Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
0. Studiul nostru ncearc< s< determine dac< (3i n ce m<sur<) numele unor
personaje ! n special din literatura romn< ! sunt motivate1, altfel spus dac<
exist< vreo leg<tur< ntre numele unui anume personaj 3i caracterul s<u,
nf<Yi3area sa fizic< ori destinul s<u. Ideea ne-a venit n momentul n care,
parcurgnd un dicYionar de personaje literare2, am constatat c< explicaYiile cu
privire la numele acestor personaje lipsesc aproape cu des<vr3ire. ExcepYie fac
unele nume din opera lui Caragiale.
n nv<Y<mntul altor Y<ri de cultur<, n predarea literaturii3 se acord< o mai
mare atenYie semnificaYiei, conotaYiei sau simbolisticii numelui unui personaj n
raport cu sensul/sensurile operei literare. Acest aspect nu i-a sc<pat lui Eugeniu
Co3eriu, care, n Lingvistica textului (Textlinguistik, Tbingen, 1980), apreciaz<
c< semnificatul numelor proprii din textele literare reprezint< un subiect ce
merit< aprofundat4.
1. Pentru nceput, preciz<m c< n civilizaYiile arhaice acYiona o regul<
potrivit c<reia fiinYa purt<toare de nume trebuia s< se identifice cu numele s<u.
Oamenii primeau curnd dup< na3tere un nume n funcYie de ceea ce p<rinYii sau
conduc<torul ob3tii i doreau nou-n<scutului pentru viitor ori n funcYie de vreun
Nume motivat nseamn<, de fapt, c< raportul dintre nume 3i personaj este motivat.
ConstanYa B<rboi, Iustina Itu (coord.), DicYionar de personaje literare, Bra3ov, 1987.
Ulterior am consultat 3i alte astfel de lucr<ri, cu acela3i rezultat.
3
Bun<oar<, la editura britanic< Express Publishing (specializat< n manuale 3i c<rYi didactice)
sunt publicate variante prescurtate 3i mai facile din clasicii literaturii engleze, urmate de exerciYii,
teme de discuYie etc. n cazul romanelor lui Charles Dickens, am observat c< unele ntreb<ri
vizeaz< tocmai analiza numelor de personaje (3i asta la nivel de gimnaziu"), elevilor cerndu-li-se
s< constate dac< exist< leg<turi ntre personaje 3i numele lor: vezi, de exemplu, Charles Dickens, A
tale of two cities (retold by Jenny Dooley), Express Publishing, 2006, pp. 146-147.
4
Vezi Coseriu 2002a: 155. La doi scriitori, cu prec<dere, nregistreaz< Co3eriu o tendinY<
evident< de a utiliza numele ca mijloc expresiv: Charles Dickens 3i Thomas Mann ! la amndoi
poate fi observat< preferinYa pentru numele analizabile din punct de vedere etimologic.
1
222
Vezi, de pild<, Aleksandros < gr. alexo %a ap<ra& + andros %b<rbat, om& (deci, %care i ap<r<
pe oameni&) sau Marcellus, hipocoristic pentru Marcus (%dedicat lui Marte&, deci %r<zboinic&) sau
Helne < gr. hele %str<lucire solar<& sau Paul(l)us < lat. paul(l)us %mic& 3.a.m.d.
2
Bun<oar<, Cicero vine de la cicer, desemnnd n latin< %bob de n<ut&. Lui Marcus Tullius
Cicero i s-a transmis acest cognomen de la un str<mo3, mpreun< cu excrescenYa facial< care
generase numele n cauz<.
3
Vezi ediYia romneasc<: M. Fabius Quintilianus, Arta oratoric< (traducere de Maria Hetco),
vol. I-III, Editura Minerva, Bucure3ti, 1974. DiscuYii interesante privind modul n care nou-n<scuYii
3i primeau numele se g<sesc, tot la Quintilian, n I, 4, 25-26. De asemenea, se precizeaz< c<
numele cuiva putea reprezenta un motiv de atac sau de ironie ntr-un proces. Cicero obi3nuia s<
glumeasc< pe seama adversarilor folosindu-se de numele acestora (v. Quintilian, Arta oratoric<, V,
10, 30-31, dar 3i VI, 3, 53). La fel procedase anterior, la greci, Demostene (vezi Hermogenes, n
Wooten 1987: 98.). De altfel, 3i Aristotel consemneaz< aceast< practic< a jocurilor de cuvinte pe
baza numelor (Retorica, II, 23, 1400 b).
4
Vezi 3i Aristotel, Poetica, IX, 1451 b.
223
Aspect valabil mai ales n cazul personajelor care deYin un rol important n economia operei
literare.
2
ntr-un basm de Petre Ispirescu, eroul se nume3te Xugulea. Numele poate veni de la un
regionalism rar, Yugule %om prost&, dar nu prea se potrive3te. Mai degrab< el provine de la Yugui
224
225
de p<r?/& Nu-l 3tiu pe acela, dar Chiric< m< cheam<./&Apoi, despre mine, fie
oricine Yi-a fi n<na3, dar 3tiu c-a nemerit-o bine, de Yi-a pus numele Chiric<:
pentru c< e3ti un fel de vr<bioiu nchircit [s.n.]$.
