionale suplimentare din meniul AUDIO
Extras – deschide o fereastră Pop-up în care se poate porni redarea aleatorie Mix, – După scoaterea cardului SD confirmaţi pe ecran OK .
redarea automată Scan sau repetarea titlului sau folderului.
Cardul de memorie gol sau datele nu pot fi citite
Select (selectare) – deschide o listă de titluri din sursa audio actuală, pentru selectarea
Dacă se introduce un card de memorie pe care nu sunt memorate fişiere audio, după
unui alt titlu. procesul de încărcare nu se va comuta pe regimul de funcţionare al cardului de
memorie.

Cerinţe pentru cardurile de memorie


• Cardurile de memorie cu mărimea de 32 mm x 24 mm x 2,1 mm sau 1,4 mm pot fi
introduse în aparat.
s34g.3.book Page 19 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare MEDIA 19

• Cardurile de memorie SD (Secure Digital Memory Cards) şi MMC (Multimedia – Dacă aţi ajuns la secvenţa dorită din titlu, eliberaţi tasta.
Cards) cu o capacitate de până la 4 GB.
• Cardurile de memorie SDHC (Secure Digital High-Capacity Memory Cards) cu o Audio-CD
capacitate de până la 32 GB. – Apăsaţi tasta funcţională Select (selectare), pentru a afişa lista de titluri a CD-ului
• Din cauza diferitelor cerinţe de calitate ale producătorilor de carduri, este posibil audio redat momentan.
ca unele fişiere de pe cardurile de memorie să nu poată fi redate. – Din lista de titluri selectaţi titlul dorit, cu ajutorul butonului de meniu A
10 .

Fişiere MP3: Selectarea titlurilor


Meniul audio – Apăsaţi tasta funcţională Select (selectare), pentru a afişa lista de titluri cu titlul
redat momentan şi eventual cu subfolderele din acest director.
Selectarea titlurilor sau surselor audio
– Apăsaţi pe afişajul unui folder, pentru a-l deschide.
Comutarea între sursele audio – Tastaţi pe tasta funcţională Up (înainte), pentru a deschide folderul următor.
– Apăsaţi tasta de selectare MEDIA , pentru a comuta în meniul principal MEDIA. – Prin apăsarea repetată Up (înainte) ajungeţi, folder după folder, în directorul rădă-
– Apăsaţi pe una dintre tastele funcţionale de ss, pentru a selecta sursa audio respec- cină al suportului de date. Apoi tasta funcţională Up (înainte) devine inactivă.
tivă. Redarea sursei audio selectate se va relua din punctul în care a fost întreruptă.
Repetarea titlului
Deschiderea meniului pentru selectarea surselor audio disponibile – În meniul Media apăsaţi tasta funcţională Extras şi apoi tasta funcţională
Repeat track (repetare titlu) (repetarea titlului actual), resp. Repeat folder (repetare
– Pentru a afişa lista de titluri a sursei audio redate momentan, apăsaţi, în meniul
Audio, tasta funcţională Select (selectare). Titlul redat momentan este afişat folder) (repetă continuu toate titlurile din folder).
evidenţiat.
– Dacă apăsaţi pe una dintre tastele sursei audio, se afişează conţinutul folderului
Redarea aleatorie MIX
sau al suportului de date.
– În meniul MEDIA apăsaţi tasta funcţională Extras .
– În fereastra Pop-up deschisă apăsaţi tasta funcţională Mix all (mix toate). Toate
Comutarea pe alt titlu sau selectarea manuală a titlului
titlurile de pe sursa audio actuală vor fi redate aleatoriu.
Apăsaţi tasta de selectare MEDIA , pentru a comuta în meniul principal MEDIA. – Dacă apăsaţi tasta funcţională Mix folder (Mix folder) din fereastra Pop-up, se vor
reda aleatoriu titlurile din folderul actual.
Selectarea titlurilor
– Apăsaţi tasta funcţională b Mix , pentru a încheia funcţia la titlul actual. Redarea
– Dacă vă aflaţi in meniul MEDIA, apăsaţi scurt tasta cu săgeată de pe aparat ƒ sau normală se va relua de la acest titlu.
„.

Redarea automată (funcţia Scan)


Derularea rapidă înapoi / înainte
– Menţineţi apăsată tasta cu săgeată de pe aparat ƒ sau „ . – În meniul MEDIA apăsaţi tasta funcţională Extras .
s34g.3.book Page 20 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

20 Tasta de selectare MEDIA

– În fereastra Pop-up deschisă apăsaţi Scan . Toate melodiile de pe sursa audio


actuală vor fi redate 10 secunde fiecare. Indicaţie
Pentru afişarea corectă a caracterelor speciale ceheşti în ID3-Tag (numele artistului, al
– Apăsaţi b Scan , pentru a încheia redarea automată la titlul actual. Redarea albumului şi al titlului), textul trebuie să corespundă standardului ID3 V2 şi codificării
normală se va relua de la acest titlu. UTF.
Alternativ, porniţi şi încheiaţi redarea automată printr-o scurtă apăsare pe butonul de
meniu A10 .
Sursele externe*

Fişierele MP3 şi WMA Sursele externe - Prezentare

Indicaţii generale despre regimul de funcţionare MP3

Cerinţe despre fişierele şi suporturile de date MP3


• CD-ROM, CD-R, CD-RW cu o capacitate de 650 MB şi 700 MB.
• CD-urile trebuie să corespundă standardului ISO 9660-Level 1 sau 2 precum şi
sistemului de fişiere Joliet (single session şi multisession).
• Numele fişierelor nu trebuie să fie mai lungi de 256 caractere.
• Structura directoarelor este limitată la 8 domenii de subdirectoare. Fig. 9 Mufa MDI

• Un CD MP3 nu trebuie să conţină mai mult de 50 foldere şi 500 fişiere.


