Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/270278689
CITATION READS
1 110
1 author:
Sorin Paliga
University of Bucharest
39 PUBLICATIONS 30 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Sorin Paliga on 01 January 2015.
I. Verbul
Bucureti 2010
Cuprins
Cuvnt introductiv
__________
7
Verbul ceh
__________
4965, unde de asemenea discut dezordinea terminologic, detaliu esenial
pentru nelegerea problemei aspectului verbal i, odat neles, pentru definirea sa).
Din pcate, comunicarea cercettoarei bulgare este puin cunoscut, dei precizrile
sale ni se par c reprezint un punct final ntr'o lung discuie. Este i motivul pentru
care am dorit s relum discuiile de atunci, inclusiv din scurtul studiu prezentat la
simpozionul de la Limoges. De fapt, Zlatka Geneva rezolvase problema de mult. Am
adugat doar cteva detalii i cteva repere terminologice pentru a uura expunerea.
Desigur, referindu'ne strict la aspectul din limba ceh, numeroi lingviti cehi au fost
cei care uneori n avantgarda studiilor de slavistic au propus diverse soluii
pentru a explica verbul din limba ceh n contextul altor limbi slave i neslave (vezi
referinele). Menionm, fie i n treact, c i ali colegi mai tineri ai Catedrei de
Limbi i Literaturi Slave a Universitii din Bucureti au fost preocupai de aceeai
problem, de aspectul slav: Marilena iprigan de aspectul n limba slovac; Clara
Cpn de aspectul n limba croat. Desigur, i prof. dr. Tiberiu Pleter, care ne'a
ndrumat primii pai ntru studiul limbii cehe n anii 70 i'a adus o contribuie de
seam la studierea verbului ceh i a morfologiei cehe n general (vezi referinele).
n primvara anului 2010, am reconsiderat problema verbului n limba ceh i
am concluzionat c este oportun elaborarea unei lucrri mai ample despre verbul
ceh, n care, pe lng problema aspectului, cruia i'am dedicat un capitol generos, s
analizm pas cu pas sfera verbal. Ni s-a prut c a sosit timpul unui curs complet
pentru studenii Facultii de Limbi i Literaturi Strine, crora s li se prezinte, pas
cu pas, probleme eseniale pe care le vor ntlni n nsuirea limbii cehe literare i a
limbii cehe colocviale.
Dup conturarea acestui proiect, am discutat n cadrul edinelor periodice
despre limba de elaborare. Iniial pornisem la drum scriind ori aducnd la zi circa 50
de pagini n limba ceh (limb n care fusese elaborat i lucrarea de diplom). Au
fost argumente mpotriva unei asemenea abordri. Cel mai serios a fost acela c
studenii bohemiti vor lua contact cu problemele gramaticii cehe nc din anul nti,
cnd cunotinele lor sunt abia la nceput, astfel c un text n ceh le va fi n acea
mai mare parte, chiar acceptnd explicaiile profesorului inaccesibil, fiind deci
oabordare prea brutal, s spunem aa, pentru nivelul lor de competene din
primele luni de studiu. Pe de alt parte, un text n limba romn le va ncetini, fr
dubiu, studierea n profunzime a limbii cehe.
n faa unei asemenea alegeri dificile, am optat pentru o soluie de compromis:
lucrarea va fi n limba romn, dar va cuprinde i echivalentul ceh al termenilor
eseniali, astfel ca studenii, pe msur ce reuesc s struneasc dificultile, deloc
triviale, ale limbii cehe s poat gsi uor echivalentul unui termen. De asemenea, am
__________
8
Cuvnt introductiv
__________
dat ct mai multe exemple n original, n ceh; ele vor constitui punctul de plecare
pentru a face pai mai departe: pe baza acelor propoziii'modul sau
propoziii'clieu, studenii vor fi chemai s construiasc propriile lor propoziii ca
metod de a-i nsui limba ceh. Cuvntul clieu nu trebuie desconsiderat.
Structurile unei limbi strine se asimileaz pe baza unor modele, unor cliee. Cu ct
aceste cliee sunt mai simple i mai clar prezentate, cu att este de ateptat ca i
secretele limbii strine studiate s se diminueze pentru ca, n final, frumuseea limbii
studiate s-i arate nivelul maxim.
Culegerea de exemple din acest volum ne'a fost uurat i de faptul c, n
perioada 20072009 cu o perioad pregtitoare relativ lung, de circa doi ani
autorul s'a implicat n elaborarea unui nou dicionar ceh'romn i romn'ceh n
calitate de coordonator al echipei romneti, format n cea mai mare parte din
studenii bohemiti de atunci, unii acum masteranzi. Lucrarea este practic finalizat
i urmeaz s apar la editura Lingea din Brno. La ora la care pregtim lucrarea de
fa pentru tipar, avem la dispoziie prima form prefinal, de circa 600 de pagini, a
acestui dicionar. Nu ne putem ascunde bucuria c, dup o lung elaborare, lucrarea
este n esen finalizat, chiar dac nc nu a aprut n librrii.
n sfrit, suntem datori s explicm de ce am pornit la elaborarea unei noi
generaii de cursuri cu verbul, nu cu substantivul, cum se ntmpl n mod
tradiional. Dup prerea noastr, verbul ceh (i verbul slav, n general), reprezint un
nceput rezonabil de a aborda gramatica ceh (ori a unei limbi slave). Structura nu
este dificil, este din contra logic, bazat pe trei timpuri (n cazul verbelor
imperfective), respectiv pe dou timpuri (n cazul verbelor perfective). De asemenea,
derivarea verbal (participiul trecut activ, participiul trecut pasiv, imperativul,
transgresivul) nu constituie, dup prerea noastr, puncte dificile sau, mai bine zis,
reprezint puncte de trecere de dificultate rezonabil. Pe de alt parte, sfera
nominal, cu cele 7 cazuri, cu numeroasele paradigme i cu numeroasele excepii, ar
putea reprezenta un element descurajant dac ar fi abordat brusc (i brutal) din
chiar primele sptmni de studiu. i paradigmele flexionare, aa cum apar n partea
introductiv a dicionarului ceh'romn publicat n anul 1967, lucrare altfel
excepional pentru acel moment al bohemisticii i al slavisticii romneti, pot fi
descurajante. Aspectul verbal a fcut i face ca verbul ceh (i verbul slav) s par
(extrem de) dificil. Am adus argumente care contrazic o asemenea abordare, chiar
dac pentru vorbitorii neslavi aspectul verbal nu este tocmai un capitol comod. Nu
este ns nici foarte incomod, cum se crede adesea.
Experiena ne-a artat c o asemenea abordare este justificat: studenii, n
general, asimileaz relativ uor arhitectura verbului ceh, o consider rezonabil, iar
__________
9
Verbul ceh
__________
problema aspectului, ntr'adevr diferit fa de situaia din alte limbi (inclusiv fa
de situaia din alte limbi care au aspect verbal, cum ar fi engleza, spaniola ori
portugheza), nu constituie un moment prea dificil, care se depete la nivel
teoretic'explicativ, cel puin relativ repede, chiar dac utilizarea pune, nu rareori,
probleme acestea sunt ns probleme generale de asimilare ale unei structuri
lingvistice strine i care nu ine neaprat de problema aspectului verbal.
Cu aceste precizri, avem sperana c am reuit s punem la dispoziia
studenilor facultii noastre o lucrare care s le clarifice, pas cu pas, problemele
majore i minore ale verbului ceh; iar colegilor de breasl o lucrare util, fie i mcar
ca abordare a unor probleme i ca ncercare de a explica unele puncte neclare. Noi
avem chiar sperana c le oferim un bogat material de studiu i de discuii, chiar dac
poate nu le oferim totdeauna lucruri noi ori ipoteze cu care trebuie s fie de acord.
spunem acest lucru i gndindu'ne la studeni care, la acest nivel al pregtirii lor, la
nivel universitar, trebuie s se atepte, de acum ncolo, la ipoteze divergente, la
discuii polemice, adesea ireconciliabile. Ei sunt cei care, n generaiile care vin, vor
putea aduce contribuii importante la studierea limbii cehe ori a limbilor slave n
general. Nu dorim s repetm un truism, dar cultura romn s'a dezvoltat i se
dezvolt alturi de i n strns relaie cu lumea slav n general. Dei limba i cultura
ceh nu sunt direct relevante culturii romne vechi, sunt puncte eseniale de
referin.
Mulumim pe aceast cale tuturor celor care, lecturnd volumul ntr-o form
prefinal, ne'au semnalat neajunsuri, erori, neclariti. Mulumim, aadar, colegilor
prof. dr. Tiberiu Pleter; prof. dr. Anca Irina Ionescu; conf. dr. Dagmar Maria Anoca;
lector Hana Herrmannov (Republica Ceh). Fr ajutorul acestora, lucrarea nu ar fi
cptat forma actual i ar fi suferit de multe inconsistene.
Ca orice fapt ori produs uman, va fi avnd nc lipsuri, poate erori, poate
neclariti. Suntem recunosctori tuturor celor care ni le vor semnala n vederea unei
eventuale ediii secunde.
Sorin Paliga
august-septembrie; decembrie 2010
__________
10
Caracteristicile verbului
__________
Verbul o definiie
__________
11
Verbul ceh
__________
__________
12
Caracteristicile verbului
__________
Categoriile verbale
NOTE
Atragem atenia asupra unei chestiuni de terminologie: rod are sensul
gen cnd e vorba de genul sferei nominale (rod jmenn), dar are sensul
diatez atunci cnd se refer la verb (slovesn rod).
__________
13
Verbul ceh
__________
difereniere implic unele desinene (terminaii cazuale)1, numai n cazul
substantivelor; la plural opoziia animat ~ inanimat se manifest, n cazul
participiului trecut activ al verbelor, prin terminaiile +li (animat) ~ +ly
(inanimat), aceasta din urm fiind, totodat, i forma de feminin. n cazul
verbului mluvit a vorbi, folosit mai sus ca exemplu, este evident c
varianta inanimat plural nu este efectiv folosit n asociere cu un substantiv
de gen masculin ce denot un inanimat. n cazul altor verbe ns, putem
avea situaii precum (oni) spadli ze stechy (ei) eu czut de pe acoperi ~
seity spadly dol caietele au czut jos. Forma de masculin inanimat
plural este identic formei de feminin plural. Folosind ca exemplu tot
verbul spadnout, la feminim plural avem (ony = koky atd.) spadly ze
stechy(ele = pisicile etc.) au czut de pe acoperi.
Aceeai situaie, respectiv opoziia animat ~ inanimat, n cazul
substantivelor masculine, afecteaz desigur i participiul trecut pasiv: (oni)
byli poteni (ei) au fost mulumii ~ (ony) byly poteny ele au fost
mulumite. Cu un substantiv inanimat de gen masculin, plural avem o form
precum (ony = seity) byly pineseny (ele = caietele) au fost aduse.
NOT
Problema genului gramatical (englez gender, ceh rod) n limbile
indo+europene, din care deriv att limbile slave ct i limbile romanice, deci i
romna, este complex. Reamintim, n context, c limbile uralice i altaice
(turcice) nu au gen gramatical. Trebuie notat c doar n cazuri evidente, din
sfera semantic om lovk ~ femeie / ena, biat / kluk, hoch ~ fat / holka etc.
exist o relaie implicit ntre genul gramatical i sexul persoanei sau al fiinei
denotate de cuvntul respectiv. n cazul altor sfere semantice, nu exist nicio
asemenea conexiune. Ba chiar, i trebuie notat acest lucru, n ceh (i n alte
1.Termenul uzual n gramaticile romneti este desinen, mai rar terminaie. Termenul
ceh uzual este koncovka, derivat de la konec sfrit, capt. n acest volum am folosit
ambii termeni, respectiv desinen i terminaie, ca sinonime ale termenului ceh. n
terminologia romneasc, termenul desinen este preferabil atunci cnd ne referim la
desinene personale i / sau cazuale, dei terminaie ar traduce mai bine termenul folosit
n alte limbi, ceh koncovka, englez ending. Romna a preluat aici forma din francez:
dsinence = terminaison des mots.
__________
14
Caracteristicile verbului
__________
limbi slave, dar i n limbi neslave, cum ar fi germana), poate fi un substantiv
netru care se refer la o persoan de sex masculin sau feminin; sfera
semantic uzual unei asemenea situaii este fiin pe cale de cretere, fiin
nc imatur, de exemplu dve fat (cf. german das Mdchen, de gen
neutru; dar ceh dvka, dvka, derivate de la aceeai rdcin, de gen feminin),
dt copil sau zve animal.
NOT
__________
15
Verbul ceh
__________
ultimele decenii, i literar -ct (de exemplu ci / ct a spune, a zice, moci /
moct a putea, a fi capabil s... etc.) Ase reine c, dei forma de infinitiv
este forma din dicionare, modelele flexionare se stabilesc n limba ceh
nu dup forma de infinitiv, nu totdeauna relevant, ci dup forma persoanei a
treia singular (vezi capitolul II, Flexiunea verbului).
NOT
Infinitivele n -ti, respectiv n -ci, sunt istorice i nvechite. n limba
ceh contemporan, se folosesc exclusiv formele de infinitiv n + t ,
respectiv n -ct (n ceha literar se ntlnete i desinena +ti i, nc, +ci ).
Trebuie ns reinut c formele de infinitiv n -ti i n -ci apar frecvent n
textele literare mai vechi, uneori i n cele tiprite pn dup al doilea
rzboi mondial. Dicionarul ceh+romn , aprut n anul 1967 sub redacia
lui Ji Felix , nc folosea, n cuvintele+titlu i n exemple, verbele cehe
terminate la infinitiv n +ti , dei chiar la ora aceea devenise nvechit
i exclusiv livresc. Tradiia puritii limbii era nc vie i se reflecta ca
atare i n redactarea dicionarului.
__________
16
Caracteristicile verbului
__________
Similar, participiul trecut activ al formei iterative bvat se poate
folosi ca auxiliar n forme precum byl by bval piel (el) ar fi
venit (form livresc azi; ceha contemporan nu mai folosete
condiionalul trecut, condiionalul prezent se folosete, contextual, i cu
sens de condiional trecut).
La trecut, pasiv: byl pochvlen (el) a fost ludat ~ byla pochvlena
(ea) a fost ludat. La plural: (oni) byli pochvleni (ei) au fost ludai ~
(ony) byly pochvleny (ele) au fost ludate.
Tot auxiliar este verbul bt i la viitor (budu, bude, bude, budeme,
budete, budou forme neregulate), de exemplu (on / ona) bude zpvat (el / ea)
va cnta. Similar, la pasiv:bude odmnn (el) va fi recompensat (< odmnit
nkoho za nco a recompensa pe cineva pentru ceva). Formele de viitor nu se
difereniaz dup gen la diateza activ.
NOT
Verbul bt (n unele situaii i derivatul su iterativ bvat) este neregulat i
poate fi i verb auxiliar. Este, de altfel, singurul verb auxiliar din limba ceh.
NOT
1.Verbul bt / bvat este auxiliar (pomocn sloveso), respectiv servete la formarea unor
moduri i unor timpuri compuse (analitice); n anumite contexte, cum este cel descris
aici, poate fi i verb copulativ (sponov sloveso).
__________
17
Verbul ceh
__________
Iterativul-frecventativul bvat-byvvat d propoziiei un sens de
repetabilitate; n traducere, dat fiind c romna i alte limbi nu au asemenea
procedee gramaticale n sfera verbal, se adaug de regul adverbe care precizeaz
nuana propoziiei, n cazul de fa mereu, adesea, tot timpul etc.
1.Construciile modale cu verbul mt, cu sensul de baz a avea, sunt similare cu cele
din englez precum to have to sau ought to, de asemenea considerate construcii
modale n gramaticile limbii engleze.
2.Verbul musit / muset este, etimologic vorbind, nrudit cu rom. musai, din german
mssen a trebui, englez must. n toate aceste cazuri, formele derivate au sens mai
ferm, mai angajant dect sensul din construciile cu verbul mt, respectiv n englez
to have to sau ought to.
__________
18
Caracteristicile verbului
__________
NOT
n toate secvenele de mai sus, traducerea secvenei din ceh verb modal +
verb cu sens deplin la infinitiv se red n romn, n majoritatea covritoare a
cazurilor, cu secvena verb + conjunctiv. Singurul verb din romn care admite
i o construcie infinitival este a putea, care acoper, contextual, sensul
verbelor cehe moct / moci i smt. n secvena de mai sus, mohl by vyhrt ar
putea ctiga / s ctige, traductorul este cel care va trebui s aleag forma
cea mai potrivit n romn: a putea + infinitiv sau a putea + conjunctiv. Limba
ceh este aici strict i nu permite alternative.
Verbele incrementale, numite de faz (fzov slovesa) de unele
gramatici ale limbii cehe:
zat / zanat (perechea perfectiv ~ imperfectiv) a ncepe, a iniia; zaal
se smt a nceput s rd; zan pret ncepe s plou;
pestat / pestvat a (se) opri, a nceta; pestala plakat a ncetat s (mai)
plng, s+a oprit din plns; pestv se uit lit. se oprete s mai nvee, nu
mai nva (adic s-a oprit din aciunea de studiu, de nvare).
NOT
Diferenele aspectuale dintre forme precum zat / zanat, pestat /
pestvat sau dintre forme precum dlat / udlat ~ dlat / dlvat (iterativ,
nsoben sloveso) vor fi analizate ntr+un capitol separat.
NOT
Diferena dintre un verb tranzitiv (pedmtov sloveso) i un verb
intranzitiv (nepedmtov sloveso) este, pe de o parte, dac ne raportm la
limba romn, ochestiune important de terminologie. Conform ultimului
dicionar Lingea ceh+englez i ceh+francez, care echivaleaz i numeroi
termeni lingvistici, n limba ceh se folosesc urmtorii termeni i urmtoarele
sintagme:
pedmtov sloveso = verb tranzitiv
pechodn sloveso = verb tranzitiv
__________
19
Verbul ceh
__________
respectiv, cu negaie, nepedmtov i nepechodn sloveso, sintagme
care n ambele situaii s+ar traduce prin verb intranzitiv.
Terminologia astfel tradus este derutant, dar se clarific imediat ce
facem apel la o scurt analiz situaional. Limba ceh are 7 cazuri, dintre
care sunt mai multe cazuri, nu numai acuzativul, n care poate sta un
complement. Ca atare, n ceh (i n slovac, ntr+un context mai larg),
pedmt nseamn complement, direct sau indirect, ca atare pedmtov
sloveso poate fi orice verb care are sau care poate avea un complement, de
orice fel, ntr+unul din cazurile genitiv, dativ, acuzativ, locativ i instrumental.
Un astfel de verb cu complement, adic un pedmtov sloveso, poate fi
pechodn, adic are complement direct, respectiv nepechodn, respectiv cu
complement indirect.
Ca atare, traducerea din dicionarul amintit (i din alte dicionare),
trebuie corectat astfel:
pedmtov sloveso = verb care admite un complement, direct sau
indirect
pechodn sloveso poate fi numai un verb din categoria de mai sus care
este, efectiv, un verb tranzitiv n sensul folosit n gramaticile romneti; n
acest context pechodn traduce (calchiaz) sensul din latina tiinific,
transitivus, preluat apoi, iniial, n limbile romanice (francez i italian), de
aici i n romn.
Formele definite respectiv indefinite sunt acele forme care se refer sau
nu la o anumit persoan ori la numrul singular ori plural.
__________
20
Caracteristicile verbului
__________
covritoare a verbelor au infinitivul terminat n -t (nvechit i n +ti), rareori n
+ct (nvechit i livresc n +ci).
participiul trecut activ (pest minul inn ): la masculin singular
se definete prin desinena (terminaia) +l, la masculin, dar care are i
forme de feminin i de neutru, singular i plural. Astfel, n mod uzual, un
verb are ase forme de baz, pentru masculin, feminin i neutru, singular i
plural, de exemplu, n ordinea enumerat mluvil, mluvila, mluvilo, mluvili
(masculin plural animat), mluvily (masculin plural inanimat i feminin
plural), mluvila.
participiul trecut pasiv (pest minul trpn). Dnd ca exemplu tot
verbul mluvit, avem urmtoarele forme, n ordinea enumerat: mluven,
mluvena, mluveno, mluveni, mluveny, mluvena. Formele verbului volat a
chema, vor fi: voln, volna, volno, volni, volny, volna etc.
transgresivul prezent ( pechodnk ptomn). Este un mod care, n
limba ceh contemporan, nu mai este deloc folosit n limba vorbit; apare
ns relativ des n limba literar. Transgresivul are forme pentru (1)
masculin singular, (2) feminin i neutru singular i (3) plural, toate cele trei
genurile. De exemplu, de la verbul volat avem formele de transgresiv
prezent volaje, volajc, volajce. De regul, se traduce prin gerunziu, deci
cele trei forme citate se traduc chemnd1. Transgresivul prezent este
specific numai verbelor imperfective.
transgresivul trecut (pechodnk minul), care are, de asemenea, trei
forme, similare celor de la prezent. Participiu trecut pasiv au numai verbele
perfective (spre deosebire de cel prezent, specific verbelor imperfective), ca
atare, pentru a crea o form de transgresiv trecut al unei forme
imperfective, trebuie s recurgem la o form similar perfectiv. Singura
excepie este reprezentat de verbul bt, ale crui forme de transgresiv
trecut sunt, respectiv byv, byvi, byve. De exemplu, folosind o form
derivat de la volat, avem formele zavolav, zavolavi, zavolave. Limba ceh
contemporan nu-l mai folosete; a disprut complet din limba vorbit i
apare extrem de rar n texte. Se traduce tot prin gerunziu sau, dac trebuie
1.Echivalentul din limba englez este gerundul sau forma n +ing (calling); n francez,
participiul prezent n -ant (en appelant) etc.
__________
21
Verbul ceh
__________
accentuat sensul de trecut, prin forme perifrastice la un timp trecut al
indicativului. De exemplu, contextual, cele trei forme de mai sus se pot
traduce printr-o construcie de tip dup ce l-a chemat....
NOTE
n limba ceh, opoziia este urit ~ neurit tvary, pe care le+am echivalat prin
forme determinate ~ nedeterminate. Terminologia consacrat n limba romn, nu
ns i n ceh, este opoziia forme personale sau predicative ~ forme impersonale.
__________
22
Caracteristicile verbului
__________
lingvistic general ceha koin, un interdialect popular, aprut din
convergena graiurilor neliterare. Am folosit n acest volum sintagma ceha
colocvial sau limba ceh colocvial n sensul folosit de Vacek 1988 n volumul
su Limba ceh colocvial, care traduce sintagma obecn etina (vezi capitolul VI.
Ce este obecn etina?, unde pe cteva pagini facem o prezentare a ceea ce
se numete obecn etina).
NOT
Spre deosebire de limba romn, limba ceh poate avea un substantiv de
gen neutru care se refer la o fiin i care poate fi asociat unei forme verbale de
participiu trecut activ la neutru, de exemplu dt mluvilo copilul a vorbit; aici,
dt copil, este de genul neutru. Similar, kot moukalo pisoiul a mieunat /
mieuna 1 (kot, pisoi, de gen neutru) etc.
Formele determinate (sau personale) (urit tvary) se refer la una dintre
cele trei persoane gramaticale, la numrul singular sau la numrul plural.
Aceste forme sunt:
modul indicativ (oznamovac zpsob) la timpurile prezent (ptomn),
trecut (minul) sau viitor (budouc):
- prezent: volm, vol... (diateza activ); jsem voln (diateza pasiv)
- trecut: volal jsem (diateza activ); byl jsem voln (diateza pasiv)
- viitor: budu volat (diateza activ); budu voln (diateza pasiv)
NOT
1.Limba ceh nu difereniaz mai multe timpuri trecute, cum este cazul limbilor romanice ori
germanice. Ca atare, traducerea unui timp trecut din ceh poate fi fcut, n romn, prin
orice timp verbal trecut: perfect simplu, perfect compus, imperfect sau mai mult ca perfect.
Vom discuta problema i n capitolul dedicat aspectului verbal i modului cum poate fi
echivalat n limba romn. Atragem atenia ns c echivalarea aspectului nu este totuna cu
asimilarea ori cu identificarea sa din punct de vedere gramatical problemei timpului, fizic
sau gramatical, deoarece romna (i alte limbi) nu cunoate (respectiv, nu cunosc) categoria
aspectului dup cum ceha (i alte limbi, inclusiv slave) nu cunoate (nu cunosc) sofisticata
arhitectur verbal cu mai multe timpuri la trecut i la viitor.
__________
23
Verbul ceh
__________
Formele de prezent gramatical al verbelor perfective au, de regul (dar nu
totdeauna) sens de viitor. De exemplu zavolm voi suna, voi chema la telefon
fa de volm (prezent) sau fa de budu volat. Facem aici observaia general c
prezentul gramatical, dar cu sens de viitor, al unui verb perfectiv are un sens
mai angajant, mai ferm dect viitorul analitic cu bt al perechii sale
imperfective.
Dopu to do veera pn disear voi termina de scris (sens angajant)
Budu to pst do veera voi scrie (acest lucru) pn disear (sens
neangajant: poate voi scrie, eventual nu voi scrie)
NOT
Formele de condiional trecut au disprut ca form vie, n ceha colocvial;
apar ns, dei nu des, n ceha scris.
De asemenea, diateza pasiv aparine, aproape exclusiv, limbii cehe
literare, fiind extrem de rar n ceha colocvial.
NOTE
__________
24
Caracteristicile verbului
__________
Formele de persoana a III-a, singular i plural, au fost iniial forme
compuse. n decursul evoluiei limbii, verbul auxiliar a fost eliminat. Ca atare,
volal provine dintr-o form mai veche *jest volal, volali provine din *jsou volali
etc. Aceast evoluie se poate uor reconstitui prin compararea cu unele forme
dialectale i cu alte limbi slave. Limba sloven, de exemplu, pstreaz pn azi
verbul auxiliar a fi (biti) i pentru persoana a III+a, singular i plural: (on) je
me videl, ceh (on) m vidl.
__________
25
Verbul ceh
__________
dac, n propoziie, ordinea din motive de topic (slovosled, lit. ordinea
cuvintelor) este diferit.
__________
26
Caracteristicile verbului
__________
NOTE
Limba slav veche a avut i cazul dual, pstrat pn azi numai n limba
sloven i n srba luzacian1. Totui, urme ale dualului pur formale ns, fiind
lipsite de coninut categorial s gsesc i n limba ceh, n cazul flexiunii
numeralului dva, dv doi, dou precum i n cazul unor cuvinte care se refer
la pri ale corpului care sunt perechi, de exemplu ruka, ruce; oko, oi. n
practica limbii, acest lucru nu influeneaz ns flexiunea verbal, deoarece
verbul ceh contemporan nu mai are forme specifice pentru numrul dual.
Aadar, vechile forme de dual se comport ca un plural.
1.Idiom slav, provenit din vechea limb polab (vorbit de slavii de pe Elba), azi
disprut. Este divizat n dou dialecte, de sus i de jos, respectiv hornuluick a
dolnoluick srbtina. Este vorbit n estul Germaniei, mai ales n zona oraului
Budyin, german Bautzen.
__________
27
Verbul ceh
__________
Dm, spre comparaie, trei exemple de flexiune verbal, revenind ulterior
la modelele de flexiune. Acestea sunt, de altfel, tipurile principale de flexiune:
NOTE
__________
28
Caracteristicile verbului
__________
o tutuim (tykn). La plural, este obligatorie folosirea majusculei n forma Vy
dac e vorba de adresarea politicoas (ctre una sau ctre mai multe persoane
vykn); forma cu minuscul, vy, se folosete exclusiv pentru a arta un
plural propriu-zis, unde nu este implicat o adresare politicoas. Este
echivalentul formei voi, nu dumneavoastr, dv., din romn.
__________
29
Verbul ceh
__________
(dac interlocutorul necunoscut este o doamn ori o domnioar) bute tak
laskav fii amabil, respectiv fii amabil.
Folosirea verbului zlobit se a se supra este ns uzual i
recomandat ntr-o formul precum nezlobte se, e vs / Vs obtuji, ale...
nu v suprai c v deranjez, dar.... Folosirea formelor vs / Vs este
contextual: fr majuscul dac e vorba de plural propriu+zis, cu majuscul
dac e vorba de pluralul politeei.
Este facultativ folosirea pronumelui personal alturi de un verb, dat
fiind c, aa cum spuneam, forma verbal prin tem i prin desinene
conine toate informaiile referitoare la timp, persoan, numr. Totui, folosirea
pronumelui personal este frecvent n ceha colocvial, dei nu este necesar1.
Sunt uzuale, aadar, forme precum j nevm pro fa de nevm pro nu tiu de
ce; j to vm fa de vm to tiu asta, tiu acest lucru etc.
1.Prin necesar nelegem, de exemplu, situaiile din englez sau din francez, unde
pronumele personal este obligatoriu n limba literar i aproape totdeauna obligatoriu
n cazul unui limbaj cultivat.
__________
30
Caracteristicile verbului
__________
limba ceh contemporan, topica (slovosled) uzual este subiect (nominativ) +
complement (indirect) n cazul dativ + complement direct la acuzativ, cum a fost
i exemplul anterior. Similar: dm ti / Ti knihu i dau cartea, unde Ti (cu
majuscul, uzual n texte, ca form de politee) este n dativ, iar knihu este
forma de acuzativ pentru kniha.
Modul i timpul
Orice verb la o form determinat sau personal (urit tvar) exprim unul
dintre cele trei moduri verbale: indicativ (oznamovac, indikativ), imperativ
__________
31
Verbul ceh
__________
(rozkazovac rozkaz ordin, porunc; imperativ) sau condiional (podmiovac
podmnit / podmiovat a condiiona, podmnka condiie; kondicionl).
NOT
Nu trebuie confundat modul verbal cu tipul propoziiei (druh vty), care
de asemenea poate fi enuniativ (oznamovac care nseamn n terminologia
gramatical ceh att enuniativ, afirmativ referitor la tipul propoziiei, ct
i indicativ referitor la modul verbal); interogativ (tzac < tzat se a
ntreba, a interoga); imperativ (rozkazovac); optativ (pac < pt a dori, a
ura, imperfectiv, reflexiv pt si, perfectiv, a dori cu ardoare, a-i dori ceva;
exclamativ (zvolac < zvolat a exclama, a striga).