Dar numele Stan P<Yitul (anunYat din titlu) este motivat? De bun< seam<, de
vreme ce n finalul basmului personajul zice: #! Ia p<ziYi-v< mai bine treaba 3i
nu-mi tot spuneYi cai verzi pe p<reYi, c< eu sunt Stan p<Yitul"$. De fapt,
subtilitatea const< n aceea c< pe Stan l cheam< 3i Ipate ( #de la o boal< ce am
avut, cnd eram mic, mi-au schimbat numele1 din Stan n Ipate, 3i de atunci am
r<mas cu dou< nume$). Ipate (sau Ipatie) este un nume cre3tin al Bisericii r<s<ritene provenind din adj. gr. ypatos %suprem&, atribut al consulilor romani, peste
care s-a suprapus ns< participiul trecut al verbului pathaino %a p<Yi&, adic<
pathes %p<Yit&. Creang< a exploatat aceast< asem<nare fonetic< (cf. B<lanMihailovici 2003: 295).
Problema numelui se pune ndeob3te n Povestea lui Harap-Alb. S-a ar<tat
c< numele feciorului de crai, Harap-Alb (dat de Spnul), este oximoronic 3i
potrivit cu destinul 3i esenYa sa, ilustrnd conceptul eliadesc de coincidentia
oppositorum. Spnul este foarte convins c< i-a dat un nume elocvent: #! Deacum nainte s< 3tii c< te cheam< Harap-Alb; aista Yi-i numele, 3i altul nu$.
Asist<m la o adev<rat< s<rb<toare onomastic< atunci cnd Harap-Alb face
eforturi de a da nume corespunz<toare (e 3i aceasta o prob<) tovar<3ilor s<i de
drum, ni3te mon3tri simpatici 3i vrednici de toat< mirarea. De exemplu: #Poate
c< acesta-i vestitul Ochil<, frate cu Orbil<, v<r primare cu Chioril<, nepot de sor<
lui Pndil<, din sat de la Chitil<, peste drum de Nimeril<. Ori din trg de la S<-lcaYi, megie3 cu C<utaYi 3i de urm< nu-i mai daYi. M< rog, unu-i Ochil< pe faYa
p<mntului...$; sau #! Dar oare pe acesta cum mama dracului l-a mai fi
chemnd?/& Zi-i pe nume, s< Yi-l spun, r<spunse atunci Ochil<, zmbind pe sub
musteYe./& Dar te mai duce capul ca s<-l botezi? S<-i zici P<s<ril<, nu gre3e3ti;
s<-i zici L<Yil<... nici atta; s<-i zici Lungil<... asemene; s<-i zici P<s<ri-L<YiLungil<, mi se pare c< e mai potrivit cu n<ravul 3i apuc<turile lui, zise Harap-Alb,
nduio3at de mila bietelor paseri. Se vede c< acesta-i vestitul P<s<ri-L<Yi-Lungil<,
fiul s<get<torului 3i nepotul arca3ului; brul p<mntului 3i scara ceriului; ciuma
zbur<toarelor 3i spaima oamenilor, c< altfel nu te pricepi cum s<-i mai zici [s.n.]$.
Iat< cum Harap-Alb devine un creator de nume, adic< un onomatourgos, cum ar
spune Platon n dialogul Cratylos. Onomaturgii #nu pot fi oameni de rnd$
(Cratylos, 401b) 3i ei sunt cei care se str<duiesc s< instituie numele dup< firea
lucrurilor (Cratylos, 391a)2. A3adar, Harap-Alb ncepe s<-3i dezv<luie adev<rata
esenY< (c<ci, vorba lui C<linescu, #omul de soi se v<de3te sub orice strai$ ).
226
227
Dou< observaYii se cuvin 3i aici. Mai nti aceea c<, din necesit<Yi proprii, Caragiale 3i
ntocmise un bogat repertoriu de nume, n ordine alfabetic<: Artorisidi, Agurid<-Agurizoaia,
Am<r<zoiu, Abulidi, Ampotrofagu, B<lm<jeanu etc. (cf. Rotaru 1996: 173-174) ! dintre care unele
nu se deosebesc de maniera #copil<reasc<$ a lui Alecsandri. A doua observaYie se refer< la faptul
c< talentul lui Caragiale nu consta numai n a inventa nume sugestive, ci 3i n a alege nume dintre
cele deja existente n viaYa real<. Bun<oar<, despre un vestit Hagi Petcu Pristanda din Moldova #de
dinainte de 1848$ afl<m din memorialistica lui Ion Ghica (O c<l<torie de la Bucure3ti la Ia3i
nainte de 1848). Vezi 3i Zafiu 1998.
2
Liviu Rebreanu gndea la fel: #Artistul nu copiaz< realitatea niciodat<. Realitatea pentru
mine a fost numai un pretext pentru a-mi putea crea o alt< lume, nou<, cu legile ei, cu ntmpl<rile
ei...$.
3
Cu referire la literatura romn<, preciz<m c< ne-au interesat ndeob3te operele studiate n
3coal<, aparYinnd, n general, scriitorilor canonici. Altminteri, menYiuni privind
semnificaYia/simbolistica unor nume de personaje se mai pot g<si. De pild<, vezi discuYia din jurul
numelor unor personaje precum Luchian (pus n leg<tur< cu mitul lui Lycaon sau chiar cu etimonul
gr. lykos %lup&), Vernescu (cf. lat. verna %impostor, 3arlatan&) etc. din romanul FascinaYia (1977) al
1
228
229
230
potrive3te, ntruct ebr. hann h nseamn< %mil<&. Florica are 3i ea, evident, nume
adecvat, c<ci e frumoas<.
