Sunteți pe pagina 1din 8

CZ

SK
GR
RUS
SLO
UA
5500/3 Art. 1461 6000/4 Art. 1468

CZ Návod k obsluze
Ponorné tlakové čerpadlo

HR
SK Návod na obsluhu
Ponorné tlakové čerpadlo
GR √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
µ˘ıÈ˙fiÌÂÓË ·ÓÙÏ›· ›ÂÛ˘

TR
RUS Инструкция по эксплуатации
Насос погружной высокого давления
SLO Navodilo za uporabo
Potopna tlačna črpalka

RO
UA Інструкція з експлуатації
Hасос заглибний високого тиску
HR Upute za uporabu
Potopna tlačna pumpa

BG
TR Kullanma Kılavuzu
Dalgıç pompa
RO Instrucţiuni de utilizare

EST
Pompă submersibilă de presiune
BG Инструкция за експлоатация
Потопяема дълбочинна помпа
EST Kasutusjuhend
Uputatav pump

LT
LT Naudojimosi instrukcija
Panardinami slėginiai siurbliai
LV Lietošanas instrukcija
Legremdējams spiediensūknis

LV
GARDENA Pompă submersibilă de presiune 2. Instrucţiuni de siguranţă
5500/3; 6000/4 Siguranţa electrică: Utilizaţi numai cablurile de prelungire admise
conform HD 516.
Bine aţi venit în grădină, cu GARDENA … v Întrebaţi-l pe electricianul dumneavoastră.
Aceasta este traducerea instrucţiunilor originale din limba v Asiguraţi-vă că și conexiunile electrice cu
PERICOL! Electrocutare! fișă sunt amplasate într-o zona asigurată
germana.
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare si observaţi notele împotriva inundaţiilor.
În cazul unui ștecher tăiat, prin cablul de reţea
însoţitoare. În baza acestor instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să poate pătrunde umezeala în zona electrică și v A se feri ștecherul de reţea de umiditate.
vă familiarizaţi cu pompa submersibilă de presiune, cu utilizarea poate provoca un scurtcircuit. A se proteja ștecherul și cablul de conectare
corectă a acesteia, precum și cu instrucţiunile de siguranţă. împotriva căldurii, uleiului și a muchiilor
v A nu se tăia în niciun caz ștecherul de
Din motive de siguranţă, copiii și tinerii sub 16 ani, precum și reţea (de ex., în vederea trecerii prin ascuţite.
persoanele care nu sunt familiarizate cu aceste instrucţiuni de perete). Este interzisă utilizarea cablului de conectare
utilizare, nu trebuie să utilizeze această pompă submersibilă de v Trageţi întotdeauna de ștecher și nu de pentru fixarea sau transportul pompei.
presiune. Persoanele cu abilitati fizice sau mentale reduse pot cablu, atunci când scoateţi ștecherul din Pentru imersarea, respectiv pentru extragerea
folosi produsul numai daca sunt supravegheate sau instruite de priză. și asigurarea pompei, trebuie utilizată numai
catre o persoana responsabila. frânghia de prindere.
v Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare la loc sigur. Instrucţiuni de utilizare:
La racordarea pompei la instalaţia de
Cuprins: 1. Domeniul de utilizare al pompei submersibile de presiune
alimentare cu apă, trebuie respectate
GARDENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 PERICOL! Electrocutare! prescripţiile sanitare specifice ţării,
2. Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
pentru a se împiedica reabsorbţia apei
3. Punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Este interzis a se utiliza o pompă defectă.
care nu este potabilă.
4. Deservire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 v În caz de defecţiune, pompa va fi verificată
v Vă rugăm să consultaţi un specialist în
5. Scoaterea din funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 de service-ul GARDENA.
instalaţii sanitare.
6. Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 v Înainte de utilizare, pompa se va verifica
Nisipul și alte substanţe abrazive conduc la
7. Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 întotdeauna vizual (în special cablul de reţea
uzura rapidă și la diminuarea performanţelor
8. Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 și ștecherul).
pompei.
9. Accesorii livrabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Conform DIN VDE 0100, pompele submersibile
În timpul exploatării, pompa trebuie să
10. Service / Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 de presiune pot fi acţionate în bazine de
fie întotdeauna imersată în apă,
înot, iazuri din grădină și fântâni arteziene,
la adâncimea minimă de imersare
numai printr-un întrerupător de protecţie
(a se vedea 8. Date tehnice) .
1. Domeniul de utilizare al pompei submersibile de presiune contra curenţilor vaga-bonzi, pentru un curent
vagabond nominal de ≤ 30 mA . Pompa nu se va lăsa să refuleze mai mult de
GARDENA 10 minute, având partea de refulare închisă
Atunci când în bazinul de înot sau în iazul din
RO

