Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
(EDIȚIE AUTORIZATĂ)
CORNELL
UNIVERSITATE
A
BIBLIOTECA
Data de
plată
JON 3 1924 029 124 308
Originalul acestei cărți este în
biblioteca Universității Cornell.
EDIȚIE AUTORIZATĂ
NEW YORK
COMPANIA THOMAS Y. CROWELL
TIPĂRIT ÎN STATELE UNITE ALE AMERICII
roi de vacă
THOUGHT AND CHARACTER...................................7
EFFECT OF THOUGHT ON CIRCUMSTANCES . .11
EFFECT OF THOUGHT ON HEALTH AND THE
BODY......................................................................26
THOUGHT AND PURPOSE......................................30
THE THOUGHT-FACTOR IN ACHIEVEMENT . . 34
VISIONS AND IDEALS............................................39
SERENITY................................................................45
FOT^ZWOEJD
[10]
Effcct de FHOU’QHF
OH C^CUMSTAHCSS
[ R3
]
& lt;AS J\4AH THIHKCTH
modelează în sine
[ R3
]
~ 4S JWAH THIKKSTH
la lumea interioară o gîndire, și ambele plăcuțe-
furnică și condiții externe neplăcute sunttors fata
care fac pentru binele final al individului. Ca
secerător al recoltei sale, omul învață atât prin
suferință, cât și prin fericire.
Urmând cele mai intime dorințe, aspirații,
gânduri, prin care el își permite să fie dominat
(urmând voința-o’-the-wisps de imaginație impure
sau de mers pe jos cu fermitate pe autostrada de
mare și puternic efort), un om ajunge în cele din
urmă la rodul și împlinirea lor în condițiile
exterioare ale vieții sale. Legile creșterii și ajustării
se obțin peste tot.
Un om nu vine la casa de pomană sau închisoare
de tirania destinului sau circumstanțe, ci de calea
de grovelling thopghts și dorințele de bază. De
asemenea, un om cu mintea pură nu cadedenly într-
o crimă prin stresul unei simple forțe externe;
gândirea criminală a fost de multtimp încurajată în
inimă, iar ceasul oportunității i-a dezvăluit puterea
adunată. CumstanceCIR nu face omul; acesta îl
dezvăluie pentru el însuși. Astfel de condiții nu pot
exista ca coborâre în viciu și suferințele care îi
însoțesc, în afară de înclinațiile vicioase, sau să se
urce în virtute și fericirea sa pură fără cultivarea
& lt; ca un JAAH THIHKCTH
continuă a aspirațiilor virtuoase; și
omul, prin urmare, ca stăpân și
maestru al gândirii, este creatorul lui
însuși, cel care a format și autorul
mediului înconjurător. Chiar și la
naștere sufletul vine la propriul său, și
prin fiecare pas al pelerinajului său
pământesc atrageacele coșuri de
condiții care se dezvăluie, care sunt
reflecțiile propriei purități și
impurități, puterea și slăbiciunea sa.
Bărbații nu atrag ceea ce doresc, ci ceea ce
sunt. Capriciile, fanteziile și ambițiile lor sunt
zădărnicite la fiecare pas, dar gândurile și dorințele
lor cele mai profunde sunt hrănite cu propria hrană,
fie că este murdară sau curată. „Divin itycare ne
modelează capetele” este în noi înșine; este chiar
sinele nostru. Omul este manacled doar desine:
gândirea și acțiunea sunt temnicerii destinului – ei
întemnițați, fiind bază; ei sunt, de asemenea, mgels
de libertate – se eliberează, fiind nobile. Nu ceea ce
dorește și se roagă pentru un om obține, ci ceea ce
câștigă pe bună dreptate. Dorințele și rugăciunile
& lt; ca un JAAH THIHKCTH
lui sunt satisfăcute și răspunse doar atunci când se
armonizează cu gândurile și acțiunile sale.
În lumina acestui adevăr, ceea ce, atunci, este
sensul de „lupta împotriva circumstanțelor”?
Înseamnă că un om se revoltă continuu.
^ CA JAAH THIWCSTH
împotriva unui efect fără, în timp ce tot timpul
hrănește și păstrează cauza în inima lui. Această
cauză poate lua forma unui viciu conștientsau a
unei slăbiciuni inconștiente; dar orice ar fi, întârzie
cu încăpățânare eforturile posesorului său, și astfel
cere cu voce tare remediu.