L-am l<sat pe Ion Pop al Glaneta3ului la sfr3it. Scriitorul m<rturise3te c<
punctul de plecare pentru acest personaj l-a constituit un fl<c<u ce vorbea cu
patim< despre p<mnt 3i care avea exact acela3i nume: Ion Pop al Glaneta3ului.
Ne putem ntreba de ce a p<strat numele Ion1. Pentru c< nu exist< un nume mai
reprezentativ pentru Y<ranul romn (N. Manolescu [1999: 142] spune c< #Ion
este X<ranul obsedat de p<mnt$). De altfel, era 3i cel mai frecvent nume din Yar<
n acea perioad<. Sigur, ne putem referi 3i la romanul R<scoala, unde arenda3i
precum Ilie Rogojinaru sau Cozma Buruian< au nume care tr<deaz< faptul c<
sunt o clas< social< parazit<.
5.3.2. Dar poate c< cel mai interesant nume din creaYia lui Rebreanu este
Apostol Bologa din P<durea spnzuraYilor. Relevant nu este numele de familie
Bologa (pe ct se pare, provine din magh. Bologa < bg. Blaga, sinonim cu
Dobre %bun&, cf. Iordan 1983, sau din magh. balog %stngaci&, cf. Constantinescu
N.A. 1963), ci numele de persoan< Apostol. Unul dintre autorii manualului de
limba 3i literatura romn< pentru clasa a X-a, Florina Rogalski, face urm<torul
comentariu: #RepetiYia final< onomastic< ! Prime3te, Doamne, sufletul robului
t<u, Apostol... Apostol... Apostol ! a3az< personajul printre urma3ii acelor
ucenici ai Mntuitorului care ! sacrificndu-se pentru credinY< ! s-au transformat
n Apostolii harului divin$2. Apostol este un nume simbolic, nu ntmpl<tor ales
de un scriitor care recuno3tea c< este #credincios 3i superstiYios$.
Dar despre care dintre apostoli este vorba? De3i numele p<rinYilor (Iosif 3i
Maria) ar trimite nu c<tre vreun Apostol, ci spre Iisus, cele mai multe indicii,
precum 3i evoluYia personajului, fac ca Apostol Bologa s<-3i g<seasc< cele mai
izbitoare asem<n<ri cu Sf. Pavel.
Sf. Apostol Pavel, b<rbat nv<Yat, era un credincios responsabil 3i
con3tiincios, ap<r<tor al Legii Vechi, 3i un aprig prigonitor al celor ce l urmau
pe Hristos. n drum spre Damasc i se arat< Iisus ntr-o lumin< orbitoare 3i din
acel moment Saul (= Pavel) #devine cel mai nenfricat 3i luminat m<rturisitor al
lui Hristos$ 3i, prin aceasta, un prigonit. Va sfr3i n anul 67, ca mucenic,
decapitat din ordinul lui Nero (cf. B<lan-Mihailovici 2003: 445). Este destul s<
compar<m unele pasaje din roman cu altele din Biblie (N. T.) ca s< ne
demonstr<m ipoteza.
n timpul execuYiei lui Svoboda, #Bologa se a3tepta ca gura condamnatului
s< se deschid< 3i s< scoat< un strig<t ngrozitor de izb<vire, ntocmai ca cei dinti
1
Fata ce i-a servit lui Rebreanu ca punct de plecare pentru personajul Ana se numea
Rodovica, dar Rodovica, nefiind un nume semnificativ, nu a fost p<strat.
2
Eugen Simion (coord.), Limba 3i literatura romn< (manual pentru clasa a X-a), Editura
Corint, Bucure3ti, 2002, p. 118.
231
De altfel, lumina este un laitmotiv al romanului: lumina din ochii lui Svoboda, lumina
divin<, lumina reflectorului rusesc, lumina r<s<ritului etc.
2
Numele de familie al lui Felix este Sima, nume grecesc (cf. Iordan 1983), 3i, pesemne, nu a
fost pus nici el la ntmplare, de vreme ce C<linescu, f<cndu-i portretul fizic, vorbe3te 3i de
#t<ietura elinic< a nasului$ s<u.
232
Oare Costache Giurgiuveanu nu face cumva trimitere subtil< spre zgrcitul lui Camil
Petrescu, Tache Gheorghidiu? De remarcat 3i c< Giurgiuveanu este un derivat de la
Giurgiu/Giurgea (provenit din George), deci 3i numele de familie ale celor doi avari au aceea3i
baz<. Iar despre C<linescu 3tim c< era un pasionat (3i pasionant) utilizator al jocurilor etimologice,
revitaliznd, de pild<, adeseori sensurile pierdute ale actualelor neologisme.
2
Marin Preda cuno3tea foarte bine raYiunea unui astfel de sistem. Aceasta se demonstreaz<
dac< se consult< 3i lucrarea de sociologie (cap. Sistemul onomastic familial) a lui H. Stahl, Satele
dev<lma3e (Stahl 1998: 118-125). De altfel, Preda, ca 3i Caragiale, 3i ntocmise o list< cu nume
pentru personajele romanelor sale (vezi Marin Preda, Jurnal intim. Carnete de atelier, Editura
Ziua, Bucure3ti, 2004, pp. 94-97). Vezi, pentru motive asem<n<toare, n cazul lui Marin Sorescu,
cu privire la inventarul de nume din La lilieci, Z<bav< 2007: 81-85.
