Sunteți pe pagina 1din 2

Ce profesie îmi aleg pentru o carieră de succes?

Cariera de succes aduce cu sine o mulțime de beneficii şi oportunități. Aceasta poate


asigura un bun statut social, dar şi un venit generos care contribuie la îmbunătățirea calității
vieții. De altfel cred că se bazează și pe dorinţă şi pasiune, pe ambiție, încredere şi evoluție
constantă. Alegerea profesiei care să îți asigure o carieră de succes constă în identificarea
obiectivelor fiecăruia, pentru a evita ceea ce eu consider o adevărată catastrofă profesională
încercarea de a forma o carieră pornind de la un domeniu care nu îți oferă şi satisfacții
personale. Totodată, conștientizarea punctelor tari, câştigarea în timp, a încrederii în sine,
ridicarea constantă a standardelor si chiar solicitarea ajutorului din exterior, de la persoane cu
o experiență vastă în domeniul în care alegi să profesezi sunt metode care contribuie la
clădirea drumului către o cariera de succes.

În urma unor modificări de planuri realizate din copilăria precoce şi până în prezent,
am reuşit să mă decid, sper că definitiv, asupra unei viitoare profesii. Studiul limbii franceze
în cadrul ciclului primar, gimnazial și liceal, pasiunea pentru limbi şi culturi străine cât mai
variate, neobișnuite m-au determinat să îmi doresc a practica meseria de translator.

Vreau să devin translator întrucât sunt pasionată de studiul limbii, literaturii şi culturii
diverselor țări şi popoare, mă consider o persoană comunicativă, răbdătoare şi as putea spune
înțelegătoare în relațiile cu ceilalți. Sunt de părere că pot ajunge un translator profesionist, de
succes întrucât o meserie practicată din plăcere și dorință aduce cu sine și dedicare,
profesionalism. In plus, promptitudinea, seriozitatea, flexibilitatea, capacitatea de a mă adapta
de la a fi un traducător sau interpretator ce realizează traducerile pe cont propriu, la un
translator ce lucrează în cadrul unei companii specializate ori un traducător de cărți cred că m-
ar ajuta in practicarea acestei profesii.

Atunci când m-am gândit la viitoarea carieră, am luat in considerare și oportunitățile


pe care mi le oferă societatea. Deși, acum, ca și elevă, consider ofertantă posibilitatea unor
studii universitare in afara Romanici, cred că există şi în țara noastră unele facilități pentru
traducătorii profesionişti. De pildă, eu urmez cursurile unui liceu în care este predată şi
învățată limba engleză, iar după absolvirea liceului există posibilitatea continuării studiilor în
cadrul Facultății de Limbi și Literaturi Străine, Bucureşti, urmând a opta pentru departamentul
de limbi străine al facultății care oferă anual pentru studenții săi burse de studiu la universități
din țările în care se vorbeşte limba studiată. De asemenea, după finalizarea studiilor există şi
unele dezavantaje ce m-au determinat să îmi doresc angajarea într-o companie de traduceri
sau pentru o companie care e specializată în relații internaționale, întrucât a fi translator pe
cont propriu nu asigură un venit lunar fix, care să permită condiții optime de trai doar din
realizarea unor traduceri ori interpretări.

Dacă societatea oferă unele oportunități, aceasta și solicită anumite servicii. Cred că
din partea unui traducător specializat se așteaptă profesionalism şi cunoștințe vaste. Acesta
trebuie să fie un foarte bun cunoscător al limbilor din care traduce, a limbii sursă (limba de
origine), a celei țintă (limba in care traduce) şi a domeniului. Traducătorul trebuie, după
părerea mea, să-şi mulțumească clienții, oamenii cu care intră în contact, să fie punctual,
serios, dedicat și foarte bine informat.
Prin urmare, în urma documentării realizate cu scopul de a mă informa în privința
carierei de succes în domeniul traducerilor, interpretărilor limbilor străine, am concluzionat că
societatea din țara mea nu îmi poate oferi un venit stabil ca şi translator independent, însă nu
consider acest fapt un impediment deoarece aș prefera sa profesez ca şi angajat intr-un
colectiv care să îmi ofere comunicare, competiție și un schimb de experiență, oportunitatea de
a călători în scop profesional și o sursă de venit constantă, lunara.

În calitate de traducător, cred că aş încerca să satisfac dorințele societății, clienților şi


ale angajatorului, stabilind o relație optimă, eficientă prin servicii calitative, îmbunătățirea
constantă a cunoştinţelor între aşteptările celorlalți și ceea ce sunt capabilă să ofer. Un
translator trebuie să fie sociabil, informat şi să se adapteze fiecărei persoane cu care ia contact
în funcție de originea, statutul si solicitările aceleia.

Prin urmare, pentru o carieră de succes consider profesia de traducător avantajoasă atât
în ceea ce priveşte venitul obținut în urma serviciilor prestate, cât şi interesele, pasiunile,
abilitățile mele. Ca şi traducător ori interpretator de texte literare/nonliterare în diverse limbi
sau din unele limbi, cred că stăpânirea limbii materne alături de cele utilizate în traduceri este
elementară alături de urmarea unei facultăți de profil, obținerea unor autorizații necesare,
exersarea abilităților de înțelegere şi modelare încă din timpul studiilor etc. În plus, deşi cred
că țara noastră ar mai putea evolua în acest domeniu pentru a se apropia de țările ce valorifică
mai mult cunoscătorii de limbi străine la un nivel profesionist, aceasta oferă unele oportunități
care încurajează pasionații de limbi și culturi să îşi câştige existența din ceea ce fac cu plăcere.

S-ar putea să vă placă și