Sunteți pe pagina 1din 1

De la pagina 39 vă notați :

-cine avea drept de moarte asupra familiei;


-cum se numeau sclavii; de unde au preluat americanii regula ca sclavii să primească numele familiei
aparținătoare;
- câte nume aveau bărbații romani; de unde vine numele al treilea( ce era de fapt) și câteva exemple
comice;
-cum erau recunoscute(deosebite) două sau mai multe surori;

Iar de la pag. 40 traduceți fragmentul de comedie (umor sec, antic ) cu ajutorul Vocabularului de sub
dialog. Exemplu: prima replică - SYRUS : Hem, tibi autem? (cauți fiecare cuvânt în vocabularul de la
aceeași pagină:
„hem” -al patrulea cuvânt de la vocabular și așa mai departe;

Cuvintele care nu sunt în Vocabular vi le scriu mai jos:

quidnam /= quid (al șaselea cuvânt de la Vocabular) ;


est = este;
in (aici) =din;
Pater = tata;
ipsus = chiar el

Apoi se citește explicația de sub dialog, pentru a se înțelege despre ce e vorba exact în text.
Se rezolvă exercițiile 2-4 (exerc. 3 prin intuiție; iar exerc. 4 are răspunsul în rubrica REȚINE din stânga -
sus ) .

Apoi se poate încerca traducerea primelor propoziții mai simple (din stânga) din tabelul DECLINATIO
PRIMA ; aveți cuvintele pe pag. 41 (Atenție la cazul substantivelor!)

Succes!

S-ar putea să vă placă și