233
altele, c< Ilie Moromete este cam dostoievskian 3i aceasta se vede 3i de la nume
(#cam rusesc, vezi Ilya MuromeY care st< pe 3anY 3i vorbe3te pe alYii de r<u$). Nu
ne ndoim c< Preda n-ar face trimitere 3i spre acest erou al cntecelor viteje3ti
ruse3ti (a3a-zisele #bline$), n<scut n stepele Ucrainei, din plugari s<raci, 3i care
putea fi cunoscut la noi 3i din paginile de memorialistic< ale lui O. Goga din
volumul Mustul care fierbe (unde numele este redat ca Ilie Muromets1 ! vezi
Povestea lui Ilie Muromets) 2 , numai c< scriitorul va fi speculat 3i identitatea
fonetic< dintre numele rusesc 3i regionalismul moromete (cu varianta moromeY,
ambele puse de Iordan [cf. 1983] pe seama oltenescului molomete < adj. moale)
nsemnnd %om lene3&. n societatea rural< numele de familie provine adeseori
dintr-o porecl< 3i avem dovezi n textul primului volum c< cei din jur l privesc
pe Moromete ca pe un lene3: #3i din nou feciorii ncepur< s< murmure. C< tat<l
lor nu face nimic. C< st< toat< ziua$. Catrina i repro3eaz< 3i ea n mai multe
rnduri acela3i lucru: #Yi arde de prostii, se sup<r< mama f<r< s< se uite la omul
ei. Dup< ce c< nu munce3ti, nici nu taci$ sau #Toat< ziua stai la vorb< 3i beai la
tutun 3i mie mi arde c<ma3a pe mine. Dac< alYii n-au treab< 3i au chef de vorb<...
Copilul <sta plnge aici 3i el st< la poart< 3i bea tutun$ 3.a.m.d. n realitate,
ceilalYi nu nYeleg esenYa lui Moromete, care este un spirit contemplativ. Ne-o
demonstreaz< 3i fragmentul urm<tor: #n acest an la seceri3 Moromete n-avea de
ce s< nu fie ca totdeauna el nsu3i, adic< nep<s<tor faY< de ceea ce se aduna n
urma lui, uitnd de toate 3i pierzndu-se pe miri3te n contempl<ri nesfr3ite$
(vol. I).
Referirea la un personaj rusesc a putut s< deranjeze pe unii care #s-au sesizat$
imediat. Dar n cazul lui Nil<, fiul lui Moromete, avem de-a face cu un nume
potrivit pentru a sugera prostia, lipsa de agerime a minYii. Ca hipocoristic, Nil<
vine de la D<nil< 3i ne putem ntreba dac< textul face vreo aluzie la D<nil<
Prepeleac din basmul lui Creang<, tot un prost, dar care, la nevoie, cap<t< minte,
dovedindu-se mai me3ter dect dracul. Un dialog din scena t<ierii salcmului,
cnd Nil< este chemat s< ajute cu caii la doborrea impun<torului arbore, este
L-am descoperit scris 3i Ilia MoromeY.
N. Georgescu a scris un captivant articol, #Numele ca un grbaci peste faY<'$ (n
#Bucovina literar<$, Suceava, anul XVI, nr. 1 [179], ianuarie, 2006, p. 28), n care a argumentat c<
M. Preda a ales numele Ilie Moromete pentru personajul s<u pornind de la urm<toarea (presupus<")
ntmplare (dar f<cnd 3i o concesie sovieticilor): Scriitorul a precizat n romanul s<u autobiografic
ViaYa ca o prad< c< a f<cut cteva clase de liceu n Ardeal, ntr-o cl<dire dotat< cu o bibliotec<
impresionant< pe care o frecventa asiduu. N. Georgescu deduce c< M. Preda va fi descoperit aici
num<rul, din iulie 1922, din revista lui Octavian Goga, #Xara noastr<$, n care acesta 3i publicase
iniYial reportajul despre romnii din Basarabia, intitulat chiar Ilia Murometz. De ce c<utase Preda o
revist< din 1922? Simplu: pentru c< era n<scut n 1922 ! 3i ncercase astfel s<-3i satisfac< (asemeni
altora) o normal< curiozitate. Un argument n plus pentru ipoteza lui N. Georgescu este c< n
acela3i num<r din #Xara noastr<$ s-a publicat 3i o nuvel< scris< de Ion Gorun, Salcmul,
prezentnd o scen< similar< cu cea a t<ierii salcmului din MoromeYii, vol. I.
1
234
sugestiv n acest sens: #& Unde vii, m<, cu ei, Nil<? l ntreb< batjocoritor./&
Cum unde vin? r<spunse Nil<, nedumerit./& Adic< da" exclam< Moromete. Treci
cu ei ncoa& s< cad< salcmul pe ei$. Episodul ne trimite, f<r< s< vrem, cu gndul
la D<nil< Prepeleac care taie n a3a fel copacul, nct acesta cade #peste car de-l
sfarm< 3i peste boi de-i ucide"$ (Creang<).
Exist< 3i alte nume motivate. Tudor B<losu sugereaz< c< personajul numit
astfel este lacom, pus pe c<p<tuial<. n al doilea volum al MoromeYilor l g<sim
pe Moromete n preajma altor prieteni care i par mediocri 3i care nu sunt n stare
s< glumeasc< inteligent, aspect relevat 3i de nume: Matei Dimir (< dimie
%Yes<tur< groas< de ln<& < tc. dimi), Nae Cismaru, Giugudel etc.