RO
(de ex. robinet închis, echipament de cuplare
grădină se găsesc persoane, este interzisă
Destinaţie: Pompa submersibilă de presiune GARDENA este destinată pentru a apei închis, etc.).
utilizarea pompei. Din motive de siguranţă,
uzul particular în grădina de pe lângă casă și grădina hobby.
recomandăm acţionarea pompei submersibile
Ea este destinată pentru extragerea apei din fântână, cisterne și
de presiune printr-un întrerupător de protecţie
alte rezervoare de apă sau pentru acţionarea echipamentelor și
contra curenţilor vagabonzi (întrerupător RCD
a sistemelor de irigare.
(Residual Current protective Device)
Medii de lucru: Cu pompa submersibilă de presiune GARDENA poate fi refulată (DIN VDE 0100-702 și 0100-738).
numai apă dulce, limpede. v Vă rugăm să vă adresaţi companiei Dvs. de
Pompa este etanș capsulată la apă și este imersată în apă electricitate.
(pentru adâncimea max. de imersare, a se vedea 8. Date tehnice). Lungimea conductorului trebuie să fie de
Pompa este dotată cu o supapă de sens integrată împotriva minim 10 m.
curgerii înapoi, care împiedică golirea furtunului de presiune, Cablul de reţea al pompei poate fi conectat
după scoaterea din funcţiune a pompei. numai într-un singur punct (priza din fabricaţie),
la o înălţime max. de 1,10 m, măsurată de la
De luat în Este interzisă refularea apei sărate, a apei murdare, sol. La aceasta, se va lua în consideraţie ca și
considerare: a lichidelor corosive, ușor inflamabile sau explozive cablul de conectare să fie condus în jos.
(de ex. benzină, petrol, diluant pentru nitro-lacuri), Datele de pe plăcuţa de tip trebuie să coincidă
a uleiurilor, păcurei și a alimentelor. cu datele curentului de reţea.
Temperatura apei nu are voie să depășească 35 °C.
58 59
3. Punerea în funcţiune 4. Deservire
Furtunul se racordează prin Prin sistemul de cuplare rapidă GARDENA pot fi racordate Funcţionare automată: Atunci când nivelul apei a depășit înălţimea de conectare,
sistemul de cuplare rapidă furtunuri de 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") și 13 mm (1/2"). întrerupătorul cu plutitor 6 cuplează automat pompa, iar apa
GARDENA: este refulată. De îndată ce nivelul apei a coborât sub nivelul
Diametru furtun Racord pompă de deconectare, întrerupătorul cu plutitor 6 decuplează pompa
13 mm (1/2") Set conectare pompa în mod automat.
GARDENA Art. 1750 v În regimul de lucru automat, întrerupătorul cu plutitor 6
16 mm (5/8") Ștuţ cu filet GARDENA Art. (2)902 trebuie să aibă posibilitatea să se miște liber.
Mufă conectare GARDENA Art. (2)916 5
Reglarea înălţimii de conectare și de deconectare:
19 mm (3/4") Set conectare pompa Lungimea minimă a cablului dintre întrerupătorul cu plutitor 6 și
GARDENA Art. 1752 sistemul de blocare a întrerupătorului cu plutitor 7, nu are voie să
fie mai mică de 10 cm.
Niplul de racordare pompă 1, împreună cu supapa de sens
împotriva curgerii înapoi ß
v , este montat în prealabil din fabricaţie. 1. Cablul întrerupătorului cu plutitor 6 se amplasează într-o
v Furtunul se racordează prin sistemul corespunzător de cuplare degajare a sistemului de blocare a întrerupătorului cu plutitor 7.
rapidă GARDENA. 7 6 Lungimea cablului nu se va alege nici prea lungă nici prea
scurtă, pentru a se putea asigura o pornire și oprire a
Supapa de sens împotriva curgerii înapoi ß v: întrerupătorului cu plutitor.
Supapa de sens împotriva curgerii înapoi ß v împiedică
2. Ștecherul de reţea al cablului de conectare 5 se va introduce
funcţionarea în gol a furtunului, după oprire sau scoatere într-o priză de reţea.
1 din funcţionare.
• Cu cât se alege mai sus degajarea sistemului de blocare
În cazul racordării în paralel a mai multor furtunuri sau a întrerupătorului cu plutitor 7, cu atât mai mare va fi înălţimea
echipamente, se poate utiliza o ramificaţie 2 / 4 GARDENA de conectare și deconectare.
ß
v
(Art. 8193/8194), care se înșurubează direct în niplul pompei 1. • Cu cât se alege mai scurt cablul dintre întrerupătorul cu
plutitor 6 și sistemul de blocare a întrerupătorului cu plutitor 7,
Instalarea pompei: Pompa trebuie să fie imersată în fântână, respectiv în rezervorul cu atât mai mică va fi înălţimea de conectare și mai mare cea
de apă, cu ajutorul frânghiei de prindere 3 livrate. de deconectare.
Pentru ca pompa să absoarbă, aceasta trebuie să fie imersată la
o adâncime minimă ß t (a se vedea 8. Date tehnice). Regim de lucru manual: Pompa rămâne întotdeauna în funcţiune, atunci când întrerupătorul
5 3 Pentru ca filtrul să nu se colmateze, pompa trebuie montată cel cu plutitor este legat în sus, iar cablul este orientat în jos.
puţin la 30 cm deasupra solului. v Întrerupătorul cu plutitor 6 se va lega astfel în sus, încât cablul
să fie orientat în jos.
4 1. Frânghia de prindere 3 se leagă strâns de mânerul 4.
2. Pompa se imersează cu ajutorul frânghiei de prindere 3 în Înălţimea apei reziduale de cca. 25 mm poate fi atinsă numai
RO