Bărbații sunt nerăbdători să-și îmbunătățească-
pozițiile circum, dar nu doresc să se-
îmbunătățească; prin urmare, aceștia rămân legați.
Omul care nu se micșorează de la auto-crucifixare
nu poate reuși niciodată să realizeze obiectul pe
care inima lui este setat. Acest lucru este la fel de
adevărat ca și în ceea ce privește lucrurile cerești.
Chiar și omul al cărui unic obiecteste de a dobândi
avere trebuie să fie pregătit să facă mari sacrificii
personale înainte de a putea realiza obiectulsău; și
cu cât mai mult ca el să realizeze o viață puternică
și bine cotată?
Aici este un om care este mizerabil de sărac. El
este extrem de îngrijorat de faptul că împrejurimile
sale și confortul casei ar trebui să fie îmbunătățite,
dar tot timpul el eschivează munca sa, și consideră
că el este jus tifiedîn încercarea de a înșela
angajatorul său pe motivul insuficienței salariilor
sale. Un astfel de om nu înțelege cele mai simple-
reguli ale acelor principii care stau la baza
prosperității adevărate, și nu numai că este total
[,6]
^ CA JAAH THIWCSTH
nepotrivit să se ridice din nenorocirea sa, ci este de
fapt
[,6]
<AS <A JA.AK ^HIKKETH
atrăgând spre sine o mizerie și mai adâncă locuind
în gânduri indolente, indolente,de ceptive și
neomoase.
Aici este un om bogat care este victima unei boli
dureroase și persistente ca rezultat al lăcomiei. El
este dispus să dea sume mari de bani pentru a scăpa
de ea, dar el nu va sacrifica dorințele sale lăcome.
Vrea să-și satisfacă gustul pentru viande bogate și
nenaturale și să aibă și sănătatea lui. Un astfel de
om este complet nepotrivit pentru a avea sănătate,
pentru că încă nu a învățat primele principii ale unei
vieți sănătoase.
Aici este un angajator de muncă care adoptă
măsuri strâmbe pentru a evita plata salariului
regulamentar, și, în speranța de a face profituri mai
mari, reduce salariile angajaților săi. Un astfel de
om este cu totul nepotrivit pentru prosperitate, și
atunci când el se găsește bankmpt, atât care gardă
reputația și bogățiile, el dă vinape poziții circum,
npt știind că el este singurul autor al condiției sale.
Am introdus aceste trei cazuri pur și simplu
ilustrative ale adevărului că omul este cauzatorul
(deși aproape întotdeauna inconștient) al
cumtitudinilor sale cir, și că, în timp ce țintește spre
un scop bun, el este în permanență frustrarea
mentului său împlinit prinîncurajarea gândurilor și
dorințelor sale.
^4 JWAK «IHlKKE»ffi care nu se
poate armoniza cu acest scop. Astfel de cazuri ar
putea fi multiplicate și "variate alcel mai nelimitat,
dar acest lucru nu este necesar, deoarece cititorul
poate, dacă se rezolvă astfel, să urmărească acțiunea
legilor gândirii în mintea și viața sa, și până când
acest lucru se face, simple fapte externenu pot servi
ca motiv de raționament.
Cu toate acestea, circumstanțele sunt atât de
complicate, gândirea este atât de adânc înrădăcinată,
iar condițiile de fericire variază atât de mult în
funcție de indivizi, încât întreaga condiție
sufletească a unui om (deși poate fi cunoscută de el
însuși) nu poate fi judecată de un altul doar din
aspectul extern al vieții sale. Un om poate fi cinstit
în anumite direcțiuni, dar suferă privatii; un om
poate fi lipsit deonestitate în anumite direcții, dar
obține bogăție; dar concluzia s-a format, de obicei,
că un om eșuează din cauza onestității sale
particulare și că celălalt prosperă din cauza
necinstitității sale, este rezultatul unui judgment
superficial, care presupune că omul necinstit este
aproape în totalitate corupt, iar omul cinstit estecel
mai virtuos. Având în vedere o cunoaștere mai
profundă și o experiență mai largă, un astfel dejudg
ment se dovedește a fi eronat. Omul necinstit poate
avea unele virtuți admirabile care
[ZS]
cas AL JWATSL THI7\[K]TH
celălalt nu posedă; și omul cinstit vicii neplăcute,
care sunt absente în celălalt. Omul cinstit culege
rezultatele bune și gândurile și acțiunile sale oneste;
de asemenea, el aduce asupra sa suferințele pe care
viciile sale le produc. Omul necinstit, de asemenea,
își acumulează propria suferință și fericire.
