Sunteți pe pagina 1din 1

For his pre-fall 2020 Moschino show, designer Jeremy Scott decamped from Milan and

headed to NYC. In the spirit of the Big Apple, Scott took his luxe mix of downtown
statement streetwear and uptown eccentric evening looks underground to the gritty city
subway, turning a string of train cars at the New York Transit Museum into a high-
fashion catwalk!

OBSERVAŢII GENERALE REFERITOARE LA TRADUCERILE VOASTRE


Atenţie la:
- traducere - (Pentru prezentarea colecţiei Moschino primăvară-vară 2021...)
- între subtitluri trebuie să existe un singur rând liber
- când fraza continuă pe al doilea sau al treilea subtitlu, acesta începe cu literă mare doar
dacă e vorba de un substantiv propriu
- scrierea cu diacritice este obligatorie în traducerea pentru subtitrare
- registrul stilistic/lingvistic trebuie adaptat domeniului filmului documentar respectiv
- documentare (toţi termenii de specialitate trebuie traduşi sau adaptaţi corect)
- firescul exprimării (traducerile trebuie recitite la final)
- numărul de caractere pe rând (maximum 40, cu tot cu pauzele dintre cuvinte)
- termenii inexistenţi (Milanul, referitor la oraşul Milano)
- numărul maxim de subtitluri per frază (trei)
- convenţiile ortografice (Ex: semnul exclamării (!) nu este lipit de cuvânt)
- în traducerea pentru subtitrare, adaptarea textului este foarte importantă
- unităţile de informaţie logic-gramaticală - Exemple de variante greşite:

1. Scott a adus în asprul metrou newyorkez


îmbinarea sa vestimentară de lux între

specificul străzii din cartierul central


şi excentrismul cartierului rezidenţial.

2. ... şi s-a îndreptat spre New York.


În spiritul oraşului, Scott...

Pentru săptămâna viitoare, vă rog să recitiţi cu atenţie traducerile voastre


şi să modificaţi acolo unde consideraţi necesar, ţinând cont de observaţiile de mai sus.

S-ar putea să vă placă și