RO
fântână, respectiv în rezervorul de apă. în regim de lucru manual, deoarece în regim de lucru automat,
3. Se asigură frânghia de prindere 3. întrerupătorul cu plutitor a decuplat deja pompa, înainte de
vreme.
4. În cazul fântânilor sau puţurilor adânci (începând de la cca. 5 m),
6 cablul de conectare 5 trebuie prins cu coliere de frânghia de
prindere 3.
min.
5. Scoaterea din funcţiune
Întrerupător de protecţie termică:
ßt În caz de suprasarcină, pompa este deconectată de un
Depozitare: Locul de depozitare trebuie să fie inaccesibil copiilor.
întrerupător integrat, de protecţie termică a motorului.
min. După o răcire suficientă a motorului, pompa este din nou
v În caz de pericol de îngheţ, pompa se depozitează într-un loc
30 cm pregătită de funcţionare.
ferit de îngheţ.

Debarasare: Este interzisă debarasarea echipamentului în gunoiul menajer,


(conform RL2002/96/CE) acesta trebuie debarasat într-un mod profesional.

60 61
6. Întreţinere Defecţiune Cauză posibilă Remediere

Pompa nu refulează apă. Alimentarea cu curent este v Se verifică siguranţele și


Curăţarea capacului PERICOL! Electrocutare! întreruptă. conexiunile electrice cu fișă.
de aspiraţie cu sitele de Există pericolul de accidentare datorită curentului
aspiraţie: electric. Supapa de sens împotriva v Se demontează supapa
v Înainte de întreţinere, se separă pompa curgerii înapoi este gripată. de sens împotriva curgerii
submersibilă de presiune de reţeaua de curent. înapoi și se curăţă
(a se vedea 3. Punerea în
funcţiune).
Este interzisă utilizarea agenţilor de curăţare corosivi sau abrazivi.
9 1. Se deșurubează cele 4 șuruburi 8, cu o șurubelniţă. Scade brusc debitul. Capacul de aspiraţie / sitele de v Se scoate cablul de
08 2. Capacul de aspiraţie cu sitele de aspiraţie 9 se extrage de pe aspiraţie sunt colmatate. reţea din priză, se curăţă
pompă și se curăţă. capacul de aspiraţie
(a se vedea 6. Întreţinere).
3. Capacul de aspiraţie cu sitele de aspiraţie 9 se amplasează pe
pompă, iar cele 4 șuruburi 8, cu șaibele 0, se înșurubează.
La alte defecţiuni care apar, vă rugăm să luaţi legătura cu Service-ul GARDENA.
Din motive de siguranţă, turbina deteriorată poate fi
Reparaţiile pot fi executate numai la puncte de service-are GARDENA sau de către
schimbată numai de către Service-ul GARDENA.
dealeri autorizaţi GARDENA.