Nu exist un mod interogativ (tzac zpsob), deoarece verbul nu are
nicio form special pentru o asemenea propoziie. n propoziii precum
maminka se vrtila mama s-a ntors i maminka se vrtila? mama s-a ntors?
sau ml bys tam jt ar trebui / trebuie / s-ar cuveni s te duci acolo i ml bys
tam jt? ar trebui (oare) s te duci acolo? avem aceleai forme verbale, modul
indicativ i, respectiv, condiional.
NOTE
__________
32
Caracteristicile verbului
__________
Problema celor dou aspecte verbale (imperfectiv i perfectiv) sau
trei, dac adugm aici i iterativul (nsoben slovesa, iterativa), va fi
discutat mai jos, n capitolul III, inclusiv raportul dintre aspect i ceea ce
s-a numit Aktionsart felul / modul de exprimare a aciunii verbale. E
drept c prezentul gramatical al verbelor perfective se traduce, de cele mai
multe ori, printr-un timp viitor. Este ns discutabil (i s+a discutat mult pe
aceast tem) dac sensul este, de fapt, un viitor. ntr+o secven precum
jak se ekne anglicky pes? cum se spune n englez la cine?, romna
nu echivaleaz / traduce propoziia ceh prin viitor. Sensul de viitor al
prezentului verbelor perfective ine, cum vom vedea n capitolul dedicat
aspectului, de modul cum locutorul definete aciunea verbal, iar aciunea
definit a perfectivului nu admite un sens de prezent, timp verbal indefinit
i vag circumscris unei noiuni a definitului ca aciune.
__________
33
Verbul ceh
__________
verbal nu are legtur direct cu aspectul, respectiv nu sunt reciproc
determinante, chiar dac, statistic, o anume paradigm flexionar este
specific unui anume aspect.
Folosirea timpului prezent sau viitor se supune unor norme i uzului,
care se ntlnesc i n alte limbi. Avem, astfel, prezentul gramatical al unui
verb imperfectiv cu sens de viitor, dac din context reiese clar acest lucru, de
exemplu ztra mme zkouku mine avem examen = ztra budeme mt
zkouku mine vom avea examen (praesens pro futuro). Unele limbi, cum ar
fi finlandeza, nici nu au viitor gramatical, analitic sau sintetic; el se exprim
prin prezent, eventual alturi de un adverb cu sens temporal sau ntr-un
context clar, care red sensul de viitor.
Viitorul, mai ales viitorul verbului bt a fi, poate cpta sens de
probabilitate i/ sau de nesiguran n contexte precum to bude asi on el
trebuie s fie (lit. el va fi), de exemplu dac sun la u i e ateptat.
Similar, tohle nebude tak nu poate rmne aa etc.
Prezentul istoric (przens historick) este de asemenea folosit i n
limba ceh, asemntor situaiei din romn: ...a Michal Chrabr jde dle ...
i Mihai Viteazul merge mai departe. Un alt exemplu, din textul unui istoric
contemporan:
Vyhledali jej zstupci esk lechty a vyzvali, aby se ujal sprvy krlovstv, kter
postrd panovnickou autoritu, je zachvceno anarchi a banditismem, jeho
mezinrodn presti kles afinance se pod thou krlovch poadavk hrout.
Reprezentanii nobilii cehe l+au cutat [pe Karel IV.] i i+au solicitat s se ocupe
de treburile regatului, cruia i lipsete autoritatea unui conductor, e cuprins de
anarhie i de banditism, i scade prestigiul internaional, iar finanele se reduc sub
povara ndatoririlor regale. (Vezi textul integral n Paliga 2010: 130, alturi de
numeroase alte texte, unde prezentul istoric apare relativ frecvent).
__________
34
Caracteristicile verbului
__________
n situaii relativ rare, infinitivul este folosit n loc de condiional, n
contexte precum mt penze, byl bych to koupil (livresc) dac a fi avut bani,
l-a fi cumprat (= kdybych byl ml penze); fraza s-ar putea reformula
kdybych ml penze, koupm to sau ... koupil bych to.
__________
35
Verbul ceh
__________
Indicativul prezent
__________
36
Caracteristicile verbului
__________
Opoziia jt ~ jet a merge pe jos ~ a merge clare / tractat este opoziia
arhaic; n epoca noastr, opoziia este a merge pe jos ~ a merge cu un mijloc
de transport.
Alternativa pi / pu (pers. I singular) i p, pou (persoana a III-a plural)
reflect un fenomen fonetic istoric: dup consoanele palatale (aa+zise moi ,
, , , ) i dup semivocala j (care este considerat consoan n gramatica ceh,
respectiv consoan palatal moale mkk), n ceha medieval vocala a s-a
nchis la e, iar vocala u s-a deschis la i; diftongul ou s-a deschis la (i lung).
Urmarea a fost c, pentru paradigma verbal -u, -e, -e, -eme, -ete, -ou, la
persoanele I singular i a III-a plural, terminaia personal a evoluat u > i, iar ou >
. Ulterior, n epoca modern, tendina limbii a fost de uniformizare i de
simplificare a terminaiilor, astfel c terminaia -i la pers. I singular a revenit la -u,
iar terminaia -, pentru persoana a III-a plural, a revenit la -ou n ceha colocvial.
n limba ceh contemporan, formele pi i p aparin exclusiv limbii academice,
pe cnd formele pu, pou aparin limbii colocviale, dar n ultimele decenii
s+au rspndit tot mai mult i n limba literar.
Verbele mluvit i szet, aadar cu infinitivul terminat n -e-t sau n -i-t,
terminaiile personale sunt, de fapt, identice. Exist verbe, de exemplu muset i
musit, care accept ambele forme de infinitiv.
Formele citate ntre paranteze drepte, respectiv mluvim, dlam, dem,
jedem, szej, dlaj, mluvj aparin limbajului colocvial.
Timpul trecut
__________
37
Verbul ceh
__________
bt * bt jt
mluvit dlat
(prezent) (trecut) jet
Pers. I el / la jsem
mluvil / dlal / dlala
(prvn jsem byl / byla jsem ***
mluvila jsem jsem
osoba) jel / jela jsem
dlal / dlala
II byl / byla si
el / la jsi mluvil / jsi
(druh jsi [se] (byls /
jel / jela jsi mluvila jsi (dlals /
osoba) bylas)****
dlalas)
III (tet je el / la ** mluvil /
byl / byla ** dlal / dlala
osoba) nen jel / jela mluvila
Pers. I
byli / byly li / ly jsme mluvili / dlali / dlaly
(prvn jsme
jsme jeli / jely jsme mluvily jsme jsme
osoba)
II
li / ly jste mluvili / dlali / dlaly
(druh jste byli / byly jste
jeli / jely jste mluvily jste jste
osoba)
III (tet li / ly ** mluvili /
jsou byli / byly ** dlali / dlaly
osoba) jeli / jely mluvily
NOTE la tabel
* Verbul bt, cum este de ateptat, este un verb cu flexiune neregulat,
pstrat, n linii mari, din idiomurile slave preliterare (de dinainte de secolul al
IX+lea). n cteva situaii, consoana j iniial nu se pronun; ca atare,
pronunarea este [sem, si, je, sme, ste, sou], dac formele respective sunt izolate
sau sunt la nceputul propoziiei. La forma negativ (zporn), construit cu
negaia ne, se sonorizeaz ns i se pronun: nejsem [nejsem], nejsi [nejsi] etc.
n acest caz, apare ceea ce numim n romn, prelund termenul francez,
liaison (legtur). Se poate pronuna, dei acest lucru este relativ rar n ceha
colocvial, n situaiile n care formele sunt precedate de alt cuvnt terminat n
vocal, de exemplu mluvila jsem (eu, la genul feminin) am vorbit. Este o
situaie specific fonemului j atunci cnd se afl la nceput de cuvnt, fiind
urmat de secvene consonantice, de exemplu jmno [mno] nume, jho [ho]
jug (i figurat). Secvena j iniial urmat de o consoan sau de o succesiune de
consoane este foarte rar n ceha contemporan.
** La persoana a treia, singular i plural, timpul trecut (minul as), nu se
mai folosete auxiliarul, ci numai participiul trecut activ.
__________
38
Caracteristicile verbului
__________
Aceast simplificare a flexiunii este o inovaie a limbii cehe moderne i
contemporane; ceha veche folosea auxiliarul bt i la pers. a III-a, singular i
plural. Folosirea auxiliarului la aceast persoan se vede clar i din compararea
cu alte limbi, de exemplu cu slovena: on je bil, ona je bila el a fost, ea a fost.
Unii autori consider c avem de+a face, de fapt, cu auxiliarul zero.
*** Participiul trecut activ al verbului jt este neregulat. Din cele spuse
pn acum rezult c, n studierea limbii cehe, pentru a memora cazurile
neregulate, trebuie reinute, ca i n romn, trei forme de baz ale verbului:
infinitivul, persoana I singular (eventual i a III+a plural, dac e cazul n
unele cazuri, rare, poate aprea o modificare a rdcinii) i participiul trecut
activ. n cazul verbelor regulate, infinitivul este suficient pentru a ncadra
verbul ntr-o anume paradigm flexionar (vezi mai jos). Astfel, de exemplu,
verbul dlat are prima persoan a indicativului dlm (de la rdcina verbal
dl+ se adaug tema vocalic ++ apoi terminaia de persoan i de numr);
ndeprtnd terminaia de infinitiv +t, adugm terminaia de participiu trecut
activ care este definit de formele n +l (masculin singular), n funcie de
numr i de gen: +l, +la, +lo (singular masculin, feminin i neutru, respectiv);
la plural: +li / +ly, +ly, +la (masculin animant / inanimat, feminin, neutru
respectiv). Similar, un verb regulat, precum mluvit a vorbi, va avea indicativ
prezent pers. I mluv++m (apoi mluv+-, mluv+ etc.), iar participiul trecut activ
mluvi+l (mluvil, mluvila, mluvilo; mluvili / mluvily, mluvily, mluvila).
Nu totdeauna ns avem asemenea situaii clare. De exemplu, formele
amintite de baz (infinitiv, pers. I indicativ singular i participiul trecut
activ) vor fi, la verbele urmtoare astfel:
mt, mm, ml a avea de fapt, flexioneaz ca dlat la indicativ prezent;
ct / ci, eknu, ekl (colocvial ek la masculin singular, apoi ns l
reapare la celelalte forme: ekla, eklo, ekli etc.) a spune, a zice;
tt, taje (pers. a III-a singular), tl a se topi (despre zpad etc.); se
flexioneaz, practic, numai la pers. a III-a singular etc.
**** Uneori, din motive de economie a limbii, forma de auxiliar
pentru persoana a II+a singular este +s, de exemplu mluvil jsi mluvils,
mluvila jsi mluvilas etc. Aceast form contras +s se poate lipi i de
pronumele personal, dac e folosit, de exemplu tys mluvil; se poate, de
__________
39
Verbul ceh
__________
asemenea, aglutina (lipi) conjunciei e c (...es to ekl ...c ai spus
asta); unui adverb (kdes to ekl, kdys to ekl unde ai spus asta, cnd ai
spus asta). Ambele variante se folosesc n ceha literar i n ceha
colocvial.
Genul neutru
Singular Plural
M F N M an. M inan. F N
bt byl byla bylo byli byly byly byla
jt el la * lo ** li ly ly la
mluvit mluvil mluvila mluvilo mluvili - *** mluvily mluvila
dlat dlal dlala dlalo dlali - dlaly dlala
__________
40
Caracteristicile verbului
__________
NOTE LA TABEL
Marca de numr i de gen este aadar, n ordinea menionat: +l, +la, +lo;
+li, +ly, +ly, la.
** Forma de participiu trecut activ neutru apare, mai ales, fie n expresii
impersonale precum to nelo (asta, treaba asta) nu a mers; fie n cazurile cnd
substantivul neutru denot o fiin, cazul tipic fiind fiinele mici, pe cale de
maturizare: dt nelo dom copilul nu s+a dus acas; kot moukalo celou
noc pisoiul a mieunat toat noaptea.
*** n cazul unui verb ca mluvit a vorbi este evident c nu poate exista o
form de participiu trecut activ la masculin plural inanimat. Excepiile rare
pot fi reprezentate de unele contexte de licene poetice ori de texte
science+fiction. Aceeai situaie n cazul verbului dlat a face.
NOTE ADIIONALE
__________
41
Verbul ceh
__________
e jsi se pepotal
e jsi si potal
__________
42
Caracteristicile verbului
__________
Timpul viitor
bt *
pracovat mluvit dlat
(viitor)
Pers. I
(prvn budu budu pracovat budu mluvit budu dlat
osoba)
II (druh
bude bude pracovat bude mluvit bude dlat
osoba)
III (tet
bude bude pracovat bude mluvit bude dlat
osoba)
Pers. I
(prvn budeme budeme pracovat budeme mluvit budeme dlat
osoba)
II (druh
budete budete pracovat budete mluvit budete dlat
osoba)
III (tet
budou budou pracovat budou mluvit budou dlat
osoba)
__________
43
Verbul ceh
__________
Cteva verbe imperfective de micare1 (slovesa, kter vyjaduj pohyb)
formeaz viitorul cu ajutorul prefixului po+: jt pjdu (cu evoluia istoric po+ >
p+), jet pojedu, plout popluji.
Alte cteva verbe, de asemenea foarte puine, formeaz viitorul i n modul
analitic i cu ajutorul prefixului po+:
bet a alerga, a fugi bm, pobm i budu bet
lett a zbura letm, poletm i budu lett
lzt a se urca, a se cra; a clca lezu, viitor polezu i budu lzt
nst a purta, a duce nesu, viitor ponesu i budu nst
rst a crete (despre oameni, plante) roste (pers. a III-a singular), viitor
poroste i bude rst
vst a duce, a conduce vedu, povedu i budu vst
vzt a duce (ceva, pe cineva) cu un vehicul de undeva
altundeva (compar cu forma precedent)
NOT IMPORTANT
1.A se reine c opoziia verb care exprim / arat micarea ~ verb care arat sau indic
o stare era specific limbilor indo-europene vechi i a fost pstrat pn azi n multe
limbi ale familiei, cum ar fi nu numai limbile slave (mai puin bulgara), ci i limbi
occidentale precum engleza sau germana unde, n diverse contexte, exist opoziia
amerge undeva ~ a fi undeva, de exemplu I am going home ~ I am at home; ich bin
zu Hause ~ ich gehe nach Haus etc.
__________
44
Caracteristicile verbului
__________
un rol tot mai mare n arhitectura verbului slav, de la el pornind foarte
probabil procesul de perfectivizare. Noi credem c, n ceha modern i
contemporan, tocmai aceste cteva verbe (foarte puine) care formeaz viitorul
cu prefixul po+ sunt verbe care pstreaz o structur arhaic, n care viitorul se
formeaz cu ajutorul prefixului po+.
Anticipnd cele prezentate mai jos, apreciem c formele de viitor formate
cu prefixul po+ sunt, de fapt, forme verbale perfective, folosite ca atare NUMAI
n aceast secven, respectiv *pojt pjdu, *pojet pojedu, *polett poletm,
respectiv celelalte forme, foarte puine, reprezentate de verbele lzt, nst i rst
care pstreaz i formele arhaice de viitor i, firesc, formeaz asemeni
majoritii covritoare a verbelor cehe viitorul cu ajutorul verbului auxiliar
bt a fi.
A discrimina rolul i funcia prefixului verbal po+ n cazurile discutate ine
exclusiv de funcia sa n limba ceh modern i contemporan, nu de evoluia
istoric a fenomenului, de care trebuie s inem totui seama dac dorim s
avem un tablou clar i coerent al evoluiei fenomenului perfectivizrii n limbile
slave i, concret, n limba ceh.
__________
45
Verbul ceh
__________
Anex
Verbele de micare
__________
46
Caracteristicile verbului
__________
Formele iterative
bhat
chodit jezdit ltat * plavat ** nosit vodit vozit
***
j chodm jezdm ltm plavu bhm nosm vodm vozm
ty chod jezd lt plave bh nos vod voz
on chod jezd lt plave bh nos vod voz
my chodme jezdme ltme plaveme bhme nosme vodme vozme
vy chodte jezdte ltte plavete bhte noste vodte vozte
oni chod jezd ltaj plavou bhaj nos vod voz
NOTE
Sensurile verbelor vst i vzt, respectiv vodit ~ vozit sunt asemntoare, cu o
nuan important: vst / vodit se folosete, mai ales, n secvena vst nco /
nkoho nkam a duce / a conduce ceva / pe cineva undeva, n timp ce vzt /
vozit se folosete cu sensul a duce (pe cineva, ceva) cu un mijloc de transport
de undeva altundeva
__________
47
Verbul ceh
__________
Modul imperativ (rozkazovac zpsob; imperativ)
kreslit dlat
bet
spt pracovat
kresli dlej
pers. a II+a sing. be []
spi pracuj
kresleme dlejme
pers. I pl. bme
spme pracujme
kreslete dlejte
pers. a II+a pl. bte
spte pracujte
__________
48
Caracteristicile verbului
__________
Particula nech are un sens similar particulei a; se folosete n expresii
precum
nech vstoup s intre
nech odpov v pokoji odihneasc-se n pace
NOTE
__________
49
Verbul ceh
__________
Modul condiional (podmiovac zpsob; kondicionl)
__________
50
Caracteristicile verbului
__________
NOTE
* Forma bysme, n loc de bychom, este frecvent n ceha colocvial
(obecn etina). Este folosit n toate instanele n loc de bychom. Tabelul nu o
mai specific pentru toate celelalte cazuri la pers. I plural. Acelai lucru este
valabil i pentru formele din tabelul urmtor.
__________
51
Verbul ceh
__________
II, pl abyste byli, byly kdybyste byli abyste mluvili kdybyste mluvili
III, pl aby byli, byly kdyby byli aby mluvili kdyby mluvili
__________
52
Caracteristicile verbului
__________
Diateza verbal (slovesn rod)
Diateza poate fi activ (inn / aktivn rod; aktivum) sau pasiv (trpn /
pasivn rod; pasivum).
Diateza activ arat ce face subiectul, ca atare autorul aciunii (pvodce
dje) este exprimat de subiect: Havlovu hru peloil v profesor profesorul
vostru a tradus piesa lui Havel.
Diateza pasiv arat c aciunea o ndeplinete altcineva dect subiectul, ca
atare autorul aciunii nu este exprimat n propoziie de subiect. Diateza activ
din exemplul de mai sus se poate converti la pasiv astfel: Havlova hra byla
peloena vam profesorem piesa lui Havel a fost tradus de profesorul
vostru. Exprimarea autorului aciunii este posibil numai n cazul verbelor
tranzitive.
n acest exemplu la pasiv, forma la cazul instrumental (vam profesorem)
este, conform gramaticii cehe, un complement circumstanial (psloven
uren) care indic cine este autorul aciunii, mai exact un complement
circumstanial de mod (psloven uren zpsobu).
Nu este necesar ca autorul aciunii s fie exprimat: Havlova hra byla
peloena.
NOT
n terminologia ceh, sintagma uzual este psloven uren, ceea ce se
traduce (ori se poate traduce) prin complement circumstanial, dei termenul
circumstanial nu se folosete ca atare n gramaticile cehe, respectiv nu are
echivalent, dei dicionarele bilingve o menioneaz ca atare (de exemplu
dicionarul biling ceh-francez editat de Lingea). Formulele consacrate n
gramaticile cehe sunt, dac ne referim la sintagma psloven uren:
psloven uren msta / asu / zpsobu / mry / piny / podmnky /
ppustky / elu, ceea ce se poate traduce, n ordinea de mai sus, prin
complement (circumstanial) de loc / de timp / de mod / de msur / de cauz /
condiional (de cauz) / concesiv (de concesie) / de scop. n terminologia
englez, se folosesc sintagme de tip adverbial of place / time / manner /
degree / cause / condition / concession / purpose (n ordinea de mai sus). n
terminologia francez, pe care a calchiat-o, n bun partea, i cea romneasc,
se folosete sintagma complment circonstanciel de place / de temps etc.
__________
53
Verbul ceh
__________
Diateza pasiv se formeaz din prezentul sau din trecutul verbului bt (cu
rol de verb auxiliar) i din participiul trecut pasiv (pest trpn) al verbului.
Aceast form a verbului, terminat n +n (+na, +no, +ni, +ny, +na) sau n +t (+ta,
+to, +ti, +ty, +ta), se formeaz din tema de trecut a verbului (vom reveni mai jos
asupra temei prezentului i trecutului). De exemplu: domluvit se a se nelege,
a conveni domluveno convenit: bylo domluveno a fost convenit, s-a
convenit; t a coase it cusut etc.
__________
54
Caracteristicile verbului
__________
jej nzory byly vyjdeny vlastnmi slovy ideile ei / sale au fost
exprimate prin propriile ei / sale cuvinte
vyjdil se ve smyslu, e asi nepijde (el) s+a exprimat n sensul c,
probabil, nu va veni
jeho pln byl tak vyjden, ve smyslu, e asi nepijde planul su a fost
astfel prezentat / exprimat, n sensul c, probabil, nu va veni
NOTE
Diatez activ i pasiv au, de regul, verbele care exprim o aciune
(innost) i care se asociaz unui complement direct (aadar n cazul
acuzativ). Numai de la asemenea verbe se poate forma participiul trecut
pasiv postavit dm dm byl postaven; sau viitor: vyvolat ka k bude
vyvoln etc.
Dac verbul se asociaz unui complement n alt caz dect n cazul
acuzativ, dup convertirea verbului de la diateza activ la cea pasiv,
complementul i pstreaz cazul:
doshli jsme cle (genitiv, cerut de verbul doshnout / dosahovat)
cle bylo dosaeno
dosti (dativ) jsme vyhovli dosti bylo vyhovno
jednali jsme o kolnm vletu (locativ) bylo jednno o kolnm vletu
sau, convertind la diateza activ cu pronumele reflexiv, jednalo se o
kolnm vletu.
Unele verbe nu au diatez pasiv, cum ar fi stt a sta n picioare; a
se afla; a costa, sedt a sta jos, a fi aezat), leet a sta ntins (n pat, jos
__________
55
Verbul ceh
__________
etc.), bet a fugi, a alerga , lett a zbura , rst a crete (despre
vegetaie i despre fiine), znt a suna, a rsuna , mt a avea (cu sens
modal a trebui, a se cuveni s), moci / moct a putea, a fi capabil
s (englez can), muset a trebui etc.
Gramatica ceh difereniaz sensul unor forme verbale
echivalente, cum ar fi:
okna byla otevena nrazy vtru (sens activ) ferestrele erau deschise
de rafalele de vnt okna byla celou noc otevena (sau oteven, sens
rezultativ); acestea sunt ns situaii rare, uzual se spune okna se otevela
ferestrele se deschideau.
n acest al doilea caz, nu este vorba de un predicat verbal (slovesn
psudek), ci de un predicat nominal (jmenn psudek, exprimat printr-un
adjectiv cu un verb copulativ (spona, sponov sloveso).
__________
56
Caracteristicile verbului
__________
Transgresivul (pechodnk)1
__________
57
Verbul ceh
__________
__________
58
Caracteristicile verbului
__________
NOTE
Cteva verbe frecvent folosite, cum ar fi vidt a vedea i vdt a ti,
au transgresivul:
vida, vidouc, vidouce vznd
vda, vdouc, vdouce tiind
Dintre cele dou verbe ale propoziiei, la transgresiv este verbul
acompaniator, mai puin important din punctul de vedere al locutorului. De
exemplu, ntr-o propoziie care exprim ideea cineva taie lemne n timp ce
fluier, putem avea:
pskaje si ezal dv (important este aici ideea c taie lemnele): tia
lemnele i fluiera (n tot acest timp)
ezaje dv pskal si (important este ideea c fluier): tia lemnele
fluiernd
Cteva verbe admit aa numitul transgresiv fosilizat ( ustrnul
pechodnk), care nu se refer la subiect i are totdeauna aceeai form, singular
masculin sau feminin:
ponaje (masculin) / ponajc (feminin) ztkem bude kadou hodinu
vyzkoueno pt k z etiny ncepnd de mine, la fiecare or vor fi
examinai cinci elevi la limba ceh
vichni si muste zopakovat uivo, nevyjmaje / nevyjmajc ty, kte ji byli
zkoueni cu toii trebuie s repetai materia, nelundu-i n calcul pe cei care
deja au fost examinai
Formele de transgresiv ale verbului bt, inclusiv dac este folosit ca
auxiliar, sunt:
feminin i neutru plural
masculin singular
singular (toate genurile)
bt > js+ou
js+a jsou+c jsou+ce
prezent
bt > by+l
by+v by+vi by+ve
trecut
__________
59
Verbul ceh
__________
sau, n general, dac este precedat de o vocal, de exemplu desinena vocalic a
cuvntului precedent.
zanechat >
zanecha-v zanecha-vi zanecha-ve
zanecha-l
domluvit >
domluvi-v domluvi-vi domluvi-ve
domluvi-l
__________
60
Caracteristicile verbului
__________
__________
61
Verbul ceh
__________
suplimentar (doplek). n terminologia romneasc, sintagma uzual este
element predicativ suplimentar.
Transgresivul poate fi complex (rozvit) asemenea verbului predicativ, de
exemplu
rozlouiv se postupn se vemi pteli, odeel dom lundu-i rmas bun
pe rnd de la toi prietenii, a plecat acas
Uneori, din motive stilistice, n loc de transgresivul pasiv se folosete
participiul trecut pasiv fr formele de transgresiv, de exemplu
rozmrzen vrtil se dom mhnit se ntoarse acas
De la formele de transgresiv se pot forma adjective cu ajutorul
terminaiilor specifice paradigmei adjectivelor terminate n + la nominativ
singular, de exemplu:
dvka nesouc taku fata ducnd poeta / taca
usmvajc se dt copilul zmbind
chlapec rozlouiv se s pteli biatul desprindu+se de prieteni
stty uzavev mrovou smlouvu statele ncheind [care ncheie] un
acord de pace
__________
62
Flexiunea verbal
__________
__________
63
Verbul ceh
__________
NOT
Dup unii autori (vezi discuii n Karlk i colectiv, Encyklopedick slovnk
etiny, p. 216, s.v. kmen...), se propun trei sau de unii autori chiar cinci
teme verbale. Astfel, pe lng cele dou teme menionate, se propune o a treia,
tema infinitivului (kmen infinitivn). Ali lingviti, adaug nc dou teme: tema
imperativului (kmen imperativn) i tema pasivului (kmen pasivn). Dincolo de
discuiile pro sau contra unor asemenea delimitri, este important s reinem
c, n cursul flexiunii, pot aprea diferene semnificative dintre cele minim dou
sau maxim cinci teme verbale.
1.Aa cum spuneam, participiul trecut pasiv are dou desinene specifice, n (n i n (t
(formele de masculin singular, folosite i n dicionare ca forme de baz).
__________
64
Flexiunea verbal
__________
__________
65
Verbul ceh
__________
La rndul lor, conjugrile se mpart n urmtoarele subcategorii
flexionare:
Conjugarea I
__________
66
Flexiunea verbal
__________
1.Pronunia lui ca ej este specific limbii cehe colocviale, mai ales n zona capitalei
Praga.
__________
67
Verbul ceh
__________
Prin model moale se nelege acea categorie de verbe care, naintea
terminaniei personale, au o consoan numit convenional moale, adic
palatalizat: , , , . La aceast categorie de verbe, diferenele apar la tema
trecutului.
mazat, mae maza(l
pci / pct, pee pek(l (cu alternana k ~ c) 1
tt, te te(l
La aceast conjugare moale, n cazul verbelor a cror tem a
prezentului se termin n (, (, (, pe lng terminaiile de persoana I
singular i a III(a plural (u i, respectiv, (ou, apar i terminaiile (i i,
respectiv, (: mau / mai maou / ma. Acest lucru se datoreaz tendinei
de uniformizare a flexiunii. Formele vechi sunt, ntr(adevr (u / (ou;
terminaiile (i / ( sunt urmarea faptului c, n cursul evoluiei istorice, dup o
consoan fricativ sau palatalizat (moale), a avut loc, la un moment dat,
evoluia a > e, u > i i ou > . n ceha modern i contemporan, exist ns
tendina de a uniformiza paradigmele flexionare. Ca atare, i n cazul flexiunii
moi, se revine la terminaiile majoritare (u / (ou care au nlocuit formele
rezultate n urma unor evoluii fonetice deja ncheiate.
Formele flexionare de tip mai / ma fa de mau / maou sunt
astzi istorice, nvechite; n ceha contemporan, apar exclusiv n scris, dar tot
mai rar. n ceha colocvial, a disprut complet. Unele lucrri recente, cum ar
fi cele pentru uz colar (Pravidla eskho pravopisu normele ortografice ale
limbii cehe, n cteva ediii publicate n ultimii ani, de diveri editori, de
exemplu Linhart i colectiv 2003 sau dicionarul LIN) nici nu mai menionez
variantele flexionare de tip mai / ma. Ediiile mai vechi ns, de exemplu
ediia din anul 1964 (Bli i colectiv 1964), menionau aceste forme.