Este plăcut vanității umane să credem că cineva
suferă din cauza virtuții; dar nu până când un om nu
a extirpat fiecare gând bolnav, amar și impur din
mintea lui, și a spălat fiecare pată păcătoasă din
sufletul său, nu poate fi în măsură să știe și să
declare că suferințele sale sunt rezultatul binelui
său, și nu al calităților sale rele; și pe drumul spre,
cu mult timp înainte de a ajunge la perfecțiunea
supremă, el va fi găsit, lucrând în mintea și în viața
sa, Marea Lege care este absolut dreaptă și care nu
poate, prin urmare, să dea bine răului, răului pentru
bine. Posedat de astfel de cunoștințe, el va ști
atunci, privind înapoi la trecutulsău ignoranța și
orbirea, că viața lui este și a fost întotdeauna
ordonată pe bună dreptate și că toate rințele sale-
anterioare, bune și rele, au fost muncaechitabilă a
sinelui său evolutiv, dar neevoluat.
Gândurile și acțiunile bune nu pot produce
niciodată rezultate proaste; gândurile și acțiunile
rele nu pot niciodată
[’<?]
^4S JAAK THIHK’TH produce rezultate
bune. Acest lucru este doar spunând că nimic nu
poate veni din porumb, dar porumb, nimic de la
urzici, dar urzici. Bărbații înțeleg această lege în
lumea naturală și lucrează cu ea; dar puțini o înțeleg
în lumea mentală și morală (deși funcționarea sa
este la fel de simple și deviatoare) și, prin urmare, ei
nu cooperează cu ea.
Suferința este întotdeauna efectul gândirii
greșite într-o anumită direcție. Este un indiciu că
individul este în afara armoniei cusinele său, cu
Legea ființei sale. Unica si suprema folosire a
suferintei este purificarea, arderea tot ceea ce este
inutil si impur. Suferința încetează pentru cel care
este curat. Nu putea fi nici un obiect în aurul arzător
după ce s-a îndepărtat drojdia, și o ființă perfect
pură și iluminată nu a putut suferi.
Circumstanțele pe care un om le întâlnește cu
suferința sunt rezultatul propriei sale inarmonii
mentale. Circumstanțele pe care un om le întâlnește
cu binecuvântarea sunt rezultatul propriei sale
armonie mentale. Binecuvîntarea, nuîmperechearea
averilor riale, este măsura gândirii drepte;
nenorocirea, nu lipsa de bunuri materiale, este
măsura gândirii greșite. Un om poate fi blestemat și
bogat; s-ar putea să fie binecuvântat și sărac.
ALS <A JAAH 7HIHKS7H
Binecuvântarea și bogățiile sunt unite doar atunci
când bogățiile sunt folosite în mod corect și înțelept;
și bietul om coboară în nesimțit doar cândconsideră
că lotul lui este o povară impusă pe nedrept.
Indignarea și indulgența sunt cele două foste-
treme de mizerie. Ele sunt atât la fel de nenaturale,
cât și rezultatul tulburărilor mentale. Un om nu este
bine condiționat până când nu este o ființă fericită,
sănătoasă și prosperă; șifericirea, sănătatea și
prosperitatea sunt rezultatul unei ajustări
armonioase a interiorului cu exteriorul, a omului cu
împrejurimile sale.
Un om începe să fie un om atunci când încetează
să se plângă și să se revigoreze și începe să caute
dreptatea ascunsă care îi reglează mintea la acel
pe viață. Și ca el adap factor de regulating, el
încetează să-i acuze pe alții
ca fiind cauza stării sale și se construiește în gânduri
puternice și nobile; încetează să lovească
circumstanțele, dar începe să le folosească ca
ajutoare pentru progresul său mai rapid și ca mijloc
de a descoperi puterile și posibilitățile ascunse din
el însuși.