7. Remedierea defecţiunilor
8. Date tehnice
PERICOL! Electrocutare!
5500/3 (Art. 1461) 6000/4 (Art. 1468)
Există pericolul de accidentare datorită curentului
electric. Tensiune de reţea /
v Înainte de remedierea avariilor, deconectaţi frecvenţă de reţea 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
pompa submersibilă de presiune de la reţea. Putere nominală 900 W 1.000 W
Debit max. 5.500 l/h 6.000 l/h
Defecţiune Cauză posibilă Remediere
Presiune max. 3,0 bar 4,0 bar
Pompa nu refulează apă. Aerul nu se poate evacua, v Se deschide conducta de Înălţime max. de refulare 30 m 40 m
deoarece conducta presiune (de ex., furtun de
Adâncime max. de imersare 13 m 13 m
de presiune este închisă. presiune îndoit).
Cablu de conectare 15 m H07 RNF 15 m H07 RNF
RO

RO
Pernă de aer în capacul de v Cablul de reţea și se Racord pompă 33,3 mm (G 1 filet interior) 33,3 mm (G 1 filet interior)
aspiraţie. introduce se scoate din
priză. Adâncimea minimă de imersare
la punerea în funcţiune 50 mm 70 mm
Nivelul apei la punerea în v Se imersează pompa mai Înălţimea min./max.
funcţiune este sub nivelul adânc (a se vedea 8. Date de conectare 430 mm / 660 mm 450 mm / 680 mm
minim. tehnice / Adâncimea minimă
la punerea în funcţiune). Înălţimea min./max.
de deconectare 115 mm / 210 mm 135 mm / 230 mm
Capacul de aspiraţie / sitele de v Se scoate cablul de reţea Înălţimea apei reziduale 25 mm 25 mm
aspiraţie sunt colmatate. din priză, se curăţă capacul
de aspiraţie (a se vedea 6. Greutate cca. 9,6 kg 10,0 kg
Întreţinere). Frânghie de prindere 15 m lungime / Ø 5 mm 15 m lungime / Ø 5 mm

Pompă supraîncălzită: v Se scoate cablul de reţea Temperatura max.


Întrerupătorul de protecţie din priză, se curăţă a mediului de lucru 35 °C 35 °C
termică a decuplat pompa capacul de aspiraţie
din cauza supraîncălzirii. (a se vedea 6. Întreţinere).
A se respecta temperatura
mediului de lucru (35 °C).

62 63
9. Accesorii livrabile
Ramificaţie 2 / 4 GARDENA Pentru racordarea în paralel a mai multor Art. 8193 / 8194
furtunuri sau racordarea echipamentelor.
Conectori GARDENA 3/4" Pentru furtunuri de 19 mm (3/4"). Art. 1723
Conectori GARDENA 1" Pentru furtunuri de 25 mm (1"). Art. 1724
Set conectare pompa Pentru furtunuri de 13 mm (1/2") cu sistem Art. 1750
GARDENA GARDENA de cuplare rapidă.
Ștuţ cu filet GARDENA Pentru furtunuri de 16 mm (5/8") cu sistem Art. (2)902
Mufă conectare GARDENA GARDENA de cuplare rapidă. Art. (2)916
Set conectare pompa Pentru furtunuri de 19 mm (3/4") cu sistem Art. 1752
GARDENA GARDENA de cuplare rapidă.

10. Service / Garanţie

Garanţie: GARDENA garantează acest produs 2 ani (de la data cumpărării).


Aceasta garanţie acoperă toate defectele importante ale
produsului ce pot fi dovedite a fi cauzate de defectele de
fabricaţie sau de material.
• Produsul trebuie sa fi fost exploatat corespunzător si in
concordanta cu cerinţele instrucţiunilor de utilizare.
• Atât cumpărătorul sau orice alta persoana nu au încercat sa
repare produsul.
Piesele de uzură, roţile cu palete și turbina, sunt excluse de la
garanţie. Pompele deteriorate datorită îngheţului sunt excluse de
la garanţie.
Aceasta garanţie data de producător nu afectează cererile de
garanţie ale cumpărătorului formulate către dealer sau vânzător.

În caz de garanţie, vă rugăm să trimiteţi – achitând costurile de


transport – aparatul defect împreună cu o copie a dovezii de
cumpărare (chitanţă) și o descriere a avariei la adresa de service
RO

indicată pe verso.