• Un card de memorie nu trebuie să conţină mai mult de 5.000 foldere şi 15.000
fişiere. Într-un folder nu trebuie să existe mai mult de 6.000 fişiere.
• Numele artistului, al albumului şi al titlului redat pot fi afişate, dacă sunt memorate
ca informaţii ID3-Tag. Dacă nu există ID3-Tag, se afişează numele directorului sau al
fişierului.
• Playlistele nu sunt acceptate.
• Fişierele WMA Windows Media Audio, pot fi redate, dacă nu sunt protejate prin
BAT-15H1138
Fig. 10 Meniul sursei audio prin mufa
multimedia MDI
procedeul DRM (Digital Rights Management). Astfel de fişiere WMA nu pot fi redate de
aparat.
Intrarea AUX
Bitrate (Flux de date per unitate de timp) – Mufa AUX se activează în meniul Setup Media (setările media) prin apăsarea tastei
• Aparatul suportă fişiere MP3 cu bitrate de la 32 la 320 kbit/s, precum şi fişiere cu funcţionale AUX .
bitrate variabilă.
– O intrare pentru o sursă audio externă se află la aparat.
• La fişierele cu bitrate variabil, afişajul duratei de funcţionare poate fi neexact.
– Sursele audio externe conectate la mufa AUX nu pot fi acţionate de la radio.
s34g.3.book Page 21 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare MEDIA 21

Intrarea MDI - Mufa multimedia • Versiunea tabelului de date FAT (File Allocation Table) al aparatului conectat
trebuie să fie FAT16 (< 2 GB) sau FAT32 (> 2 GB).
– Intrarea MDI se află sub cotiera scaunelor din faţă sau în torpedoul de pe partea
pasagerului din dreapta. • La redarea unui aparat cu hard disc (HDD), pe care se găsesc mari volume de date,
se pot produce întârzieri mari la citirea fişierelor de muzică.
– Fişierele audio de pe suportul de date extern conectat la mufa multimedia, în
format MP3, WMA, OGG-Vorbis şi AAC pot fi redate prin aparatul de radio. • La redarea unui aparat pe care există o structură complicată de foldere, se poate
produce o întârziere la citirea fişierelor de muzică.
– Sursele audio externe conectate la mufa MDI nu pot fi acţionate de la radio.
• Structura de foldere de pe aparatul conectat, trebuie să nu depăşească o adâncime
Acum puteţi selecta oricând o altă sursă audio de la radio. Atât timp cât sursa audio de 8 domenii. Într-un folder nu trebuie să existe mai mult de 1.000 fişiere.
externă nu este oprită, ea va funcţiona în fundal. • Pentru conectarea aparatului nu trebuie să se folosească cabluri USB sau distribu-
itoare USB (HUB).
Utilizarea sursei audio externe este descrisă în manulalul de utilizare corespunzător.
Pentru mufa AUX se foloseşte fişa jack standard 3,5 mm. Dacă sursa audio externă nu
dispune de acest tip de fişă, trebuie să folosiţi un adaptor. ATENŢIE!
• Sursa audio externă nu trebuie aşezată în niciun caz pe bord. La o manevră
iPod bruscă poate fi proiectată în habitaclu şi poate rănii pasagerii.
Dacă aţi conectat un iPod la mufa MDI, se deschide un meniu în care se pot selecta • Nu aşezaţi sursele audio externe în apropierea airbag-urilor. La declanşarea
folderele iPod-ului (listele de melodii, artistul, albumul, cântecul etc.). airbag-urilor pot fi proiectate în habitaclu şi pot rănii pasagerii.
Adaptarea volumului sonor al redării sursei audio externe • În timpul deplasării, sursa audio externă nu trebuie ţinută în mână sau pe
Volumul sonor al sursei audio externe poate fi modificat de la regulatorul de volum genunchi. La o manevră bruscă poate fi proiectată în habitaclu şi poate rănii
sonor al radioului. pasagerii.

În funcţie de sursa audio conectată, se poate modifica volumul sonor de ieşire al sursei
• Dispuneţi cablul sursei audio externe, astfel încât să nu vă deranjeze în
timpul deplasării.
audio externe.
De asemenea, puteţi modifica sensibilitatea intrării sursei audio externe, pentru a
Atenţie!
adapta volumul sonor al sursei audio externe la cel al celorlalte surse audio, sau pentru
a împiedica producerea bruiajelor. Mufa AUX trebuie folosită numai pentru sursele audio!

Adaptorul
Indicaţie
Pentru conectarea surselor audio prin intrarea MDI aveţi nevoie de un adaptor special. • Dacă în autovehiculul dumneavoastră există o mufă AUX, în compartimentul de
Un adaptor pentru conectarea dispozitivelor USB, a aparatelor cu ieşire Mini-USB sau sub cotieră, această mufă este lipsită de funcţie în combinaţie cu sistemul de navigaţie
a unui iPod, vă recomandăm să cumpăraţi de la Partenerul Škoda. Amundsen; vă rugăm să utilizaţi această mufă direct la aparat.

Condiţii pentru conectarea corectă


• Dacă la AUX este conectată o sursă audio externă echipată cu un adaptor pentru
alimentarea externă cu curent, se poate întâmpla ca semnalul audio să fie bruiat.
• Se pot conecta numai dispozitive USB cu specificaţia 2.0. Aceasta depinde de calitatea adaptorului utilizat.
s34g.3.book Page 22 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

22 Tasta de selectare MEDIA

• Difuzoarele din autovehicul sunt adaptate constructiv la puterea de ieşire a


radioului şi navigaţiei de 4x20 W.
• La echiparea cu Soundsystem*, difuzoarele sunt adaptate la puterea de ieşire a
amplificatorului 4x40 W + 6x20 W.
s34g.3.book Page 23 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia) 23

Tastele de selectare NAV (Navigaţia)


Prezentare generală ATENŢIE!
Indicaţii de siguranţă la utilizarea sistemului de navigaţie • Înainte de a urma indicaţiile oferite de sistemul de radio-navigaţie, luaţi în
considerare regulile de circulaţie.
Traseul va fi calculat de fiecare dată de la început, când ignoraţi recomandările de • Recomandările de deplasare pot uneori să nu mai corespundă situaţiei
deplasare sau când vă abateţi de la traseul stabilit. Calcularea durează câteva secunde. actuale de exemplu din cauza şantierelor nou apărute sau a datelor de
Numai după aceea se pot emite din nou recomandări de deplasare. navigaţie învechite. În astfel de situaţii respectaţi reglementările de trafic şi
ignoraţi recomandările sistemului de navigaţie.
Datele de navigaţie incomplete
• Indicatoarele şi prevederile de circulaţie au prioritate în faţa recoman-
Sistemul de navigaţie nu poate recepţiona date de la sateliţii GPS dacă circulaţi mult dărilor sistemului de navigaţie.
timp pe sub copaci sau când autovehiculul se găseşte în garaje, pasaje subterane sau
tunele. În aceste situaţii, sistemul de navigaţie se orientează numai cu ajutorul senzo-
• Chiar dacă pe CD-ul navigaţiei sunt trecute străzile cu sens unic şi drumurile
pietonale, desfăşurarea circulaţiei se modifică constant. Sistemul de radio-
rilor autovehiculului.
navigaţie nu ia în calcul semafoarele, indicatoarele de prioritate şi de obligare,
În zonele care nu sunt cuprinse total pe CD-ul de navigaţie, sistemul de navigaţie va restricţiile cu privire la parcare şi staţionare, la îngustarea drumului sau la
încerca totuşi să creeze o prezentare a traseului. Reţineţi faptul că în aceste condiţii, restricţiile de viteză.
prezentarea traseului poate fi parţial eronată, dacă de exemplu străzile cu sens unic şi • Adaptaţi viteza în funcţie de condiţiile de deplasare (străzi, vreme, trafic).
categoriile de străzi (autostrăzi, drumuri naţionale etc.) sunt incomplete sau nu figu- Nu vă lăsaţi influenţat de sistemul de radio-navigaţie, de ex. de a conduce cu
rează pe DVD-ul de navigaţie. viteză mare pe timp de ceaţă – pericol de accident!