Legea, nu confuzia, este dominatoare principle în
univers; dreptatea, nu nedreptatea, este sufletul și
substanța vieții; și drept...
& lt; as JWAH THIKKCTH
Ness, nu corupția, este forta de modelare si mov-
ing în guvernul spiritual al
[23]
JldAH «IHIHKe»TH
Lise în obiceiuri o £ necurăție și necinstit- —esty,
care se solidifică în circumstanțe de fault și begary:
gânduri de urăși tory condamna cristalizează în
obiceiuri de accusation and violence, care se
solidifică în cumtanțacir de rănire și persecuție:
gândurile egoiste alerudelor secristalizează în
obiceiurile de auto-căutare, care se solidifică în
circumstanțe mai mult sau mai puțin dureroase. Pe
de altă parte, gândurile frumoase de toate tipurile
cristalizează în bucățide grație și bunătate, care se
solidifică în circumstanțe geniale și însorite:
gândurile pure cristalizează în obiceiuri de
temperanță și autocontrol, care se solidifică în
pozițiicircum de repaus și pace: gândurile devârstă
cour, de încredere în sine și de decizie cristalizează
în obiceiuri bărbătești, care se solidifică în
circumstanțe de succes, abundență și libertate:
gândurile energetice cristalizează în obiceiurile de
curățenie și industrie, care se solidifică în
circumstanțe de plăcere: gânduri blânde și iertătoare
cristalizează în, obiceiuri de blândețe, care se
solidifică în poziții de protecție și conservant
circumcircum: gândurile iubitoare și altruiste se-
livrează cristal în obiceiuri de auto-uitare pentru
alții, care se solidifică în circumstanțe de
prosperitate sigură și respectabilă și adevărate
bogății.
[-3]
cas JMAK THIHKSTH
A. un anumit tren o £ crezut a persistat în, fie că
este bun sau rău, nu poate eșua să producă
rezultatele sale cu privire la caracterul și
circumstanțele. Un omnu își poate alege în mod
direct circumstanțele, dar își poate alege gândurile,
și astfel indirect, dar sigur, își modelează
circumstanțele.
Natura ajută fiecare om la satisfacerea gândurilor
pe care le încurajează cel mai mult și sunt
prezentate oportunități care vor aduce cel mai rapid
la suprafață atât gândurile bune, cât și gândurile
rele.
Fie ca un om să înceteze din gândurile lui
păcătoase, și toată lumea se va înmuia spre el, și
fiți gata să-l ajutați; lasă-l să-și înlăture gândurile
slabe și bolnave, iarlegăturile de oportunism se vor
ridica pe fiecare mână pentru a-i ajuta pe cei
puternici. lasă-l să încurajeze gândurile bune, și nici
o soartă grea nu-l va lega de mizerie și rușine.
Lumea este cadourile tale pentru tine sunt extrem de
caleidoscopul și combinațiile variate de culori
care, în fiecare moment succesiv,
ajustate pictures de gândurile tale mereu în mișcare.
„Vei fi ceea ce vei fi;
Lăsați eșecul să-și găsească conținutul fals
În acest cuvânt sărac, „mediu”, dar spiritul îl
disprețuiește și este liber.
„Acesta stăpânește timpul, cucerește spațiul;
[-4]
Vaci care se laudă, Chance, și licitează tiranul
Circumstance necorotat, și umple locul unui
servitor.
[-4]
ŁFF £CT DE YOUQHT OK SĂNĂTATE
TH£ TODY
[a6]
& lt;AS & lt; AJAAH THIHKCTH
delicat, și instrument plastic, care răspunde cu
ușurință la gândurile prin care este impresionat, și
obiceiurile de gândire vorproduce propriile
avea efecte, bine sau rău, pe lor
Bărbații vor continua să aibă impuri și poi
sânge fiorat atât
de ea.
atâta timp cât propagă viața necurată și un corp
mă gândesc la asta. Dintr-o inimă curată vine un
curat. Dintr-o minte curat pângărită duce o viață
pângărită și un corp corupt. Gândul este fântâna de
acțiune, viață, și Manifestation; fă fântâna curată,
și totul va fi pur.
Schimbarea dietei nu va ajuta un om care nu-și
va schimba gândurile. Când un om își face
gândurile pure, nu mai dorește hrană impură.