Majoritatea verbelor din aceast subclas flexionar au i forme care
urmeaz conjugarea a V(a (modelul dlat, dlm):
esat eu / esm; e / esej 1. a pieptna; 2. a culege (fructe)
__________
69
Verbul ceh
__________
NOTE
Verbele care urmeaz modelul tisknout, tiskne au naintea terminaiei
(n(e o consoan. Participiul trecut activ este, de regul, fr sufixul (nu(, dar
participiul trecut pasiv este, de regul, cu sufixul (nu(:
tisknout, tiskne tiskl; tisknut apsat (pe mn, etc.) i titn tiprit:
cele dou forme de participiu trecut pasiv au sensuri diferite, reflectnd cele
dou sensuri ale verbului tisknout 1. a apsa, a presa (ceva) 2. a tipri
znout, zne zl; znut (znut, odznut etc.) a tia
thnout, thne thl; p.t.p. taen a trage, a tr
odeknout, odci / odct odekne, odekl, odeknut a anula (ceva); a
respinge, a refuza
padnout, padne padl a cdea (col. pad, la masculin)
zamknout, zamkne zamkl; zamknut / zamen a ncuia (col. zamknul)
vymknout, vymkne vymknul; vymknut a disloca, a ndeprta
zamtnout, zamtne zamtl; zamtnut a respinge, a refuza
Cteva verbe totui, pentru uurina pronunrii, au sufixul (nu(:
sehnout, sehne sehnul (nu *sehl); sehnut, sehnut a ndoi, a nclina
pohnout, pohne pohnul a mica (din loc), a urni din loc
usnout, usne usnul a aipi
Multe verbe au ns forme duble la particpiul trecut pasiv (vezi i mai sus):
najmout, najme najal; najat / najmut a mprumuta, a lua cu mprumut; a
angaja (ceva, un serviciu etc.)
vyjmout, vyjme vyal; vyat, vyjmut a ndeprta
__________
72
Flexiunea verbal
__________
NOTE
Dup modelul krt, kryje, kryl, kryt (kryt) a acoperi se flexioneaz
verbe precum:
bt, biji / biju, bil; bit a bate, a biciui
lt, liji / liju (i leji / leju), lil; lit a turna (lichide)
mt, myji / myju, myl; myt a spla
pt, pije, pil; pit a bea
rt, ryje, ryl; ryt a spa (cu sapa etc.); a spa un tunel; a inciza
t, iji / iju, it a coase
Subcategoria verbelor terminate la infinitiv n (ova(t include aproape toate
neologismele, de exemplu perechi aspectuale precum fotografovat
vyfotografovat, digitalizovat zdigitalizovat, exportovat vyexportovat etc. Este, ca
atare, o paradigm verbal tot mai frecvent n ceha contemporan. Alte verbe
uzuale sunt:
slibovat, slibuji / slibuju, sliboval; slibovn (slibovan) a promite
dkovat, dkuji / dkuju, dkoval; (dkovn, dkovan, podkovan1) a
mulumi
Ambele paradigme au, ca i modelul moale al conjugrii I, la persoana I
singular i, respectiv, persoana a III(a plural, terminaiile (u / (i i (ou / (, aadar
kryju / kryji
piju / piji
ryju / ryji
kupuju / kupuji
dkuju / dkuji
1.Forme, mai degrab teoretice; n limba contemporan, nu sunt folosite.
__________
73
Verbul ceh
__________
Terminaiile (u / (ou aparin limbii colocviale, iar (i / ( limbii literare; dar,
ca i la conjugarea I, tendina limbii contemporane este de a extinde formele
colocviale i n limba literar. Procesul este n curs i, deocamdat, aceste forme
nu sunt acceptate ca fiind corecte i n limba literar1.
Formele de infinitiv ale aceste conjugri au, n general, vocal lung;
cteva verbe au vocal palatalizant, care conduce, de facto, la un diftong (je):
pt, pji / pju, pl (livresc) a cnta (vocal)
chvt se (i chvt se), chvji se, chvl se a tremura; a se legna (n vnt
etc.)
spt, spji / spju (k + D) a se ndrepta spre, la
Imperativul tuturor acestor verbe au, naintea semivocalei j, o vocal
scurt: kryj, lij (lej), ryj, pij, myj, ij, bij etc.
De asemenea, participiul trecut activ are, naintea terminaiei specifice
(l, tot vocal scurt: kryl, lil, ryl, pil, myl, il, bil.
Subcategoria verbelor care au la infinitiv vocala (( naintea terminaiei
specifice de infinitiv ((t), o pstreaz i la participiul trecut activ (indicm cele
dou forme, literar / colocvial, la pers. I singular):
hrt (si), hraji / hraju (si), hrl (si) 1. a (se) juca (ceva); 2. a cnta la un
instrument muzical
ht, heji / heju, hl (atenie, apare alternana / e la indicativ prezent,
la fel mai jos) a nclzi (i fig.)
pt (si), peji / peju (si), pl (si) a dori
st, saji / saju, sl a suge: dt slo mlko z prsu copilul / bebeluul
sugea / a supt lapte de la sn; (n expresii): to mi saje krev (asta) m oftic
smt se, smji se / smju se, sml se a rde
zrt, zraji / zraju, zrl a se maturiza, a se coace
tt, taje, tl a se topi (despre zpad etc.); se folosete, practic, doar la
persoana a III(a, de obicei la singular, uneori la plural: snhy taj / tajou
zpezile se topesc
1.Procesul acceptrii unor forme iniial exclusiv colocviale i n ceha literar este aa de
dinamic, nct orice afirmaie categoric referitoare la acest subiect ar fi de(a dreptul
riscant. De exemplu, manualul de limba ceh pentru nceptori (Lda Hol, etina
krok po kroku, avnd numeroase ediii recente), include construcii tipic colocviale,
tabu pn relativ recent, n chiar primele lecii (nivelul A 1).
__________
74
Flexiunea verbal
__________
Verbul st, seji / seju are alternana i/e la indicativ prezent, sej / sejou, iar
participiul trecut activ are form dubl sil sau sel; imperativul este sej! a
semna
Verbele n (ova(t (model kupovat, pracovat), de regul imperfective, care
sunt derivate de la verbe cu infinitivul n (it (vezi mai jos, conjugarea a IV(a), au
de regul aceeai consoan naintea sufixului (ova( ca i la participiul trecut
pasiv al verbul iniial (n (it):
ohradit ohrazen ~ ohrazovat a delimita, a mprejmui
ohrozit ohroen ~ ohroovat (nco / nkoho) a amenina, a pune n
pericol (ceva / pe cineva) (< hrza groaz, spaim)
__________
75
Verbul ceh
__________
tema prezentului
Infinitiv pers.
tip imperativ; pers. III pl. tema trecutului
III(a singular
transgresiv
pros-
prosit pros
pros! oni pros prosi-l
a ruga
prose, prosc, prosce
trp-
trpt trp
trp! oni trp trp-l
a suferi
modelul - trp, trpc, trpce
sz-
szet sz
sz-ej!
a planta, a sdi, sze-l;
oni sz-ej / sz-
a pune
szeje, szejc, szejce
NOTE
n subcategoria szet intr verbele:
Derivate: szet < sad grdin a planta, a sdi, a rsdi
sret ~ srazit a da jos, a dobor; a reduce
hzet ~ hodit a arunca; a da cu pratia
zaclnt ~ zaclonit a acoperi, a camufla
Verbe derivate de la substantive ori de la adjective, cu sensul generic
afi, a deveni (ceva), a se transforma din... n..., de exemplu:
zkament < kmen a mpietri < piatr
ovdovt < vdova a deveni vduv() = a(i pierde soul / soia < vduv
devnt < devo a nlemni < lemn
onmt < nm a amui < mut
zeedivt < ediv a i se albi prul < gri; (despre pr) alb, grizonat
zkrsnt < krsn a deveni (mai frumos) < frumos
osamt < osaml a se nsingura, a fi nsingurat < singur, nsingurat
Cteva alte verbe precum:
chybt a lipsi chyba defect; lips; neajuns
__________
76
Flexiunea verbal
__________
mjet a trece, a se scurge (despre timp; cf. minout, mai sus, la conjugarea a
II(a)
umt a ti (ceva), a ti s faci ceva (de exemplu s vorbeti o limb, s
cni la un instrument etc.) um dibcie, abilitate; de aici umn art,
umlec / umlkyn (M / F) artist plastic, artist etc.
rozumt (cu dativul) a nelege, a pricepe (din aceeai rdcin ca i
umt, um, umn); cf. chpat, chpe cu sens similar, dar cu acuzativul: tomu (D)
nerozumm ~ to (A) nechpu
smt a avea voie, a-i fi permis (echivalentul englez may, might)
stavt, imp. stavj / stav a edifica, a construi stavba construcie
Verbul viset a atrna, a fi suspendat / agat are la pers. a III(a plural
forma vis, dar verbul souviset (cu prepoziia s urmat de instrumental) a fi
nrudit cu, a se nrudi / asemna cu i zviset (cu prepoziia na urmat de
locativ) a depinde de au la aceeai persoan formele souvis / souvisej,
respectiv zvis / zvisej.
Verbul leet a sta ntins are la pers. a III(a plural forma le, dar verbele
nleet (cu dativul) a aparine, a ine de i zleet (na + locativ) a depinde de
au formele nle / nleej, zle / zleej.
Unele verbe care au dublete la infinitiv au dublete i la persoana a III(a
plural, respectiv urmeaz flexiunea dup modelul prosit, pros dar i szet, sz /
III. pl. szej, iar participiul trecut activ este n (el sau n (il:
bydlit / bydlet bydl / bydlej ; bydlel / bydlil a locui
hanit / hant han / hanj; hanil / hanl a critica, a ponegri
musit / muset mus / musej; musil / musel a trebui
slit / (rar) slet sl / slej; slil / slel a se ntri, a deveni puternic sla
putere
lit / let l / lej; lil / lel a nnebuni, a o lua razna
myslit / myslet mysl / myslej; myslel / myslil a gndi, a crede
Imperativul verbelor ce urmeaz modelul prosit i trpt, cu tema
terminat ntr-o grup consonantic, au formele (i, (eme / (me, (ete / (te:
myslet / myslit mysli, mysleme, myslete
bdt bdi, bdme, bdte a veghea (s), a fi treaz / vigilent
__________
77
Verbul ceh
__________
Dac consoana prefinal a temei este ns (s(, imperativul va fi
pustit pus, pusme, puste a lsa, a da drumul; a lsa n pace; a porni, a
da drumul (unui aparat electric etc.)
Unele verbe au dublete la imperativ:
zamastit, zamast zamasti / zamas a unge (cu grsime, cu unsoare)
oetit, oet oeti / oet a trata pe cineva, a ngriji pe cineva
uetit, uet ueti / uet 1. a economisi (bani, timp etc.) 2. a crua (pe
cineva)
oistit, oist oisti / ois a cura
Verbele de model prosit, pros, cu consoana tematic (s( ori (z(, nu o
nmoaie n ceha literar:
kazit (si), kaz kaz, nekaz a strica, a afecta: kazit si oi / zdrav
pohrozit, pohroz pohroz a amenina, a profera ameninri
pihlsit, pihls pihlas a nregistra (un document, o cerere etc.) >
pihlka cerere, nregistrare
uhasit, uhas uhas a stinge (focul), (fig.) a alina, a potoli
Verbul vidt, vid a vedea are imperativul viz, vizme, vizte, iar
transgresivul vida, vidouc, vidouce fa de verbul neregulat vdt, v (vezi mai
jos verbele neregulate), care are transgresivul vda, vdouc, vdouce.
Verbele de model prosit, pros modific, de regul, consoana tematic la
participiul trecut pasiv:
prosit proen, s >
kazit, zkazit kaen, zkaen, z >
platit, zaplatit placen, zaplacen, t > c a plti
zahradit zahrazen, d > z a mprejmui
myslit mylen, sl > l
pohostit pohotn, st > a gzdui, a trata (fiind n vizit) > host
oaspete
opozdit, zpozdit opodn, zpodn, zd > a ntrzia > pozd trziu
NOT
n secvenele palatalizate de mai sus, semnul diacritic (diakritick znak,
diakritika) caron, notat grafic prin simbolul (hek crlig, agtoare; fig.
__________
78
Flexiunea verbal
__________
chichi) se transfer, ca semn grafic, pe vocala urmtoare e, care astfel
devine ; consoana anterioar se pronun ns nmuiat, i, respectiv, . A se
reine c forma specific se folosete ca atare pe majoritatea consoanelor i a
vocalei e, pe literele d i t acest semn diacritic este notat ca o virgul aflat sus
n dreapta literei d sau t sau ca un apostrof: , .
Simbolul caron se folosete fie cu o consoan palatalizat ori fricativ
(numit moale, mkk konsonant, mkk souhlska) , , , , , , fie cu
vocala palatalizant , care palatalizeaz (nmoaie) consoana precedent.
__________
79
Verbul ceh
__________
dlat dl dl-
modelul - dla-l
a face dlej!
NOTE
Verbul mt, pers. a III(a singular m, se flexioneaz, de fapt, dup
modelul dlat; el este ns considerat un verb neregulat, utilizat i ca verb
modal. Ca atare, nu este inclus n categoria verbelor ce urmeaz flexiunea
conjugrii a V(a.
Unele verbe flexioneaz i dup acest model i dup modelul
conjugrii I brt, bere sau mazat, mae; dubletele se pstreaz i la imperativ,
dar unele au imperativul numai dup modelul dlat, dl, dlej (vezi mai sus
cteva exemple, sub conjugarea I).
__________
80
Flexiunea verbal
__________
NOTE
* Reamintim c transgresivul trecut nu se poate forma de la un verb
imperfectiv, ci numai de la un verb perfectiv. Aici, am ales verbul vynst, vynesl
pentru exemplificare; sensul este similar cu al formei de baz.
Despre perechile aspectuale i despre aspect n general vezi capitolul
urmtor.
__________
81
Verbul ceh
__________
Unii autori (de exemplu Styblk i colectiv: 126) consider c limba ceh
are patru verbe neregulate, respectiv: bt jsem a fi; jst jm a mnca;
vdt vm a ti1 i chtt chci a vrea, a dori. Ali autori, cum ar fi Havrnek
i Jedlika 2002: 119) consider c numrul acestor verbe este mai mare,
respectiv adaug alte ase verbe, deci zece n total: jt jdu, el a merge pe jos;
jet jedu, jel a merge cu un vehicul (iniial a merge tras de cal); spt spm,
spal a dormi; stt stojm, stl 1. a sta n picioare; 2. a costa (despre preuri);
bt se bojm se, bl se (cu genitivul) a se teme de cineva / de ceva, a(i fi team
de cineva / de ceva; mt mm, ml a avea; cu sens modal a trebui, a se
cuveni s; a urma s. Tot zece verbe nergulate nregistreaz i Dicionarul
ceh(romn din anul 1967 (vezi partea introductiv, pag. XXVIIXXIX). Sochrov
2001: 127 citeaz apte verbe neregulate (bt, jst, vdt, vidt, mt, chtt, jt).
1.Limba ceh are trei verbe care se traduc, n general, a ti, a cunoate; celelalte dou
sunt znt, znm a cunoate, a ti din vedere, vizual (znm ho l tiu, l cunosc) i
umt, umm a ti, a se pricepe (la ceva), a fi capabil (s fac ceva) (umm esky tiu
ceha).
__________
82
Flexiunea verbal
__________
Verbul bt
Tema prezentului
indicativ prezent imperativ transgresivul prezent
jsem
jsi
je, neg. nen bu jsa
jsme bume jsouc
jste bute jsouce
jsou
Tema trecutului
participiul trecut activ participiul trecut pasiv transgresivul trecut
byl (byt) * byv, byvi, byve
NOTE
Participiul trecut pasiv byt nu se folosete; se folosete ns derivatul byt
fiin, existen
Uneori, verbul bt se folosete alternativ cu perechea sa iterativ bvat,
care se flexioneaz dup modelul dlat (conjugarea a V(a).
kde je to k dostn unde se poate gsi (acest lucru)? (ad-litt. unde e asta de gsit?)
__________
83
Verbul ceh
__________
academic)
__________
84
Flexiunea verbal
__________
Verbul mt
1. (verb predicativ) a avea, a poseda; 2. (verb modal) a trebui s, a se
cuveni s, atunci cnd e urmat de un verb la infinitiv (echivalent cu englez to
have to, ought to); 3. (reflexiv) mt se a se simi (ntr(un fel)
Tema prezentului
indicativ prezent imperativ transgresivul prezent
mm
m
m mj maje
mme mjme majc
mte mjte majce
maj [maj]
Tema trecutului
participiul trecut activ participiul trecut pasiv transgresivul trecut
ml
1. a avea, a poseda;
m obchod are un magazin
mme mlo penz avem puini bani
u to mm (expresie) m-am prins ( = mi-am dat seama, tiu)
na to nem (expresie) nu te pricepi (= nu ai cunotine pentru aa ceva)
kdy na to nem, jdi od toho dac nu te pricepi, d-te la o parte
tady m (expresie) uite, iat, ine, poftim
dnes mme pondl azi e [ad-litt. avem] luni
nemm nic na sob, je mi zima nu am nimic pe mine, mi-e frig
mjte na pamti, e... reinei c... (inei minte c..., s avei n minte c....)
mt strach a-i fi team
mt smlu a avea ghinion (expresie)
mt pravdu a avea dreptate
2. sens modal: a trebui s, a se cuveni s
to bys ml dlat ar trebui s faci asta / acest lucru
to bys mla dokonit do veera ar trebui s termini pn disear
3. a se simi (ntr(un fel anume), mai ales n expresia
__________
85
Verbul ceh
__________
jak se m? ce faci (cum te simi?)
dobe se mm fac bine (o duc bine etc.)
Tema prezentului
indicativ prezent imperativ transgresivul prezent
enu
ene
ene e ena
eneme eme enouc
enete ete! enouce
enou
Tema trecutului
participiul trecut activ participiul trecut pasiv transgresivul trecut
hnal hnn (pohnave) *
__________
86
Flexiunea verbal
__________
Tema prezentului
indicativ prezent imperativ transgresivul prezent
chci
chce
chce
chtj chtje / cht
chceme
chtjme chtjc / chtc
chcete chtjce / chtce
chtjte
chtj (rar: cht),
[col. chtj]
Tema trecutului
participiul trecut activ participiul trecut pasiv transgresivul trecut
chtl chtn (zachtv)
cht necht (expresie, transgresiv) vrnd nevrnd
co ode mne chcete? ce dorii de la mine?
chtl bych vm podkovat za pomoc a dori s v mulumesc pentru
ajutor
ani bych chtl bt nezdvoil... fr dorina de a fi nepoliticos...
kej tomu, jak chce numete-o cum vrei
co vc(e) me chtt? ce vrei mai mult (de att)?
nechci nic vc, ne... nu vreau nimic mai mult dect...
nechtl jsem ti ublit nu am vrut s te rnesc
co jsem to chtl ct?... jo oare ce voiam s spun?... ah, da...
ty dvee chtj namazat (expresie) ua cere s fie uns
to chce klid ia-o (mai) uor, nu te agita (expresie)
vechno chce svj as totul cere timp; toate la timpul lor
chce to trplivost, ne to lovk udl e nevoie de rbdare s faci asta
__________
87
Verbul ceh
__________
Tema prezentului
indicativ prezent imperativ transgresivul prezent
jm
j
j jez jeda
jme jezme jedouc
jte jezte jedouce
jed
Tema trecutului
participiul trecut activ participiul trecut pasiv transgresivul trecut
jedl jeden * [snz, snzi, snze]
* NOT
Forma de participiu trecut pasiv, rar folosit, nu trebuie confundat cu
forma numeralului jeden, jedna, jedno unu.
__________
88
Flexiunea verbal
__________
Verbul a fost iniial opus verbului jet a merge pe cal sau a merge tras de
cal; n limba contemporan, opoziia este a merge pe jos ~ a merge cu un
vehicul. Numai verbul jt este considerat neregulat. Le redm mai jos pe
ambele, pentru clarificare (jt / jet). Verbul jet nu este folosit la transgresiv.
Tema prezentului
indicativ prezent imperativ transgresivul prezent
jdu / jedu
jde / jede
jde / jede jdi / je jda
jdeme / jedeme jdme / jeme jdouc
jdete / jedete jdte / jete jdouce
jdou / jedou
Tema trecutului
participiul trecut activ participiul trecut pasiv transgresivul trecut
el, la / jel, jela (M, F) (pied)
NOTE
n unele expresii, alterneaz cu iterativul chodit, cu sens similar.
Iterativul se va folosi totdeauna cnd sensul se dorete a fi a merge mereu, a
merge repetat, a repeta aciunea de a merge etc.
n multe cazuri, cnd sensul este a merge pe jos, se nlocuiete cu jet
cnd trebuie folosit sensul a merge cu un vehicul, a merge pe cal sau tras de
cal: el jsem do centra am mers (pe jos) n centru~ jel jsem do centra am
mers n centru cu maina / cu un vehicul (cu autobuzul, cu tramvaiul, cu
metroul etc.)
__________
89
Verbul ceh
__________
jt dl(e) a merge mai departe; a intra: dle intr! (invitaie cnd cineva
bate la u pentru a intra)
jt kolem neho a merge ocolit, a ocoli ceva
jdu smrem k ndra merg spre gar, merg n direcia grii
nechtl bych jt do podrobnost nu a dori s intru [ad-litt. s merg] n
detalii
on vdy jde za nosem mereu se ia dup nas (expresie)
jt ruku v ruce s + I a merge mn n mn cu
kam jde? unde mergi?
jdeme (hai s) mergem (hortativ)
poj se mnou hai cu mine1
pojte dle (invitaie la intrarea ntr-o cas, ntr-un birou etc.) intrai, v
rog
j jsem el pky do centra am mers pe jos (pn) n centru
pozor, jdi po pikch atenie, mergi pe vrful picioarelor
el jsem po ulici dol do centra am mers pe jos la vale n centru [l
oraului]
jt nkomu na nervy a clca pe cineva pe nervi
jt s dobou a fi n pas cu timpul (ad-litt. cu epoca)
jt ke dnu a se duce la fund (= potpt se a se scufunda)
jt k doktorovi / k zubai a se duce la doctor / la dentist
jt spt / plavat / nakupovat a se duce la culcare / la not / la cumprturi
jt na pivo a merge la o bere
jt na ryby a merge la pescuit (ad-litt. la peti)
1.Vezi mai sus diferena dintre imperativul jdi i poj: primul indic un imperativ
pur, cellalt implic ideea c persoana care d comanda merge mpreun cu persoana
creia i se d comanda.
__________
90
Flexiunea verbal
__________
__________
91
Verbul ceh
__________
__________
92
Flexiunea verbal
__________
Tema prezentului
indicativ prezent imperativ transgresivul prezent
mohu, col. mu
me
me moz moha
meme mozme mohouc
mete mozte mohouce
mohou, col. mou
Tema trecutului
participiul trecut activ participiul trecut pasiv transgresivul trecut
mohl [moh, mohla...] (moen) (pomoz, pomozi, pomoze)
NOTE
Formele iniial exclusiv colocviale mu, mou au fost treptat
acceptate i de limba literar, astfel c astzi sunt frecvent folosite i n scris.
Participiul trecut activ masculin moh, dar feminin, neutru i toate
formele de plural mohla, mohlo etc., este specific limbii colocviale i este foarte
frecvent folosit, de exemplu to jsem nemoh dlat to jsem nemohl dlat, dar to
jsem nemohla dlat etc.
Participiul trecut pasiv moen este, practic, disprut din limba
contemporan. El apare ns relativ frecvent n formele derivate prin prefixare
(vezi prezentarea problemei derivrii n capitolul dedicat aspectului verbal), de
exemplu vymoen.
n ceha contemporan, transgresivul este folosit aproape exclusiv n ceha
literar, fiind ntlnit extrem de rar n ceha colocvial.
1. a putea, a fi capabil
__________
93
Verbul ceh
__________
Verbul smt se folosete relativ rar. Se pot ntlni situaii ns cnd este de
preferat s fie folosit:
smm jt? pot pleca?
jestli smm... dac mi se permite (s spun, s fac ceva...)
__________
94
Flexiunea verbal
__________
__________
95
Verbul ceh
__________
Verbul spt a dormi
Tema prezentului
indicativ prezent imperativ transgresivul prezent
spm
sp
sp spi sp
spme spme spc
spte spte spce
sp
Tema trecutului
participiul trecut activ participiul trecut pasiv transgresivul trecut
(dospav, dospavi,
spal (spn)*
dospave)
* Forma spn nu se folosete ca atare, e relativ frecvent forma derivat
substantival spn somn: prky na spn somnifere; mluvit ze spn a
vorbi n somn etc. Nu este, de altfel, singurul caz cnd primul derivat este ieit
din uz, este ns folosit un derivat secundar.
__________
97
Verbul ceh
__________
Verbul stt a sta, a se afla, a fi situat; a fi staionar, a nu se mica 1
Tema prezentului
indicativ prezent imperativ transgresivul prezent
stojm
stoj
stoj stj stoje
stojme stjme stojc
stjte stojce
stojte
stoj
Tema trecutului
participiul trecut activ participiul trecut pasiv transgresivul trecut
stl
__________
98
Flexiunea verbal
__________
Verbul vdt a ti
Tema prezentului
indicativ prezent imperativ transgresivul prezent
vm
v
v vz vda
vme vzme vdouc
vzte vdouce
vte
vd
Tema trecutului
participiul trecut activ participiul trecut pasiv transgresivul trecut
vdl (vdn) (dozvdv se)
NOTE
Verbul vdt nu trebuie confundat cu verbul vidt, vidm, vidl a
vedea. Asemnarea nu este ns ntmpltoare, ambele verbe deriv dintr(o
rdcin indo-european preistoric *weid-, *wid( a vedea i a ti, a
cunoate: latin video, videre a vedea, de aici i romnesc a vedea, vd,
vzut; francez voir, je vois etc.
Limba ceh are trei verbe care, n romn, se traduc prin a ti, a
cunoate. Pe lng vdt, vm, vdl exist i znt, znm, znal a ti, a cunoate
vizual, personal i, n sfrit, umt, umm, uml a ti, a se pricepe s fac
ceva; de la aceast rdcin sunt derivate i formele um (form nvechit,
poetic) dibcie, meserie, art; umn art, umlec artist, artist plastic,
umlkyn, forma de feminin pentru umlec.
to nevm nu tiu (acest lucru etc.)
nevm, jak dle postupovat nu tiu cum s procedez mai departe
nevte, kde je nejbli banka? nu tii unde e cea mai apropiat banc?
__________
99
Verbul ceh
__________
__________
100
Aspectul verbal
__________
Prezentare general
__________
101
Verbul ceh
__________
prezentat din punct de vedere didactic. Ea este, de fapt, un capitol ori un
subcapitol al definirii n sfera verbal, dup cum articolul reprezint definirea n
sfera nominal. Am anticipat, astfel, o parte dintre concluzii. Pentru a putea ns
evalua corect situaia n ansamblu, sunt necesari civa pai pregtitori. Ne vom
referi n continuare att la situaii generice, prezente i n alte areale lingvistice, ct
i la situaii specifice limbilor slave, n sens larg, n special limbii cehe. Pe alocuri,
vom fi divagat, poate, prea mult; am fcut-o ns din dorina de a atrage atenia
asupra unor cliee i unor situaii incorect interpretate, dup prerea noastr.
Avem sperana c argumentele aduse n discuie vor fi convingtoare.
Facem precizarea c unele probleme generale precum i unele comparaii
dintre ceh i sloven, n primul rnd, dar i ntre ceh i alte limbi slave i neslave
le#am fcut ntr#un studiu relativ restrns, dar relativ dens (Paliga 1997). ntre
timp, au aprut i alte studii relevante domeniului studiat, aspectul verbal. Se
nelege c le#am inclus n referinele la acest volum i le vom discuta mai departe.
1.Slovesa jsou slova, kter SE ASUJ a vyjaduj dj, tj. innost (pracovat, zpvat),
stav (leet, trvat) nebo zmnu stavu (zmoudet, zethlet), este definiia verbului dintr-o
lucrare recent dedicat morfologiei limbii cehe (Styblk i colectiv 2007: 112). Sloveso
se asuje (verbul flexioneaz, adic trece prin toate timpurile, i modific formele i
n funcie de timpul exprimat ori implicat), se spune n ceh, dovad evident i
peremptorie a faptului c vorbitorii cehi (i slavi, n general) au perceput verbul ca acea
categorie esenial care face legtura dintre timpul fizic, universal i obiectiv, la timpul
gramatical, timpul vorbirii, aa cum este el perceput de vorbitorii limbii.
__________
102
Aspectul verbal
__________
respectiv n msura n care demersul etimologic poate clarifica o situaie
existent n limba contemporan. Probleme de diacronie am abordat n multe
alte ocazii, n diverse contexte1. Ca atare, vom avea aici o abordare dintr#o
perspectiv preponderent sincronic, avnd elul declarat de a uura drumul
studenilor spre nelegerea structurii verbului ceh i, n final, spre atingerea
unui nivel superior de competen lingvistic. Acesta este, la urma urmei,
scopul principal al studierii unei limbi moderne: a o vorbi ct mai bine.
__________
103
Verbul ceh
__________
cestovn) etc. Vechii indieni considerau c timpul se prelungete n spaiu. n
Europa de dup Einstein au devenit uzuale expresii precum: timpul,
informaia, aciunea, viaa sunt strns legate (Rigal 1972: 18). Ceea ce astzi
este dovedit tiinific a fost perceput de om de mult timp, de milenii. Astzi,
legtura dintre numr i timp poart i un nume, spaiu-timp (asoprostor;
Rigal 1972: 120127)1. Este, de altfel, un alt mod de a percepe nrudirea
lingvistic, fie c o numim sau nu structural (strukturln). Hjelmslev ar
putea fi i azi un punct de referin (Hjelmslev 1971, ediia n limba ceh), n
msura n care dorim s ineam seama de descoperirile predecesorilor notri
i nu dorim neaprat s le redescoperim n fiecare generaie.
Unii cercettori consider c timpul lingvistic (lingvistick as) nu ar fi o
categorie pur (le temps linguistique nest pas une categorie pure Cuni
et al. 2010: 8); autoarea nu precizeaz, totui, ce ar fi o categorie pur n
contrast cu (deducem din context) alte categorii impure sau care ar putea fi
antonimul sintagmei categorie pur. Ceva mai ncolo, la aceeai pagin, ni se
precizeaz c ar fi vorba de o reprezentare mental specific unei forme
gramaticale cum este timpul verbal (reprsentation mentale propre une
forme grammaticale comme le temps verbal).
Se accept n mod uzual afirmaia c limba este mijlocul cel mai precis ori
modalitatea cea mai precis de a reda ori de a reprezenta cele mai detaliate
aspecte ale mentalitii umane. Toate evenimentele istorice, sociale, culturale
pot fi exprimate prin limbaj, prin comunicare. Nu sunt rare cazurile cnd limba
este unica modalitate de a studia istoria veche a unui grup etnic.