ATENŢIE! Informaţii cu caracter general


• Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului. Când atenţia
conducătorului este distrasă, se pot produce accidente şi accidentări. În timpul prezentării traseului puteţi asculta radioul sau CD-uri
• Nu vă lăsaţi distras de la desfăşurarea traficului de efectuarea reglajelor sau Pentru introducerea adreselor (oraşe, străzi) aveţi la dispoziţie litere sau simboluri care
de utilizarea sistemului de radio-navigaţie. permit introducerea unei denumiri cu conţinut. Se va afişa o listă a cuvintelor în
• Utilizaţi sistemul de radio-navigaţie numai când condiţiile din trafic şi discuţie. În cazul cuvintelor compuse, ca de ex. Bad Düben, nu uitaţi să lăsaţi spaţiul
meteorologice permit acest lucru. necesar.

• Diferitele reglaje ale volumului sonor trebuie astfel realizate, încât La părăsirea sau pierderea rutei, aceasta va fi calculată din nou. Calcularea durează
semnalele acustice din exterior, de ex. sirena poliţiei sau a pompierilor, să se câteva secunde.
poată auzi bine în interiorul autovehiculului. Ultima indicaţie vocală o puteţi reasculta apăsând butonul de meniu A
10 . În timpul
redării indicaţiilor, puteţi modifica volumul sonor.
În tuneluri sau garaje subterane, sateliţii GPS nu pot depista antena. Aparatul trebuie
să se orienteze cu ajutorul senzorilor de la roţi.
s34g.3.book Page 24 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

24 Tastele de selectare NAV (Navigaţia)

Dacă se introduce un card SD cu harta altei ţări decât cea de pe CD, se afişează între-
Indicaţie barea dacă se doreşte adăugarea datelor de pe CD pe cardul SD, sau dacă să se folo-
Toate destinaţiile (numele ţării, locaţiilor, străzilor, destinaţiilor speciale) trebuie intro- sească numai datele de pe CD.
duse numai cu caractere speciale, specifice ţării respective.
Pe un card SD puteţi copia datele mai multor CD-uri de navigaţie. Datele de navigaţie
de pe cardul SD sunt îmbinate automat de către sistemul de navigaţie. Din acest motiv,
Datele de navigaţie, CD-ul de navigaţie şi cardul de memorie vă recomandăm să folosiţi un card SD cu o capacitate de memorare suficientă. Pentru
copierea datelor de navigaţie din Europa de Vest este nevoie de o capacitate de
Introducerea CD-ului Navigaţie memorare de cca. 4 GB.
– Introduceţi CD-ul de navigaţie cu faţa în sus, până când este tras automat în aparat.
Folosirea pe termen scurt a datelor de pe un CD de navigaţie
– Dacă doriţi să scoateţi CD-ul de navigaţie, apăsaţi tasta š .
Dacă vă deplasaţi scurt printr-o zonă care nu se află pe cardul SD, introduceţi CD-ul de
navigaţie pentru zona respectivă.
Actualizarea datelor de navigaţie
– Dacă datele de pe CD-ul de navigaţie nu sunt identice cu cele de pe cardul de Actualitatea datelor de navigaţie şi CD-urile de navigaţie noi
memorie, se emite o indicaţie în acest sens. Planul străzilor suferă modificări continue (de ex. noi străzi, modificări ale numelor
străzilor şi numerelor caselor). CD-ul dumneavoastră de navigaţie este un suport mare
– Apăsaţi tasta funcţională Install (instalare), pentru a rescrie datele din memoria
de date, care însă după un timp nu mai este actual. Astfel, la prezentarea traseului pot
aparatului, cu datele de pe CD-ul de navigaţie.
apărea neconcordanţe.
Memorarea datelor de navigaţie de pe CD-ul navigaţiei pe cardul de Din acest motiv, actualizaţi datele de navigaţie din memoria aparatului, în mod regulat,
memorie cu CD-uri noi de navigaţie.
– Introduceţi CD-ul de navigaţie cu faţa în sus, până când este tras automat în aparat. Alte taste funcţionale
– Introduceţi cardul de memorie în fantă A
12 . Următoarele taste funcţionale sunt active numai când în aparat este introdus un CD de
– Apăsaţi tasta de selectare NAV şi apăsaţi în meniul principal Navigaţia, tasta de navigaţie şi dacă cardul de memorie conţine date de navigaţie.
selectare SETUP . • Show CD data information (afişare info date CD) - indică informaţii despre CD-ul de
– Cu ajutorul butonului de meniu A 10 selectaţi tasta funcţională Navigation data basis
navigaţie (domeniul şi numărul versiunii CD-ului de navigaţie);
(baza de date navigaţie) şi apăsaţi apoi tastele funcţionale Install data (instalare • Show SD data information (afişare info date SD) - indică informaţiile despre datele
date) şi Start . de navigaţie memorate şi despre mărimea lor;
• Delete SD navigation data (ştergere date navigaţie SD) - deschide meniul cu ajutorul
Datele de navigaţie se pot memora fie pe un CD, fie pe un car de memorie SD. căruia puteţi şterge datele de navigaţie de pe cardul de memorie;
Dacă se introduce în aparat un card SD cu date de navigaţie din aceeaşi ţară cu cele de • Install data (instalare date) - activează memorarea datelor de navigaţie de pe CD
pe CD (datele de pe CD corespund unei versiuni mai noi), după introducerea CD-ului pe cardul de memorie.
se afişează o întrebare, dacă doriţi să înlocuiţi versiunea mai veche cu aceea mai nouă,
sau dacă să se folosească numai datele de pe CD pentru navigaţie.
s34g.3.book Page 25 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia) 25

$ Address (adresa) - serveşte la introducerea adresei într-o interfaţă pentru selec-