6. Aproape de ncheiere, vom spune c< nici n romanele observatorilor
numele nu par a fi alese la ntmplare. Ne putem opri, de pild<, la romanul lui
Camil Petrescu, Ultima noapte de dragoste, ntia noapte de r<zboi, unde Nae 3i
Tache Gheorghidiu sunt nume cu iz caragialesc (Nae, ca politician, trimite spre
Nae CaYavencu). Prin nume, 2tefan Gheorghidiu pare consacrat carierei militare
(aluzie la 2tefan cel Mare, genial strateg, 3i, prin Gheorghidiu, la Sf. Gheorghe,
osta3 prin excelenY< ! tribun 3i comandant 3ef al armatei), dar acesta se
dovede3te a fi un nume ironic. Nu este 3i cazul c<pitanului Corabu, ntruct
Corabu este o variant< pentru numele Coravu (< bg. korov %dur, aspru&, cf.
Iordan 1983).
O menYiune special< merit< Ela, despre care 2tefan Gheorghidiu spune n
prima parte a romanului: #SimYeam c< femeia aceasta era a mea n exemplar unic;
a3a, ca eul meu, ca mama mea, c< ne ntlnisem de la nceputul lumii, peste toate
devenirile, amndoi, 3i aveam s< pierim la fel amndoi...$. Eroul se autoiluzioneaz<, creznd c< reface perechea originar<, Adam 3i Eva. Ela este Femeia,
dar se dovede3te o Galateea care devine, treptat, un monstru. Florina Rogalski
apreciaz< c< Ela vine de la El (B<rbatul) + a, pentru a da genul feminin1. Ipoteza
nu ar fi absurd<, dac< avem n vedere un citat din Biblie (Geneza, 2, 22-23):
#Atunci omul [Adam] a gr<it: Aceasta este acum os din oasele mele 3i carne
din carnea mea; ea se va chema femeie [ishshah], c<ci din b<rbat [ish] a fost
luat<$. Pentru noi, ca cititori, Ela exist< doar ca parte din 2tefan Gheorghidiu.
A3adar, Ela poate proveni din El, dup< tiparul I3a < I3.
7. Analizele 3i exemplele au valoare ilustrativ<. Ele se constituie ntr-o
pledoarie pentru luarea n consideraYie a numelor proprii (de persoan< sau de
n manualul deja citat, la p. 149: #Eroina nici nu poate fi perceput< n mod obiectiv de cititor,
de vreme ce coordonatele personalit<Yii ei sunt fixate exclusiv din perspectiva b<rbatului (chiar 3i
numele de Ela, fiind, deloc ntmpl<tor, forma articulat< [sic"] a pronumelui el), care i atribuie
tr<s<turi deconcertante (de nger 3i demon, n acela3i timp)$.
235
familie), ntruct studierea lor poate duce la o mai bun< receptare1 a operei, la
descoperirea de noi interpret<ri sau relaYion<ri. Oare este lipsit de importanY<
faptul c< personajul principal din romanul dostoevskian Crim< 3i pedeaps<,
Raskolnikov, 3i are numele derivat de la rus. raskolnik %schismatic& ori c<
prietenul s<u se nume3te Razumihin (< rus. razum %raYiune, inteligenY<&)? Merit<
atenYie semnificaYia 3i repetiYia numelor (Aureliano, Jose Arcadio etc.) din cartea
Un veac de singur<tate a lui Gabriel Garca Mrquez?2 S< nu conteze oare ctu3i
de puYin am<nuntul c<, n Numele trandafirului, Umberto Eco l nume3te pe
fostul bibliotecar al abaYiei, un venerabil c<lug<r orb, Jorge din Burgos? Face el
vreo trimitere la Jorge Luis Borges, cel care afirmase c< paradisul e o bibliotec<?
Mai ales c< U. Eco chiar se apropie de celebrul prozator prin crearea de false
piste de lectur< sau de bibliografii fictive. Sunt interogaYii retorice. Scriitorii de
peste tot 3i, probabil, dintotdeauna au dat nsemn<tatea cuvenit< numelor cu
care-3i #botezau$ personajele. 2i cercet<torii literari, 3i stilisticienii ar trebui s<
fac< la fel. A3adar, n cazul literaturii romne m<car, credem c< nu ar trebui s<
ne limit<m doar la observaYiile f<cute asupra numelor din opera lui Caragiale.
8. Din num<rul destul de mare de fapte prezentate aici, suntem n m<sur< s<
oferim 3i dou< clasific<ri ale tipurilor de motiv<ri ce caracterizeaz< raportul
nume " personaj literar. Numele propriu este, n ultim< analiz<, tot un cuvnt3,
cuvnt care poate avea att denotaYie, ct 3i conotaYie4.
[1] Din punct de vedere semantic (dup< informaYia purtat< de nume n/cu
ele), se pot distinge dou< tipuri majore de motiv<ri:
[a] m o t i v a r e p r i n d e n o t a Y i e, adic< prin sensul #propriu$ al
etimonului ! att al radicalului, ct 3i al afixelor ! indiferent dac< provine dintr-o
limb< str<in<, fiind accesibil doar speciali3tilor (vezi exemplele discutate: Ana,
Mara), sau din limba romn< (de pild<, Florica 3i n cazul poreclelor, cu
prec<dere);
[b] m o t i v a r e p r i n c o n o t a Y i e, aici intrnd tot ce nseamn< aluzie
biblic<, istoric< etc., evocare a unei personalit<Yi, a unui context social (ZiYa 3i
Veta din comedia lui Caragiale sunt, dup< cum ar<ta Ibr<ileanu, nume de mahala)
2i Rodica Zafiu consider< c< n proz< #apariYia numelui are explicaYii de mimesis realist, dar
3i raYiuni stilistice de economie a expresiei 3i de u3urinY< a lecturii$ (Zafiu 2000: 113-114).