64
Charakteristika čerpadla 5500/3 Art. 1461
Charakteristiky čerpadla
50
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·
Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜
Karakteristike črpalk 40
Характеристика насоса
Крива характеристики 30
насоса

h [m]
Obilježja pumpe
Pompa karakter eğrisi 20
Caracteristică pompă
Помпена характеристика 10
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Direktīva par sūk(iem 0,0
0 1.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000
Q [l/h]

6000/4 Art. 1468


50

40

30

h [m]
20

10

0,0
0 1.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000
Q [l/h]

93
L Prohlášení o shodě EU Označení přístrojů: Ponorné tlakové čerpadlo
L Odpovědnost za výrobek Podepsaný GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · Označenie zariadenia: Ponorné tlakové čerpadlo
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi D-89079 Ulm potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu √ÓÔÌ·Û›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜: µ˘ıÈ˙fiÌÂÓË ·ÓÙÏ›· ›ÂÛ˘
přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, Обозначение приборов: Насос погружной высокого
námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. давления
doplňkové díly a příslušenství. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
Opis naprave: Potopna tlačna črpalka
1 EU-Vyhlásenie o zhode Назви приладів: Hасос заглибний високого
1 Predmet záruky Nižšie uvedená firma GARDENA Manufacturing GmbH · тиску
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm vyhlasuje, že uvedené zariadenia, Oznaka ure>aja: Potopna tlačna pumpa
v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizovaných Aletin tanımı: Dalgıç pompa
predpisov EU, bezpečnostných štandardov EUa výrobno-špecifických Descrierea articolelor : Pompă submersibilă de presiune
alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca
autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo. toto vyhlásenie platnosť. Обозначение на уредите: Потопяема дълбочинна помпа
Seadmete nimetus: Uputatav pump
U ∂˘ı‡ÓË ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ U ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ÚÔ˜ ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ Ù˘ E∂ Prietaisų pavadinimas: Panardinami slėginiai siurbliai
∏ ˘ÔÁÚ¿ÊÔ˘Û· GARDENA Manufacturing ∂.¶.∂. · Hans-Lorenser-Str. 40 · Iekārtu apzīmējums: Legremdējams spiediensūknis
™·˜ ˘ÂÓı˘Ì›˙Ô˘Ì ÚËÙ¿, fiÙÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÓfiÌÔ ÂÚ› ¢ı‡Ó˘ ÁÈ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ Â˘ı˘ÓfiÌ·ÛÙ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ D-89079 Ulm ‰ËÏÒÓÂÈ, fiÙÈ Ù· ÂÍ‹˜ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ· ÂΉȉfiÌÂÓ· ·fi ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›·
ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ì·˜, ÂÊfiÛÔÓ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ̛· ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÂÈÛ΢‹ ‹ Û ÌÈ· ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÌËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ‰ÂÓ Ì·˜ ÚÔ˚fiÓÙ· ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È Û fiϘ ÙȘ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
Ù˘ ∂∂, ÛÙ· ÚfiÙ˘· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ù˘ ∂∂ Î·È ÛÙ· ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Typy: Číslo artiklu:
¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ù· ÚˆÙfiÙ˘· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ù˘ GARDENA ‹ Ù· ·fi Ì·˜ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÚfiÙ˘·. ™Â Ì›· ÌË Û˘ÌʈÓË̤ÓË Ì ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· Ì·˜ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÙˆÓ Typ: Art.:
ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È Ë ÂÈÛ΢‹ ·fi ÙÔ ∆Ì‹Ì· ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ GARDENA ‹ ·fi ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ӛÙË. Û˘Û΢ÒÓ ·˘Ù‹ Ë ‰‹ÏˆÛË ¯¿ÓÂÈ ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ù˘. ∆‡ÔÈ: ∞ÚÈı. ›‰Ô˘˜:
∆Ô ›‰ÈÔ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈο ÙÌ‹Ì·Ù·. Tипы: Aриткул:
R Заявление о соответствии Директивам ЕС Tipi: Art št.:
R Ответственность за изделие Подпись ответственного представителя фирмы
GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm
Типи: № арт.:
Мы подчеркиваем, что согласно закону об ответственности за продукцию мы не отвечаем за ущерб, связанный с нашими подтверждает, что указанные ниже приборы в выпускаемом нами Tipovi: Br. art.:
приборами, если он вызван непредусмотренным нами ремонтом или использованием сменных деталей, не являющихся исполнении соответствуют согласованным директивам EС, Tipi : Ürün kodu:
стандартам EС по технике безопасности и специфическим стандартам, Tipuri : Nr art.:
oригинальными деталями фирмы GARDENA или разрешеннымим нами к применению деталями, и если ремонт касающимся данных изделий. Это заявление теряет силу при
производился не службой фирмы GARDENA или уполномоченным этой фирмой специалистом. Это утверждение несогласованном с нами изменении приборов.
Типове: Арт. номер:
распространяетсяна дополнительные детали и принадлежности. Tüübid: Toote nr:
W EV-izjava o skladnosti Tipai: Gaminio nr.:
Tipi: Izstr.:
W Jamstvo za izdelek Podpisani proizvajalec »GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm« s podpisom potrjuje, da sledeče 5500/3 1461
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in 6000/4 1468
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez
GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo. Směrnice EU:
5 Сертифікат відповідності в країнах EС EU-Predpisy:
√‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂∂:
5 Гарантії забезпечення належної якості товарів Нижче наведений підпис від GARDENA Manufacturing GmbH ·
Ханс-Лорензер-Штрасе 40 · Д-89079, м. Ульм є підтвердженням того, Директивы EС:
Ми чітко наголошуємо, що ми згідно з Законом про правові гарантії забезпечення належної якості товарів не ручаємося що наступні перелічені прилади виготовленої нами конструкції, ES-smernice:
за шкоду, завдану нашими приладами, коли вони спричинені неналежним проведенням ремонту або заміною деталей не відповідають вимогам узгоджених Директив С, нормам безпеки С та Директиви EС:
материнськими оригіналами від GARDENA, або ж при заміні деталей, які нами дозволені, але проведенні ремонту не специфічним вимогам до продукції. У випадку неузгодженої з нами
сервісною службою GARDENA чи авторизованим фахівцем. Відповідне положення стосуються також додаткових деталей
зміни приладів це положення вважається недійсним. EU smjernice: 98/37/EG:1998
CE Yönetmeliği:
для доукомплектування та арматури. M Izjava o sukladnosti EU-a Directive UE: 2006/42/EG:2006
Dolje potpisana tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH · EС-директиви: 2004/108/EG
M Odgovornost za proizvod Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm ovime potvr>uje da dolje navedeni
ure>aji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU
ELi direktiivid:
93/68/EG
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim ure>ajima smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za odre>ene proizvode.
ES direktyvos:
ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene ure>aja koje nismo odobrili. ES-direktīvas: 2006/95/EG
smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
T AB Uygunluk Sertifikası Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
T Belgesi İmzası bulunan GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm asağıda belirtilen mal/mallarin, fabrikadan çıktıgında AB ŒÙÔ˜ Û‹Ì·ÙÔ˜ CE:
Onarımlar sadece GARDENA servisi veya yetkili GARDENA acentalarınca yapılabilir. Gayri nizami tamiratlardan, orijinal GARDENA standartlarına uygun olarak üretilmiș olduğunu garanti eder.
Год присвоения знака CE:
yedek parçaları veya tarafımızdan önerilen yedek parçaları kullanmamadan veya onarımların GARDENA servisince veya yetkili Bu sertifika, malların onayımız haricinde değișime uğraması durumunda
geçersiz olur. Leto namestitve CE-oznake:
bir acenta/usta tarafından yapılmamasından ötürü meydana gelecek bozukluk ve hasarlardan. Üretim Kanunu gereğince sorumlu Рік нанесення СЕ-маркування:
olmadığımızı bilhassa hatırlatmak isteriz. Bu husus tamamlayıcı parçalar ve aksesuar için de geçerlidir. authorised specialist. 3 UE-Certificat de conformitate Godina dobivanja CE oznake:
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, CE Damga Yılı:
3 Responsabilitatea legala a produsului D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate
mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele
Anul de marcare CE:
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Година на поставяне на CE-маркировка:
provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea CE-märgistuse paigaldamise aasta:
GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un noastră. Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu:
specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor. CE-marZējuma uzlikšanas gads:
O
BG EС-Декларация за съответствие 2008
Подписаната фирма GARDENA International GmbH,
O
BG Отговорност за качество: Хнас-Лоренсер-Щрасе 40, Германия-89079 Улм декларира, че Ulm, 01.06.2008 Zplnomocněnec
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата
спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните Ulm, dňa 01.06.2008 Splnomocnený
от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните Ulm, 01.06.2008 √ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜
оригинални части на 6АРЮЕМА или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на 6АРЮЕМА или производствени стандарти. При промяна на уреда, която не Ульм, 01.06.2008 Уполномоченный
оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности. е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. представитель
Ulm, 01.06.2008 Pooblaščenec
O
EST Tootevastutus: O
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Ульм, 01.06.2008 Уповноважений
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, Allakirjutanu GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, Ulm, dana 01.06.2008. Ovlaštena osoba
D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud
kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega Ulm, 01.06.2008 Teknik Bölüm Müdürü
meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral Ulm, 01.06.2008 Conducerea tehnică
seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse. Улм, 01.06.2008 Упълномощен
spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ulm, 01.06.2008 Volitatud esindaja
O
LT Atsakomybė už produkciją: O
LT ES Atitikties deklamcija Ulm, 2008.06.01 Įgaliotasis atstovas
Pasirašanti firma GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, Ulme, 01.06.2008 Pilnvarotā persona
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos
atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo
standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso
neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
dalims ir priedams.
O
LV ES-atbilstības deklaracija
O
LV Produkta atbildība: Parakstījusies GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
Mēs skaidri norādām uz to, ka saska(ā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras
mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,
ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daHu nomai(a ar neoriIinālām GARDENA daHām vai ne ar mūsu norādītajām detaHām ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu Peter Lameli
un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daHām un piederumiem. neapstiprinātām izmai(ām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu. Vice President