Indicaţie tarea adresei de destinaţie.
• Copierea unui CD poate dura până la o oră, în timpul copierii nu se pot utiliza
* Destin. Memory (memoria destinaţiilor) - serveşte la deschiderea destinaţiilor
funcţiile navigaţiei (prezentarea traseului, afişarea hărţii), regimul TMC (informaţiile
despre trafic) precum şi redarea MP3 de pe cardul SD nu sunt disponibile. În meniurile memorate.
Radio şi Media, în timpul copierii, se afişează în partea stângă sus simbolul cardului $$ Last destinations (ultimele destinaţii) - serveşte la deschiderea ultimelor
SD K. destinaţii.
• Nu scoateţi cardul SD din aparat în timpul copierii datelor de pe CD-ul de navigaţie  Petrol station (benzinărie) - serveşte la deschiderea listei de benzinării din apro-
pe cardul SD. piere.
0 Car park (parcare) - serveşte la deschiderea listei de parcări din apropiere.
Meniul principal Navigaţia
' Point of interest (destinaţie specială) - deschide o interfaţă de căutare a unei
destinaţii speciale. Ca domeniu pentru căutare puteţi introduce poziţia actuală Here
(aici) sau un loc din apropiere Town (oraş).
Home add. (adresa domiciliu) - pentru pornirea prezentării traseului spre destinaţia
care a fost memorată ca adresă de domiciliu.

Introducerea destinaţiei
Fig. 11 Meniul principal Navigaţia Selectarea adresei destinaţiei

Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională $ Destinaţii speciale.

Selectarea adresei destinaţiei


– Deschideţi pe rând interfeţele de introducere (ţara, localitatea, strada, numărul
casei) pentru selectarea adresei destinaţiei. O adresă a unei destinaţii trebuie
selectată întotdeauna în ordinea indicată, mai întâi ţara, apoi oraşul şi aşa mai
departe.
Fig. 12 Reprezentarea hărţii – Când datele introduse sunt suficiente pentru prezentarea traseului, tasta
funcţională Finish devine activă.
– Apăsaţi tasta de selectare NAV . Se afişează ultimul meniu deschis în navigaţie.
– Dacă meniul principal Navigaţia nu se afişează, apăsaţi încă o dată tasta de selec-
tare NAV .

Tastele funcţionale din meniul principal Navigaţia


s34g.3.book Page 26 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

26 Tastele de selectare NAV (Navigaţia)

Selectarea unei destinaţii memorate – Drept „cuvânt cheie“ puteţi folosi de ex. hotel, stadion, restaurant sau o parte din
numele destinaţiei speciale de ex. Hanul, Lacul.
Pornirea prezentării traseului spre o „adresă de domiciliu“ memorată – Atenţie la introducerea corectă a „cuvântului cheie“ (inclusiv caractere speciale).
– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională Home add. (adresă domi-
ciliu). Dacă există o adresă de acasă memorată, aparatul comută pe afişajul hărţii şi Iniţierea căutării
prezentarea traseului porneşte automat. – Dacă aţi încheiat introducerea în interfaţa de căutare, apăsaţi tasta funcţională
Find (căutare). Se deschide o fereastră Pop-up şi porneşte căutarea destinaţiilor
Pornirea prezentării traseului spre o destinaţie memorată speciale care corespund datelor introduse.
– În meniul principal Navigaţia apăsaţi tasta funcţională * Memorie destinaţii – Suprafaţa pe care se caută destinaţiile speciale se afişează şi se măreşte continuu.
sau $$ Ultimele destinaţii. Se afişează o listă a destinaţiilor memorate manual
sau o listă a ultimelor destinaţii. – Dacă apăsaţi tasta funcţională Cancel (întrerupere), căutarea se va întrerupe fără
afişarea rezultatelor.
Selectarea benzinăriei sau a parcării – În clipa în care toate destinaţiile speciale care corespund datelor introduse au fost
găsite, se afişează o listă cu aceste destinaţii.
– În meniul principal Navigaţia apăsaţi tasta funcţională  Benzinăriesau 0 – Căutarea continuă pe o distanţă de cca. 75 km de poziţia introdusă. Prin apăsarea
Parcare; se afişează o listă a benzinăriilor sau parcărilor din apropiere. tastei funcţionale Exit (ieşire), întrerupeţi căutarea la distanţa afişată.
– Apăsaţi una dintre destinaţiile afişate. Aparatul comută pe afişajul hărţii şi prezen- – La încheierea căutării, tasta funcţională Exit (ieşire) se schimbă în Details (detalii).
tarea traseului spre această destinaţie porneşte automat.
– Pentru a afişa informaţii detaliate despre destinaţie, apăsaţi tasta funcţională Selectarea unei destinaţii speciale din rezultatele căutării
Details (detalii). – Prin selectarea punctului de meniu din lista destinaţiilor speciale găsite, se
– Prin apăsarea tastei funcţionale Start (start), porniţi prezentarea traseului. porneşte prezentarea traseului.
– Dacă s-au găsit mai multe destinaţii speciale, acestea vor fi afişate într-o listă.
Selectarea destinaţiei speciale ca destinaţie finală Deasupra, în listă se află destinaţiile speciale, care sunt cel mai aproape în dome-
niul de căutare (datele referitoare la distanţă şi la direcţie formează aici o linie
Stabilirea domeniului de căutare dreaptă).
– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională ' Destinaţie specială. – Dacă apăsaţi tasta funcţională Details (detalii), se afişează detalii despre destinaţia
specială. După apăsarea tastei funcţionale Start (start) se porneşte prezentarea
– Pentru a stabili domeniul de căutare a unei destinaţii speciale, selectaţi fie poziţia
traseului.
actuală Here (aici), fie centrul unei localităţi Town (oraş).
– În lista destinaţiilor speciale sau pe reprezentarea detaliilor despre o destinaţie
Selectarea categoriilor de destinaţii speciale puteţi memora destinaţia specială în memoria de destinaţii, prin apăsarea tastei
– Deschiderea unei interfeţe de căutare a destinaţiilor speciale prin introducerea funcţionale Store (memorare).
unui „cuvânt cheie“ sau a unui cuvânt care face parte din numele destinaţiei
speciale. Destinaţia specială este căutată pe o suprafaţă de 75 km de jur-împrejur.
s34g.3.book Page 27 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia) 27

Memoria destinaţiilor Memorarea ferestrei suplimentare şi a „destinaţiei cu steguleţ“

Memorarea ultimelor destinaţii

– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională $$ Ultimele destinaţii


– Apăsaţi una dintre destinaţiile afişate. Aparatul comută pe afişajul hărţii şi prezen-
tarea traseului spre această destinaţie porneşte automat.
– Dacă apăsaţi tasta funcţională Details (detalii), se afişează informaţii detaliate
despre destinaţie. Fig. 13 Fereastra suplimentară: afişarea
– Dacă doriţi să memoraţi o destinaţie, apăsaţi pe tasta funcţională Store detaliilor pentru poziţia actuală
(memorare).