Desigur, multe asemenea diferene au avut ori nc au motivaii istorice,
sunt rezultatul unui ndelungat proces de etnicizare, cu tot ce a nsemnat
acesta: context social, istoric i politic; fenomene lingvistice; fenomene
extralingvistice (extrem de importante uneori) etc. Nu dorim a insista aici asupra
unor asemenea aspecte care in, n bun msur, de istoria culturii i
civilizaiilor, adesea de istoria mentalitilor. Ne preocup ns i asemenea
__________
104
Aspectul verbal
__________
probleme deoarece, aa cum vom ncerca s artm, se reflect n limb, n felul
cum aceasta red ori reflecta conceptele de spaiu i de timp, n care apare i
problema aspectului verbal. De exemplu:
Din scurta analiz de mai sus se poate vedea cum limbile analitice acord
prioritate coninutului cuvntului (obsah slova), suficient n exprimarea faptelor.
Forma cuvntului nu se schimb sau se schimb (foarte) puin. n general,
limbile europene occidentale sunt limbi preponderent analitice, cu diverse
niveluri de analitism (engleza fiind considerat un exemplu tipic n arealul
european); limbile europene rsritene, categorie n care intr i limbile slave,
sunt limbi preponderent sintetice, cu flexiune bogat i, n general, cu
simplificarea categoriei verbului.
Revenind la chestiunea timpului, putem afirma c acesta este inclus,
implicat ori mcar sugerat n diverse cuvinte din diverse categorii
gramaticale, precum:
substantive (ceh podstatn jmna, substantivum, pl. substantiva): zi
den, sptmn tden, lun (calendaristic) msc, an rok, perioad
doba, secol stolet etc.
adjective (ceh pdavn jmna, adjektivum, pl. adjektiva): [timp] ndelungat
dlouh [as], care dureaz ceh. trvajc atd.
prepoziii (ceh pedloka, pl. pedloky), care, n anumite situaii, uneori
exclusiv, au sens temporal, de exemplu za (doby) n (acea) perioad (istoric), o
__________
105
Verbul ceh
__________
n timpul (a ceva) ntr#o anume perioad, de exemplu o przdninch n
vacan.
verbe (sloveso, pl. slovesa), categoria gramatical cu un accentuat
coninut temporal (asov obsah). n terminologia ceh, pn n secolul al
XIX#lea, verbul se numea asoslovo. Ceha, inclusiv ceha modern, folosete
verbul asovat i derivatul substantival asovn cu sensul de a flexiona verbul
= a conjuga i, respectiv, conjugare, cu alte cuvinte a trece verbul prin toate
formele sale, inclusiv timpurile verbale.
__________
106
Aspectul verbal
__________
i pentru a avea un tablou, fie i incomplet, al complexitii problemei. n fond,
de la o bun definiie pornete i clarificarea problemei ori, din contra,
nclcirea ei. Mai nti, sintetizm faptele prezentate de Antonn Dostl (Dostl
1954, cu bibliografia mai veche problemei, pn n acel moment).
Aspectul verbal (slovesn vid, aspekt) ar fi o nsuire (vlastnost) sau un
concept (pojet, koncepce) a aciunii verbale (slovesn dj). Este interesant de
notat c acelai termen, concept (pojet) este folosit raportndu#se la aspect
i de ali autori, de exemplu Svoboda 1978: 127 (pojet vidovosti eskch sloves).
Este, de asemenea, un mod, o modalitate prin care se dezvolt aciunea
verbal (vid je zpsob, kterm se slovesn dj vyvj).
Aspectul este i o latur a rdcinii verbale care arat felul n care se
dezvolt aciunea (vid je strnka slovesnho kmene, kter ukazuje, jak se dj
vyvj).
Aspectul este evoluia ori, din contra, finalitatea aciunii verbale (vid je
rozvit nebo, naopak, ukonen slovesnho dje). n cazul aspectului, este vorba
despre felul n care vorbitorul percepe aciunea verbal (ve vidu jde o pohled
mluvho na dj slovesa).
Ar fi, aadar, aspectul aciunii verbale (vid slovesnho dje).
Ipotezele de mai sus evit, cum se observ, ideea c aspectul ar fi o
categorie gramatical (gramatick kategorie).
__________
107
Verbul ceh
__________
Evenimentele externe le percepem, de regul, prin simuri (smysl, pl. smysly).
Dac vorbim despre o nlnuire de evenimente, despre impulsurile ctre un
discurs lingvistic, despre evenimente interconectate, acestea sunt elemente
independente determinate, pe de o parte, de elementele nvecinate, pe de alt
parte de elementele evenimeniale ale celorlali. De exemplu, evenimentul B
este determinat de evenimentele A i C, dac este vorba de o succesiune
cronologic, apoi poate fi determinat local.
Exist situaii cnd, n unele propoziii, sunt folosite verbele perfective,
dar ar putea fi folosite i verbe imperfective (i invers). Deducem de aici c
natura ori caracterul evenimentului extern (povaha vnj udlosti) este de
asemenea natur, nct nu este determinant pentru o interpretare univoc,
neambigu a aspectului verbal (sama nen rozhodujc pro jednoznan vidov
pojet). n alte situaii, se poate folosi numai aspectul perfectiv. Aceasta
nseamn c, pentru vorbitor, natura ori caracterul evenimentului extern i
determin [vorbitorului] atitudinea (postoj), pe care apoi trebuie s-l evalueze
lingvistic i nicidecum altfel. Cu alte cuvinte, n primul caz (unde putem
folosi i aspectul perfectiv i pe cel imperfectiv) evenimentul extern este
indiferent la aspect (je kvidu indiferentn), nu ns i n al doilea caz1.
Asemenea situaii nu sunt invariabile n timp. tim, de exemplu, c n slava
veche erau mult mai multe verbe cu aspect indiferent (indiferentn vid). n
ceh, acum cteva decenii, multe neologisme (de exemplu fotografovat,
analyzovat etc.) puteau fi folosite i cu aspect perfectiv i cu aspect
imperfectiv; cu timpul, prin prefixare (fotografovat / vyfotografovat care, n
ceha colocvial este n concuren cu vyfotit, analyzovat / peanalyzovat etc.)
s-a ajuns treptat la o specializare aspectual. Detaliul nu este de ignorat, dar
nu constituie totui esena problemei.
Instrumentului gramatical al aspectului i corespund, n alte limbi, diverse
alte procedee gramaticale ori lexicale. Acest lucru nu explic ns, cum eronat
au considerat unii lingviti, nici nsuirile aspectului, nici presupusele legturi
1.n lucrarea noastr de diplom din anul 1980 scriam: To plat spe v ppad
staroslovntiny, kde byl poet sloves indiferentnho vidu vt, kvli rozvtvenmu
systmu slovesnch as i kdy, jak uvidme, kategorie tempus je samostatn.
Acest lucru este valabil, mai ales, n cazul limbii slave vechi, unde numrul verbelor cu
aspect indiferent era sensibil mai mare, innd seama de nfloritorul sistem al timpurilor
verbale i unde, cum putem observa uor, categoria timpului [verbal] este independent.
__________
108
Aspectul verbal
__________
dintre aspectul verbal i timpul verbal. Asemenea comparaii permit, totui, fie
i parial, s nelegem diferenele dintre procedeele gramaticale i lexicale
(prostedky gramatick a lexikln).
__________
109
Verbul ceh
__________
cercettori au simit (ori au presimit) eroarea unei asemenea definiii, deoarece
defineau caracterul perfectiv altfel dect opusul imperfectivitii. Prin urmare, o
definiie bazat pe noiunea durativitii aciunii verbale este un criteriu ct se
poate de imprecis pentru imperfectivitate, iar pentru perfectivitate este de-a
dreptul un criteriu total eronat.
Din pcate, ipoteza c ar exista o legtur ntre durat i aspect nu este
dect o proiectare a realitii din englez ori din alte limbii occidentale, cum
ar fi spaniola ori portugheza, unde ntr#adevr arhitectura aspectual are o
cu totul alt structur. Astfel crede i Enik Tank (n Cuni et al. 2010: 101),
citnd din Gramatica Limbii Romne, ed. 2005: Aspectul este categoria
specific verbului care d seama de structura intervalului de desfurare a
procesului comunicat prin grupul verbal (adevr posibil atribuibil limbilor
occidentale care au aspect, dar nicidecum limbilor slave, grup n care intr i
ceha). Este un alt caz cnd realiti specifice unei limbi ori unei grupe de
limbi sunt automat extinse i altor grupe lingvistice, unde ns arhitectura
aspectual este cu totul altfel. Or, tocmai aceasta este esena problemei: a
identifica ceea ce este specific, nu a subordona specificul terminologiei
pentru a gsi un numitor comun general acceptabil.
b. Ali lingviti au pornit analiza de la perfectivitate, definind-o prin
termenul finalitate (skonenost, hotovost): vorbitorul evalua evenimentul extern
dup momentul finalizrii aciunii. Evident, i un asemenea criteriu este eronat,
deoarece analizeaz numai faza final a aciunii, ignornd faza iniial. Prin
urmare, finalitatea aciunii nu poate fi identificat cu perfectivitatea.
c. Perfectivitatea (sau caracterul perfectiv al aciunii verbale) a fost uneori
definit prin caracterul punctual ori prin punctualitate ( bodovost ,
punktulnost). Cu toate acestea, caracterul momentan (okamitost) este numai
un caz particular al aciunii perfective. Dac am pune un semn de egalitate ntre
caracterul imperfectiv (nedokonav, ND) i cel perfectiv (dokonav, D), respectiv
ND = D, ar rezulta de aici c imperfectivitatea este totuna cu iterativitatea (un ir
de puncte) ori cu neactualitatea (neaktulnost) aciunii, cu specificul su
neimediat (neokamitost), fiind aadar o aciune temporal prelungit. Cu toate
acestea, i o aciune perfectiv poate fi iterativ (repetat) i nemomentan
(iterativn i neokamit dj), de exemplu n indicaiile scenice (vezi mai jos
cteva exemple din Karel apek).
__________
110
Aspectul verbal
__________
d. Perfectivitatea a fost uneori definit i ca rezultat al unei aciuni
(rezultativitatea aciunii rezultativnost dje), ca atingerea elului unei aciuni,
ca un rezultat al unei aciuni. Perfectivitatea definit ns prin rezultativitate
elimin toate verbele imperfective care au sens rezultativ, dar i verbele
perfective care nu au sens rezultativ. Putem constata c, nu rareori,
rezultativitatea se leag de sensul unor prefixe verbale, cum ar fi do#, de
exemplu donst a aduce (undeva = rezultativ), dopsat a termina de scris = a
aduce aciunea scrierii la final) etc. Astfel pus problema, se mut discuia din
sfera gramaticii n sfera semanticii, a lexicologiei ceea ce nu este, credem,
drumul adecvat pentru nelegerea i pentru definirea problemei aspectului.
e. Caracterul perfectiv a mai fost definit i prin termenul de delimitare a
aciunii (djov ohranienost). n cazul perfectivitii, ar fi vorba de un indicator
al divizrii aciunii, al atingerii scopului, aadar un indicator al delimitrii sau al
ndeprtrii viziunii.
f. Interesant este i definirea aspectului ca un indiciu al micrii aciunii
verbale din viitor spre trecut, inversul fiind definiia imperfectivitii. Prin
aceast definiie se leag ntr#un fel aspectul verbal de timpul verbal.
g. Unii lingviti vorbesc despre un punct iniial i despre un alt punct
final (poten a koncov bod) al aciunii imperfective, care ar rmne n
afara sferei perceptive a vorbitorului (pozorovac okruh mluvho). Meillet
(19021905) definete aciunea perfectiv ca aciune pur i simplu (action
pure et simple). N. van Wijk consider c aciunea perfectiv este culminant
n punctul realizrii (action culminante son point daboutissement), dar a
fost nevoit s defineasc imperfectivitatea drept dezvoltare n
timp (dvelopment dans le temps). (Lucrarea lui van Wijk ne#a fost
inaccesibil, o rezumm aici dup Meillet).
h. Alteori s#a considerat c perfectivitatea ar avea o nuan de posibilitate
(odstn monosti, german Kannbedeutung). Este, evident, vorba ns de cazuri
particulare, nu de o situaie generic ori general.
i. n sfrit n aceast serie de ipoteze, o definiie interesant s-a bazat pe
termenul complexitii, integritii i concentrrii (komplexivnost, celistvost,
soustedn dje); n unele cazuri ns, imperfectivitatea (nedokonavost) se
definea drept aciune cursiv (kurzivn dj), aadar nicidecum drept opusul
perfectivitii. Hjelmslev a ncercat s opun noiunile de concentrare v.
__________
111
Verbul ceh
__________
expansiune (concentration expansion), dar nu a fost consecvent siei, deoarece
nu definete imperfectivitatea drept exact opusul perfectivitii, respectiv ca o
non#concentrare (non#concentration), cum ne#am fi ateptat (Hjelmslev 1971, n
traducere ceh de Milo Dokulil, autor i cu notabile contribuii la nelegerea
structurii verbului ceh, vezi referinele).
__________
112
Aspectul verbal
__________
structura verbului latin dect n cazul limbilor slave moderne n raport cu
slava veche. Este o concluzie provizorie, tranzitorie; ne permite ns s facem
un pas nainte, spre analizarea raportului dintre aspect i iterativitate (vztah
mezi videm a iterativnost).
Am amintit aici doar n treact comparaia cu sfera nominal. Vom reveni
mai jos asupra acestei chestiuni care, cum von ncerca s artm, nu este deloc
un rezultat al hazardului.
Marc Vey (1958), ntr#un articol succint, dar dens, difereniaz trei tipuri
verbale de baz. Trebuie reamintit c numrul limbilor care folosesc procedeul
gramatical al aspectului sunt mai puine dect limbile care nu-l folosesc. ntre
limbile europene, exemple sunt engleza, spaniola ori portugheza, dar nu trebuie
uitat c aspectul englez este unul descriptiv, analitic (opisn), aprnd din cu
totul alte motive i din cu totul alte raiuni dect aspectul slav. Acelai lucru se
poate spune despre aspectul din limbile spaniol i portughez, structural
apropiate de cel englez, nu de cel slav.
ntr#o limb lipsit de aspect precum franceza, propoziia
il crit
poate avea dou sensuri destul de diferite, n funcie de context:
1. dac rspunde la ntrebarea ce face subiectul (podmt) acum, n
aceast clip?
sau rspunde la ntrebarea
2. ce face subiectul n general?
n englez, echivalentul ar fi he is writing fa de he writes. Exist situaii
identice n spaniol i n portughez (est escribiendo, est escrevendo). n
primul caz, aciunea are loc n momentul vorbirii, este deci o aciune actual. n
al doilea caz, este vorba de o aciune nespecificat n timp, deci neactual. Am
putea schia, aadar, c:
verbele perfective exprim punctualitatea ori, mai degrab, o actualitate
definit ori o actualizare definit;
n cazul verbelor imperfective, problema e mai complicat, deoarece
trebuie s difereniem cteva noiuni verbale (slovesn pojmy), n cazul unor
perechi precum nst nosit a purta, a duce, bet bhat a alerga, a fugi;
a avea loc, vlci, vlct vlet a trage, a tr etc. Primul verb din aceste
perechi ar exprima, aadar, o aciune actual, al doilea o aciune neactual.
__________
113
Verbul ceh
__________
Este interesant de semnalat c timpul viitor este exprimat, de regul, n cazul
verbelor din prima categorie, cu prefixul po#, de exemplu ponesu (po#nesu).
Sunt verbe frecvent folosite, din lexicul de baz al limbii, dar cum vom
ncerca s artm n continuare tocmai aceste verbe ne ofer i cheia
procesului de perfectivizare a aciunii verbale n raport cu aciunea
imperfectiv. Ar fi fost simplu dac acest proces complex s#ar fi limitat la
prefixul po#, caz n care situaia ar fi fost mult mai clar, mai uor de analizat
i, ca atare, mai uor de definit.
Am putea formula i altfel: verbul imperfectiv poate (dar nu trebuie) s
exprime neactualitatea (neaktulnost, vezi mai sus cazul formei pst). S#l
numim ne/non#actual (ne/non#aktuln) sau, folosind chiar cuvintele lui Vey
nikoli#aktulnost, literalmente nicidecum actualitate.
Fa de aceste situaii, mai exist un tip, de exemplu nosvat a duce, a
purta n mod regulat i/sau repetat; a tot duce / purta i care efectiv indic
neactualitatea (neaktulnost), dar cu unele nuane specifice, de repetabilitate i
de frecven.
Aadar, schema ternar este:
nst etc. exprim actualitatea (aktulnost)
nosit etc. exprim n i c i d e c u m
actualitatea (nikoli#aktulnost)
nosvat etc. exprim neactualitatea
__________
114
Aspectul verbal
__________
Verbe care nu exprim n mod necesar actualitatea sau nicidecum
actualitatea:
verbe imperfective ambigue (obojak), de exemplu la prezent pu,
zapisuji, viitor budu pst
verbe nedeterminate (nedeterminovan slovesa) la prezent, de
exemplu nosm, cestuji, viitor budu nosit etc.
verbe seminedeterminate ( polonedeterminovan slovesa ), de
exemplu budu cestovat
Verbe care arat n mod necesar neactualitatea (neaktulnost):
verbele frecventative de tipul (la prezent) psvm, zapisovvm1,
viitor budu psvat, budu zapisovvat; prezent nosvm, viitor budu nosvat;
prezent cestovvm, viitor budu cestovat.
Concluziile ipotezei lui Vey ar fi, aadar:
toate formele de viitor neperifrastic ori neanalitic (neopisn),
perfective ori imperfective, exprim actualitatea;
la imperativ, funcioneaz regula pentru ordine / comenzi ori
pentru interdicii, se folosete verbul actual, pentru interdicii simple se
folosete verbul nicidecum actual (v pouhm zkazu se uv slovesa
nikoli#aktulnho):
Schema, care este sensibil mai lejer dect schemele uzuale din unele
gramatici, ne permite s avansm n direcia altor clarificri. Ar fi de semnalat c,
ulterior publicrii acelui studiu, i ali lingviti au convers spre concluziile lui Vey,
1.Asemenea verbe sunt statistic rare, dar sunt posibile n cadrul sistemului descris.
__________
115
Verbul ceh
__________
de exemplu Fr. Kopen (vezi referinele1), A. V. Isaenko (Slovo a Slovesnost XXI),
E. Seiel (SaS XXI) etc. Nu trebuie s ignorm ns realitatea c lingvitii care au
studiat problema aspectului slav, inclusiv problema aspectului ceh, au i multe
puncte de divergen, motiv care complic nu simplific sarcina prezentrii
problemei aspectului ntr-un mod ct mai clar i mai simplu. Nici relaia aspect-
timp nu este uor de definit, realitatea fiind mai complex dect pare la prima
vedere.
Din cele expuse mai sus, rezult c, n evoluia acestui sistem formator de
rdcini verbale (kmenotvorn systm), cum este i sistemul ceh, exist dou
tendine majore:
tendina de perfectivizare (tendence perfektivizan)
tendina de iterativizare (tendence iterativan)
1. Fr. Kopen i Vl. milauer sunt principalii reprezentani au curentului care susine
caracterul ternar al aspectului ceh. i autorul acestor rnduri susine o ipotez similar,
bazat pe comparaia cu sfera nominal i cu situaia din alte limbi.
__________
116
Aspectul verbal
__________
situaiile cnd prefixarea este dubl (dvojit prefixace), de exemplu vdt a ti
povdt / povdat a povesti, a istorisi, a zice (ceva cuiva) vypovdt /
vypovdat 1. a ntiina; 2. a alunga 3. a depune mrturie.
A se reine c cele trei verbe au sensuri complet diferite, derivarea fiind
analizabil doar lingvistic. Majoritatea vorbitorilor nativi nu le percepe ca fiind
etimologic nrudite.
Relaia (pomr) verb compozit (kompositum) verb iterativ (iterativum),
bazat pe procedeele prefixrii i derivrii (prefixace derivace) marcheaz n
esen antinomia perfectiv imperfectiv (dokonav nedokonav, DND). De
aici rezult cu claritate c nu se pot studia numai verbele simple (simplicia) ori
numai verbele compozite (komposita) pentru a putea cunoate ntregul sistem al
antinomiei (protiklad) D ND; apoi, iterativele nu sunt, fa de verbele de baz,
numai ntr-o relaie derivaional i lexical-semantic (iterativa nejsou k
slovesm zkladnm jen v pomru derivanm a lexikln vznamovm), ci i, n
cea mai mare parte, i n relaie aspectual.
Din punctul de vedere al corelaiei perfectiv imperfectiv (D ~ ND), este
secundar ntrebarea dac iterativele desemneaz o aciune efectiv repetat ori
dac sunt imperfective pure precum verbele nederivate. Fundamentul este
constituit de aciunea exterioar, care se manifest repetat n aceleai condiii,
apoi uzul. Atitudinea vorbitorului fa de aceasta stilizeaz i proceseaz
lingvistic de aa natur, nct exprim acele aciuni independente, fie ca o serie
de aciuni nelese ca un ansamblu ori exprim nlnuirea de evenimente ca o
unitate n interiorul creia exist componente repetabile. Aceste componente
pot fi evaluate lingvistic n mod independent, fiind percepute ca un ntreg sau,
din contra, ca aciuni perfective ori imperfective.
Vorbitorul se poate aadar exprima n raport cu o aciune extern
repetat fie folosind perfectivele, iar repetarea prin alte cuvinte suplimentare
(adverbele, n cea mai mare parte) sau va folosi iterativele, care prin sine arat
acea repetare prin componentele sale individuale, n msura n care este
vorba de iterative semantice.
Termenul iterativ denoteaz repetarea ori repetabilitatea, aadar
iterative ar trebui s fie numai acele verbe, care arat c aciunea se repet.
Uzul arat ns c vorbitorul apeleaz la ele chiar dac nu e vorba de o
aciune repetat. Aceasta este deja chestiunea folosirii iterativelor, dar arat
__________
117
Verbul ceh
__________
c trebuie difereniate iterativele morfologice de iterativele semantice,
altfel numite permanente (stl iterativa).
n sistemul aspectual, iterativele au un rol important, deoarece derivarea
lor este fie i parial repetarea fenomenului de transformare aspectual de la
imperfectiv la perfectiv. Ca atare, n sistemul aspectual nu apare vreo deosebire
ntre iterativele morfologice i iterativele semantice, pe de o parte, i celelalte
imperfective (neiterative), pe de alt parte, n msura n care aceste iterative
sunt imperfective; sau ntre iterative i perfective, dac iterativele sunt
perfective. Acesta este ns un adevr esenialmente istoric, specific limbii slave
vechi, nicidecum limbii cehe moderne i altor limbi slave occidentale, n care
practic iterativele se comport ca nite imperfective. Vom reveni asupra
acestui detaliu ceva mai departe.
Este destul de clar c iterativele se deosebesc de celelalte verbe, motiv
pentru care, adesea, iterativitatea (iterativnost) a fost considerat un alt aspect,
al treilea, fa de aspectul imperfectiv i fa de cel perfectiv. Unii lingviti au
observat c iterativele sunt un mod de imperfectivizare, dup cum prefixarea
este un mod de perfectivizare. ntr-o asemenea perspectiv, este de importan
secundar, pentru cunoaterea esenei relaiei aspectuale, ntrebarea dac
iterativele exprim realmente o aciune repetat ori repetabil. Problema ar
trebui ns analizat mai atent, deoarece iterativele se folosesc alturi de
perfective i de imperfective i, de asemenea, n completarea acestora. Cu toate
acestea, iterativitatea nu este recunoscut n mod uzual ca un al treilea caz, egal
n drepturi s spunem aa perfectivului i imperfectivului, deoarece
iterativitatea ar fi inclus n caracterul imperfectiv. Acest detaliu este cel puin
discutabil dar, de vreme ce gramaticile cehe nu#l discut ca atare, ca un al
treilea aspect, discuia tehnic trebuie s se opreasc aici. Nu ns i discuia
didactic, deoarece pentru cei care studiaz limba ceh un asemenea detaliu
nu-i ajut foarte mult, ba chiar din contra. O eventual polemic pe aceast
tem o putem face cu alt ocazie, dac va fi necesar.
__________
118
Aspectul verbal
__________
aadar la dreapta rdcinii verbale se anuleaz rolul aspectual al prefixului
(verbul de deperfectivizeaz, adic devine iari imperfectiv) nu ns i rolul
su semantic: schimbarea de sens, produs de prefix, se pstreaz. Cteva verbe
de stare arat c exist unele sensuri neperfectivizabile.
Definiia ar fi urmtoarea: fiecare prefix (pedpona, prefix) transform un
verb imperfectiv ntr-unul perfectiv, dac prefixul este efectiv adugat i dac
sensul verbului nederivat este perfectivizabil (perfektivovateln). Prefixarea este
ns un fenomen opus derivrii din verbe (deverbalizrii) ntr-un sistem
aspectual. Este evident c prefixul nu schimb numai aspectul ci, cel mai
adesea, i sensul (exist ns i cazuri cnd prefixul are funcie semantic zero
sau nul). n majoritatea covritoare a cazurilor ns, prefixarea verbal are
funcie dubl:
1. de perfectivizare (funcie gramatical);
2. de modificare a sensului (funcie semantic), de exemplu:
jt a merge odejt a pleca pijt a sosi pejt a traversa obejt
a nconjura (mergnd pe jos) etc. (vezi alte exemple n capitolul urmtor).
Fenomenul este tipic pentru verbele frecvent utilizate, de exemplu jt, jet,
jst, vdt, ci kat etc. n cazul multor verbe, funcia de perfectivizare i de
modificare semantic se face prin mai multe prefixe, fiecare avnd sensul su
specific.
Rolul dublu al prefixului verbal este, n general, un lucru cunoscut i
acceptat (vezi, de exemplu, Svoboda 1978: 127, autor deja citat mai sus pentru
contribuia sa la clarificarea problemelor aspectului verbal n limba ceh):
aspectul are o component pur gramatical (ist gramatick kategorie) i o alta
preponderent lexical (pevn lexikln). A se nota, n context, caracterizarea
pur gramatical ~ preponderent lexical, care nu este neaprat un simplu
detaliu stilistic.
Componenta semantic se poate ntinde ns pe o scar larg, pe care o
putem nota n, s zicem, 10 trepte, de la modificare semantic zero (pereche
aspectual pur, de exemplu pst ~ naspat a scrie) pn la modificare
semantic radical, cum am artat mai sus formele derivate de la vdt
povdt vypovdt, cu perechile aspectuale -vdat sau --vdat, unde
reprezint orice prefix verbal.
__________
119
Verbul ceh
__________
Toate limbile slave cunosc procedeul crerii perfectivelor prin prefixare
(opatovn perfektiv prefixac). Prefixarea ca procedeu gramatical este
preistoric, de origine indo#european, rol aspectual are ns numai n limbile
slave i n limbile baltice. elakovsk spunea c prefixele (el le numea
prepoziii, pedloky) au, pe lng indicarea sensului i a atitudinii, i o alt
nsuire ciudat, influennd durata aciunii (...maj krom oznaovn smru a
pomru jet tu divnou vlastnost, e psob na trvn samho dje).
Funciile prefixului verbal sunt:
a. rezum aciunea spre o anume funcie ori spre un anume rol (shrnuje dj
k uritmu lohu), astfel c aciunea exprimat de verb nu mai este durativ
(trvac);
b. delimiteaz ori determin aciunea;
c. pe lng funcia pur prefixativ, fenomen uzual i n alte limbi
indo#europene, vechi i moderne (cum ar fi latina ori germana), prefixul
introduce i un element de finalitate (pedstava skonenosti) ori de culminare a
aciunii (kulminace dje); acesta este, de fapt, detaliul cel mai important, cel mai
relevant atunci cnd discutm i analizm aspectul verbal n limbile slave;
d. prefixarea marcheaz i atingerea scopului ctre sau spre un anume
sens, spre semantismul verbului (dosaen cle ve smru vznamu);
e. Unele prefixe sunt capabile s transfere verbului un sens ingresiv
(introductiv) ori, din contra, egresiv (terminativ) (vznam ingresivn a egresivn /
terminativn);
f. altele concentreaz aciunea, astfel c nceputul i finalul aciunii se
contopesc (slv se dohromady), de unde decurge i reprezentarea finalitii
(pedstava ukonen) i, drept urmare, i conceptul de aspect perfectiv;
g. prefixul are i un rol amplificator (vlastnost umocovac, zesilovac);
h. prefixele specific i un anume sens, iar sensul specific al prefixului poate
avea un simplu rol perfectivizant (pouh perfektivovac kol) i semantism zero.
i. prefixul are un anume rol n modificarea i concretizarea sensului.
j. perfectivizarea prin prefixare (statistic cea mai frecvent) face ca atenia
vorbitorilor (interlocutorilor) s se ndrepte spre unul dintre momentele
aciunii, eliminndu-le pe celelalte, de aici decurgnd iluzia c nu are
durativitate; spunem iluzie, deoarece orice aciune are o anume durativitate.
__________
120
Aspectul verbal
__________
k. limitarea ori delimitarea sensului durativitii; facem aici observaia c
nu trebuie confundat durata aciunii cu ntinderea aciunii (trvn dje v.
rozsah dje, francez dure v. tendue).
l. din punct de vedere psihologic, perfectivizarea este, n esen:
o reducie liniar (linern redukce);
o totalizare (totalizace);
reducerea spre o alt aciune (redukce k jinmu dji).
m. dat fiind c prefixul modific, cel mai adesea, sensul de baz al
verbului, acesta capt un sens de finalitate (vznam skonenosti). n acest fel,
prin prefixare s#a dezvoltat un sistem aspectual binar (binrn vidov systm),
care a fost completat apoi cu posibilitatea reimperfectivizrii, cu dou
subcategorii:reimperfectivizarea simpl i reimperfectivizarea-iterativizarea, ca
un caz aparte al categoriei imperfectivului;
n. iniial, prefixul a condus la determinarea aciunii, ceea ce a nsemnat
nlocuirea ori substituirea sa cu perfectivizarea aciunii (...co se pak zamuje
sdokonavost dje);
o. Este vorba, aadar, de o influen psihologic, care este nelimitat
atunci cnd prefixul i exercit influena sa gramatical de care este capabil,
prelungindu-se i ntr-un rol ori ntr-o aciune semantic (smantick innost).
nalte limbi indo#europene, cum ar fi latina ori germana, prefixul pur i simplu
determin aciunea, n limbile slave ar concura ns i cu noiunea de timp
(sout s vrazem asu) dei, cum vom arta i mai departe, timpul i aspectul
sunt componente radical diferite ale arhitecturii verbale.