Gândurile curate fac obiceiuri curate. Așa-
numitul sfânt care nu-și spală trupul nu este un
sfânt. Cel care și-a întărit și purificat gândurile nu
trebuie să ia în consideraremicrobul levolent.
Dacă ți-ai perfecționa corpul, păzește-ți mintea.
Dacă ți-ai reînnoi corpul, înfrumusețează-ți mintea.
Gânduri de răutate, invidie,dezordonare,
deznădejde, jefuiesc corpul sănătății și harului său.
O față acru nu vine de
Jaak «THlHKE»rH
șansă; este făcută de gânduri acru. Ridurile care
mar sunt desenate de nebunie, pasiune, mândrie.
Cunosc o femeie de nouăzeci și șase care are
fața strălucitoare și nevinovată a unei fete. Cunosc
un om sub vârsta de mijloc a cărui față este atrasă
în contururi nearmonioase. Acesta este rezultatul
unei dispoziții dulci și însorite; celălalt este
rezultatul pasiunii și nemulțumirii.
Deoarece nu puteți avea o locuință dulce și
sănătoasă dacă nu recunoașteți aerul și soarele
liber în camerele voastre, astfel încât un corp
puternic și o înfățișare luminoasă, fericită sau
senină poate rezulta doar din admiterea liberă în
mintea gândurilor de bucurie și bunăvoință și
seninătate.
Pe fețele celor în vârstă există riduri făcute prin
simpatie; alții prin gândire puternică și pură, iar
alții sunt sculptați de pasiune: cine nu le poate
distinge? Cu cei care au trăit cu dreptate, vârsta
este calmă, pașnică și înăbușită ușor, ca soarele
care apune. Am văzut recent un filozof pepatul său
de moarte. Nu era bătrân decât de ani de zile. El a
murit la fel de dulce și pașnic ca el a trăit.
Nu există nici un medic ca un gând vesel pentru
disiparea bolilor corpului; nu există nici o
mângâiere pentru a compara cubunăvoință pentru
dispersează umbrele durerii și tristeții. Pentru a trăi
[28]
<AS.A JWAH THIH THIHSTH
continuu în gânduri o jignire rea-voință, cinism,
suspiciune, și invidie, este de a fi închis într-o
închisoare de sinefăcut. Dar să te gândești bine la
toate, să fii vesel cu toți, să înveți cu răbdare să
găsești binele în toate – astfel de gânduri altruiste
sunt chiar portalurile cerului; și să locuiască zi de
zi în gânduri de pace pentru fiecare creatură va
aduce pacea din belșug stăpînului lor.
[ 29 1
Youqht <AK[T) PU^POSC
[30]
JViAK THIHKCTH
înaintea lui. El ar trebui să facă acest scop datoria
sa supremă, și ar trebui să se dedice realizării sale,
fără a permite gândurile sale să-și doreascăder
departe în fantezii efemere, dorințe, și imaginari.
Acesta este drumul regal spre trol autoconși
adevărata concentrare a gândirii. Chiar dacă el
eșuează din nou și din nou să-și îndeplinească
poziția pură(așa cum trebuie în mod necesar până
când slăbiciunea este depășită), puterea
caracterului câștigat va fi măsura adevăratului său
formați un nou punct de plecare pentru viitor
putere și triumf.
succes, iar acest lucru va
Cei care nu sunt pregătiți pentruun mare scop,
ar trebui să stabilească gândurile asupra
îndeplinirii fără cusur a datoriei lor, indiferent cât
de nesemnificativă ar putea apărea sarcina lor.
Numai în acest fel gândurile pot fi adunate și
concentrate, iar rezoluția și energia să fie decare
veloped, ceea ce se face, nu este nimic
nu se poate realiza.
Cel mai slab suflet, cunoscându-și propriulness
slab, și crezând acest adevăr - acea putere poate fi
dezvoltată doar prin efort și practică, va începe,
crezând astfel, imediat să-și exerciterăbdarea și
de sine, și, adăugând efort la efort, răbdare la
puterea la putere, niciodată nu va fi niciodată
& lt;AS <A
JAAK’IHIKKCTH
încetează să se dezvolte și, în sfârșit, va deveni
divin puternic.