94 95
Deutschland / Germany Cyprus Italy Russia / Россия
GARDENA FARMOKIPIKI LTD GARDENA Italia S.p.A. OOO «Husqvarna»
Manufacturing GmbH P.O. Box 7098 Via Donizetti 22 Leningradskaya street, vladenie 39
Central Service 74, Digeni Akrita Ave. 20020 Lainate (Mi) Khimki Business Park
Hans-Lorenser-Str. 40 1641 Nicosia Phone: (+39) 02.93.94.79.1 Building 2, 4th floor
89079 Ulm Phone: (+357) 22 75 47 62 info@gardenaitalia.it 141400 Moscow Region, Khimki
Produktfragen: condam@spidernet.com.cy Phone: +7 (495) 797 26 70
(+49) 731 490-123 Japan
Reparaturen: KAKUICHI co., Ltd. Singapore
Czech Republic Sumitomo Realty & Development HY-RAY PRIVATE LIMITED
(+49) 731 490-290 GARDENA spol. s.r.o.
service@gardena.com Kojimachi 40 Jalan Pemimpin
Tuřanka 115 BLDG., 8F #02-08 Tat Ann Building
62700 Brno 5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku, Singapore 577185
Argentina Phone: (+420) 548 217 777 Tokyo 102-0084 Phone: (+65) 6253 2277
Husqvarna Argentina S.A. gardena@gardenabrno.cz Phone: (+81)-(0)3-3264-4721 shiying@hyray.com.sg
Vera 745 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
(C1414AOO) Buenos Aires Serbia
Phone: (+ 54) 11 4858-5000 Denmark Latvia DOMEL d.o.o.
diego.poggi@ar.husqvarna.com GARDENA SIA „Husqvarna Latvija“ Savski Nasip 7
Husqvarna Consumer Outdoor Consumer Outdoor Products 11070 Novi Beograd
Products Bākūžu iela 6, Rīga, LV+1024 Serbia
Australia Salgsafdelning Danmark info@husqvarna.lv Phone: (+381) 11 2772 204
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Box 9003 miroslav.jejina@domel.co.yu
Locked Bag 18, 200 39 Malmö Lithuania
Gosford NSW 2250 info@gardena.dk UAB Husqvarna Lietuva Slovenia
or: 69 Chivers Rd, Consumer Outdoor Products GARDENA d.o.o.
Somersby NSW 2250 Ateities pl. 77C Brodišče 15
Phone: + 61 (0) 2 4372 1500 Estonia LT-52104 Kaunas 1236 Trzin
customer.service@ Husqvarna Eesti OÜ centras@husqvarna.lt Phone: (+386) 1 580 93 32
husqvarna.com.au Consumer Outdoor Products servis@gardena.si
Kesk tee 10, Aaviku küla Luxembourg
Rae vald, Harju maakond 75305 Magasins Jules Neuberg South Africa
Austria / Österreich 39, rue Jacques Stas GARDENA
Husqvarna Austria GmbH kontakt.etj@husqvarna.ee
Luxembourg-Gasperich 2549 South Africa (Pty.) Ltd.
Consumer Products Case Postale No. 12 P.O. Box 11534
Industriezeile 36 Finland Luxembourg 2010 Vorna Valley 1686
4010 Linz Oy Husqvarna Ab Phone: (+352) - 40 14 01 Phone: (+27) 11 315 02 23
Phone: (+43) (0) 732/77 01 01-90 Consumer Outdoor Products api@neuberg.lu sales@gardena.co.za
consumer.service@husqvarna.at Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI Netherlands Spain
Belgium info@gardena.fi GARDENA Nederland B.V. GARDENA IBÉRICA S.L.U.
GARDENA Belgium NV/SA Postbus 50176 C/Basauri, nº 6
Sterrebeekstraat 163 1305 AD ALMERE La Florida
France Phone: (+31) 36 521 00 00 28023 Madrid
1930 Zaventem GARDENA France
Phone: (+32) 27 20 921 2 info@gardena.nl Phone: (+34) 91 708 05 00
Immeuble Exposial (4 líneas)