2
Cnd am citit, student fiind, romanul lui Mrquez, tocmai numele personajelor m-au ajutat
s< anticipez finalul acestuia. n acest caz, numele (fiecare cu povestea lui) au acYionat asemeni
tehnicii punerii n abis (mise en abyme).
3
Se pare c< deosebirile dintre nume comun 3i nume propriu sunt mai puYine dect se crede de
obicei. Vezi 3i Co3eriu 1955/2004: 265-285.
4
Termenii denotaYie 3i conotaYie sunt folosiYi n sens foarte larg. C< 3i numele proprii pot
avea conotaYii, o dovede3te observaYia f<cut< n treac<t de Ivan Evseev: #ConotaYiile estetice sunt
mai pregnante la o serie de nume proprii specifice folclorului nostru (cf. Ileana-Cosnzeana, F<tFrumos etc.) sau mprumutate din mitologia greac< 3i latin< (cf. Adonis, Venus, Apollo etc.) care
sunt folosite ca simboluri ale frumuseYii.$ (2erban, Evseev 1978: 148).
1
236
Desigur c< 3i aceste dou< tipuri pot prezenta subtipuri. De exemplu, numele Savista din
romanul rebrenian Ion are o conotaYie ce reiese din forma cuvntului (are #efect natural$, cum ar
spune Bally) ! face referire la zavistie ! 3i nu din conYinutul acestuia, ca n majoritatea cazurilor.
2
Unele nume evoc< ntreaga poveste a celor care le-au purtat (bun<oar<, cele din mitologie).
Ele se comport< oarecum asemeni cli3eelor internaYionale. C<lciul lui Ahile are semnificaYia
figurat< de %punct vulnerabil&, dar sintagma ne trimite nolens volens c<tre viaYa lui Ahile 3i spre
universul de discurs al Iliadei. n cazul numelor de personaje literare, textul operei demonstreaz<
dac< acestea se justific< sau nu.
1
237
vine n minte; m< uit 3i v<d c< a3a este; pe acel b<iat cu p<rul lins 3i cu nasul
strmb nu-l poate chema dect Cost<chiY<$1.
Mai facem observaYia c<, dac< nu g<sim motivarea pentru un nume, aceasta
nu nseamn< c< ea nu exist<. Cine 3tie ce i ndeamn< pe scriitori s< aleag< un
nume? PreferinYa pentru unul anume poate s< Yin< uneori cont de o conotaYie cu
totul personal<, numai de creator 3tiut<. Tanti Ghenca din Cartea nunYii nu are
un nume frumos, dar se pare c< lui G. C<linescu i place, de vreme ce i dedic< 3i
o poezie, Ghenca (pe un pretext de Andr Gide, recunoa3te autorul), n care
apare aceea3i b<trn< m<tu3< din #casa cu molii$: #Pe an numai o dat< la Ghenca
merg, m<tu3a/Din casa moart<-n anul o mie nou< sute;/Cu rochiile multiple ce
par pe ea cusute,/Dup< puYin< pnd< la geam, deschide u3a$.
Addenda
Ast<zi [n anul 2012], fiind n m<sur< a fructifica 3i mai mult ideile lui
Co3eriu despre numele propriu n general 3i despre importanYa numelor de
personaje n literatur<, a3 face cteva ad<ugiri, nu n ideea de a critica ceea ce am
scris mai demult, ci pentru a completa 3i a exprima mai clar cele spuse atunci.
[1] n primul rnd, trebuie amintit< caracterizarea lui Co3eriu, care surprinde
n ce const< esenYa numelui propriu:
#'numele propriu nu denume3te n acela3i plan cu cel al numelor comune, care
clasific< realitatea, ci reprezint<, n raport cu numele comune, o nominalizare
secund<, individualizatoare 3i unificatoare: o nominalizare care nu este anterioar<, ci
posterioar< nominaliz<rii prin mijlocirea universaliilor. ntr-adev<r, obiectul
desemnat printr-un nume propriu este, n mod necesar, un obiect deja clasificat prin
mijlocirea unui nume comun (Azorele sunt insule, Tibrul este un fluviu, Spania este o
Yar<).$ (Co3eriu 1955/2004: 284).
238
deja universalul, adic< #un mod de a fi$. Mai ales dinspre literatur< fenomenul
trecerii de la nume propriu la nume comun se produce cu u3urinY<, ntruct (de
vreme ce 3i literatura reprezint< intuiYia universalului n faptele concrete)
personajele nse3i, ca modele, sunt #universalii fantastice$ (dup< G. Vico, vezi
Coseriu 2010: 339), adic< deschid o posibilitate universal<. 2i n cazul unor
substantive precum [un] hrebenciuc/[ni3te] hrebenciuci1, procedeul transform<rii
este similar, fiindc< vorbitorii identific< n cutare individ/personaj politic un tip
uman reprezentativ 3i-l #lexicalizeaz<$ ca atare. Odat< surprins< esenYa
(semnificatul lexical), aceasta se poate nf<Yi3a, din punct de vedere gramatical,
n forme diferite (semnificate categoriale): ca substantiv ([un] becali, becalizare
[din infinitivul lung]), ca verb (a becaliza, a toprceniza, a urmuziza, a
argheziza etc.2), ca adjectiv (machiavelic, caragialesc etc.), ca adverb ([a acYiona]
machiavelic, [a scrie] caragiale3te etc.).