Memorarea destinaţiilor în memoria destinaţiilor

– Dacă apăsaţi tasta funcţională Store (memorare), se deschide o interfaţă pentru


introducerea numelui destinaţiei.
– După introducerea numelui destinaţiei, apăsaţi tasta funcţională OK .
– Dacă doriţi să modificaţi numele destinaţiei, apăsaţi tasta funcţională Delete
Fig. 14 Destinaţie cu steguleţ
(ştergere) şi selectaţi un alt nume.

Afişarea ferestrei suplimentare


Editarea destinaţiilor memorate
– Dacă apăsaţi tasta º , se deschide o fereastră suplimentară.
– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională * Memorie destinaţii. Se – Dacă prezentarea traseului nu este activă, se deschide fereastra suplimentară cu
afişează o listă a destinaţiilor memorate manual în memoria de destinaţii. detalii despre poziţia actuală.
– Apăsaţi una dintre destinaţiile afişate. Aparatul comută pe afişajul hărţii şi prezen- – Dacă prezentarea traseului este activă, se deschide fereastra suplimentară a
tarea traseului spre această destinaţie porneşte automat. destinaţiei finale.
– Dacă apăsaţi tasta funcţională Details (detalii), se afişează informaţii detaliate
despre destinaţie. Aici puteţi edita informaţiile. Memorarea destinaţiei cu steguleţ
– Dacă doriţi să modificaţi numele destinaţiei, selectaţi punctul de meniu Name: – Dacă apăsaţi tasta Flagged destination (dest. cu steguleţ) în fereastra suplimentară,
(nume). poziţia actuală se memorează ca „destinaţie cu steguleţ“.

– De la tasta funcţională Start (start) se porneşte prezentarea traseului spre


destinaţia afişată.
– Dacă apăsaţi tasta Start (pornire), se şterge destinaţia.
s34g.3.book Page 28 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

28 Tastele de selectare NAV (Navigaţia)

– Sub numele de „Flag dtns.“ (destinaţie cu steguleţ) se poate memora o singură Memorarea sau editarea adresei de domiciliu
destinaţie. Dacă „destinaţiei cu steguleţ“ nu i se modifică numele, la o nouă
apăsare, tasta funcţională Flagged destination (dest. cu steguleţ) se suprascrie. Memorarea poziţiei actuale ca adresă de domiciliu
Dacă doriţi să păstraţi o „destinaţie cu steguleţ“ memorată, trebuie să îi schimbaţi
– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională Home add. (adresă domi-
numele.
ciliu).
Redenumirea destinaţiei cu steguleţ – Dacă adresa de domiciliu nu a fost memorată încă, confirmaţi următoarea între-
bare cu tasta funcţională Yes (da).
– Apăsaţi în meniul principal Navigaţia tasta funcţională * Memorie destinaţii.
– Apăsaţi pe tasta funcţională Position (poziţia) şi poziţia actuală va fi memorată ca
– Selectaţi „destinaţia cu steguleţ“ din listă.
adresă de domiciliu.
– Apăsaţi tasta funcţională Details (detalii) şi apoi tasta funcţională Name: (nume).
Se deschide o interfaţă în care se poate edita numele „destinaţiei cu steguleţ“. Editarea adresei de domiciliu memorate
Fereastra suplimentară pentru poziţia actuală – Dacă adresa de domiciliu a fost deja memorată, după apăsarea tastei funcţionale
Home add. (adresa domiciliu).
Cu ajutorul butonului de meniu A
10 puteţi afişa alte informaţii:
– Dacă doriţi să modificaţi adresa de domiciliu, apăsaţi în meniul navigaţia tasta
• Poziţia; SETUP şi apoi punctul de mobil Enter home address (introducere adresă
• Gradul de latitudine şi de longitudine; domiciliu).
• Altitudinea (dacă sunt disponibili cel puţin 4 sateliţi);
• Statutul GPS (GPS_FIX - poziţia poate fi estimată, GPS_FIX_3D - înălţimea poate fi
estimată); Prezentarea traseului
• Numărul sateliţilor disponibili şi care pot fi receptaţi (numărul sateliţilor disponibili
determină statutul GPS). Înregistrarea destinaţiei intermediare

Dacă, în afară de destinaţia finală se doreşte şi atingerea unei destinaţii intermediare,


Ştergerea destinaţiilor din memoria de destinaţii sau din lista procedaţi în modul descris în continuare. Destinaţia intermediară poate fi introdusă
ultimelor destinaţii numai la pornirea prezentării traseului.
– Selectaţi destinaţia şi porniţi prezentarea traseului.
– Apăsaţi într-un oarecare meniu al navigaţiei, tasta SETUP .
– Apăsaţi tasta de selectare NAV , pentru a comuta în meniul principal Navigaţia.
– Cu ajutorul butonului de meniu A10 selectaţi tasta funcţională
Delete destination memory (ştergere memorie destinaţii). – Selectaţi o destinaţie şi porniţi prezentarea traseului.
– În fereastra Pop-up, ştergeţi, cu ajutorul tastelor funcţionale All dtns. (toate – Dacă doriţi să memoraţi destinaţia nou introdusă ca destinaţie intermediară,
destinaţiile) sau Last destinations (ultimele destinaţii), toate destinaţiile introduse apăsaţi tasta funcţională Stopover (dest. intermediară).
manual sau automat, sau numai ultimele destinaţii.
– Dacă doriţi să încheiaţi prezentarea actuală a traseului, apăsaţi tasta funcţională
New dtn. (destinaţie nouă).
s34g.3.book Page 29 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia) 29

În timpul prezentării traseului se poate introduce numai o destinaţie finală şi una inter- Prezentarea traseului
mediară.
La atingerea destinaţiei intermediare, se emite un anunţ în acest sens. După câteva
secunde, prezentarea traseului se regenerează. Apoi puteţi introduce din nou o
destinaţie intermediară.
Dacă introduceţi o nouă destinaţie intermediară înainte de ajungerea la destinaţia
finală, trebuie să vă hotărâţi dacă doriţi să înlocuiţi „vechea“ destinaţie intermediară,
cu „noua“ destinaţie intermediară.

Opţiunile rutei Fig. 15 Harta cu taste funcţionale

În meniul Route options (opţiunile rutelor) se stabileşte, după care criterii trebuie să
se calculeze o rută, şi care tipuri de drumuri trebuie luate în considerare la calcularea
rutei. Opţiunile rutei se pot modifica şi în timpul prezentării traseului.
– În meniul principal Navigaţia apăsaţi tasta SETUP şi apoi tasta funcţională
Route options (opţiuni rută).