Pe măsură ce omul slab din punct de vedere-
fizic îl poate face puternic prin instruire atentă și
pacientă, astfel încât omul gândurilor slabe să le
poată face puternice exercitându-se în gândirea
corectă.
A pune deoparte lipsa de scop și slăbiciunea, și
a începe să gândească cu scop, este de a intra în
rândurile celor puternici care recunosc eșecul doar
ca una dintre căile de realizare; care fac toate
condițiile să le slujească, și care cred cu tărie,
încearcă fără teamă, și accom plishcu măiestrie.
După ce a conceput scopul său, un om ar trebui
să marcheze mental o cale dreaptă spre realizarea
sa, uitându-se nici la dreapta, nici la stânga.
Îndoielile și temerile ar trebui excluse înmod
riguros; ele dezintegrează elecare despart linia
dreaptă a fortului, făcând-o strâmbă, ineficientă,
inutilă. Gânduri de îndoială și frică nu realizează
nimic, și niciodată nu poate. Întotdeauna duc la
eșec. Scopul, energia, puterea de a face, și toate
gândurile puternice încetează atunci când îndoială
și frică se strecoară în.
Voința de a face izvorăște din cunoștințele pe
care le putem face. Îndoială și frică sunt mari [3-]
& lt;AS JAAH TH11SLKSTH
dușmani ai cunoașterii, și cel care îi încurajează,
care nu-i ucide, seîmpotrivește la fiecare pas.
Cel care a cucerit îndoiala și frica a cucerit
eșecul. Fiecare gând al său este aliat cu putere, și
toate dificultățile sunt întâmpinate cu curaj și
depășite cu înțelepciune. Scopurile sale sunt-
anotimpul plantat, și înfloresc și aduc fructe care
nu cad prematur la pământ.
Gândit aliat fără teamă la scop devine forță
creativă: cine știe că acest lucru este gata să devină
ceva mai înalt și mai puternic decât un simplu
pachet de gânduri fluturând și senzațiifluctua ing;
cel care face acest lucru a devenit mânuitorul
conștient și inteligent al puterilor sale mentale.
FACTORUL QHT
În ceea ce PRIVEȘTE REALIZAREA
[33]
omului, puritatea șipuritatea, sunt ale lui, și nu ale
altuia; ei sunt făcuți de el însuși, și nu de altul; și ei
pot fi modificați doar deel, niciodată de altul.
Starea lui este, de asemenea, a lui, și nu a altui om.
Suferința și fericirea lui au evoluat din interior.
Așa cum crede el, așa este; așa cum continuă să
creadă, așa că rămâne.
Un om puternic nu poate ajuta un slab decât
dacă acel slab este dispus să fie ajutat, și chiar și
atunci omul slab trebuie să devină puternic de el
însuși; el trebuie, prin propriile sale eforturi, să
dezvolte puterea pe care o admiră în alta. Nimeni
în afară de el poate schimba starea lui.
A fost de obicei pentru bărbați să gândească și
să
[34]
& lt; as JWAH THIHC’H
spune: "Mulți oameni sunt robi, căci unul este un
asupritorul; să urâm asupritorul." Acum, cu toate
acestea, există printre puțini în creștere
[36]
& lt;AS JAAK’miKKCTH
din ce în ce mai virtuos, ridicându-și gândurile.
Realizările intelectuale sunt rezultatul gândului
consacrat căutăriimarginii cunoașterii, sau al
frumuseții și adevăratului în viață și natură. Aceste
realizări pot fi uneori legate de vanitate și ambiție,
dar nu sunt rezultatul acestor caracteristici; ele
sunt depășirea naturală a efortului lung și greu și a
gândurilor pure și dezinteresate.
Realizările spirituale sunt consumarea
aspirațiilor sfinte. Cel care trăiește în mod constant
în concepția de gânduri nobile și înalte, care
locuiește pe tot ceea ce este pur și dezinteresat, va
deveni înțelept și nobil ca și cum soarele își atinge
zenitul și luna plină, și se va ridica într-o poziție de
influență și binecuvântare.
Realizarea, de orice fel, este coroana efortului,
diadema gândirii. Prin ajutorul autocontrolului, al
rezoluției, al purității, al dreptății și al gândirii bine
direcționate, un om se înalță; cu ajutorul
animalelor, al indolenței, al impurității, al rupturii-
corului și al confuziei gândirii, un om descends.