[3] Cnd am vorbit, cu referire la personajele literare, de motivarea numelor
prin denotaYie, respectiv prin conotaYie (supra, 8.) 3 , oferind exemple clare n
acest sens, nu m-am gndit c< aceast< clasificare ar putea crea confuzii pe
terenul lingvisticii co3eriene, generabile de faptul c< prin denotaYie Co3eriu
nYelege desemnarea, n timp ce conotaYia (luat<, de pild<, n accepYie
hjelmslevian<, cf. Coseriu 2007a: 235) poate nsemna 3i ea altceva 4 . Dac<
socotim c< numele de personaje literare sunt, mai mult sau mai puYin, analizabile,
atunci putem spune ! n termeni co3erieni ! c< numele:
[a] fie semnific< (n cazul mai sus numitei #motiv<ri prin denotaYie$),
[b] fie evoc< (n cazul mai sus numitei #motiv<ri prin conotaYie$).
De vreme ce 3i numele propriu este un semn lingvistic, atunci se cuvine s<
reamintesc c< semnul lingvistic are posibilitatea de a funcYiona n discurs n
sfer< de cunoa3tere proprie 3tiinYei empirice; b) lumea libert<Yii 3i a finalit<Yii (tot n sens
kantian), adic< lumea creaYiilor umane sau a culturii n general (incluznd 3tiinYele 3i, totodat<,
instituYiile publice religioase 3i ale ceremoniilor de cult), din care lumea imaginaYiei sau a artei
reprezint< doar o parte, de3i, probabil, cea mai clar caracterizat<; 3i c) lumea credinYei.$ (Coseriu
2003a: 75).
1
ntlnite frecvent pe internet. Despre vogorizi 3i chiYaci, cu suficiente atest<ri, vezi Uritescu
1993: 120-122.
2
Adic< %a se comporta n maniera lui Becali&, %a scrie/crea n maniera lui Toprceanu, Urmuz,
Arghezi& etc. (despre Nichita St<nescu se spunea prin manualele de liceu din anii &90 c<, exersnd
n studenYie, #toprceniza, urmuziza, argheziza$). De formarea de verbe 3i substantive postverbale
din nume proprii de persoan< s-a ocupat, pe larg, C. Frncu (2007: 131-140), care afirm<, totu3i, c<
a argheziza nu este atestat, fiind doar o posibilitate 3i nu o realizare (op. cit.: 135).
3
Semnificativ mi se pare faptul c< o conferinY<, Yinut< de Co3eriu n 1951 la Centrul
Lingvistic din Montevideo, se intitula chiar Denotacin y connotatin en los nombres propios
(vezi p. VII dintr-un manuscris co3erian privind teoria lingvistic< a numelui propriu, datnd din
anii &50, pe site-ul www.coseriu.de, la rubrica Projekt C@seriu).
4
De3i nici nu este ntotdeauna foarte departe de ceea ce, n continuare, vom considera drept
evocare (cf. Hjelmslev 1963: 114-120).
239
Sau cum o spune in extenso Co3eriu n a sa lingvistic< textual<: #La evocacin contribuye
notablemente a la riqueza del lenguaje; con ella surge esa plurivocidad que no siempre debera
enjuiciarse negativamente, como vaguedad, sino que habra que valorarla tambin positivamente,
como un enriquecimiento: el terico del lenguaje Wilbur Marshall Urban ha puesto de relieve con
particular nfasis esta riqueza basada en la funcin evocativa del lenguaje, es decir, en la
posibilidad de referirse con ayuda del lenguaje a algo sin hablar en realidad de ello. El sentido
surge entonces, como combinacin de las funciones bhlerianas (representacin, expresin y
apelacin) y la evocacin.$ (Coseriu 2007a: 233).
2
Uneori 3i simultan: numele Gheorghe semnific< (etimologic vorbind) %Y<ran/agricultor& 3i l
evoc< pe Sf. Gheorghe (osta3ul prin excelenY<).
240
Prin practicile magice, omul primitiv/naiv 3i nchipuia c< poate controla lumea. Iar
mitologia este, cum observ< Co3eriu, #un fenomen hibrid care aparYine de drept universului [de
discurs] al fanteziei, dar care, n acela3i timp, aspir< s< se prezinte ca explicaYie a faptelor 3i
evenimentelor naturale sau istorice, adic< asemeni 3tiinYei$ (Coseriu 2003a: 74). Altfel spus, ceea
ce aparYine lumii necesit<Yii 3i cauzalit<Yii este explicat de parc< ar fi un produs al lumii libert<Yii 3i
finalit<Yii: evenimentele naturale sau istorice sunt puse pe seama intenYiilor sau dorinYelor unor
fiinYe supraomene3ti.
241
este #un factor entre otros, es decir que slo puede comprenderse exactamente
en conexin con otros$ (ibid.: 268). Adev<rata tem< a romanului este libertatea,
tem< susYinut<, ntre altele, de polionomasie, precum 3i de acYiunile de eliberator
ale lui Don Quijote, de discursul acestuia despre libertate, de utopia politic<
(insula Barataria). Toate reprezint< sensuri parYiale care se articuleaz< pentru a
da sensul global al operei: tragedia lipsei de speranY< cu privire la libertate.