– Apăsaţi tasta funcţională Route criteria (criterii rută).


– Cu ajutorul tastelor funcţionale ˜ Dynamic route (ruta dinamică), Fig. 16 Afişajul hărţii în timpul
˜ Avoid motorways (evitare autostrăzi) şi ˜ Avoid toll roads/ferry (evitare străzi prezentării traseului
taxă/bacuri) stabiliţi dacă tipurile de drum menţionate trebuie să fie incluse sau nu
în traseul dumneavoastră. Dacă nu există o rută clară (de ex. pentru că nu se poate Selectaţi destinaţia şi porniţi prezentarea traseului. Aparatul comută pe afişajul hărţii.
ajunge pe o insulă fără bac), aceste tipuri de deplasare pot apărea în calcularea
– Prin rotirea butonului de meniu A
10 puteţi modifica scara hărţii.
rutei, chiar dacă nu au fost selectate.
– Dacă apăsaţi butonul de meniu A
10 , se repetă ultima indicaţie de navigaţie.
Stabilirea datelor pentru calcularea unei rute
– Dacă apăsaţi tasta de selectare NAV , puteţi comuta între meniul Extras sau Exit
• Fast (rapid): Se calculează traseul cel mai rapid spre destinaţie, chiar dacă pentru (ieşire).
aceasta este nevoie să se parcurgă un drum ocolitor.
– Dacă apăsaţi tasta de selectare NAV , puteţi comuta între tipurile de funcţionare ale
• Short (scurt): Se calculează traseul cel mai scurt spre destinaţie, chiar dacă durata hărţii, la apăsarea simbolului z.
de deplasare este mai mare. Vă rugăm să luaţi în considerare faptul că setarea „rută
scurtă“ poate avea rezultate neaşteptate în timpul navigaţiei. Dacă apăsaşi tasta funcţională Extras în regimul de funcţionare NAV , puteţi selecta
• Economical (economic): Calculează un traseu cu o durată minimă de deplasare şi între reprezentările hărţii:
cu o distanţă cât mai scurtă posibil.
• 2D north (2D nord),
• 2D heading (2D înainte) şi 3D heading (3 D înainte) (diferite perspective pe hartă),
s34g.3.book Page 30 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

30 Tastele de selectare NAV (Navigaţia)

• Overview map (imagine generală hartă) - în timpul ghidării în traseu, traseul – Apăsaţi tasta funcţională Exclude (blocare), aceasta se modifică în Exclude to
calculat este reprezentat din poziţia actuală a autovehiculului până la destinaţia intro- (blocare până la).
dusă.
– Selectaţi sfârşitul porţiunii de drum blocat şi selectaţi tasta funcţională Exclude to
• Main menu (meniu principal). (blocare până la).
În timpul prezentării traseului, ruta actuală este evidenţiată, simbolul 9 indică poziţia – Se calculează din nou traseul.
actuală a autovehiculului, simbolul  indică distanţa până la destinaţie şi simbolul
– Dacă doriţi să anulaţi blocarea porţiunii de drum, apăsaţi tasta funcţională Cancel
 indică ora estimată a sosirii sau durata de deplasare. (întrerupere).
Segmentele de traseu care au mai rămas de parcurs se pot bloca manual în timpul unei
prezentări a traseului ⇒ pagina 30.
Prezentarea dinamică a traseului cu TMC
Întreruperea ghidării în traseu Activarea sau dezactivarea navigaţiei dinamice
– În meniul principal Navigaţia apăsaţi tasta SETUP şi apoi selectaţi tasta funcţională
Selectaţi destinaţia şi porniţi prezentarea traseului. Aparatul comută pe afişajul hărţii.
Route options (opţiuni rută).
– Apăsaţi tasta de selectare NAV şi apoi tasta funcţională Exit (ieşire), prezentarea
– În meniul Route options (opţiunile rutelor) activaţi căsuţa ˜ Dynamic route (rută
traseului se întrerupe şi tasta funcţională se schimbă în „Start“ (start).
dinamică) şi selectaţi un reglaj în fereastra Pop-up deschisă, prin apăsare.
– Apăsaţi tasta funcţională Start , pentru a continua prezentarea traseului din poziţia
actuală. Premise pentru prezentarea dinamică a traseului
TMC (Traffic Message Channel) este un serviciu radio digital de date care transmite
Activarea listei de trasee constant informaţii despre trafic.
Aparatul primeşte în fundal informaţii despre trafic TMC, dacă în locaţia respectivă se
Lista de rute poate fi afişată numai în timpul prezentării unui traseu. recepţionează un post de radio TMC.

Fereastra suplimentară pe afişajul hărţii Calitatea informaţiilor despre trafic primite depinde de postul de radio respectiv.
Recepţia informaţiilor despre trafic nu poate fi activată sau dezactivată.
– Apăsaţi tasta º în timpul prezentării traseului, şi se va deschide o fereastră supli-
mentară. Postul pe care îl ascultaţi nu trebuie să fie neapărat post TMC.

– În fereastra suplimentară selectaţi tasta funcţională Route list (listă rute). Se va afişa Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi afişate de sistem, numai dacă datele de
lista rutelor. În lista rutelor se afişează lista punctelor (numele străzilor, denumirile navigaţie ale zonei parcurse momentan sunt memorate în memoria aparatului sau se
străzilor şi distanţele), care mai sunt de parcurs din traseu. află pe un CD de navigaţie introdus în aparat.

– În plus, se afişează distanţa care mai este de parcurs pe strada respectivă, şi timpul Informaţiile despre trafic TMC actuale se pot afişa apăsând tasta de selectare TMC .
estimat până la următorul viraj.
Indicaţie
Blocarea manuală a anumitor porţiuni de drum • În condiţii nefavorabile de trafic, ocolirea unui ambuteiaj - pe baza informaţiilor
– Cu ajutorul butonului de comandă A
1 selectaţi începutul porţiunii de drum pe TMC - nu ar reprezenta un avantaj, dacă şi această porţiune ocolitoare este încărcată.
care doriţi să o blocaţi.
s34g.3.book Page 31 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tastele de selectare NAV (Navigaţia) 31

• Puteţi bloca manual ruta pe care circulaţi, dacă o anomalie din trafic nu a fost
anunţată încă de către informaţiile despre trafic TMC ⇒ pagina 30.
s34g.3.book Page 32 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