Un om se poate ridica la un mare succes în
lume,
[37]
& lt;AS JAAH. „IHIHKE”IHH
și chiar la altitudini înalte în tărâmul spiritual, și din
nou coborâți în slăbiciune șiNess mizerabil,
permițând gânduri arogante, egoiste și corupte să
intre în posesia lui.
Victoriile obținute prin gândirea corectă pot fi
menținute doar prin vigilență. Mulți cedează atunci
când succesul este asigurat și se întorc rapid în eșec.
Toate realizările, fie că sunt în lumea afacerilor,
intelectuală sau spirituală, sunt rezultatul gândirii cu
siguranță direcționate, sunt guvernate de aceeași
lege și sunt de aceeași metodă; singura diferență
constă în obiectivul realizării.
Cel care ar realiza puțin trebuie săsacri fice
puțin; cel care ar realiza multe trebuie să sacrifice
mult; cel care va atinge trebuie să se sacrifice foarte
mult.
Viziuni IUSALII
[3"]
Compozitor, sculptor, pictor, poet, profet, salvie,
aceștia sunt factorii de decizie ai lumii post-lume,
arhitecții cerului. Lumea este frumoasă pentru că au
trăit; fără ei,munca umană ar pieri.
Cel care prețuiește o viziune frumoasă, un ideal
înalt în inima lui, va realiza într-o zi. CoLumbus a
prețuit o viziune a unei alte lumi, și a descoperit-o;
Copernicus a promovat viziunea unei multitudini de
lumi și a unui univers mai larg și a dezvăluit-o;
Buddha a văzut viziunea unei lumi spirituale de
frumusețe inoxidabilă și pace perfectă, și a intrat în
ea.
1
[39]
^AS JWAK rHIHKeri-I
Prețuiește-ți viziunile; prețuiește-ți idealurile;
prețuiește muzica care te stârnește în inima ta,
frumusețea care se formează în mintea ta,
frumusețea care îți decorează cele mai pure gânduri,
căci din ele vor crește toate condițiile încântătoare,
tot mediul ceresc; dintre -acestea, dacă ești sincer-
pentru ei, lumea ta va fi în sfârșit construită.
A dori este de a obține; pentru a aspira este de a
realiza. Dorințele cele mai profunde ale omului vor
primi cea mai mare măsură de mulțumire, iar cei
mai puri ai lui aspiravor muri de foame din lipsă de
hrană? Aceasta nu este Legea: o astfel de condiție a
lucrurilor nu poate obține niciodată: „Întreabă și
primește.”
Visează vise înalte, și așa cum visezi, așa vei
deveni. Viziunea ta este promisiunea a ceea ce vei fi
într-o zi; Idealul vostru este profeția a ceea ce veți
dezvălui în cele din urmă.
Cea mai mare realizare a fost la început și pentru
un timp un vis. Stejarul doarme în ghindă; pasărea
așteaptă în ou; și în cea mai înaltă viziune a
sufletului, un înger care se trezește stârnește. Visele
sunt răsadurile realităților.
Circumstanțele tale pot fi necongeniale, dar nu
vor rămâne mult timp așa dacă tu per ceiveun ideal
și să depună eforturi pentru a ajunge la ea. Nu poți
călători în interiorul și stai nemișcat fără. Aici
[3"]
JWAK crHIKKecIH
este un tânăr puternic presat de sărăcie și de forța
de muncă; ore lungi închise într-un atelier
nesănătos; neșcolarizat și lipsit de toate artele
rafinamentului
libertate mai largă și o mai înregulă. Dar visează la
mare lucruri mai bune; el se
gândește la inteligență, rafinament, har și frumusețe.
El concepe, se acumulează mental, o condiție ideală
a vieții; viziunea unui domeniu de aplicare ia în
posesie pe care el deține cu influență la nivel
mondial și putere aproape inegală. În mâinile sale el
deține corzile de responsabilități gigantice; el
vorbește, și iată că viețile se schimbă. bărbații și
femeile se agață de cuvintele lui și își remodelează
actriide caritate, și, ca soarele, el devine centrul fix
și luminos în jurul căruia nenumărate des—
de el; neliniștea îl îndeamnă să acționeze și...