Este de presupus c ipoteza relaiei aspect ~ timp a reieit din constatarea
c aspectul determin aciunea verbal care, la rndul su, este organizat
cronologic, respectiv este plasat undeva n timp, chiar dac nu neaprat
ntr#un timp obiectiv.
__________
121
Verbul ceh
__________
zbvajc st bez pedpony je schopna fungovat samostatn jako nedokonav
sloveso)1.
Exist i o alt definiie clar i categoric a aspectului: sunt perfective
acele verbe care nu pot forma viitorul cu ajutorul verbului budu + infinitiv
(viitorul verbului bt + infinitiv) i, invers, un verb imperfectiv este acel verb
care poate forma viitorul analitic cu viitorul verbului bt (Kopen 1977:
Dokonav jsou pece ta slovesa, kter nemohou tvoit futurum pomoc budu +
infinitiv. Nebo naopak: za nedokonav meme prohlsit jen takov sloveso, u
nho takov opisn futurum utvoit meme. Jestlie opustme toto zcela jasn
kritrium, tuto bezpenou a spolehlivou cestu, zabedneme nutn do zmatk
[...]).
Observaia, simpl i clar, ofer de fapt i definiia perfectivitii n
raport cu imperfectivitatea. Trebuie, totui, notate acele excepii (foarte puine), de
care aminteam n capitolul II: verbele care fac viitorul cu prefixul po#, obligatoriu
doar trei (jt, jet, plout), opional alte cteva (adic pot face viitorul i cu prefixul
po# i, regulat, cu verbul auxiliar bt lzt, nst, rst). Aceste situaii rare, dar
semnificative, nu complic demersul analitic, din contra: arat cum a nceput, de
fapt, procesul perfectivizrii, cu prefixul po#. Fr a mai insista aici printr#un
demers diacronic, este clar c prima etap a procesului perfectivizrii a nceput cu
prefixul po#, continund n faza a doua cu toate celelalte prefixe verbale.
n cele de mai sus s#a putut observa cum diversele ipoteze i diversele
viziuni asupra aspectului au surprins un element important sau mai multe
elemente importante ale acestui fenomen esenial n limbile slave. Este i
motivul pentru care, cel puin n unele situaii, sunt adevrate afirmaiile c
esena dualitii perfectivimperfectiv se leag, n majoritatea covritoare a
cazurilor, de fenomenul prefixrii care, la rndul su, influeneaz
perceperea aciunii verbale ca durativitate, atingerea elului, ingresivitate,
__________
122
Aspectul verbal
__________
__________
123
Verbul ceh
__________
nu indic aceeai diferen precum
nst, nesu nosvat, nosvm etc.
Suntem, fr doar i poate, victimele unor neajunsuri terminologice.
Termenul aspect (verbal, ceh vid, aspekt) se folosete n gramaticile mai multor
limbi din familii diferite, dar arhitectura sa este complet diferit, de asemeni i
funciile sale. Cu referire la ceh, folosirea alternativ ori simultan a termenilor
vid i aspekt nu are relevan, de vreme ce se refer la arhitectura aceleiai
limbi, limba ceh. Lucrurile devin sensibil mai complicate dac ncercm o
translatare spre situaia din alte limbi. La o prim, fie i succint, analiz ni se
pare evident c ceea ce am putea numi aspectul (verbal) din ceh, esk
vid / aspekt, nu reflect absolut o situaie similar aspectului din limba
englez, dei folosim aceiai termeni (fr a fi recomandabil s folosim o
sintagm precum anglick vid). n mod evident, nici mecanismul formrii,
nici sensul, nici funciile aspectului ceh fa de cel englez, de exemplu, nu
sunt deloc similare, dei am putea accepta ideea c, i n ceh i n englez,
aspectul verbal are un scop similar: s arate ori s marcheze atitudinea
locutorului fa de atitudinea receptorului n raport cu aceeai aciune (postoj
mluvho k dji a postoj recipienta k stejnmu dji).
Dat fiind faptul c diferena aspectual din limbile slave funcioneaz
ntr#o arhitectur a perechilor verbale cu acelai sens i care se refer la
aciuni dezvoltate n timp, timpurile verbale au fost, n general, studiate
alturi de aspect. Ar fi vorba, n primul rnd, de a explica sensul de viitor al
formei gramaticale de prezent a verbelor perfective, situaie uzual n
limbile slave occidentale (ceha, slovaca, polona) i de rsrit (rusa,
bielorusa, ucraineana); n limbile slave de sud, viitorul ambelor grupe
aspectuale este analitic, cu verbul a fi (biti). Noi credem c, n limbile slave
de sud, categoria aspectului a slbit, nu s-a intensificat, de vreme ce
permite formarea viitorului analitic (cu verbul biti a fi) att al verbelor
perfective, ct i imperfective.
Conceptul de prezent se poate analiza din diverse puncte de vedere: al
fizicii, al logicii, al psihologiei i, desigur, al lingvisticii. Din punct de vedere
fizic, prezentul este un punct care delimiteaz trecutul de viitor. De aici
decurge i explicaia c prezentul gramatical al verbelor perfective nu poate
__________
124
Aspectul verbal
__________
exprima prezentul, deoarece n acel punct al prezentului nu se poate plasa
nicio aciune.
Analiza logic a conceptului de timp i, mai ales, a prezentului nu a fost
ncununat de succes, deoarece s#a recunoscut ulterior c timpul lingvistic nu
trebuie s corespund totdeauna conceptelor logice. Ca atare, concluzia a fost
c nu exist un prezent fizic absolut, trebuie ns recunoscut existena sa din
punct de vedere psihologic. Dei exist ori pot exista asemenea frontiere n
perceperea timpului (chpn asu), este dificil s le defineti. n concluzie, nu
se poate urma o asemenea cale de rezolvare a problemei relaiei aspect (verbal)
timp (verbal i / ori fizic).
Conform psihologiei moderne, cunotinele noastre curg liniar, la rnd,
ordonat. Vorbim de succesiunea temporal (asov posloupnost), dac ar fi s
urmm ipotezele vechii coli germane de lingvistic. Categoria timpului apare
astfel liniar, iar vorbitorul indic trecutul, prezentul i viitorul.
Dup alte ipoteze, prezentul nu e punctual (bodov / punktuln
ptomnost), considernd c succesiunea (nslednost, eng. succession) este un
prezent reprezentat printr-o linie fa de care succesiunea este o ax vertical
(osa posloupnosti svisl). Putem ns pune sub semnul ntrebrii reprezentarea
noastr psihologic, care este important i, uneori, chiar determinant n
evaluarea lingvistic (jazykov hodnocen) a aciunii externe, anume c ar avea
forma unei linii (pmka, linie). Putem ordona o aciune dup alta ca ntr-un ir
numai din perspectiva succesiunii cronologice; aciunile neparalele ns, care se
ntlnesc ocazional pentru a se despri apoi, nu pot fi ordonate liniar.
n faa unor asemenea argumente, Dostl (1954: 27) propune o alt
explicaie, conform creia aciunile formeaz o niruire psihologic, dar este
vorba, mai degrab, de un concept plan, spaial, care nu trebuie explicat prin
reprezentri geometrice. Succesiunea cronologic este, de fapt, succesiunea
evenimenial, o succesiune (nslednost) n raport cu alt aciune sau n raport
cu o alt delimitare temporal (asov meznk).
Prin urmare, reprezentarea uzual, anume perceperea psihologic a
aciunii externe, atunci cnd este vorba de timp, este ct se poate de imprecis
n cazul locutorului. Acesta nu se exprim nici n termenii unei cronologii
absolute, a unui timp absolut (absolutn as), dup cum indic expresiile
lingvistice. Locutorul percepe aciunea extern, apoi o stilizeaz i o proceseaz
__________
125
Verbul ceh
__________
lingvistic, ceea ce n cazul nostru nseamn c o plaseaz n prezent, n trecut
ori n viitor, fr a presupune o ordonare absolut.
Trecutul i viitorul matematic-fizic, pe de o parte, i trecutul i viitorul
percepute lingvistic pot fi coincidente, acest lucru nu este ns obligatoriu.
Locutorul se poate referi la aciuni trecute (deci la aciuni petrecute nainte de
momentul vorbirii) folosind trecutul ori prezentul gramatical, folosind de
exemplu aa#numitul prezent istoric (praesens historick). Apar, aadar,
diferene ntre timpul matematic-fizic i cel lingvistic, dar i ntre reprezentarea
psihologic a timpului i procesarea sa lingvistic. Nu putem, aadar, ajunge la o
urmare corect n analiza lingvistic a timpului dac tot ceea ce stabilim prin ci
matematico-fizice, prin logic ori prin psihologie am transfera ctre o evaluare
temporal a aciunilor din punct de vedere lingvistic.
n aceast perspectiv, este evident c frontiera dintre trecut, prezent i
viitor este relativ, fiind exprimate mai clar prin relaii reciproce, una
determinnd-o pe cealalt. Esena lingvistic a timpului const, de fapt, n
situarea locutorului fa de aciune. Am mai putea aduga i faptul c depinde i
de felul n care locutorul stilizeaz aciunea extern i apoi de felul n care o
evalueaz din punct de vedere lingvistic.
n interiorul categoriei lingvistice a trecutului i a viitorului, putem
identifica succesiunea a dou evenimente trecute, dispuse n trecut ori n viitor.
Astfel a luat natere, n unele limbi, mai mult ca perfectul (pedminulost,
pedminul as) i viitorul anterior (pedbudoucnost). Pentru exprimarea lor,
limbile au forme specifice de reprezentare. Latina avea, de exemplu,
plusquamperfectum i futurum exactum, slava veche avea plusquamperfectum
i futurum (descriptiv, analitic). Alte limbi nu au asemenea mecanisme
gramaticale sau le#au avut dar, n evoluia limbii, le#au eliminat, cum este i
cazul limbii cehe care, gradual, a eliminat mai mult ca perfectul (pedminul
as). Dar, dei inexistent ca procedeu gramatical, sensul de anterioritate n
trecut (mai mult ca perfectul, plus quam perfectum) sau n viitor (viitorul
anterior) se poate exprima prin procedee analitice ori descriptive, cel mai
adesea prin adverbe sau prin diverse procedee lexicale. De asemenea, o
asemenea succesiune n trecut ori proiectat n viitor se poate deduce din
context sau rezult din situaie. Fenomenul nu este specific numai limbii cehe
ori altor limbi slave. Nici finlandeza, de exemplu, nu are viitor gramatical; ideea
__________
126
Aspectul verbal
__________
de viitor se poate ns comunica prin diverse procedee lexicale i gramaticale,
fr a afecta n mod esenial comunicarea. O fraz precum vin mine este la fel
de clar precum voi veni mine, n ambele situaii fiind vorba de un viitor. n
ceh am spune pijdu ztra sau pijedu ztra (dac se accentueaz ideea c voi
veni cu un vehicul).
Ca atare, locutorul i prezint viziunea sa asupra evenimentelor externe
din trecut ori proiectate n viitor n raport cu prezentul. Numai aa putem
nelege afirmaiile privind relativitatea relaiei dintre trecut, prezent i viitor.
n organizarea lingvistic a aciunilor externe, atunci cnd este
vorba de timp, legtura locutorului cu reprezentarea psihologic a
prezentului este, poate, mai strns dect cu reprezentarea psihologic a
trecutului ori a viitorului.
Legturile strnse dintre subiectul locutor cu prezentul n evaluarea
lingvistic a aciunilor externe i a evenimentelor nu se poate rupe, deoarece am
putea actualiza aciunile trecute ori viitoare. Nu putem translata n trecut ori n
viitor aciunile prezente sau s ne situm, n evaluarea lingvistic a
evenimentelor externe, cu un punct de vedere ori de analiz n trecut ori n
viitor. Altfel, spus, nu putem exprima o idee de aciune prezent prin preterit
sau printr-un timp viitor.
La prima vedere, legtura strns dintre subiectul locutor i prezent ar
sprijini acele exemple cu uzul ambelor aspecte n propoziii de tip gnomic ori
axiomic (gnmick prpov). De fapt, acestea sunt propoziii care nu au vreo
determinare temporal, fie i relativ, exprimnd idei general valabile ori uzual
adevrate. Aceasta nu nseamn c asemenea idei nu ar fi organizate i
temporal. Conceperea ori interpretarea generic ori parial a aciunilor ori a
evenimentelor externe este posibil pentru evenimentele proiectate n trecut i
n viitor, dar nu este posibil pentru cele prezente. Ar fi o concluzie ce ne
ndreapt spre rezolvarea complexei probleme a relaiei timp (gramatical)
aspect verbal.
__________
127
Verbul ceh
__________
de synkinesis. Poate fi vorba i de realitatea c locutorul, atunci cnd ncearc
ori cnd propune o anume organizare temporal, se refugiaz n formele
aspectuale. n ceh, de exemplu, este clar diferena aspectual dintre budu pst
i napu, chiar dac, n traducere, avem acelai rezultat: voi scrie. Este o
problem de traducere i, n funcie de complexitatea textului, una esenial
pentru traductor. Diferena ar putea fi redat, n romn, prin diverse
procedee lexicale, de exemplu
(probabil) voi scrie
fa de
(cert, sigur) voi scrie (mai trziu, mine etc.)
Atunci cnd este vorba de aa#numitul timp absolut n raport cu cel relativ
(as absolutn a relativn), de regul nelegem stabilirea unor relaii dintre
evenimentele externe i un punct temporal de referin sau un punct relativ de
refernin, atunci cnd ne referim la timp. De exemplu:
vlak odjel v 8.30 trenul a plecat la (ora) 8.30
aadar o determinare absolut a timpului sau
kdy bylo dno znamen k odjezdu, vlak odjel cnd s#a dat semnalul de
plecare, trenul a pornit (a plecat)
ceea ce este un eveniment relativ.
__________
128
Aspectul verbal
__________
problema, ca de altfel i autorul acestui volum, din perspectiva unui vorbitor
al unei limbi strine, estimnd c aspectul se leag strns de categoria timpului
gramatical. El consider c exist dou concepte de baz, timpul i spaiul care,
mpreun, ofer acel instrument de organizare a elementelor cunoaterii umane.
Denumirea este nematerial i se compune din nite simple coordonate (pouh
souadnost), fr baz material, dar care ar oferi suficient material lingvistic.
Coordonata timpului evolueaz numai ntr#un singur sens ireversibil
(souadnost asu probh jen v jednom neobrtitelnm smru), care poate fi
reprezentat spaial ntr#un anume mod convenabil. Esena unei asemenea
coordonate este o simpl succesiune (pouh posloupnost) fr alte elemente
materiale, iar aceast succesiune aranjeaz ori ordoneaz elementele n cadrul
procesului cunoaterii (tato posloupnost ad prvky ve vdom).
Perceperea lumii se orienteaz, de regul, spre un anume loc din aceast
succesiune temporal sau, cum se folosete adesea, pe axa timpului (na ose
asu). Toate modificrile se identific printr-o anume ordonare n spaiu sau n
punctele acestei axe. Acestor modificri le acordm poriuni mai mari sau mai
mici din aceast ax a timpului. Sunt poriuni pentru care nu exist nicio
unitate precis de msur, ele sunt determinate de nevoia de a ordona
experienele i de a le comunica i altora.
O asemenea poriune este i timpul prezent, iar pentru delimitarea sa nu
avem la dispoziie, de fapt, nicio unitate obiectiv de msur. Noi observm
lumea nconjurtoare, percepem schimbrile pe care le ordonm pe axa
timpului i mai observm unele lucruri neschimbtoare. Astfel ia natere n
contiina noastr conceptul de constan, de imutabilitate (nemnnost, stlost),
n raport cu care apare i se dezvolt, pe de alt parte, evenimentele
schimbtoare. Ambele concepte de imutabilitate i de schimbare se
condiioneaz reciproc, ambele sunt egale i contrare i pe ele se bazeaz i
experiena locutorului.
n raport cu acest prezent, respectiv n raport cu momentul vorbirii
(okamik promluvy), limbile au dezvoltat categoria prezentului i trecutului, iar
unele i categoria viitorului. Unele limbi, cum ar fi cele slave ori limbile
semitice, au dezvoltat i o alt categorie gramatical, aspectul verbal, o opoziie
imperfectiv ~ perfectiv. Ar rezulta de aici c perfectvul nu s#ar putea folosi
pentru exprimarea prezentului, deoarece acesta este n continu micare i
__________
129
Verbul ceh
__________
transformare, este o simpl frontier (pouh rozhran). Prezentul ar fi, ntr-o
asemenea viziune, legat de conceptul de invariabilitate, ne imutabilitate,
indiferent de durata sa, mai lung ori mai scurt. Despre aceast imutabilitate am
vorbit ceva mai sus, iar aceast imutabilitate ar fi tipic exprimat prin aspectul
imperfectiv, aspectul aciunii durative, repetate ori repetabile. Dei afirmaia este, n
general, valabil, se poate constata c, n multe situaii, perfectivele se folosesc clar cu
sens de prezent, cum ar fi indicaiile scenice ori reetele culinare, unde statistic
vorbind perfectivele sunt foarte frecvente, nicidecum ns cu sens de viitor (vezi
imediat mai departe cteva exemple).
Se poate formula i altfel: limbile slave, n afara categoriei gramaticale a
timpurilor, care ofer o perspectiv temporal, ar fi dezvoltat i o categorie a esenei
timpului (kategorie podstaty asu). Frontierele prezentului gramatical nu sunt
stabilite prin niciun fel de uniti de msur, ci numai prin nevoile de comunicare
ale locutorului. Dup prerea noastr, o asemenea interpretare nu este deloc
adecvat, dar merit discutat, cel puin din perspectiv istoric i analitic.
__________
130
Aspectul verbal
__________
Babika pomalu, pomalu rozvazovala tek; sm krl sestoupil s trnu,
aby to zve vidl zblzka. Konen babika strhla tek, a z ne vyltla
ern koka a jednm skokem sedla na trn.
Btrna a desfcut uor, uor basmaua. Regele a cobort de pe tron, ca s
vad chiar el animalul de aproape. La urm, btrna a tras basmaua, iar din co
a nit o pisic neagr i, dintr#un salt, s#a aezat pe tron.
Tot din motive stilistice, iat un fragment din vejk al lui Haek:
A kvli emu, holoubku? otzal se nevinn jednoron dobrovolnk.
To je moje vc, dodval sob odvahy destnk.
Dar de ce, porumbelule? [figurativ] ntreb nevinovat voluntarul de un an.
E treaba mea, i ddu curaj caporalul.
__________
131
Verbul ceh
__________
Mai sus, formele zazvon, zvedne, zavs i sedne sunt perfective, doar
mluv e imperfectiv. Ar fi dificil s nelegem aceste forme dintr-un raionament
logic. Dintr-un raionament stilistic ns, lucrurile apar mai clare. La o pagin
avem usedne, apoi stran used u stolu (traducerea ar fi aceeai se aeaz la
mas). Perfectivul ar indica mai bine o modificare ori o tranziie, iar
imperfectivul ar indica nceputul unei aciuni care dureaz o anume perioad,
dei o asemenea difereniere este greu de neles dac am urma gramaticile
tradiionale.
n afar de aceste situaii, formele de prezent al unui verb perfectiv apar n
redarea unor evenimente trecute din raionamente dramatice:
__________
132
Aspectul verbal
__________
notri i de a accentua manifestarea brusc ntr-un anume punct temporal. Noi
credem, n contrast cu ali autori care au analizat situaii similare, inclusiv n
opoziie cu Herbert Galton, c folosirea aspectului (aici perfectiv) nu are de#a face
cu ordonarea aciunilor pe axa timpului, ci cu efectele psihologice are prezentrii
aciunii n acest fel. Aspectul este folosit, deci, ca arm stilistic, ca un adevrat
articol verbal (slovesn len), caracterizare care ne deschide drumul nelegerii
aspectului tocmai din perspectiva definirii aciunii verbale.
Problema se complic, dar doar aparent, dac inem seama de faptul c i
n zicale ori n alte expresii gnomice ntlnim i aspectul perfectiv i pe cel
imperfectiv, dup felul n care locutorul ori prezentatorul dorete s sublinieze
invariabilitatea exprimrii sau, din contra, s sublinieze efectele sale.
__________
133
Verbul ceh
__________
(ukazovac zjmeno). Articolul, dei evoluat din demonstrativ, are cu totul alte funcii,
anume adaug substantivului un element de determinare, modificnd i sensul
cuvntului. Altfel spus, articolul nu este numai un procedeu gramatical, ci i unul
lexical.
Exist multe limbi care au dezvoltat articolul, fie independent, fie n anumite
areale geografice compacte. Nu sunt rare cazurile cnd articolul este ascuns, latent,
de exemplu n persan ori n englez:
a. c a n t i t a t e n e d e t e r m i n a t ( i n d e t e r m i n o v a n k v a n t i t a )
pul dram am bani (jai de largent, I have money)
ketb hast exist o carte (es gibt ein Buch, there is a book, il y a un livre)
b. determinat
zan femeie, femeia, eng. woman, the woman
n limba vie, se folosete articolul definit enclitic zane the woman, femeia; i
se poate aduga un demonstrativ:
in zane aceast femeie, femeia aceasta
La plural:
a. determinat: zanan, zanha the (mentioned) women, acele femei
(despre care e vorba)
b. nedeterminat: zanha (some) women, fran. des femmes, nite femei
Similar:
ketb carte, o carte, cartea de care e vorba, fran. livre, un livre, le livre dont
nous parlons
ketbha cri, nite cri, crile, fran. livres, des livres, les livres
__________
134
Aspectul verbal
__________
Fenomenul este frecvent n pres, unde articolul gramatical lipsete,
fiind ns inclus acel articol imanent, altfel numit articol zero (nulov
len, eng. zero article).
Nu numai din simpl curiozitate, ci i pavnd drumul spre nelegerea
dihotomiei perfectiv ~ imperfectiv n limbile slave, inclusiv n limba ceh,
de care vorbim preponderent aici, s mai artm cteva situaii tipice din
limbi neindo#europene. De exemplu, dihotomia determinat ~ indeterminat
exist i n turc:
bahceyi grdm am vzut grdina (I saw the garden)
bahce grdm am vzut o grdin (I saw a garden).
Articolul gramatical exist i n alte limbi, de exemplu n uzbec:
paxta bumbac, paxtani bumbacul (the cotton), la acuzativ.
dost prieten, dostni prietenul (the friend), acuzativ.
Dihotomia determinat ~ indeterminat apare i n flexiunea adjectivelor din
srb i din croat i, parial, la nominativ i la acuzativ, i n sloven.
Acelai fenomen n putem observa i n maghiar, tot n sfera verbal,
unde exist dou tipuri flexionare:
ltok vd, pot vedea , respectiv sunt capabil s vd, nu sunt orb, eng.
I[can] see, I am not blind, ceh j jsem schopn vidt), aadar capacitatea de a
vedea;
ltok embereket vd oameni, dar:
ltom bartomat l vd pe prietenul meu.
__________
135
Verbul ceh
__________
compus din mai multe acte sau exprim aciuni prelungite i / sau repetate. De
aici ar decurge concluzia c:
b. aciunea nedeterminat este complex i nu are finalitate. Aadar:
c. nedeterminarea are n comun cu nuana aspectual numai faptul c
exprim o fragmentare (rozttnost, fragmentace) a aciunii, astfel c oarecum
se apropie de noiunea de imperfectivitate ca opus perfectivitii, integritii,
conceprea aciunii ca un ntreg (celistvost, pojet dje jako celku).
Este evident c, dac s-a pornit n definirea determinrii ~ nedeterminrii
n acest fel, Dostl avea toate motivele s o resping, deoarece introducea mult
confuzie i mult haos n definirea termenilor. n final, a respins o asemenea
explicaie dei era, cum vom arta mai jos, foarte aproape de o bun definiie i,
implicit, de o bun explicaie. Aa cum am ncercat s artm mai sus, aspectul
nu nseamn (ne)repetabilitate (ne/opakovanost) sau multiplicitate (nsobenost),
nu nseamn nici atingerea elului, nici fragmentare etc. etc. O asemenea cale
nu duce nicieri i nu este de mirare c Dostl o critica vehement.
__________
136
Aspectul verbal
__________
noi, s#a ntmplat n limbile slave: locutorii au simit nevoia precizrii
(determinrii) aciunii verbale. Astfel s#a dezvoltat gradual opoziia perfectiv ~
imperfectiv ca un mecanism al determinrii ~ nedeterminrii aciunii verbale.
Motivaia unei asemenea inovaii nu cade n sarcina acestui volum, dar poate
constitui o tem viitoare de discuii.
n sfrit, am dori s atragem atenia asupra faptului c a discuta polemic
despre aspect, n general, i despre aspectul verbal n limbile slave, n
particular, nu este deloc o situaie rar. A se vedea, ca exemplu relevant,
succintul dar densul studiu privitor la aspectul verbal din sloven, similar
celui din ceh, dar nu identic: slovena accept viitor analitic (cu verbul biti a
fi) i n cazul verbelor perfective, nu numai a celor imperfective. Apoi, viitorul
se construiete nu cu verbul auxiliar urmat de infinitiv, ci urmat de participiul
trecut activ (agar 1996, unde discut aa#numita ipotez delocutiv; despre
definiia locuiei, ceh lokuce, vezi Karlk, Nekula i Plesklov: 253).
Procesul perfectivizrii
__________
137
Verbul ceh
__________
zhodnotit, pf. > zhodnocovat, ipf.
similar:
hnt do|hnat, na|hnat, o|hnat... > -hnt, unde noteaz orice prefix,
n cazul nostru prefixele do#, na#, o# n exemplele do|hnt, na|hnt, o|hnt
(se) etc.
Sistemul funcioneaz identic i n cazul verbelor pereche, dar provenind
din rdcini diferite, de exemplu:
jt do|jt, na|jt, vy|jt... > #chzet.
Exist, n sfrit, i cteva (foarte puine) verbe care funcioneaz ca
perechi aspectuale, dar nu sunt prefixate. Considerm c aici avem un prefix
zero (nulov pedpona, eng. zero prefixation), tot aa cum, n sfera nominal, n
englez sau n persan avem acel articol zero (sau imanent) de care am amintit
mai sus. n ceh, asemenea perechi neprefixate sunt, de exemplu, ci, ct ~
kat sau, cu rdcini diferite, brt ~ vzt. Aceasta sunt moteniri arhaice,
consolidate ca atare nainte de generalizarea sistemului, exemple atipice, care
formeaz sub 1% dintre perechile aspectuale.
Trebuie de asemenea precizat c majoritatea covritoare a verbelor
cehe (i slave, n general) funcioneaz n cadrul acestui sistem aspectual
binar (n ceh chiar ternar, cum artam mai sus, imperfectiv iterativ
perfectiv, vezi i mai jos). Exist i excepii, respectiv exist verbe numai
perfective ori numai imperfective. Aceste situaii sunt legate de componenta
semantic a verbelor, deoarece exist aciuni verbale care, pur i simplu, nu
pot fi dect imperfective (nedefinite) sau, din contra, numai perfective
(definite). Aici este vorba de poziia locutorului n raport cu aciunea
exprimat care, n timp, a devenit o atitudine colectiv, de grup. Verbul
pokraovat a continua nu poate fi dect imperfectiv, deoarece n sine
ideea ce continuare este nedefinit, deci imperfectiv.
Care este locul iterativelor n acest sistem? Din punct de vedere
gramatical, iterativele ar fi un fel de imperfective speciale, deoarece se
comport ca atare din punct de vedere gramatical. n ceha contemporan,
iterativul pare s se fi dezvoltat ca un al treilea aspect, opus categoriei
perfectivelor. Iterativele se comport, de facto, ca un al treilea aspect,
cronologic cel mai nou aspect verbal, care se formeaz, uzual, prin dubl
sufixare (dvoj sufixac):
__________
138
Aspectul verbal
__________
ci (#ct) kat kvat
unde noteaz, pur convenional, un prefix verbal zero, = .
Putem cita aici toate verbele n #ovat care formeaz iterativul n #ovvat. n
uzul curent, nu toate verbele au iterativ, dar prin diverse metode stilistice
scriitorii pot crea iterative de la orice form imperfectiv, dac simt nevoia unei
asemenea derivri.
Aadar, nainte de concluziile la acest capitol:
Aspectul perfectiv s-a dezvoltat, cel puin n limbile slave occidentale, ca o
form definit a verbului, iar iterativul pe care l considerm ca un al treilea
aspect ca o necesar form indefinit n raport cu imperfectivul, forma neutr.
Acest sistem iniial binar, apoi trinar, care a modificat gradual
arhitectura verbului, a avut ca efect simplificarea flexiunii verbale, ntre altele
dispariia multor timpuri. Acest lucru nu nseamn c aspectul ar avea vreo
legtur cu timpul verbal.
__________
139
Verbul ceh
__________
mai bogat. Aceast situaie, de excepie n cadrul limbilor slave, are explicaii
istorice, respectiv convieuirea cu romnii i ca influen a limbii romne, unde
flexiunea verbal este bogat, ca n celelalte limbi romanice. Sfera determinrii
verbale i nominale se ntlnete i n maghiar, unde se asemenea avem
de#a face cu varii influene istorice. i exemplele pot continua.