32 Tasta de selectare PHONE

Tasta de selectare PHONE


Imagine generală ATENŢIE!
Meniul principal PHONE Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra şofatului! Şoferul poartă întreaga
responsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi sistemul astfel încât să aveţi
Funcţiile din meniul TELEFON pot depinde de echiparea şi proprietăţile tot timpul controlul asupra autovehiculului - pericol de accident!
telefonului mobil conectat.
Cuplaţi telefonul dvs. mobil cu sistemul de adaptare conform instrucţiunilor valabile
Introducerea unui număr
pentru autovehiculul dumneavoastră.
Introducerea şi formarea unui număr
– Apăsaţi tasta de selectare PHONE , pentru a deschide meniul principal PHONE.
– Apăsaţi în meniul principal PHONE, tasta funcţională [:::] , pentru a deschide blocul
După procesul de cuplare, durează câteva minute, până când agenda telefonică a tele- de cifre pentru introducerea unui număr de telefon.
fonului mobil cuplat este disponibilă la sistemul de radio-navigaţie. – Apăsaţi pe o tastă cu cifră, pentru a introduce cifra respectivă în câmpul de intro-
ducere.
Tastele funcţionale în meniul principal PHONE
– Prin apăsarea tastei Delete (ştergere), semnele din rândul de introducere se şterg
 - Preluarea apelului, apelarea numărului introdus. În meniul principal PHONE,
de la dreapta la stânga.
după apăsare, se afişează lista numerelor apelate.
– Apăsaţi tasta funcţională  , după ce întregul număr de telefon dorit este afişat în
^ – Încheierea unei convorbiri sau respingerea apelului.
câmpul de introduce. Se formează legătura cu numărul introdus.
SOS * – după o nouă acţionare, formează o legătură cu un număr de urgenţă.
Pentru introducerea prefixului unei ţări, în locul celor două cifre (de exemplu „00“) se
_ Căsuţa de mesagerie vocală - apelează numărul căsuţei de mesagerie vocală.
poate introduce semnul „+“.
[:::] Apelare număr – deschide blocul de cifre pentru introducerea unui număr de
Tastele cu caractere speciale „steluţa“ * şi „diez“ # îndeplinesc aceleaşi funcţii ca şi
telefon.
pe tastele telefonului mobil. Aceste semne sunt necesare în primul rând la transmit-
| apeluri nepreluate - afişează o listă a apelurilor nepreluate. erea semnalelor în timpul unui apel.
} numere apelate - afişează o listă a numerelor formate. ‚ sau b - cu ajutorul săgeţilor se poate deplasa cursorul în numărul de telefon
{ apeluri preluate - afişează o listă a apelurilor preluate. introdus.

] agenda telefonică – deschide agenda telefonică a telefonului mobil cuplat, pentru


selectarea unui număr. Agenda telefonului

Deschiderea agendei telefonice


– În meniul principal PHONE apăsaţi tasta funcţională ] , pentru a deschide
agenda telefonică.
s34g.3.book Page 33 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Tasta de selectare PHONE 33

Apelarea unui număr din agenda telefonică Adaptarea unui număr


– Pentru a afişa şi celelalte puncte ale meniului agenda telefonică, rotiţi butonul de
acţionare spre dreapta. Deschideţi afişajul unui număr de telefon din agenda telefonică sau dintr-o listă de
apeluri, în modul descris în capitolul corespunzător ⇒ pagina 33.
– Apăsaţi tasta funcţională Find (căutare), pentru a selecta un contact cu ajutorul
interfeţei pentru căutare. – Apăsaţi tastele cu săgeat㠂 sau b , pentru a deplasa cursorul în câmpul de intro-
ducere.
– Apăsaţi pe afişajul unui contact telefonic. Dacă în dreptul numelui unui contact
este memorat un singur număr de telefon, acesta va fi apelat. Dacă un contact din – Apăsaţi pe un caracter din câmpul de caractere, pentru a-l prelua în câmpul de
agendă are memorate mai multe numere de telefon, se deschide un meniu cu introducere.
aceste numere. – Apăsaţi tasta funcţională  , pentru a forma legătura cu numărul de telefon
afişat.
Afişarea informaţiilor despre o înregistrare din agenda telefonică
– Dacă apăsaţi tasta funcţională Details (detalii), se afişează numerele de telefon Listele de apeluri
memorate la acest contact.
În funcţie de tipul telefonului mobil şi a adaptării pentru telefon, se pot memora numai
– Apăsaţi pe un număr de telefon pentru a forma legătura cu acesta.
numerele de telefon ale convorbirilor pierdute, apelate şi preluate de la adaptarea
pentru telefon din autovehicul. Listele de apeluri memorate în telefonul mobil nu vor
Căutarea contactelor în agenda telefonică fi preluate în autovehicul.

– Apăsaţi, în meniul Agenda telefonică, tasta funcţională Find (căutare), pentru a Dacă se memorează un număr dintr-o listă de apeluri în agenda telefonică, în locul
selecta un contact cu ajutorul interfeţei. numărului apare numele memorat în agenda telefonică.
– În interfaţă, apăsaţi pe un caracter din blocul de taste, pentru a-l prelua în câmpul Listele de apeluri sunt subordonate întotdeauna unui profil de utilizator, şi vor fi afişate
de introducere. numai dacă se cuplează cartela SIM corespunzătoare la sistemul de adaptare.
– Apăsaţi tasta funcţională ; , pentru a deschide interfaţa pentru introducerea
cifrelor şi caracterelor speciale. Apăsaţi pe A-Z , pentru a reveni la interfaţa pentru Efectuarea unei convorbiri telefonice
introducerea literelor.
Dacă aţi început formarea legăturii cu un număr de telefon sau aţi preluat un apel,
– Apăsaţi tasta funcţională ~ , pentru a deschide interfaţa pentru introducerea
meniul principal PHONE se schimbă în Convorbirea telefonică.
literelor chirilice. Pentru a reveni la interfaţa de introducere a literelor latine,
apăsaţi ABC .
Primirea unui apel telefonic
– Prin apăsarea tastei funcţionale Delete (ştergere), semnele din rândul de introdu-
– Primirea unui apel telefonic este afişată pe ecran prin „Ringing“ (apel în curs) şi
cere se şterg de la dreapta la stânga, din poziţia în care se află cursorul.
numărul de telefon. Dacă numărul apelantului este memorat în agenda telefonică,
– Prin apăsare pe tasta OK , comutaţi în agenda telefonică pe un contact evidenţiat în locul numărului, pe ecran se afişează numele apelantului.
în rândul de editare.
– Apăsaţi tasta funcţională  , pentru a prelua apelul.
– Apăsaţi tasta funcţională ^ , pentru a respinge apelul.
s34g.3.book Page 34 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