Lises tot timpul său liber și mijloace, deși mici
ei sunt, pentru dezvoltarea powers sale latente și
resurse. Foarte curând atât de modificat are lui
mintea devine că atelierul nu se mai
poatecu
ține-l în brațe. A devenit stf din armonie
mentalitatea lui că cade din viața sa ca
o haină este aruncată deoparte, și, cu creșterea de
oportunități care se potrivesc domeniului de
aplicare a puterilorsale extinse ING, el trece din ea
pentru
noi totdeauna.
vedem Ani mai
acest tânăr untârziu
om în toată firea. Noi
ca
găsește-l un maestru al anumitor forțe ale minții.
& lt;AS JMATSL ^HIKKe^H
Tinies se învârte. Și-a dat seama de viziunea
tinereții sale. A devenit unul cu Idealul lui.
Și voi, cititori tineri, veți realiza viziunea (nu
dorința inactivă) a inimii voastre, fie că este de bază
sau frumoasă, sau un amestec din ambele, pentru că
veți gravita întotdeauna spre ceea ce, în secret, cea
mai mare dragoste. În mâinile tale vor fi plasate
rezultatele exacte ale propriilor gânduri; veți primi
ceea ce veți câștiga. nu mai mult, nici mai puțin.
Oricare ar fi mediul tău prezent, vei cădea, vei
rămâne sau te vei ridica cu gândurile tale, cu
viziunea ta, cu Idealul tău. Vei fi lafel de mic ca
dorinta ta de control; la fel de mare ca aspirația ta
dominantă: în cuvintele frumoaseale lui Stanton
Kirkham Davis, "S-ar putea fi păstrarea conturilor,
și în prezent veți ieși pe ușa care pentru atât de mult
timp a părut pentru tine bariera idealurilor tale, și va
găsi te în fața unui public – stiloul încă în spatele
urechii tale, inkstains pegers dvs. fin- și apoi și
acolo va turna torentul inspirației tale. S-ar puteasă
fie oi driv ing, și să rătăcească în oraș – bucolic și
deschis-gură; să rătăcească sub călăuzirea
încrezătoare a duhului în stu dioal stăpânului, și
după un timp să spună:Nu mai am nimic să te
învăț." Și acum
[-P]
^ 4S JWAH’THIHKe’IH.
tu ai devenit stăpânul, care a visat atât de multla
lucruri mărețe în timp ce conduceai oi. Veți pune
ferăstrăul și avionul pentru a cuceri lumea.”
norocul și șansa.tu însuți regenerarea
Văzând că un om se
Neglijent, ignorant, și indoîmprumutat, văzând
doar efectele aparente ale lucrurilor și nu lucrurile
în sine, vorbesc de noroc, de
îmbogățește, ei spun: „Cât de norocos este!”
Observând că unalt om devine intelectual, ei
luptele pe care acești oameni le-aucontracarat în
mod voluntar pentru a-și câștiga experiența; au
exclamă: „Cât de favorizat este!” Și observând
caracterul sfânt și marea influență a altuia, ei
remarcă: „Cum îl ajută șansa la fiecare întoarcere!”
Ei nu văd încercările și eșecurile și nici cunoașterea
sacrificiilor pe care le-au făcut, a eforturilor
neîndignate pe care le-au depus, a credinței pe care
au exercitat-o, ca să-i depășească pe cei aparent
insurmontabili și să realizeze viziunea inimii lor. Ei
nu cunosc întunecimile și durerile de inimă; ei văd
doar lumina și bucuria, și o numesc „noroc”. nu
vedeți călătoria lungă și dificilă, ci doar priviți
scopul plăcut și numiți-o „bună”
<AS <A Juah 7HENKE7H avere”; nu
înțeleg procesul, ci doar percep rezultatul și îl
numesc „șansă”.
["]
În toate afacerile umane există eforturi, și există
rezultate, iar forța efortului este măsura rezultatului.
Șansa nu este. „Cadourile”, puterile, bunurile
materiale,intelectuale și spirituale sunt roadele
efortului; ele sunt gânduri finalizate, obiecte
realizate, visions realizate.
Viziunea pe care o slăvești în mintea ta, Idealul
pe care îl întronezi în inima ta – aceasta îți vei
construi viața, aceasta vaveni.
S£T^£HI7r