info@gardena.be 9 – 11 allée des Pierres Mayettes Neth. Antilles atencioncliente@gardena.es
ZAC des Barbanniers Jonka Tuincentrum
Brazil B.P. 99 Sta. Rosa Weg 196 Sweden
Palash Importação 92232 Gennevilliers cedex P.O. Box 8200 GARDENA
e Comércio Ltda Phone: (+33) 01 40 85 30 40 Curaçao Husqvarna Consumer Outdoor
Rua São João do Araguaia, 338 service.consommateurs@gardena.fr Phone: (+599) 9 767 66 55 Products
Barueri – SP – CEP: 06409-060 pgm@jonka.com Försäljningskontor Sverige
Phone: (+55) 11 4198-9777 Box 9003
Great Britain New Zealand 20039 Malmö
eduardo@palash.com.br Husqvarna UK Ltd Husqvarna New Zealand Ltd. info@gardena.se
Preston Road 51 Aintree Avenue
Bulgaria Aycliffe Industrial Park Mangere, Manukau 2022 Switzerland / Schweiz
Husqvarna Bulgaria Eood Newton Aycliffe or: PO Box 76437 Husqvarna Schweiz AG
72 Andrey Ljapchev Blvd. Co Durham Manukau City 2241 Consumer Products
1799 Sofia DL5 6UP Phone: (09)9202410 Industriestrasse 10
Phone: 02/9 75 30 76 info.gardena@husqvarna.co.uk 5506 Mägenwil
Norway Phone: +41 (0) 62 887 37 00
GARDENA info@gardena.ch
Canada Greece Husqvarna Consumer Outdoor
GARDENA Canada Ltd. HUSQVARNA ∂§§∞™ ∞.∂.µ.∂. Products Turkey
100 Summerlea Road À/Ì· ∏Ê·›ÛÙÔ˘ 33A Salgskontor Norge GARDENA Dost Dıș Ticaret
Brampton, Ontario L6T 4X3 µÈ. ¶Â. ∫ÔÚˆ›Ô˘ Kleverveien 6 Mümessillik A.Ș.
Phone: (+1) 905 792 93 30 19 400 ∫ÔÚˆ› ∞ÙÙÈ΋˜ 1540 Vestby Sanayi Çad. Adil Sok. No. 1
info@gardenacanada.com Phone: (+30) 210 6620225 – 6 info@gardena.no 34873 Kartal – Istanbul
service@agrokip.gr Phone: (+90) 216 38 93 939
Chile Poland info@gardena-dost.com.tr
Garden Chile S.A. HUSQVARNA Poland Spółka z o.o.
San Sebastián 2839 Hungary ul. Wysockiego 15 b Ukraine / Yкраїна
Ofic. 701 A Husqvarna 03+371 Warszawa ТОВ «ГАРДЕНА УКРАЇНА»
Las Condes - Santiago de Chile Magyarország Kft. Oddział w Szymanowie Василькiвська, 34, 204-Г
Phone: (+56) 2 20 10 708 Ezred u. 1 – 3 Szymanów 9 d 03022, Київ
garfar_cl@yahoo.com 1044 Budapest 05+532 Baniocha Тел.: (+38 044) 498 39 02
Phone: (+ 36) 80 20 40 33 info@gardena.ua
Portugal
gardena gardena.hu GARDENA Portugal Lda. USA
Costa Rica
Compania Exim Escritórios GARDENA Canada Ltd.
Euroiberoamericana S.A. Iceland Sintra Business Park 100 Summerlea Road
Aptdo Postal 1260 Ó. Johnson & Kaaber Edificio 1 · Fracção 0 G Brampton, Ontario L6T 4X3
San José Tunguhalsi 1 Abrunheira Phone: (+1) 905 792 93 30
Phone: (+506) 223 20 75 110 Reykjavik 2710-089 Sintra info@gardenacanada.com
exim_euro@racsa.co.cr ooj@ojk.is info@gardena.pt
Romania
Croatia Ireland MADEX INTERNATIONAL SRL
SILK ADRIA d.o.o. McLoughlins RS Șoseaua Odăii 117 – 123
Josipa Lončara 3 Unit 5 Sector 1, București, 1461-29.960.03/0509
10090 Zagreb Norther Cross Business Park RO 013603 © GARDENA Manufacturing GmbH
Phone: (+385) 1 3794 580 North Road, Finglas Phone: (+40) 21 352-7603 / 4 / 5 / 6 D-89070 Ulm
silk.adria@zg.t+com.hr Dublin 11 madex@gardena.ro http://www.gardena.com

96

S-ar putea să vă placă și