34 Tasta de selectare PHONE

În timpul unei convorbiri telefonice În interfaţa de introducere, apăsaţi tasta funcţională Enter numbers (introducere
numere), pentru a reda succesiunea de tonuri DTMF, sub forma unei succesiuni de
– Dacă apăsaţi tasta funcţionale Extras şi Hold call (reţinere apel), în timpul unei
caractere, în câmpul de introducere.
convorbiri telefonice, se „dezactivează“ sonorul convorbirii (afişaj: „Queue...“).
Acest lucru înseamnă că legătura s-a păstrat, însă convorbirea nu este transmisă. Vă rugă să luaţi în considerare faptul că într-o succesiune de tonuri DTMF, semnul „+“
nu trebuie să apară, deoarece acest semn întrerupe redarea unui ton DTMF.
– Dacă apăsaţi din nou tasta funcţională Extras şi Resume call (reluare convorbire),
se poate continua convorbirea.
– În timpul unei convorbiri telefonice apăsaţi tasta funcţională ^ , pentru a încheia
legătura telefonică cu numărul actual; aparatul comută în meniul PHONE.

Construirea unei convorbiri telefonice noi


– Apăsaţi tasta de selectare PHONE în timpul unei convorbiri telefonice şi selectaţi
un număr de telefon.
– Selectaţi un alt număr de telefon sau un număr memorat.
– Dacă apelatul a răspuns, puteţi „comuta“ între cei doi apelaţi.
– Comutarea se realizează astfel: Selectaţi pe ecran apelaţii între care doriţi să
comutaţi convorbirea sau apăsaţi tasta funcţională Extras şi Swap call (comutare
conv.).
– Prin apăsarea tastei funcţionale Extras şi Add to conf. (includere în conferinţă)
puteţi include în convorbire, toţi apelaţii.

Tonurile DTMF
Fiecărei taste a unui telefon mobil îi este alocat un anumit ton DTMF. Tonurile DTMF se
folosesc de exemplu, la introducerea unei parole de la telefonul mobil sau la apelarea
unui angajat al unui „Call-Center“.
Dacă în timpul unei conversaţii telefonice se solicită introducerea unui ton DTMF,
deschideţi câmpul tastaturii apăsând tasta funcţională din stânga jos şi respectaţi
indicaţiile (de exemplu: „Pentru a fi conectat cu unul dintre angajaţii noştri, vă rugăm
să apăsaţi tasta 3 “).
Un ton DTMF mai lung poate fi memorat în telefonul mobil. Dacă în timpul unei
convorbiri vi se solicită introducerea acestui ton DTMF, apelaţi contactul respectiv din
agenda telefonică, conform descrierii.
s34g.3.book Page 35 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Index al cuvintelor cheie 35

Index al cuvintelor cheie


A Destinaţie
Adresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
N
Activarea sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Destinaţie cu steguleţ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Navigaţie
Adaptarea volumului sonor în funcţie de viteză Memorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Meniul navigaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
GALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Prezentarea traseului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Numele postului
Audi Dezactivarea sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Repetarea titlului/folderului . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Audio E O
Comutarea între sursele audio . . . . . . . . . . . . . 19
Comutarea pe alt titlu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ecranul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Opţiunile rutei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de titluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Elementele de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
meniul audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 P
G Parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
B Garanţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Posturile radio
Benzinărie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Apelarea posturilor radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I
C Indicaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
R
Cardul de memorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Interfaţa de introducere Radio
CD Selectarea adresei de destinaţie . . . . . . . . . . . . . 7 Memorarea posturilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ejectare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Text liber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Posturile memorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reglarea manuală a posturilor . . . . . . . . . . . . . . 13

CD-ul de navigaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 M Redarea aleatorie MIX


CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Codul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Media Regimul de funcţionare CD
Meniul Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CD-ul nu poate fi citit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
D Meniul principal Regimul de funcţionare MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Destinaţia PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Reglajele
Destinaţii speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 MP3, WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tonalitatea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
s34g.3.book Page 36 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

36 Index al cuvintelor cheie

S TMC
Informaţiile despre trafic TMC . . . . . . . . . . . . . . 16
Scan Prezentarea dinamică a traseului . . . . . . . . . . . 30
Redarea automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tonurile DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Redarea automată, regimul audio . . . . . . . . . . . 19 TP (TMC Program)
Setări Afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informaţiile despre trafic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setările
Ecranul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 U
Informaţiile despre trafic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Navigaţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 În general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sistemul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 în timpul mersului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telefonul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sursele externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

T
Tasta de selectare
MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tastele de navigaţie
NAVIGAŢIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Telefonul
Adaptarea unui număr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Agenda telefonului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Contactul din agenda telefonică . . . . . . . . . . . . . 33
Efectuarea convorbirii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Introducerea unui număr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Numărul din agenda telefonică . . . . . . . . . . . . . 33
s34g.3.book Page 37 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Adnotări 37
s34g.3.book Page 38 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

38 Adnotări
s34g.3.book Page 39 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Adnotări 39
s34g.3.book Page 40 Thursday, January 14, 2010 8:40 AM

Constructorul Škoda Auto se ocupă în permanenţă de îmbunătăţirea continuă a Retipărirea, multiplicarea sau traducerea neautorizată, chiar şi numai parţială, nu este
tuturor tipurilor şi modelelor de autovehicule. De aceea vă rugăm să manifestaţi permisă fără acordul scris al Škoda Auto.
înţelegere pentru modificările referitoare la forma, echiparea şi tehnica autovehicu-
Drepturile de autor sunt rezervate Škoda Auto.
lelor. Datele referitoare la echiparea autovehiculului la momentul livrării, la aspectul
estetic, la performanţe, la sarcini, la greutate, la consumul de combustibil, la norme şi Dreptul la modificări rezervat.
funcţii sunt în concordanţă cu informaţiile avute la dispoziţie la momentul tipăririi Editat de: ŠKODA AUTO a.s.
manualului. Este posibil ca unele echipări să fie disponibile doar mai târziu (informaţii
găsiţi la partenerii autorizaţi Škoda ), sau fac parte din dotarea autovehiculelor de pe © ŠKODA AUTO a.s. 2010
anumite pieţe. În baza indicaţiilor, ilustraţiilor şi descrierilor din acest manual, nu poate
fi ridicată nicio pretenţie.
SIMPLY CLE VER

www.skoda-auto.com

ŠkodaAuto
SISTEM RADIO-NAVIGATIE AMUNDSEN
Navigace Amundsen
Fabia, Roomster, Yeti, Octavia, Superb rumunsky 03.10
S00.5610.69.14
3T0 012 149 CD

S-ar putea să vă placă și