Verbul perfectiv articulat (lenit sloveso) are numai timpurile trecut
i prezent, dar prezentul are, de cele mai multe ori, sens de viitor (am vzut ns
mai sus cteva exemple n care perfectivul se traduce prin prezent, cum erau
indicaiile scenice). Motivaia este c prezentul este, totdeauna, indefinit
(ptomnost je vdy neurit). O aciune definit, articulat, poate fi numai
trecut (ncheiat, finalizat) sau viitoare. Diferena dintre aciunea viitoare
definit (perfectiv) i impefectiv are acea nuan aspectual de care am mai
vorbit: viitorul (analitic, cu verbul a fi) al verbelor imperfective are o nuan de
posibilitate, de neangajare, pe cnd prezentul gramatical al verbelor perfective,
avnd de regul sens de viitor, are o nuna angajant, definit. Translatat n
plan nominal, diferena aspectual perfectiv ~ imperfectiv (definit ~ indefinit)
este similar diferenei dintre om i omul, dintre man i the man, adic similar
sau identic definit ~ indefinit n sfera verbal i / sau n sfera verbal.
Din cele expuse mai sus, rezult cu suficient claritate de ce
verbele imperfective au trei timpuri verbale (trecut, prezent i viitor), pe cnd
verbele perfective au numai dou timpuri verbale prezent, de regul cu sens
de viitor, i trecut.
Iterativele, care exprim o aciune indefinit (dj neurit) se
comport, din punct de vedere gramatical, ca un verb imperfectiv, neutral l-
am numit, de aici i tendina multor lingviti de a le socoti tot imperfective,
dei exist clare diferene semantice dintre imperfectivele propriu#zise i
iterative. Diferena este similar diferenei dintre om ~ un om sau dintre
oameni ~ niteoameni.
__________
140
Aspectul verbal
__________
limbi indo#europene, de exemplu din limbile romanice (limbi cu o sofisticat
arhitectur temporal) nu nseamn nicidecum c aspectul s#ar mpleti cumva
cu timpul, dup cum articolul definit i articolul indefinit din limbile romanice
ori din limbile germanice nu interfereaz, n sine, cu flexiunea nominal.
Situaiile speciale, cum ar fi romna (ntre limbile romanice) i bulgara (ntre
limbile slave) se explic prin contextul social-istoric diferit, n care
interferenele culturale multiseculare i-au pus amprenta. Aceste influene, cert
i ale substraturilor, au fcut ca romna s pstreze o urm de flexiune
nominal, mai ales la feminin, iar bulgara o structur verbal mai bogat,
asemntoare limbii romne. Asemenea detalii arat, ct se poate de clar, c
definirea n sfera verbal i n sfera nominal pot convieui n cadrul aceleiai
limbi, dac influenele istorice au condus la asemenea evoluii.
Ce este Aktionsart ?
__________
141
Verbul ceh
__________
__________
142
Aspectul verbal
__________
n acest context, este de ateptat ca i discuiile privind relaia aspect-
Aktionsart s fie cel puin la fel de vii, de aprige chiar, ca i discuiile privind
relaia aspect ~ timp verbal / timp fizic (sau timp real). Nu este deci de mirare c, n
sec. al 19#lea, termenii aspect i Aktionsart se refereau la aceeai chestiune, care
era considerat una singur: aspectul ca Aktionsart! (vezi observaia la ES p. 567,
s.v. Zpsob slovesnho dje). Confuzia terminologic pornea de la constatarea c i
aspectul i Aktionsart se modific prin prefixe i prin sufixe. Acestei realiti i se
adaug i detaliul c rol n definirea Aktionsart o au i morfemele (pronumele
reflexive) se i si1 care nu joac nici un rol ns n arhitectura aspectual.
Exist dou curente de baz n analiza i n interpetarea a ceea ce numim,
mai mult sau mai puin convenional, Aktionsart:
1. Aktionsart vzut ca o categorie derivaional (derivan kategorie).
Conform acestei teorii, verbele care se supun analizei din perspectiva modului
aciunii verbale sunt verbe derivate de la alte verbe i, prin derivare, se ajunge la
modificarea (modifikace) sensului. Conform acestei teorii, forme verbale precum
dojt, pijt, pejt, vyjt etc. sunt raportate la jt, un verb nederivat. Aceeai situaie
o avem pentru toate cazurile similare: donst, pinst, vynst etc. raportate la nst;
dopsat, popsat, pepsat, pipsat raportate la pst etc.
2. Aktionsart nu este o categorie derivaional, ci una de clasificare
semantic (smantick klasifikace). n aceast perspectiv, au fost i sunt
discutabile grupele semantico-lexicale n care ar putea fi ncadrate verbele,
neexistnd deocamdat cel puin un catalog cuprinztor i, mai ales,
convingtor. Din aceast perspectiv i urmnd definiiile din ES, noi am
numrat nu mai puin de 25 de grupe de clasificare semantic. Folosind
terminologia din limba latin, sunt identificate aceste grupe: (verba) ingresiva,
evolutiva, delimitativa, resultativa, terminativa / confectiva, perdurativa, finitiva /
completiva, egresiva, exhaustiva, saturativa, extensiva, cumulativa, intensiva,
excessiva, distributiva, atenuativa, semelfactiva / immediativa, momentativa,
iterativa / frecventativa, deminutiva, comitativa, frecventativa, stativa, decursiva,
mutativa.
Dintre acestea, grupele de la ingresiva la momentativa ar fi perfective, iar
ultimele grupe semantice, de la iterativa / frecventativa la mutativa ar fi
imperfective.
__________
143
Verbul ceh
__________
Dup prerea noastr, dei este clar motivaia asocierii noiunii de
Aktionsart categoriei aspectului, noi credem c felul cum analizm i cum
interpretm aciunea verbal nu ine de aspect, dup cum nici timpul nu are nimic
n comun cu aspectul. Asemenea confuzii i interferene categoriale s#au datorat,
evident, asocierii dintre verb, ca parte de vorbire, i timp, categorie gramatical
esenial, fundamental a verbului dar i noiune filosofico-fizic. ntr#un
asemenea context, este fireasc apropierea aspectului verbal de Aktionsart, dei
la fel de clar modul cum vedem sau modul cum interpretm aciunea verbal
ine de componenta lexico#semantic a verbului. Dac mutm, pentru o clip,
discuia n cazul limbii romne, observm imediat cum, din perspectiva
Aktionsart, avem o diferen imediat ntre a merge i a se duce, dei pe unele
secvene cele dou verbe sunt mutual interschimbabile, nu ns totdeauna.
Revenind la limba ceh (i la limbile slave n general), este clar c n limbi unde
opoziia aspectual perfectiv ~ imperfectiv este esenial, tot acolo Aktionsart
capt alte valori i are o alt semnificaie.
Raportul din aspect i Aktionsart este o problem general a lingvisticii. De
exemplu, H.-J. Sasse, prof. la Universitatea din Kln, n articolul su despre aspect
i Aktionsart din impresionantul volum editat de Keith Brown (2006: Encyclopedia
of Language and Linguistics, p. 535538), consider dup ce d cteva exemple
c un eveniment ncheiat exprimat printr#un verb oarecare poate fi inclus n
discuiile privind aspectul, n timp ce sensul intrinsec ar fi o chestiune de
Aktionsart. Autorul aduce exemple din englez (limba de redactare a enciclopediei
este engleza), apoi introduce n discuie termenul telic din grec telos finalitate,
el, scop. Autor discut i afirm c Aktionsart este o proprietate semantic
inerent (lexically inherent semantic property) dar se grbete s adauge c o
asemenea perspectiv tradiional este confuz (misleading). Autorul continu
analiznd diverse teorii privind relaia aspect ~ Aktionsart, referindu#se, nu n
ultimul rnd, la aspectul din limbile slave, exclamnd oarecum disperat c
situaia a fost apoi complicat i mai mult de ciudeniile din sistemul slav cu
enorma sa ntreptrundere n instrumentele formale care marcheaz aspectul
gramatical i aktionsarten (p. 537, coloana din stnga1).
1.The situation was further complicated by the oddities of the Slavic system with its
enormous over- lap in the formal devices used to mark grammatical aspect and
aktionsarten.
__________
144
Aspectul verbal
__________
Nu intrm n amnunte, deoarece nu putem extinde aici discuiile la un nivel
general, mai ales c n paginile anterioare am adus suficiente argumente n
sprijinul ideii c, adesea, problema a fost complicat inutil prin abordri fie prea
nguste, fie din contra prea generale, fr s se concentreze pe ceea ce era
esenial: aspectul din limbile slave. Din pcate, nici acest autor, nici alii nu au
subliniat, cnd era momentul, c termenul aspect este folosit, adesea fr
discernmnt, referindu#se la realiti (complet) diferite din limbi (complet)
diferite, cu structuri (complet) diferite. Folosirea aceluiai termen pentru
asemenea realiti nu putea avea dect o singur i ateptat consecin: confuzia
din domeniul aspectologiei.
Aspectul slav, spre deosebire de aspectul din alte limbi europene (engleza;
spaniola i portugheza; maghiara), dar i din limbi africane (Bantu) ori din alte
familii lingvistice ni se contureaz ca un proces etapizat, similar procesului din
limbile baltice, cu care se aseamn cel mai mult, nefiind departe nici de sistemul
verbal din maghiar. Dei nu am fcut un demers diacronic propriu#zis, nu
puteam evita observaia c procesul etapizat al dezvoltrii aspectului slav ncepe
nainte de epoca literar, aadar nainte de secolul al IX#lea p. Ch., pentru a
continua n forme similare, dei nu identice, n toate limbile slave.
Procesul perfectivizrii ncepe, nu poate fi dubiu, cu prefixul po#, pstrat n
mod excepional n cteva cazuri foarte rare n formele de viitor a trei verbe cehe
(obligatoriu) i al altor trei verbe care folosesc facultativ viitorul cu po# (alturi de
formele analitice construite cu verbul bt)1. Viitorul obligatoriu cu forma prefixat
cu po#: jt *pojt > pjdu; jet *pojet > pojedu, lett *polett > poletm; i opional
verbele lzt *polezt > polezu i budu lzt; nst *ponest > ponesu i budu nst;
rst *porst > poroste i bude rst. Nou ni se pare evident c formele prefixate cu
po# au la baz forme iniiale perfective care nu s#au pstrat ca verbe independente, ci
numai ca forme de viitor ale verbelor de baz neprefixate. Este, aadar, clar c pjde
are la baz o form *pojt, similar celelalte verbe, chiar dac infinitivul acestor forme
prefixate nu s#a mai pstrat. Este i dovada vechimii procesului.
__________
145
Verbul ceh
__________
Prima etap a procesului de perfectivizare, nceput cu prefixul po#, nu se
oprete ns la acest prefix, dei speculnd putem spune c ar fi fost posibil
acest lucru, caz n care desigur situaia ar fi fost mult mai clar i mult mai
simplu de analizat. Procesul continu, aadar, prin crearea formelor perfective cu
orice prefix verbal (noi am numrat, pentru ceh, 19 prefixe verbale, dintre care
doar unul prefixul po# are o situaie aparte, aa cum am artat vezi, pe larg,
mai jos, Capitolul V). n aceast a doua etap, procesul se extinde i capt
consistena unei arhitecturi aparte, unui sistem slav original care, pornind de la
prefixare procedeu derivaional indo#european ajunge s devin un procedeu
gramatical i, totodat, derivaional#semantic. Acest dublu caracter al prefixrii,
gramatical (determinarea aciunii verbale) i lexical-semantic, a fost cel care a
produs dificultate n analiz; pe de o parte, din cauza complexitii i a
amplitudinii fenomenului, pe de alt parte din cauza confuziilor legate de folosirea
unei terminologii inadecvate, preluate din alte limbi, dar care n limbile slave
se referea la o structur complet diferit.
n a treia etap, care trebuie vzut a se dezvolta imediat dup declanarea
celei de a doua etape i, n scurt timp, devenind paralel acesteia, prin sufixare
apare fenomenul logic i implicit al deperfectivizrii imperfectivizrii prin
sufixare, de aceast dat pstrnd ns nealterat componenta semantic a celei de
a doua etape, a perfectivizrii. Desigur, dat fiind caracterul diferite al unei aciuni
perfective fa de una imperfectiv, sensul celor dou forme poate avea nuane
uor diferite, cum au ncercat s sugereze cercetrile privind Aktionsart. Asemenea
diferenieri in ns de componenta logic#semantic a limbajului.
Trebuie precizat aici c s#au pstrat forme supletive (derivate din rdcini
diferite), fr doar i poate perechi aspectuale vechi, preistorice, cum ar fi ct, ci
~ kat (perfectiv ~ imperfectiv, aici cu alternan intern pe veche structur
indo#european, cf. german sprechen a vorbi ~ Sprache limb, cu alternana e/
a), brt ~ vzt, naloit ~ nakldat sau, n cazul verbelor de micare, jt ~ chodit i jet
~ jezdit, unde opoziia este imperfectiv momentan, punctual ~ imperfectiv iterativ.
Ceha cunoate, mai mult dect alte limbi slave, o a patra etap, pe care o
dezvolt n continuare: apariia unor iterative#frecventative derivate prin sufixare
de la o form imperfectiv de baz: mluvit ~ mluvvat; nosit ~ nosvat; mt ~ mvat
etc. care desvresc un proces nceput nainte de secolul al IX#lea p. Ch.
n acest context i innd seama de marile dispute i de marile polemici din
domeniul aspectologiei, am propus sintagma articol verbal pentru a defini
__________
146
Aspectul verbal
__________
verbele perfective din limbile slave, fie mcar pentru a atrage atenia c procesul
din aceste limbi este complet diferit de cel din englez ori din spaniol. Ni se pare
evident c, pentru a ncerca o generalizare a mecanismului apariiei aspectului
slav, trebuie s folosim o terminologie aparte care s defineasc, mai ales,
specificul fenomenului, nu s foreze includerea sa ntr#o terminologie inadecvat,
folosit pentru alte limbi. Este i motivul pentru am considerat ipoteza Geneva,
care se bazeaz pe teoria definirii n sfera verbal i pe extinderea conceptului de
definire de la sfera nominal la sfera verbal ca un proces general ori generalizabil
n unele limbi, europene i neeuropene.
Definirea n sfera verbal aspectualizarea slav se produce etapizat, dup
cum etapizat se produce, n limbile occidentale, definirea n sfera nominal, prin
dezvoltarea i modificarea rolului pronumelui demonstrativ. Exist limbi, bulgara
i macedoneana (ntre limbile slave) ori maghiara (ntre limbile ugro-finice) care
dezvolt definirea att n sfera nominal (articolul hotrt antepus n maghiar,
postpus n bulgar i n macedonean), ct i definirea n sfera verbal aspectul
(maghiara dezvolt un alt tip de definire a aciunii verbale, cu dou conjugri).
n msura n care lingvitii vor fi nclinai s accepte un asemenea punct de
vedere, exist anse s se ias din seria de analize parial haotice i s de mearg pe
un drum coerent, drept al considerrii aciunii verbale ca definibile, aprnd
opoziia aciune (verbal) definit ~ aciune (verbal) indefinit ~ aciune (verbal)
iterativ, respectiv repetabil ori repetat / iterativ ca a treia etap a definirii, dup
ncheierea primelor dou etape, avnd paralel n apariia articolului indefinit n
sfera nominal.
__________
147
Valena verbal
__________
1
Rozhodujcm prvkem slovotvorn struktury slovesa je nesporn pedpona, kter asto
bu zpsobuje zmnu slovesa nepechodnho v pechodn (sedt odsedt trest,
bhat vybhat si povolen), nebo ovlivuje a omezuje vbr pedlokovho pdu
(za+lenit do skupiny; pi-znat se k zloinu; s-pojit se s partyzny; vy-padnout z okna; v-
tanit do mstnosti).
__________
149
Verbul ceh
__________
Problema terminologic nu este aa de important, pe ct este desigur
relaia n sine: definirea sa i, implicit, alegerea unui set de exemple care s
arate complexitatea problemei. Termenul reciune (verbal) corespunde uzului
din alte limbi slave i neslave. De exemplu, dicionarul terminologic (Alexandru
i colectiv 1978: 287) citeaz termenii uzuali la sfritul anilor 70: polon rekcja,
rzd; ceh rekce (absent din unele dicionarele publicate n ultimii ani),
(slovesn) vazba; slovac slovesn vzba; srb+croat glagolska rekcija; rus
etc. Revenind la limba ceh, termenul cel mai folosit n
publicaia de referin Nae e (Limba noastr) este vazba, iar n ES termenul
de referin este valence. Studiul citat al lui Josef tpn pune, nc din titlu,
problema corectitudinii unei secvene verbale tipice: verb + prepoziie +
substantiv / pronume. Verbul uvaovat a gndi, a reflecta, a evalua (o situaie
etc.) este menionat n dicionare ca fiind urmat de urmtoarele prepoziii:
o urmat de cazul locativ: uvaovat o nem a (se) gndi la ceva, a reflecta
la
nad urmat de instrumental: uvaovat nad nm a reflecta la ceva, a
cugeta (adnc) la ceva
cazul acuzativ fr prepoziie: a evalua / a analiza o situaie.
Problema este c, n multe contexte, uzul depete norma. Autorul
observ c, uneori, o fraz precum bylo z eho se pouit a nad m uvaovat se
puteau trage nvminte (din acel lucru) i se putea reflecta asupra unei
situaii, folosete valena uvaovat NAD nm (nad + instrumental) n locul
uzualei uvaovat O nem (o + locativ),absent observ autorul din lucrrile
consacrate, de referin.
Folosind termenul valen (valence) ES (p. 517) o definete ca
numrul sau caracterul locurilor ori argumentelor pe care le unete un verb
(eventual i alt parte de vorbire) ca poziie obligatorie sau potenial (poet a
povaha mst / argument, kter na sebe sloveso, pop. slovo jinho druhu, ve
jako pozice obligatorn n. potenciln). Pentru exemplificarea valenei sau a
reciunii verbale, avem acum la dispoziie i consistentul dicionar elaborat de
Svozilov, Prouzov i Jirsov 2005 (dicionarul reciunii verbale, nominale i
adjectivale). Desigur, nu vom comenta aceast lucrare voluminoas, vom extrage
doar cteva exemple semnificative, pe care le vom comenta n contextul altor
studii dedicate reciunii ori valenei verbale. Trebuie fcut precizarea c
__________
150
Valena verbal
__________
reciunea ori valena verbal i pstreaz structura i n cazul substantivelor
derivate de la aceeai rdcin:
zajmat se o nco a se interesa de ceva mt zjem o nco a se interesa
de ceva (ad+litt. a avea interes pentru ceva)
__________
151
Verbul ceh
__________
mai sus a se reine c, n majoritatea covritoare a cazurilor, construciile cu
prepoziia do NU sunt interschimbabile cu cele care folosesc prepoziia na
pjde na fakultu / na koncert merge / va merge la facultate / la concert,
dar vezi mai sus pjde do divadla / do kina / do koly etc.
verbe de percepie care, adesea, se comport ca un verb de micare,
respectiv cere acuzativul, cu sau fr prepoziie
vidt nco / nkoho a vedea ceva / pe cineva (similar n romn),
kdo j tvaroh, vid za roh (zical) cine mnnc brnz, vede bine, dar
dvat se / podvat se na nco (na televizi atd.) / na nkoho a se uita la / a
privi ceva / pe cineva (verbum percipiendi dvat se urmat de prepoziia na +
acuzativ; dar zajdu se podvat za tetou, cu instrumentalul, m duc n vizit la
mtu)
diverse alte situaii, care vor fi discutate mai jos prin exemple concrete,
de exemplu:
verbe de micare urmate de prepoziia k + dativ: arat o deplasare
n vizit la cineva sau a merge la mare / pe litoral
musm jt k zubai trebuie s m duc la dentist
pojedeme k moi plecm / vom pleca la mare
verbe care exprim o stare sau verbul bt a fi urmate de o
prepoziie care cere locativul sau de prepoziia u care cere genitivul
bt u moe (genitiv) a fi la mare
le v posteli (locativ) a sta (ntins) n pat
le na bie st pe burt
msto le v horch oraul se afl n muni
Exist multe alte situaii pe care nu le putem rezuma aici. Esena valenei
verbale (dar i a valenelor substantivale ori adjectivale) const n aceea c, n
general, este strict, uneori foarte strict. Problema nu este uoar pentru
strinii care nva limba ceh, ori limbile slave n general. O situaie similar
este n limba englez, n cazul aa+numitelor phrasal verbs.
n primele luni de studiu, este recomandabil ca studenilor s li se
prezinte tocmai acele construcii care sunt similare ori identice celor din
romn. Situaiile cele mai frecvente se refer la ceea ce numim complement
direct (n acuzativ) fr prepoziie. Trebuie subliniat de la bun nceput c nu
__________
152
Valena verbal
__________
exist o traducere consacrat a prepoziiilor. Nu trebuie s se trag o concluzie
pripit din exemplele de mai sus, anume c prepoziia ceh o se construiete cel
mai adesea cu acuzativul (de fapt, cel mai frecvent se construiete cu locativul),
iar sensul su nu se echivaleaz n romn cu de, pentru ci, n construciile
tipice n locativ, prin despre (ceva, cineva), de exemplu
oni asto mluv O n (locativ) ei vorbesc adesea DESPRE ea
o tom se nesm tu ani mluvit despre acest lucru / despre asta nici nu se
poate vorbi aici etc.
1
Vezi aici i observaiile lui Veerka 1960.
__________
153
Verbul ceh
__________
Genitivul este folosit, desigur, dup prepoziiile care cer genitivul, cele
mai frecvente fiind do, od, u (are, de regul, sensul la cineva, la o anume
persoan n vizit sau, generic, n apropiere de, lng), z
to mm od Aleny am asta / acest lucru de la Alena
vlak pijede z Prahy trenul sosete / va sosi de la Praga
odkud jsi? z Bukureti de unde eti? din Bucureti
Vezi i Jirsov 1967, privind unele valene ale dativului i, n special, ale dativului cu prepoziia k.
1
__________
154
Valena verbal
__________
rozumte mi ? m nelegei?
obvaj se, e jemu nerozum [ei, ele] se tem c nu l neleg = obvaj
se, e ho nechpou
nerozum vtipu ? nu tii de glum? (ad+litt. nu pricepi gluma / de
glum?)
Comparai cu:
patn chpal Alenu a neles+o greit pe Alena
aha, u chpu aha, m+am prins (= am neles pilul)
__________
155
Verbul ceh
__________
sedl pmo naproti mn sttea chiar n faa mea (= vizavi de mine)
naproti tomu, mm urit nmitky fa de acest lucru, am unele rezerve
pijte mi, prosm, naproti na letit (atenie la topic) v rog s m
ateptai la aeroport, unde mi precede pe proti care, aici, este adverb.
mt nco proti nkomu a avea ceva mpotriva cuiva
__________
156
Valena verbal
__________
dm ti nco i dau ceva
kdo ti to dal? cine i+a dat asta / acest lucru?
dt lekci nkomu / nkomu lekci a da cuiva o lecie
dt pednost nemu ped nm a acorda prioritate la ceva (dativ n
ceh) n raport de / fa de altceva (n ceh, cu prepoziia ped urmat de
instrumental)
co m? ce ai? (inclusiv cu nuana afectiv cum te simi?)
co si d k pit ? ce iei de but? ce doreti s bei?
__________
157
Verbul ceh
__________
co vid ? ce vezi?
nic nevidm, nikoho nevidm nu vd nimic, nu vd pe nimeni
dlouho jsem ho nevidl nu l+am vzut de mult
dlaj, e to nevid (expresie cvasiidentic n ambele limbi) se fac / se
prefac c nu vd acest lucru / asta (n ceh, verbul dlat nu este reflexiv)
co oi nevid, to srdce nebol (zical) ochii care nu se vd se uit, ad+litt.
(ceea) ce ochii nu vd inima nu doare
1
Conform ultimelor norme ortografice, acuzativul pronumelui personal j, precedat de
o prepoziie, este m, respectiv forma scurt. Anterior, norma ortografic era strict, se
admitea numai forma lung mne, care ns se pronuna [me], deci identic pronuniei
formei m. Aadar, se scria pro mne, dar se pronuna pro m.
__________
158
Valena verbal
__________
Cu acuzativul, prepoziia se folosete, mai ales, cu verbe de micare, avnd
sensul general de la, spre, ctre, fiind n unele secvene n concuren cu
do urmat de genitiv. Trebuie reinut c, n general, nu sunt mutual
interschimbabile valenele do + genitiv cu na + acuzativ (vezi, totui, mai jos un
caz relativ rar: na hory sau do hor la munte). Prepoziia na urmat de acuzativ
mai este cerut de unele verbe de percepie (verba percipiendi), de exemplu
dvat se / podvat se na nco / nkoho a se uita, a privi la ceva / la cineva. n
general, secvena na urmat de acuzativ este cerut aproape totdeauna cnd a
vorba de o aciune sau de o activitate mental. De asemenea, n ceha literar,
verbul ekat este urmat de prepoziia na + acuzativ.
o vkendu pojedeme na hory (sau do hor, cu genitivul) n weekend vom
merge la munte
dnes veer pjdeme na koncert / na fakultu disear mergem la concert /
la facultate (dar: ztra pjdeme do koly / do kina / do divadla mine merge la
coal / la cinematograf / la teatru; n acest secvene, nu se poate folosi
prepoziia na urmat de acuzativ).
cel den se dv na televizi a nic nedl toat ziua se uit la televizor i nu
face nimic
podvej se ni, jak dobe vypad ! uit+te la ea ce bine arat!
to bude ale pouze na objednvku asta se doar pe comand (= la
comand)
na koho ekte ? pe cine ateptai?
tyto otzky jet ekaj na zodpovzen aceste ntrebri nc i ateapt
rspunsul
__________
159
Verbul ceh
__________
Facem observaia c verbul zajmat se poate folosi i nereflexiv, caz n care
este este tranzitiv, respectiv se folosete cu acuzativul fr prepoziie:
co t vlastn zajm ce te intereseaz, de fapt?, propoziie echivalent
celei de mai sus: o co m vlastn zjem?
zajm ho spousta vc l intereseaz o mulime de lucruri
vbec m nezajm, co kaj nu m intereseaz deloc (ceea) ce spun
__________
160
Valena verbal
__________
NOT
Limba ceh nu folosete consecvent ceea ce se numete n terminologia
lingvistic accusativus temporis, acuzativul timpului. Orele zilei i zilele
sptmnii se construiesc cu acuzativul; pentru sensul n timpul, n cursul, se
folosete fie o urmat de locativ, fie v urmat tot de locativ, pentru lunile anului.
d. Valene cu locativul
Cazul locativ se construiete numai precedat de o prepoziie. n general,
prepoziiile care se folosesc cu locativul n secvene statice se pot i cu
acuzativul n secvene cu micare. Am vzut mai sus cteva exemple. REdm n
continuare cteva exemple tipice cu aceleai prepozii, dar folosite la locativ,
precum i cu alte prepoziii, care se folosesc numai cu locativul, de exemplu
complexa prepoziie po (despre care am vorbit mai sus i ca prefix verbal, atunci
cnd am analizat geneza aspectului, unde prefixul po a avut un rol crucial).
__________
161
Verbul ceh
__________
Valenele prepoziiei na cu locativul (vezi mai sus, sub punctul c, valenele
sale cu acuzativul)
Valenele prepoziiei o cu acuzativul au fost prezentate mai sus. Iat n
continuare cteva valene tipice cu acuzativul:
1. sens explicativ: despre (ceva) mluvit o nem a vorbi despre ceva;
pemlet o nem a se gndi /a reflecta la ceva (vezi mai sus valena jt o nco
a fi vorba despre ceva, unde verbul jt urmat de prepoziia o cere acuzativul)
o em mluvi ? despre ce vorbeti?
pemlm o tom, jak bych dle postupoval reflectez la felul cum a
proceda n continuare
2. sens temporal: la (ora), pe la (ora) etc.; n asociere cu perioade mai
lungi de timp, n timpul, n cursul
sejdeme se o pl tet ne ntlnim la ora dou jumate [atenie la
exprimarea timpului, n ceh se spune ad+litt. la jumatea lui trei = german um
halb drei]
o vkendu, o przdninch, o Vnocch, o plnoci n weekend / n
vacan / la sau de Crciun / la miezul nopii (a se nota c, n traducere, romna
folosete prepoziii diferite pentru instanele unde ceha folosete o)
3. sens capacitiv sau numerativ: avnd o anume cantitate sau un anume
numr
je to dm o dvou koupelnch este o cas cu dou bi
to je kniha o sto stranch este o carte de o sut de pagini
Havlova hra je o tech djstvch piesa lui Havel este n trei acte
4. sens locativ: la, n, pe
seli jsme se na ulici ne+am ntlnit pe strad
bt / skonit na ulici a ajunge n strad (fr cas)
skonila na ulici (expresie contextual) a ajuns prostituat, ad+litt.
asfrit n strad
u jsou na ndra a ekaj na nj sunt deja la gar i l ateapt; n prima
secven, na este urmat de cazul locativ, n a doua secven de cazul acuzativ,
cerut de verbul ekat, urmat de na apoi de acuzativ, vezi mai sus alte exemple cu
verbul ekat na + acuzativ).
te mus bt na fakult / na universit / na koncert / na venkov acum
trebuie s fie la facultate / la universitate / la concert / la ar; ntr+o secven
__________
162
Valena verbal
__________
similar ns: te mus bt ve kole / v divadle / v kin acum trebuie s fie la
coal / la teatru / la cinematograf, unde avem prepoziia v urmat de cazul
locativ).