Nebunia lui Don Quijote semnific< entuziasmul s<u pentru libertate, veritabila sa
natur<. Vindecarea eroului ! care-l face s< revin< la starea de monotonie iniYial<
! reprezint< tragedia, ntruct l transform< ntr-un nvins: abandoneaz< c<utarea
libert<Yii pentru sine 3i pentru ceilalYi.
Mariana Istrate1 ne ofer< un alt exemplu de instabilitate denominativ< (sau,
eventual, un fel de desemnare onomastic< multipl<) n care atribuirea ezitant< de
nume are rolul #de a produce o r<sturnare a identit<Yii, ntr-un spaYiu n care
individul 3i caut< cu insistenY< personalitatea, pierdut n anonimat$ (Istrate M.
2000: 60). Este vorba despre romanul lui Georges Perec, Quel petit vlo
guidon chrom au fond de la cour? (1966), n care #autorul creeaz< 72 de
construcYii onomastice pentru acela3i personaj, toate avnd un element comun
(Kara-), la care sunt asociate adjective, nume, verbe, interjecYii, sufixe specifice
limbilor europene.$ (ibid.). Astfel, particula fix<, comun< Kara (nsemnnd n
turc< negru&) ar dezv<lui apartenenYa personajului la spaYiul cultural balcanic
sau oriental, n timp ce al doilea component al numelui ! ata3at printr-un
procedeu insolit ! ar l<rgi aria geografic< a posibilei origini a acestuia: fie
greceasc< (Karamanlis), fie polonez< (Karalcrowics), fie ruseasc< (Karaschoff),
german< (Karalberg) 3.a.m.d.
[d] n fine, pn< acum am v<zut cum ajut< numele la caracterizarea
personajului ori cum contribuie ! ca factor ntre alYi factori !, ntr-o m<sur< mai
mare sau mai mic<, la articularea sensului n opera literar<. Este cazul s< ne
ntreb<m dac< se poate 3i invers: dac< exist< texte a c<ror raYiune de a fi o
constituie chiar concentrarea asupra numelui/numelor. Scrieri f<cute #de dragul$
numelor? Desigur. Nu 3tiu dac< acest lucru este valabil pentru texte foarte ample
(de ordinul romanelor sau al nuvelelor), dar, pentru unit<Yi textuale mai simple
(de tipul capitolelor sau subcapitolelor), cred c< este posibil. De fapt, propos
de felul #concentr<rii$, trebuie s< facem o distincYie clar< ntre:
[g] numele ca principiu de construcYie al unui text 3i
[ ] numele ca obiect al reflecYiei metalingvistice ntr-un text.
Se pot construi, a3adar, texte de mici dimensiuni, cum sunt jocurile de
cuvinte/calambururile (chiar sub form< versificat<, ca epigrame) al c<ror scop n
sine l reprezint< numele 3i puterea lor de sugestie. Raymond Queneau chiar 3i-a
intitulat Nume proprii unul dintre numeroasele sale #exerciYii de stil$ ! un text
A c<rei carte (de care nu am 3tiut la prima redactare a acestui studiu), Numele propriu n
textul narativ. Aspecte ale onomasticii literare, este foarte bogat< n exemple.
1
242
concis f<cut dup< o anumit< reYet< a utiliz<rii unor nume cunoscute1. Mai mult
dect att, merit< amintit scriitorul Mircea Horia Simionescu, n al c<rui insolit
DicYionar onomastic multe #articole$ (ordonate dup< un principiu lexicografic,
evident) sunt #pove3ti$ ce pornesc de la un nume. Pe de alt< parte, pasaje
nsemnate dintr-o oper< literar< pot fi rodul unor divagaYii sau inserYii
metalingvistice, adic< de explicare a semnificaYiei sau a provenienYei unui nume.
De pild<, ntr-o naraYiune a lui F. Kafka, Die Sorge des Hausvaters, sunt f<cute
speculaYii etimologice privind numele straniului personaj Odradek: este un
cuvnt de origine slav< sau un termen german slavizat ulterior? (vezi Coseriu
2007a: 272)2.
[Publicat n #Limba romn<$, Chi3in<u, anul XVIII, nr. 7-8,
2008, pp. 65-80; materialul din Addenda a ap<rut, ntre
timp, cu unele modific<ri, ca un articol de sine st<t<tor, cu
titlul Problema numelor proprii din literatur< n lumina
unor idei ale lingvisticii co3eriene, n #Limba romn<$,
Chi3in<u, anul XXII, nr. 1-2, 2012, pp. 37-45.]
n alt< parte, observam c< se pot construi texte de mici dimensiuni lund sinonimia
(juxtapus<) ca principiu de construcYie (exemplificnd tot cu un #exerciYiu$ de-al lui Queneau)
[vezi Munteanu 2007: 73]; la fel 3i n cazul frazeologismelor (ibid.: 202) care, n astfel de microtexte, au funcYie exclusiv ludic<. Pn< 3i n jurnalism a ap<rut, n anumite publicaYii (n special n
#Academia CaYavencu$), obiceiul de a inventa titluri f<r< leg<tur< cu conYinutul articolului #titrat$,
doar de dragul unei anumite tehnici de creare a titlului (vezi, pentru aceasta, Cristinel Munteanu,
Despre titlul jurnalistic atipic, n curs de publicare).
2
Nu mai punem la socoteal< ipotezele celor care 3i-au b<tut capul mai apoi ca s< afle ce
etimologie va fi avut, ntr-adev<r, n vedere Kafka, atunci cnd a inventat acest nume.