Prepoziia na urmat de locativ de folosete i n secvene statice cu
verbele bt fi, bydlet a locui etc. cu unele regiuni sau ri, ca excepie de la
regul (regula fiind prepoziia v urmat de cazul locativ):
te bydl na Slovensku / na Morav / na ostrov acum locuiete n
Slovacia / n Moravia / pe o insul (altfel, uzual, bydl v echch / v Praze / v
Bukureti etc.); n general, numele de insule se folosesc, static, cu prepoziia na
urmat de locativ i, ca micare, cu prepoziia na urmat de acuzativ:
bydl na Britskch ostrovech locuiete n insulele britanice ~ ztra
pojede na Britsk ostrovy mine pleac n insulele britanice
te bydl na Kypru ~ ztra pojede na Kypr acum locuiete n Cipru ~
mine pleac n Cipru
Valenele prepoziiei po
1. Asociat unui verb de micare, nseamn pe undeva, printr+un anume
loc, indicnd o micare neplanificat, fr direcie precis (n mod uzual, un
verb de micare cere acuzativul)
chod po hospodch umbl prin crciumi
byl nervzn a cel veer chodil po pokoji era nervos i toat seara a
umblat prin camer
byl jejich prvn den v Praze, take chodili po starch ulicch era prima lor
zi la Praga, aa c au umblat / au colindat pe strzile vechi
prochzeli se po parku s+au plimbat / se plimbau prin parc
slzy j tekly po tvi i iroiau / i curgeau lacrimile pe obraz
zd se, e se dv po nkom pare c se uit dup cineva (cutare
imprecis i neplanificat; vezi mai sus valena dvat se na urmat de acuzativ)
2. sens temporal secvenial: dup
po Vs, prosm dup dv., v rog
po ns, potopa dup noi, potopul
je nco mlo po sedm [hodin] este un pic dup [ora] apte
__________
163
Verbul ceh
__________
e. Valene cu instrumentalul
e.1 Instrumentalul fr prepoziie
__________
164
Valena verbal
__________
Folosirea verbelor jet ~ jezdit, ambele imperfective, unul punctual, cellalt
iterativ, urmeaz principiile expuse n capitolul III. n secvenele de mai sus, nu
se poare folosi perechea supletiv jt ~ chodit a merge pe jos; aceasta se poate
folosi numai urmat, pentru accentuare, de adverbul pky pe jos
pitlouct, pitlouci nco nm a fixa ceva cu ceva pitlu to kladivem
fixeaz asta cu ciocanul
2. Verbe precum zabvat se a se ocupa de ceva, a avea meseria
de (sinonim: vnovat se, dar urmat de dativ fr prepoziie)
vposlednch letech se zabval lingvistikou n ultimii ani s+a preocupat de
lingvistic (= v poslednch ltech se vnoval lingvistice n ultimii ani s+a
dedicat lingvisticii)
prv se tm zabvme tocmai de acest lucru ne (pre)ocupm (= dorim s
rezolvm problema)
romn se zabv obdobm Michala Chrabrho romanul trateaz epoca lui
Mihai Viteazul
3. La diateza pasiv, instrumentalul indic numele de agent (autorul real al
aciunii). n aceast secven, instrumentalul fr prepoziie se poate nlocui cu
construcia od urmat de cazul genitiv.
byl znut / odznut noem a fost ndeprtat cu cuitul
novela byla napsna Hrabalem nuvela a fost scris de Hrabal
dopis byl napsn prem scrisoarea a fost scris cu stiloul (aa numita
codare de agent, kdovn agentn)
__________
165
Verbul ceh
__________
__________
166
Prefixele verbale
__________
V. Prefixele verbale
__________
167
Verbul ceh
__________
modificare de sens) pn la modificare radical, total a sensului; este
COMPONENTA SEMANTIC a prefixrii.
2. modificarea aspectului verbal, de regul transformarea aspectului
imperfectiv n aspect perfectiv. Este COMPONENTA GRAMATICAL a
prefixrii. respectiv DEFINIREA ACIUNII VERBALE.
Noul verb astfel derivat, avnd cel mai adesea un alt sens dect verbul de
baz, dar devenind perfectiv, va fi apoi supus unui proces de imperfectivizare prin
sufixare. n acest fel, arhitectura limbii conduce la apariia acelui sistem simetric,
format dintr-un verb imperfectiv i un verb perfectiv; n ultima faz, apare i
verbul iterativ, de regul prin dubl sufixare, respectiv a treia form a perechii
iniiale, forma iterativ, care indic o aciune repetat, repetabil sau frecvent.
Procedeele derivrii au fost discutate mai sus. n continuare, dm doar cteva
exemple ilustrative, tipice pentru funcionarea sistemului binar i trinar.
Majoritatea schemelor derivaionale se subsumeaz acestui procedeu:
verb imperfectiv (form de baz) prefixare cu schimbarea aspectului din
imperfectiv n perfectiv i, cel mai adesea, schimbarea sensului sufixare prin
crearea unei noi perechi aspectuale imperfective, cerut de modificarea de sens.
De exemplu:
pst a scrie (aspect imperfectiv) dopsat a termina de scris (aspect
perfectiv; a se remarca reducerea cantitii vocalice > a) dopisovat a termina
de scris, dar iari de aspect imperfectiv; de aici i substantivul dopis
scrisoare, dopisovatel corespondent (de pres etc.)
Lista prefixelor de mai jos exemplific aceast situaie covritor
majoritar a procesului derivaional. Pentru exemplificri n texte ample, stilistic
diferite, cititorul este ndrumat s consulte i antologiile noastre de texte cehe
Paliga 2010 a (tiprit) i antologia (n format electronic) Paliga 2010 b.
__________
168
Prefixele verbale
__________
do- 1. arat c aciunea verbului se ndreapt spre cineva, spre ceva, spre
interiorul unui lucru: donst a aduce < nst a duce, a purta ~ donet; dodat
a aduga, a mai da ceva, a furniza < dt a da ~ dodvat dodvka livrare,
furnizare; (col.) camionet, furgonet
atingerea intei: dojt a ajunge (pe jos) < jt a merge (pe jost) ~ dochzet;
similar dojet / dojdt
2. d verbului sensul a dobndi, a afla (ceva), a ajunge (undeva) svrind
aciunea exprimat de verbul simplu. Verbul prefixat devinde reflexiv:
dot se a apuca, a ajunge s < t a tri ~ dovat se
3. arat terminarea aciunii: dost a termina de citit; dost se a afla din
lectur < st a citi; nu are pereche imperfectiv.
Cf. od$, z$, cu sens opus. Vezi, de asemenea, prepoziiile od i z, care se
construiesc cu genitivul.
Prepoziia do este urmat totdeauna de cazul genitiv i are sens de
micare: 1. (sens spaial) n (spre / n interiorul unei cldiri) jt do koly / do
divadla a merge la coal / la teatru, unde sensul este, evident, a intra n
cldirea colii, a teatrului etc.; 2. sens temporal budeme ekat dodvou, pak
odejdeme ateptm pn la [ora] dou, apoi plecm / vom pleca (unul dintre
cazurile n care prezentul gramatical al unui verb perfectiv nu se traduce
neaprat prin viitor).
n general, prepoziia do arat finalizarea unei aciuni, a unei deplasri, a
unei micri; cu sens temporal, indic o anume termen ad quem. Ca prefix
verbal, sensul general se pstreaz, indicnd un el, ncheierea aciunii, o
anume finalitate. Sensurile generice sunt a ajunge (undeva), a intra (ntr-o
cldire, ntr-un edificiu), a atinge un scop (a termina o aciune oarecare).
__________
169
Verbul ceh
__________
na- 1. arat c aciunea se ndreapt spre suprafa, spre partea
superioar a unui obiect: nat a aplica prin coasere, a coase pe ceva < t a
coase
2. arat c aciunea se ndreapt spre interiorul unui obiect: nasypat a
vrsa, a turna n ceva < sypat a turna, a vrsa
3. arat c aciunea se rsfrnge asupra unui numr mare de obiecte:
navait a gti, a fierbe n cantitate mare < vait a gti, a fierbe
4. intensific aciunea verbului, care devine reflexiv: naplakat se a plnge
adesea, mult < plakat a plnge
5. arat c aciunea verbului se realizeaz parial, incomplet: nalomit a
crpa, a frnge, a rupe parial < lomit a rupe, a frnge, a crpa
6. Diverse sensuri contextuale, de exemplu najt a gsi < jt a merge;
sensul arhaic a fost a da peste ceva, a ntlni ceva / pe cineva cutnd etc.
Prepoziia na se construiete cu locativul (cele mai frecvente situaii) sau
cu acuzativul (cnd verbul are sens de micare sau cnd acuzativul este cerut de
reciunea verbal). Adesea, uzul este cel care delimiteaz folosirea prepoziiei na
cu acuzativul ori cu locativul fa de folosirea prepoziiilor do i k.
Exemple cu acuzativul:
jdu na ndra / na fakultu / na koncert / na nvtvu merg la gar / la
facultate / la concert / n vizit, dar
jdu do koly / do divadla merg la coal / la teatru;
jdu k doktorovi / zubai merg la doctor / la dentist; jdu k rodim m
duc [acas] la prini (= n vizit la prinii mei).
Dac sensul e static, atunci se folosete locativul: jsem na ndra / na
fakult / na koncert etc.
Ca prefix verbal, na$ are, mai ales, sensuri contextuale, greu de subsumat
unui sens generic, adugnd verbului de baz, mai ales, nuane afective de
percepere a aciunii verbale. Uneori, prefixul verbal na$ nu modific deloc
sensul de baz al verbului, fiind doar cu rol aspectual, de exemplu pst ~ napsat
a scrie.
nad- / nade-
__________
170
Prefixele verbale
__________
1. aciunea verbului se realizeaz deasupra unui obiect: nadepsat a
scrie sus, a intitula < pst a scrie nadpis inscripie (undeva deasupra);
antet
2. aciunea verbului depete intensitatea, msura obinuit:
naduvat aabuza < uvat a folosi, a se folosi (de ceva)
Cf. pod$, pode$, cu sens opus
Prepoziia nad, nade se folosete, cel mai adesea, cu instrumentalul,
uneori cu acuzativul, cnd sensul verbului este de micare. Se observ cum
prefixul verbal pstreaz, n linii mari, sensul prepoziiei: sus, deasupra, peste,
inclusiv sensul derivat prea sus (prea mult, abuz).
__________
171
Verbul ceh
__________
o-
1. adaug verbului sensul de jur mprejur: oplst a acoperi, a nfura
cu o mpletitur < plst a mpleti
2. arat c aciunea se realizeaz ntr-o msur redus: oschnout a se usca
la suprafa, a se zbici < schnout a se usca
3. arat c obiectul a fost uzat, tocit n urma aciunii exprimate prin verbul
fr prefix: ochodit a toci, a roade umblnd < chodit a umbla; ojet a rula,
ojet auto automobil rulat / folosit (la mna a doua) < jet a merge cu un
vehicul
4. exprim imitarea, reproducerea unei aciuni: opsat a copia < pst a
scrie ~ opisovat opis copiere, transcriere; similar pepsat / pepisovat a
transcrie (a copia) pepis, dar pedpis nseamn norm, reglementare.
5. arat ncheierea aciunii cu un anume rezultat ori cu o finalitate:
ohluchnout a surzi complet, a deveni surd < hluchnout a-i pierde treptat
auzul; onmt a amui (mai ales cu sens figurat) < nm mut po t nehod
prost onml dup accident, pur i simplu a amuit.
6. formeaz verbe tranzitive de la verbe simple intranzitive: ozbrojit a
narma < zbrojit a se narma.
7. sens referenial, cu privire la, referitor la: omluvit / omlouvat a scuza
(pe cineva) < mluvit a vorbi mluva limb, limbaj.
Prepoziia o, urmat de regul de cazul locativ (uneori de acuzativ, n
anumite contexte), a avut sensul de baz n jurul a ceva, nconjurnd ceva, de
aici sensul despre, referitor la. Cu acest sens de baz este n concuren cu ob,
care acum se folosete doar ca prefix verbal. Sensul cel mai frecvent este, de
exemplu, n exemplu precum vdy mluv o n vorbete mereu despre ea, otom
nelze diskutovat nu se poate discuta despre asta etc. Trebuie reinut c, n
anumite secvene contextuale, traducere este cu, de exemplu je o hlavu vt
e cu un cap mai mare, je o dva roky star e cu doi ani mai mare etc.
Ca prefix verbal, o$ are sensul generic de aciune circular, de nvluire,
inclusiv prin sensurile sale derivate. Vezi mai jos cazul prefixului ob$.
ob-
1. adaug verbului sensul de jur mprejur: objet a ocoli, a nconjura <
__________
172
Prefixele verbale
__________
jet a merge auto objelo centrum a pak se zastavilo; obejt / obchzet a
merge de jur mprejur (pe jos) kad den Alena obchz park n fiecare zi,
Alena nconjoar parcul
2. arat ca aciunea se realizeaz ntr-o msur redus: obmnit /
obmovat a schimba, a modifica parial < mnit a schimba, a modifica: ona
vdy obmuje poad mereu modific / schimb ordinea; cf. subst. obmna
modificare, variaie (neradical, neesenial); n unele contexte, interfereaz cu
sensul formei zmna modificare, schimbare (radical, esenial). Se poate
observa ns, dac punem n paralel formele obmnit / obmovat obmna cu
zmnit (nu se folosete forma *zmovat!) zmna, c, n original, tocmai sensul
prefixului ob$ fa de z$ difereniaz, prin nuan, sensul verbului i al
substantivele derivate de la aceeai rdcin, mnit.
3. exprim imitarea, reproducerea unei aciuni: obkreslit a copia
desennd < kreslit adesena
Nu se mai pstreaz, ca n multe alte cazuri, i prepoziia ob, astfel c s-a
specializat numai ca prefix verbal. Sensul arhaic de jur mprejur, n jurul se
pstreaz n toate cazurile uzuale.
__________
173
Verbul ceh
__________
od- / ode-
1. exprim ndeprtarea, plecarea dintr-un loc: odejt a pleca < jt
a merge
2. anuleaz aciunea exprimat de verbul fr prefix: odbarvit a
decolora < barvit a colora
3. arat c aciunea reia n sens invers aciunea exprimat prin
verbul simplu:
odpovdt a rspunde < povdt a spune
4. exprim terminarea aciunii: odkvst a se scutura de flori <
kvst a fi nflorit
Cf. do$ i z$.
Prepoziia od$, ode$ este urmat totdeauna de cazul genitiv i are sens de
micare dintr$un loc ori dintr$o anume situaie spre un alt loc ori spre o nou
situaie: 1. (sens spaial) de, de la, dinspre (spre alt loc etc.) mm to od nho
(col. od nj) am (asta, acest lucru) de la el; to vm od nho (col. od nj) tiu asta
de la el; 2. sens temporal budeme ekat oddvou do pl tet, pak odejdeme
ateptm de la [ora] dou pn la dou jumate, apoi plecm / vom pleca.
A se observa perechea od... do de la... la (sens temporal). Similar: od
pondlka do ptku de luni pn vineri.
n general, prepoziia od arat nceputul unei aciuni, a unei deplasri, a
unei micri DE LA o stare iniial sau SPRE o alt stare, fcnd pereche cu do
(od... do...). Ca prefix verbal, sensul general se pstreaz, indicnd un punct de
pornire ori de plecare, o stare iniial (spre o alt stare). Sensurile generice sunt
a porni, a pleca (de undeva spre altundeva), a iniia / a porni o anume aciune,
a reaciona la ceva. Cf. prefixul z- i prepoziia z (care se construiete tot cu
genitivul; n anumite situaii, azi rare, interfereaz cu sensul din, de pe al
prepoziiei s, atunci cnd se construiete cu genitivul, altfel n majoritatea
cazurilor se construiete cu instrumentalul, mai rar cu acuzativul).
__________
174
Prefixele verbale
__________
po-
1. arat c aciunea se realizeaz pe ntreaga suprafa a obiectului, atinge
numai suprafaa obiectului: posypat < sypat a presra: silnici posypali sol au
pus sare pe drum (ad-litt. au presrat drumul cu sare); pocukrovat a presra
cu zahr < cukrovat a pune zahr n ceva, a ndulci derivat din cukr zahr:
maminka buchtu pocukrovala mama a presrat zahr pe prjitur
2. arat ca aciunea verbului se rsfrnge asupra mai multor obiecte,
asupra tuturor obiectelor: poztrcet a pierde unul dupa altul, a pierde toi ,
toate < ztrcet a pierde)
3. arat c aciunea verbului se ndeplinete ntr-o msura redus:
pousmt se a schia un zmbet < usmt se a zmbi; popojt a (mai) face un
pas / civa pai < jt a merge (dubl prefixare; forma *pojt nu exist ca form
aparte la infinitiv, dar este folosit forma pjdu, pjde etc. cu sens de viitor
vezi mai sus capitolul I, verbul neregulat jt).
4. sens libitativ, arat c subiectul ndeplinete aciunea cu plcere; verbul
devine reflexiv: pospat si a dormi bine, linitit < spt a dormi; popovdat si
a vorbi mult i despre orice, a sta de vorb (mult timp) < povdt / povdat a
spune, a relata, la rndul su derivat din vdt a ti (caz de dubl prefixare
po$po$; vezi i imediat mai sus cazul popojt).
5. arat c aciunea s-a svrit o (singur) dat: pochvlit a luda (o dat)
< chvlit a luda
6. servete la formarea viitorului la anumite verbe: pojedu voi merge <
jet a merge, ponesu voi purta, voi duce < nst a purta, a duce
Prepoziia po are, cel mai adesea, sens temporal: dup (o alt aciune),
artnd o succesiune: po ns, potopa dup noi, potopul; co bude po vs? ce va
fi dup voi?
Are, de asemenea, sens distributiv: po dvou cte doi; po stech n
pri, pe pri.
n unele contexte, are sens spaial pe undeva, printr-un anume loc,
atunci cnd vorbitorul vrea s accentueze ideea de aciune indecis, fr un
scop anume: prochzeli se po celm centru s$au plimbat prin (tot) centrul; po
tvi j tekla slza i curgeau lacrimi pe obraji etc.
Pe scurt, po este o prepoziie complex, cu sensuri multiple, contextuale,
__________
175
Verbul ceh
__________
care reflect un uz specific.
Nu altfel se comport prefixul verbal po$. Din cele mai vechi texte slave,
rezult c procesul perfectivizrii va fi nceput tocmai cu prefixul po$ care,
treptat, s$a extins i prin utilizarea altor prefixe verbale pentru ca, n final,
procesul s includ toate prefixele verbale. Cteva exemple arat, ct se poate de
clar, c po$ a fost cel mai vechi prefix cu rol perfectivizant, dup cum rezult din
exemple precum nst, nesu ponesu; jt, jdu pjdu; jet, jedu pojedu i alte
cteva exemple, nu multe la numr, dar relevante din acest punct de vedere.
Aici, po$ folosete la formarea viitorului acestor verbe; de fapt, avem de-a face
cu forme perfective vechi (*pojt, *pojet, *ponst1) care, n limba modern, se
limiteaz a fi folosite ca forme specifice de viitor. Ele sunt ns, dup cum se
poate observa, formele perfective, cu prefixul po$, ale formei de baz
imperfective, chiar dac forma de infinitiv a acestor verbe nu se mai folosete,
nefiind nregistrat ca atare: *pojt, *pojet, *polett.
Aa cum am artat n capitolul dedicat aspectului verbal, prefixul po$ este
cheia nelegerii procesului de aspectualizare a aciunii verbale, respectiv de
definire a sa. Dac aspectualizarea s-ar fi oprit numai la prefixul po$ sau ar fi
continuat cu folosirea unui numr limitat de prefixe verbale (dou-trei-patru, s
zicem), atunci ntregul proces ar fi fost mult mai uor analizabil. Extinderea
sistemului prin folosirea TUTUROR prefixelor verbale a complicat analiza
arhitecturii interne a perfectivizrii dar, n esen, procesul determinrii ~
indeterminrii n sfera verbal este, n opinia noastr (i nu numai a noastr) pe
deplin clarificat prin cercetrile din ultimele decenii. Este, credem, o chestiune
de timp pn cnd toi lingvitii vor accepta ideea c dihotomia imperfectiv ~
perfectiv este o dihotomie nedeterminat ~ determinat n sfera verbal, tot aa
cum articolul definit i indefinit joac acelai rol n sfera nominal.
pod- / pode-
arat c aciunea verbului se ndreapt spre ori se desfoar n partea
inferioar a obiectului: podtrhnout a sublinia, a accentua (prin a trage o linie
dedesubt) < trhnout / trhat a trage; podkopat a spa pe dedesubt; a
1
Conform cutumei din lucrrile de lingvistic, simbolul *, atunci cnd precede o form,
arat c forma respectiv este reconstruit, cu o probabilitate mai mare sau mai mic;
formele astfel marcate nu sunt atestate documentar.
__________
176
Prefixele verbale
__________
submina < kopat a spa; podvst / podvdt a nela, a pcli podvod
pcleal < vst a duce, a purta; a conduce
Cf. nad$, nade$
Sensul prepoziiei pod, pode este opusul prepoziiei nad, nade. La fel
este i sensul prefixului verbal pod, pode: sub, dedesubt. Ca prefix verbal,
arat c aciunea are un sens inferior sau, figurativ, un sens ascuns.
__________
177
Verbul ceh
__________
pro-
1. arat c aciunea se realizeaz strbtnd, strpungnd obiectul: projet /
projdt a strbate o pdure, un ora etc., o distan, a parcurge < jet a
merge; similar, projt / prochzet (se) a (se) plimba, a trece prin / pe undeva;
probodnout a strpunge < bodnout a nepa, a mpunge)
2. adaug verbului simplu sensul temeinic, din plin, dup pofta inimii:
promyslit / promlet a chibzui bine < myslit, myslet a se gndi; rdcina
este aceeai n mysl fem. minte, chibzuin; nesmysl nonsens
3. aciunea verbului prefixat duce la o pierdere sau arat c subiectul
petrece, pierde un timp svrind aciunea: prohrt a pierde la joc, a pierde un
joc, o partid < hrt a juca (cf. vyhrt a ctiga); prodlat / prodlvat a
pierde; a supravieui; a traversa o perioad grea; protancovat a petrece (un
timp) dansnd < tancovat a dansa
Prepoziia pro nseamn pentru i este urmat totdeauna de un
substantiv sau de un pronume la acuzativ: pro m (nvechit pro mne) pentru
mine, pro Adama pentru Adam etc.
Ca prefix verbal, sensul de baz este bine fcut, temeinic; cu un anume
scop; sensul secundar este a pierde.
__________
178
Prefixele verbale
__________
pe-
1. arat traversarea obiectului, trecerea peste obiect: pejt / pechzet a
traversa, a trece < jt a merge; peskoit a sri peste ceva < skoit a sri
skok sritur
2. arat scindarea obiectului n dou: pekousnout a rupe mucnd <
kousnout a muca
3. aciunea verbului depete msura obinuit: pepracovat se a se
surmena < pracovat a lucra; pevait a fierbe prea mult; a da n clocot < vait
a fierbe; a pregti mncarea
4. arat repetarea aciunii sau c aciunea duce la schimbare, la
perfecionare: pedlat a transforma, a reface < dlat a face; pebarvit a
colora, a vopsi din nou < barvit a colora, a vopsi
5. arat c aciunea depete n intensitate aciunea exprimat prin verbul
simplu: pekiet a striga mai tare (dect altcineva), a acoperi (ceva) cu strigtele
sale, cu glasul su < kicet a striga
6. arat c subiectul nu ndeplinete corect aciunea, greete. Verbul prefixat
e reflexiv: pepsat se a scrie greit, a face o greeal de scriere < pst a scrie,
dar pepsal cel kol a transcris ntreaga tem (verb nereflexiv), unde sensul este
cel ateptat: a scrie de pe un document pe alt document = a transcrie, care
reflect foarte bine sensul prefixului pe.
Prepoziia echivalent este pes i se construiete cu acuzativul, de regul
nsoind un verb de micare: jeli jsme z Bukureti do Prahy pes Vde am mers
de la Bucureti la Praga prin Viena. Sensul de baz este similar cu al prefixului:
de pe o parte pe alta, de aici dincolo; prin (ceva), artnd tranziia etc.
__________
179
Verbul ceh
__________
pi-
1. arat c aciunea exprimat prin verbul simplu se apropie de un obiect:
pichvtat a veni n grab < chvtat a merge grbit, a fi grbit; pivzat a
lega, a fixa de ceva < vzat a lega
2. d verbului sensul n plus, mai, nc: pidat a aduga, a mai da < dt
a pune, a da; pibalit a aduga, a mai pune ceva ntr-un pachet < balit a
mpacheta
3. d verbului sensul ntructva, puin: pibrousit a ascui puin <
brousit a ascui
Prepoziia pi se construiete cu locativul i are multe sensuri n
traducere, de regul sensuri contextuale.
Cu sens locativ, nseamn alturi de, lng, aproape de, de exemplu stj
pri mn stai lng mine; pi dopadu la impact; pi vzletu la decolare; pi
tom la acestea, la cele (spuse), fa de acestea, fa de cele spuse etc.
Cu sens temporal, se traduce prin n timpul, n perioada, de exemplu pi
vkonu sluby n exerciiul funciunii, pi vchodu slunce la rsritul
soarelui etc.
Ca prefix verbal, pi d nuana aproape de (ceva), n ceva; ceva n plus,
cel mai adesea cu nuane afective.
__________
180
Prefixele verbale
__________
roz- / roze-
1. arat c aciunea verbului duce la destrmarea, descompunerea
obiectului: rozdat /rozdvat a mpri (dnd mai multor persoane) < dt / dvat
a da; oni se pak rozeli apoi s$au desprit rozejt < jt a merge; rozvedli
se po deseti letech au divorat / s-au desprit dup zece ani rozvst < vst a
duce; a conduce; a manevra rozvod divor; rozkrojit / rozkrjet a decupa, a
tia (dintr-o bucat) chlb rozkrojil noem a tiat pinea cu un cuit
2. arat c aciunea ncepe (sens ingresiv) ori se intensific: rozplakat se a
ncepe s plng, a se pune pe plns < plakat a plnge; rozpovdat se a prinde
glas; a se pune pe povestit < povdat a povesti, a spune i popovdat si a sta
de vorb (vezi mai sus sub prefixul po$)
3. arat c subiectul face pe cineva, ceva s ndeplineasc aciunea
verbului simplu: rozesmt a face sa rd < smt se a rde; film, kter um
rozesmt un film care te face s rzi, un film amuzant; nechtj m rozesmt
ei, las-m (= nu fi ridicol).
Nu exist prepoziia roz. Sensul se baz al prefixului este n toate
prile, n toate direciile; majoritatea formelor derivate de la un sens de baz
pstreaz acest semantism.
__________
181
Verbul ceh
__________
s- / se-
1. arat c aciunea verbului se ndreapt de sus n jos: shodit: a arunca
jos, a da jos, a face sa cad < hodit a arunca; sejt : a cobor, a se da jos < jt
a merge
2. arat nlturarea, ndeprtarea de pe suprafaa unui obiect: smt a
terge splnd < mt a spla
3. exprim unirea, mbinarea: set a coase mpreun; a broa < t a
coase; sejt se / schzet se a se ntlni < jt a merge schze reuniune,
edin (ad-litt. congregare).
4. arat terminarea aciunii: shnt a putrezi de tot < hnt a putrezi
n sensurile prefixului s$, se$ s-au contopit de$a lungul timpului dou
sensuri, care sunt specifice i prepoziiei s.
Un sens mai vechi, azi rar, cnd prepoziia s se construiete cu genitivul i
nseamn de sus n jos, de pe o suprafa superioar spre una inferioar, de
exemplu dol s kopce de pe deal n jos, la vale; utel si pot s ela i-a ters
transpiraia de pe frunte. n ceha modern, acest sens este arhaic, exclusiv
literar.
Al doilea sens, cel uzual astzi, care cere cazul instrumental (rareori i
acuzativ), este cu, mpreun cu: se mnou cu mine, s Alenou cu Alena etc.
n expresii, ntlnim i o construcie tipic la acuzativ: bt s to a fi capabil s...,
a fi n stare s.... Prepoziia s, se$ cu este tipic pentru a exemplifica folosirea
cazului instrumental.
n exemplele de mai sus, cazurile 1 i 2 sunt nvechite, cazurile 3 i 4 sunt
cele uzuale n ceha contemporan.
__________
182
Prefixele verbale
__________
u-
1. exprim ndeprtarea, plecarea dintr-un loc: ulett a zbura de undeva,
a pleca n zbor < lett a zbura
2. arat c aciunea exprimat prin verbul simplu duce la distrugerea
obiectului: umuit a ucide n chinuri, n torturi < muit a chinui, a tortura;
upt se a muri din cauza beiei, a fi rpus de butur < pt a bea
3. arat c subiectul are posibilitatea, este n stare s realizeze aciunea
exprimat prin verbul simplu: unst a putea duce < nst a duce, a purta;
uspokojit / uspokojovat a mulumi, a satisface < spokojit se s nm a se
mulumi cu ceva pokoj M pace, mulumire, linite sufleteasc
4. d verbului sensul ntructva, puin: usmt se a surde < smt se a
rde; ulehit a uura (ceva), a face uor < lehk uor; usnout a aipi, a
adormi < sen vis.
5. arat terminarea aciunii: udlat a termina de fcut, a face < dlat a
face
6. schimb doar aspectul verbului, fr nicio nuan suplimentar: uvidt
uvidme vom vedea < vidt a vedea
Prepoziia u se construiete cu genitivul i are sensul generic la, undeva
la, la cineva (static): u ns la noi, u lkae la doctor (n opoziie, micarea se
exprim cu prepoziia k urmat de cazul dativ: el ke mn s-a dus la mine; el
k lkai s-a dus la doctor.
Ca prefix verbal, sensul locativ se pstreaz, cu unele derivri expresive. n
anumite situaii, prefixul verbal u$ modific doar aspectul verbului, fr a
aduga vreo nuan semantic, de exemplu dlat udlat, vidt uvidt, mai
ales cnd sunt folosite la prezentul perfectivului cu sens de viitor: udlme to
ztra vom face asta mine; no, uvidme ei, mai vedem (noi) etc.
__________
183
Verbul ceh
__________
v- / ve-
arat c aciunea verbului se ndreapt spre interiorul unui obiect: vejt
(se) a intra < jt a merge: to se nevejde nu intr, nu are loc. Altfel, se
folosete n expresii similare cu romna, de exemplu to velo v platnost ped
mscem (asta) a intrat n vigoare n urm cu o lun.
Prepoziia v, ve se construiete cu locativul (uneori cu acuzativul) i are
sensul n, n interiorul; la (cu numele unei localiti: ve kole la coal; v
Praze la Praga. Sensul este static; cu micare, dac reciunea verbal o
permite, este urmat de acuzativ, altminteri prepoziiile tipice pentru exprimare
micrii sunt do (+ G) sau na (+ A): jsem v Praze ~ pojedu do Prahy etc.
__________
184
Prefixele verbale
__________
vy-
1. arat c aciunea verbului se ndreapt spre exterior sau n sus: vybrat a
scoate, a alege < brt a lua: co jste si vybrali? ce v-ai ales?; je to pkn, j si to
vyberu e frumos, l / o aleg ; vyjt / vychzet a iei (n afar) de undeva;
vythnout / vytahovat a trage n sus, a urca < thnout a trage: vythni ruce z
kapes scoate-i minile din buzunar (ad-litt. ...din buzunare); vythl (si) krov
eso a scos asul de caro
2. arat c aciunea se realizeaz n interiorul obiectului: vylepit a lipi pe
dinuntru < lepit a lipi
3. exprim ndeplinirea total a aciunii, arat c aciunea s-a realizat ntr-o
msur mare, n proporiile dorite de subiect: vyerpat a epuiza, a sectui <
erpat a pompa, a extrage; vytancovat se a dansa dup pofta inimii < tancovat
adansa); vyfotografovat < fotografovat (folosirea prefixului vy$ sugereaz c
aciunea de a fotografia este finalizat, terminat).
5. arat c obiectul a fost uzat, tocit n urma aciunii exprimate prin verbul
fr prefix: vyjezdit a desfunda un drum (despre vehicule) < jezdit a merge
(despre un vehicul), a merge cu un vehicul
6. arat c obiectul obine, realizeaz ceva n urma aciunii exprimate prin
verbul fr prefix: vyhrt a ctiga (o competiie, la un joc) < hrt a juca
O prepoziie *vy nu exist. Sensul prefixului vy$ interfereaz, pe anumite
secvene semantice, cu prefixul vz$ (vezi mai jos), de asemenea fr echivalent ca
prepoziie. Diferena de baz dintre vy$ i vz$ este n afar, spre afar (cu sens de
ieire de undeva spre afar), pe cnd vz are sensul n sus, spre nalt, fr a fi legat
de ieirea dintr-o anume incint sau dintr-un edificiu.
__________
185
Verbul ceh
__________
vz-, vze-
arat c aciunea se ndreapt n sus: vzthnout a ridica< thnout a
trage: vzthla k nmu ruce (ea) i-a ntins minile spre el; (n expresii) vzthl
na sebe ruku i-a pus capt zilelor, s-a omort; to vzthla na sebe a luat-o
drept ceva personal
Nu exist o prepoziie *vz. Sensul exprimat de acest prefix interfereaz,
pe anumite secvene, cu cel al prefixului vy$ (vezi mai sus).
__________
186
Prefixele verbale
__________
z- / ze-
arat ndeplinirea complet a aciunii: zeloutnout a nglbeni de tot,
complet < loutnout a nglbeni; zodpovdt otzku a rspunde la o
ntrebare < odpovdt, cu dubl sufixare (od-po-) din vdt a ti; forma z-od-
po-vdt are, dup cum se vede, tripl sufixare; perechea imperfectiv se face de
la rdcina -vdat: z-od-po-vdat etc. zodpovdnost responsabilitate; zeslit
ND a (se) ntri, a deveni puternic < slit, slet D a fi puternic: vtr jet
zeslil vntul chiar s-a nteit; led zessil cheaa s-a ngroat; zeslil hlas i-a
ridicat vocea; rdcina de baz este sla for, putere (mai ales n sens fizic; cf.
politick moc putere politic)
n neologisme. zdigitalizovat < digitalizovat a digitaliza:
Na tto strnce najdete pehled zdigitalizovanch titul z fondu Mstsk
knihovny v Praze. La aceast pagin, vei gsi lista titlurilor digitalizate din
fondul Bibliotecii Municipale [ad-litt. oreneti] din Praga.
__________
187
Verbul ceh
__________
za-
1. adaug verbului sensul dup, n spate: zapadnout a cdea dup un
obiect, n spatele unui obiect < padnout a cdea: kniha zapadla za sk
(acuzativ) cartea a czut n spatele dulapului; slunce zapadlo (za obzor, A)
soarele a apus (dup orizont)
2. arat ptrunderea n interiorul unui obiect: zatlouci / zatlouct a nfige
btnd < tlouci / tlouct a bate: zatlouct na dvee a bate la u
3. adaug verbului sensul spre, pe la: zajet (k nkomu) a trece (pe la
cineva) < jet a merge cu un vehicul; similar cu verbul jt zajt, zael / zala
4. arat c aciunea duce la acoperirea, ascunderea unui obiect: zahrabat
a ascunde ngropnd < hrabat a grebla, a scormoni, zapinit a acoperi cu
murdrie, a murdri < pinit a murdri; zajet psa clca un cine (cu maina)
5. arat c subiectul ndeplinete aciunea cu plcere i / sau o nume
perioad: zakouit si a fuma cu plcere, a trage un fum < kouit a fuma;
zatancovat (si), de asemenea zatanit (si) < tancovat a dansa tanec dans; li
jsme si zatancovat am plecat s dansm (= o perioad de timp am petrecut
dansnd); zatanil si slo a dansat solo (singur)
6. arat c aciunea verbului se svrete o singur dat: zavat a scoate
un urlet < vt a urla, a zbiera: zavala bolest (ea) a urlat de durere
7. exprim terminarea unei aciuni, ducerea ei pn la capt: zaroubovat
a nuruba (pn) la refuz, a nuruba bine < roubovat a nuruba
__________
188
Scheme derivaionale
__________
__________
189
Verbul ceh
__________
zbt / zbvat a rmne (din mai mult) (zstat z celku a rmne dintr$un
ntreg); a rmne, a persista (ca urm etc.)
to je vechno / (col.) vecko, co z toho zbylo asta-i tot ce a rmas
zbyly mu jen oi pro pl nu i-a rmas dect s plng, s regrete
na mlad (na + A) zbyly jen vzpomnky din tineree au rmas doar
amintirile
dodat / dodvat
dodat zbo a livra, a furniza marf
dodal objednan zbo a livrat produsele cerute
a aduga (i fig.)
dodej, prosm, sl adaug, te rog, sare
k tomu lze dodat, e... la acestea putem aduga (faptul) c...
a mri, a accentua
dodal mu odvahy i-a dat curaj
__________
190
Scheme derivaionale
__________
__________
191
Verbul ceh
__________
__________
192
Scheme derivaionale
__________
1
n acest context, prohlen se traduce cel mai bine prin comunicat; altfel, nseamn
i declaraie, proclamaie.
__________
193
Verbul ceh
__________
odejt / odchzet ~ odjet / odjdt a pleca, a prsi (un loc etc.); a se strica
odela z mstnosti a zaala breet a ieit din camer i a nceput s
plng
vichni odchzej z kancele pleac toi din / de la birou
prv odela do prce (ea) tocmai a plecat la lucru
odeel mi pota mi s-a dus calculatorul (= nu mai funcioneaz)
tatnek odchz do dchodu tata iese la pensie
odjel z msta a plecat din ora, s-a dus din ora
vera odjeli na dovolenou do ecka ieri au plecat n concediu n Grecia
vlak odjel z Vdn v 7 [sedm] rno trenul a plecat din Viena la ora 7
dimineaa
__________
194
Scheme derivaionale
__________
__________
195
Verbul ceh
__________
__________
196
Scheme derivaionale
__________
jak bsnci pichzej o iluze cum scap poeii de iluzii (titlul unui film
de succes din anii 80).
__________
197
Verbul ceh
__________
__________
198
Scheme derivaionale
__________
vyhldnout / vyhlet (z eho ven) a se uita (de undeva / din ceva spre
afar)
vyhldla z okna ven se uita pe geam afar, privea afar de la fereastr
__________
199
Verbul ceh
__________
__________
200
Scheme derivaionale
__________
__________
201
Verbul ceh
__________
jmout se (nco; dojmu, dojal, dojat), (pf., livresc) a ncepe, a porni (s faci
ceva etc.); face pereche aspectual cu jmat, ipf. a apuca, a prinde, de
exemplu ntr-o expresie precum z toho m jm hrza m apuc groaza.
Ambele forme se folosesc rar ca atare. n schimb, sunt frecvente derivatele lor,
n pereche aspectual, construite pe modelul simetric j m o u t ~ j m a t
odejmout, odnt (nkomu nco; odejmu, odal, odat) / [nu are pereche
imperfectiv) a ndeprta, a lua
odali mu licenci i$au retras licena
pas mu byl odejmut i$a fost retras paaportul
najmout (si) / najmat (si) (vzt do njmu) a lua cu chirie > njem
chirie dt nco nkomu do njmu; stanovit njem a fixa chiria
ona si najala soukromho detektiva (ea) a angajat (= nchiriat) un detectiv
particular
on si najal / on si vzal advokta i-a luat avocat
__________
202
Scheme derivaionale
__________
__________
203
Verbul ceh
__________
mluvit a vorbi
mluvit nesmysly a vorbi, a spune vrute i nevrute / aiureli
mluvit potichu a vorbi ncet / n oapt
mluvit / mlouvat
__________
204
Scheme derivaionale
__________
__________
205
Verbul ceh
__________
napt (se) / (nu are pereche aspectual) a bea ceva, a lua una mic; a bea
cam mult, a se mbta
dl mu napt i$a dat (lui) s bea ceva
napil se na jeho zdrav a but n sntatea lui
mm chu se napt am chef de o buturic, de una mic
rd se napije o cam trage la pahar / la msea
propt (se) / propjet (se) a bea ceva, a petrece vremea la un pahar; (refl.)
a suge (de exemplu hrtia; folosit i figurat)
on dost propil a but destul
inkoust se propil paprem cerneala s-a absorbit n hrtie (= hrtia s$a
mbibat cu cerneal)
__________
206
Scheme derivaionale
__________
vypil to dvma douky (col. dvma doukama) a tras butura din dou
nghiituri
vypil kalich hokosti a do dna a but pn la fund din cupa amrciunii
ten si to vypije o s vad el (= nco provedl a ek ho trest a svrit o
fapt i l ateapt o pedeaps)
__________
207
Verbul ceh
__________
__________
208
Scheme derivaionale
__________
zci se, zct se, zeknout se, zkat se (toate pf.) + G (neho) a renuna
(la ceva); a se dezice (de), a abjura, a repudia
zekl se svho nroku na trn a renunat la pretenia (de a urma) la tron
veho se zekl s-a dezis de tot / de toate
podeknout se, podci se, podct se = proci etc. (vezi mai jos)
proci se, proct se, proeknout se a lsa s-i scape o vorb, a arunca o
vorb, a-l lua gura pe dinainte
__________
209
Verbul ceh
__________
napovdt / napovdat a spune, a sufla cuiva (de ex. unui actor etc.); a
da cuiva un indiciu. Forma napovdat are dou sensuri 1. (ipf.) sensul formei
perfective i 2. (pf.) = nalhat a face pe cineva s cread ceva (ce nu este sau nu
pare a fi adevrat), a amgi pe cineva
chytrmu napovz, hloupho trkni (zical) deteptului i spui o dat,
prostului de o mie de ori (i tot degeaba)
popovdat si, ipf. (nu are pereche perfectiv, deoarece sensul este numai
ipf.) a sta de vorb, a vorbi mult i de toate
pkn jsme si popovdali am avut o discuie frumoas (i lung)
po setkn si meme klidn popovdat dup ntlnire, putem s
discutm pe ndelete (i mult timp)
zodpovdt (se) / zodpovdat (se) a rspunde (la ceva); (cu refl. si) a fi
rspunztor de; (cu refl. se za nco, z eho) a rspunde de ceva, a fi
rspunztor de
ona hned zodpovdla otzku (ea) a rspuns imediat la ntrebare
kdo za to tady zodpovd? cine rspunde aici de asta?
to si zodpovdl a fost rspunztor de asta
z toho se zodpovdal rspundea de asta / de acest lucru
__________
210
Limba ceh comun
__________
1
Termenul grec koin a intrat n uz ncepnd cu secolul al 19&lea; se refer la acel idiom
popular grec dezvoltat ntre antichitatea trzie i epoca bizantin. Prin extensie, se
refer la orice idiom popular, la acea lingua franca, limba de comunicare uzual ntr&o
anume societate.
__________
213
Verbul ceh
__________
__________
214
Limba ceh comun
__________
__________
215
Verbul ceh
__________
__________
216
Referine
__________
VIII. Referine
1. Dicionare
1
Variantele electronice ne+au fost puse la dispoziie de redactorul dicionarului Lingea
ceh-romn i romn-ceh, Petr Ondrek. Aceast versiune permite combinarea mai
multor dicionare, fiind totodat i dicionar de sinonime i de antonime.
2
Variant PDF pus la dispoziia autorului de redactorul dicionarului, Petr Ondrek;
autorul acestui volum Sorin Paliga a coordonat colectivul romnesc de redactori,
foti studeni i unii ulterior masteranzi ai Universitii din Bucureti. Din pcate,
lucrarea nu a fost publicat pn la ora cnd nchidem redactarea volumului. Am folosit
ns o form prefinal, dup corectura I, care ne aparine. Avem sperana c va fi
publicat n anul 2011, mpreun cu dicionarul invers, romn-ceh (esko-rumunsk
slovnk).
__________
217
Verbul ceh
__________
Svozilov, Naa Prouzov, Hana Jirsov, Anna 2005. Slovnk slovesnch,
substantivnch a adjektivnch vazeb a spojen. Praha: Academia.
Zenkl, Petr 1911. Rdce sprvn etiny. Praha: Tiskem Edvarda Leschingra.
Stati, Sorin (red. responsabil) 1967 [?]3. Dicionar ceh-romn. Bucureti: Editura
Academiei Republicii Socialiste Romnia.
3
Nu are menionat anul pe coperta titlu i nici pe alte coperi interioare. Conform
datelor disponibile, dicionarul a fost elaborat n perioada 19641967 i tiprit n anul
1967 sau, cel trziu, 1968; coordonator principal al lucrrii a fost, de fapt, dr. Ji Felix,
pe atunci lector de limba i literatura ceh la Universitatea din Bucureti.
__________
218
Referine
__________
Cpn, Clara 2006. Aspectul verbal n croat i modaliti de redare n romn.
Bucureti: Universitatea din Bucureti (lucrare de doctorat, conductor tiinific prof.
dr. Dorin Gmulescu). Manuscris.
Chomsky, Noam 1972. Problems of Language and Freedom. London: Barrie and
Jenkins.
Clackson, James 2007. Indo+European Linguistics. An Introduction. Cambridge:
Cambridge University Press.
Collinge, N. E. (editor) 1990. London New York: Routledge.
Confortiov, Helena 1991. Seznam nejfrekventovanjch eskch sloves. Praha: SPN.
Constantinescu-Dobridor, Gheorghe 1980. Mic dicionar de terminologie lingvistic.
Bucureti: Albatros.
Crystal, David 2008. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Ed. a 6+a. Malden, MA:
Blackwell
Cuni, Alexandra, Flavia Florea, Mariana-Oltea Punescu (editori) 2010. Regards
croiss sur le TEMPS. Bucureti: Editura Universitii Bucureti.
Dane, Frantiek 1972. Poznmka k vazb slovesa zviset. Nae e 2-3, ronk 55.
Dane, Frantiek a kolektiv 1997. esk jazyk na pelomu tisiclet. Praha: Academia.
De Bray, R. G. A 1980. Guide to the Slavonic Languages, 3 vols. (1: South Slavonic; 2:
West Slavonic; 3: East Slavonic). Columbus (Ohio): Slavica Publishers.
Dokulil, Milo 1968. Nad monografi Jna Oravce Vzba slovies v slovenine. Nae e
4, ronk 51.
Dokulil, M. 1982. Dva pspvky k odvozovn sloves. Nae e 1, ronk 65.
Dostl, Antonn 1954. Studie o vidovm systmu v staroslovntin. Praha.
ES = Karlk, Petr - Marek Nekula - Jana Pleskalov (editori) 2002.
Esvan, Franois 2007. Vidov morfologie eskho slovesa. Praha: Lidov noviny.
Fontanille, Jacques d. 1991. Le discours aspectualis . Actes du colloque
LINGUISTIQUE ET SEMIOTIQUE tenu lUniversit de Limoges du 2e au 4e fvrier
1988. Limoges: Pulim/Benjamins. 4
Galton, Herbert 1969. Slovesn vid a as. Slovo a slovesnost 30: 110.
George, Sergiu Al. 1976. Limb i gndire n cultura indian. Introducere n semiologia
indian. Bucureti: Editura tiinific i enciclopedic.
__________
219
Verbul ceh
__________
Graur, Alexandru Sorin Stati Lucia Wald (coordonatori) 1972. Tratat de lingvistic
general. ed. a 2+a. Bucureti: Editura Academiei.
Graur, Al. (coordonator) 1972. Introducere n lingvistic. Bucureti: Editura tiinific.
Graur, Al Lucia Wald 1977. Scurt istorie a lingvisticii. ed. a 3+a. Bucureti: Editura
Didactic i Pedagogic.
Hartmannov, Vra 2002. Jaykov rozbory. Olomouc: Nakl. Olomouc.
Havlov, Eva (redactor principal), Emilie Blhov, Zoe Hauptov, Jan Petr, Radoslav
Veerka 1989 sq. Etymologick slovnk jazyka staroslovnskho. Praha: Academia (au
aprut caietele 114, a+srdobolja, pn n 2008).
Havrnek, Bohuslav Alois Jedlika 2002. Strun mluvnice esk. Ed. a 25-a. Praha:
Fortuna.
Hjelmslev, Louis 1971. Jazyk. Praha: Academia.
Horeck, Jn 1978. Zklady jazykovedy. Bratislava: Slovensk pedagogick
nakladatestvo.
Hronek, Ji 1972. Obecn etina. Praha: Univerzita Karlova.
Hronov, Karla 1976. etina pro cizince. Nstavbov kurs - Gramatika. Praha: SNP.
Isaenko, A. V. 1960. Slovesn vid, slovesn akce a obecn charakter slovesnho dje.
Slovo a slovesnost 16: 2326.
Jirsov, Anna 1964. Odzbrojit o m. Nae e 5, ronk 47.
Jirsov, A. 1967. Odoln k nemu? Nae e 5, ronk 50.
Jirsov, A. 1979. Prefixace sloves a slovesn vazba. Nae e 1, ronk 62.
Kala, Jn 1989. Sloveso a smantick truktra vety. Bratislava: Veda.
Karlk, Petr Marek Nekula Jana Pleskalov (editori) 2002. Encyklopedick slovnk
etiny. Praha: Lidov noviny.
Kopen, Frantiek 1955. K pojmu neaktulnost ve vidov soustav eskho slovesa.
Slovo a slovesnost 16: 2536.
Kopen, Fr. 1960. Jet o nedokonavosti futura typu ponesu, povezu... a o asovm
vznamu typu dovede to, ujde to. Slovo a slovesnost 21: 187192.
Kopen, Fr. 1962. Slovesn vid v etin. Praha.
Kopen, Fr. 1977. Nov vmr nedokonavosti eskch sloves? Nae e 4, ronk 60.
Krmsk, Ji 1968. Some Ways of Expressing the Category of Determinedness. Travaux
Linguistiques de Prague 3: 241253.
Kucha, Jaroslav Uten, Slavomr 1972. etina vedn a nevedn. Praha: Academia.
__________
220
Referine
__________
Landowski, Eric (editor) 1997. Lire Greimas. Limoges: PULIM, collection Nouveaux
Actes Smiotiques.
Lebedvov, Alla 1968. Slovesn pedpony z hlediska syntaktickho. Nae e 4, ronk 51.
Lebeov, Svtlana 1984. Spojovn sloves cizho pvodu s eskmi pedponami. Nae
e 3, ronk 67.
Lopatkov, Markta Zdenk abokrtsk Vclava Kettnerov 2008. Valenn slovnk
eskch sloves. Praha: Karolinum.
MacDonald, Jonathan E. 2008. The Syntactic Nature of Inner Aspect. A Minimalist
Perspective. Amsterdam Philadelphia: John Benjamins.
Mailhammer, Robert 2007. The Germanic Strong Verbs. Foundations and Development
of a New System. Volum editat de Walter Bisang, Hans Henrich Hock i Werner
Winter (ed. principal). Berlin New York: Mouton de Gruyter.
Mathesius, Vilm 1966. e a sloh. Praha: eskoslovensk spisovatel.
Mazon, A. 1958. Laspect des verbes slaves. Moskva.
Meillet, Antoine. 19021905. tudes sur ltymologie et le vocabulaire du vieux slave, 2
vol. Paris: mile Bouillon.
Meillet, A. 1922. Introduction l'tude comparative des langues indo-europennes, ed a
5+a, Paris.
Mejstk, Vladimr 1964. Pedpokldat se splnnm plnu o msc dv? Nae e 2,
ronk 47.
Muha, Ada Vidovi (editor i redactor principal) 1996. Jezik in as (Limb i timp).
Ljubljana: Znanstveni intitut Filozofske fakultete.
Naughton, James 2005. Czech. An Essential Grammar. London New York: Routledge.
Nmec, Igor 1958. Iterativnost a vid. Slovo a slovesnost 19: 189199.
Norris, Christopher 2004. Philosophy of Language and the Challange to Scientific
Realism. London New York: Routledge.
Novk, Pavel 2010. Lingvistika a jazykov realita. (Vbor z dla. Edin pprava Jan
Kivan, Ji Januka, Jan Chrom). Praha: Akropolis.
Nurse, Derek 2008. Tense and Aspect in Bantu. Oxford: Oxford University Press.
Olteanu, Pandele (coordonator) 1975. Slava veche i slavona romneasc. Bucureti:
Editura Didactic i Pedagogic.
Paliga, Sorin 1997. Devenir et aspectualisation. Encore une fois sur le verbe slave.
Romanoslavica 35: 313325 (forma final a comunicrii de la simpozionul de
semiotic de la Limoges, decembrie 1993).
__________
221
Verbul ceh
__________
Paliga, S. 2010 a. Limba ceh pentru avansai. Texte, comentarii, gramatic. vol. I.
Bucureti: Editura Universitii din Bucureti. Au colaborat: Jana Dranarov i Ji
abat refereni tiinifici; Lucie Dvokov i Ondej Krl lectura textelor.
Paliga, S. 2010 b. Au trecut 20 de ani: 19902010. Moduri i mentaliti n mass media
din Republica Ceh. Antologie de texte, prefa i comentarii de Sorin Paliga. (format
electronic PDF pe site-ul Universitii Bucureti la adresa http://www.unibuc.ro/ro/
cd_sorpaliga_ro).
Panevov, J. Beneov, Eva Sgall, Petr 1971. as a modalita v etin. Praha.
Petr, Jan 1984. Zklady slavistiky. Praha: SPN.
Pleter, Tiberiu 1989. Gramatica limbii cehe, partea a II+a. Morfologia verbului. Prile de
vorbire neflexibile. Bucureti: Tipografia Universitii din Bucureti.
Poldauf, Ivan 1966. Neaktulnost jako gramatick kategorie eskho slovesa. Slovo a
slovesnost 27: 2328.
Polvkov, Alena 1979. Do Uhnvsi, nebo do Uhnvse?. Nae e 1, ronk 62.
Prouzov, Hana 1964. Pracovat se strojem?. Nae e 5, ronk 47.
Prouzov, H. 1979. Nasvdovat na co, obejt se s m? Nae e 1, ronk 62.
Pyles, Thomas 1964. The origins and development of the English language. New York.
Rigal, Jean Louis (red.) 1972. Timpul i gndirea fizic contemporan. Bucureti: Editura
Enciclopedic.
Rusnov, Zdenka 1974. Problmy souasn esk morfologie. Praha: SNP
Univerzita J. E. Purkyn v Brn
Sadnik, Linda, R. Aitzetmller 1955. Handwrterbuch zu den altkirchenslavischen
Texten. Heidelberg: Carl Winter.
Seidel, Eugen 1960. O problmech vidu. Slovo a slovesnost 21: 249256.
Skcel, Josef 1977. Jazyk a spolenost. Ostrava.
Skinner, B. F. 1957. Verbal Behavior. New York: AppletonCenturyCrofts Inc.
Sochrov, Marie 2001. esk jazyk do dlan. Havlkv Brod: Fragment.
Sokolov, Miloslava Musilov, Kvtoslava Slanov, Daniela 2007. Slovenina a
etina. Synchrnne porovnanie s cvieniami. Bratislava: Univerzita Komenskho.
Styblk, Vlastimil (ed. coordonator) echov, Marie Hauser, Pemysl Honov, Eva
2007. Zkldn mluvnice eskho jazyka. Praha: SPN.
Svoboda, K. 1978. K pojet nedokonavosti a dokonavosti eskch sloves. Nae e 3,
ronk 61.
__________
222
Referine
__________
Svozilov, Naa Prouzov, Hana Jirsov, Anna 2005. Slovnk slovesnch,
substantivnch a adjektivnch vazeb a spojen. Praha: Academia.
irokova, A. G. ( . .) 1961. ekij jazyk ( ). Moscova: Izdatestvo
literatury ha inostrannyh jazykah.
milauer, Vladimr 1943. Slovesn as. Nae e 8 / 27 i 9 / 27
tpn, Josef 1972. Uvaovat nad nm, nebo uvaovat s nm? Nae e 2-3, ronk
55.
Tank, Enik 2010. Relaia dintre diatez i aspect n domeniul limbilor romn,
englez i maghiar. Cuni et al. (ed.) 2010: 101111.
Trask, R. L. 2007. Language and Linguistics. The Key Concepts. Ediia a doua. (prima
ediie: 1999). ngrijit de Peter Stockwell. London New York: Routledge.
Travnek, Frantiek 1951. Mluvnice spisovn etiny, partea I. Praha.
iprigan, Marilena Felicia 2007. Verbul slovac i verbul romnesc din perspectiva
categoriilor gramaticale (studiu confruntativ). Bucureti: Universitatea din Bucureti
(lucrare de doctorat, conductor tiinific prof. dr. Dorin Gmulescu).
Urbaczyk, Stanisaw (redactor principal) 1978. Encyklopedia wiedzy o jzyku polskim.
Wrocaw-Warszawa-Krakw-Gdask: Ossolineum.
Vacek, Jindich 1988. Limba ceh colocvial. Curs practic. Bucureti:
Universitatea din Bucureti.
Vey, Marc 1958. O slovesn aktulnosti a jejm vyjadovn v eskm jazyce. Slovo a
slovesnost 19: 182188.
Veerka, Radoslav 1959. K historickosrovnvacmu studiu slovanskch jazyk. Nae e
7-8, ronk 42.
Veerka, R. 1960. O vvoji pedmtovho genitivu v etin. Nae e 5-6, ronk 43.
Wald, Lucia 1969. Progresul n limb. Scurt istorie a limbajului. Bucureti: Editura
tiinific.
agar, Igor . 1996. Glagolski vid in performativnost v slovenini: v zagovor
delokutivne hipoteze, n Muhua 1996 (Jezik in as): 301309.
__________
223
Verbul ceh
__________
3. Webografie
__________
224
Indice
__________
Indice
__________
225
Verbul ceh
__________
binrn vidov systm ........................ 122 chpat ................................................ 67
bt ...................................................... 73 chodit.......................................... 36, 172
bodnout ............................................ 178 chrpat ............................................... 67
bodov / punktuln ptomnost) ........ 126 chtt .............................................. 18, 87
bodovost ........................................... 111 chvlit............................................... 175
brt .................................................. 139 chvtat .............................................. 180
brt .................................................. 185 chvt .................................................. 74
brt .................................................... 66 chvt ................................................... 74
brousit .............................................. 180 in ...................................................... 54
budouc ......................................... 24, 32 innost .......................................... 11, 55
bt ............................................... 17, 83 inn .................................................. 53
byt ..................................................... 83 slo ................................................... 13
bvat .................................................. 17 clase ................................................... 65
cantitate nedeterminat ..................... 135 clase de conjugare ........................ 65
capacitatea verbului........................... 110 clasificare semantic .......................... 144
capcan terminologic ......................... 12 len .................................................. 135
captatio attentionis ............................. 29 lenit .............................................. 141
caracterul determinat ........................ 134 codare de
caracterul momentan......................... 111 agent ..........................................................
caron .................................................. 79 ................................... 165
as ...................................................... 13 colocvial 22, 54
asoprostor ....................................... 104 complement55, 62
asoslovo .......................................... 106 complement circumstanial de mod 53
asov posloupnost ........................... 126 complex 62
asov meznk ................................... 126 complexitate 112
asov obsah ..................................... 106 component26
stice ................................................ 48 component semantic 168
categorie ......................... 13, 16, 113, 130 compromis 214
categorie derivaional ................. 144 compus 25
categorie gramatical ............ 106107 comunicare 22, 103
categorie lingvistic ..................... 127 concentrare 112
categorie pur ............................. 104 concept 107, 125, 129
ceha comun ............................... 69, 214 concretizarea sensului 121
ceha social ....................................... 213 condiie 32
ceh colocvial .................................... 25 condiiona 32
celistvost ........................................... 112 condiional 24, 26, 32
erpat ............................................... 185 confuzie 27
__________
226
Indice
__________
conjunctiv 19 determinovanost ............................... 136
consecine semantice 123 deverbalizace .................................... 119
consoan ....................................... 37, 68 deverbalizare ..................................... 119
context ..................................... 26, 2829 diacronie .......................................... 103
contextul social-istoric ................. 142 diakritick znak ................................... 79
coninut dialogul om-main ............................. 31
coninut categorial ........................ 27 diatez .......................................... 13, 24
coninut temporal ....................... 106 diferen ............................................. 19
conversie ............................................ 55 diferen aspectual ...................... 12
coordonate........................................ 130 diftong ............................................... 37
copulativ (verb) ................................... 17 digitalizovat ...................................... 187
copul ................................................ 17 diglosie ............................................. 215
corelaie ............................................ 118 dihotomie .................................... 12, 136
cukr .................................................. 175 dinamic .............................................. 31
cukrovat ............................................ 175 discurs lingvistic ............................... 108
culminare a aciunii ........................... 121 disput lingvistic ............................. 142
dt ...................................... 169, 180181 dt ...................................................... 74
dvat ................................................. 181 dt .................................................... 23
definirea aciunii verbale ................... 168 dochzet ........................................... 169
definit ............................................. 141 dost................................................ 169
dj............................................... 11, 107 dodat ................................................ 169
dj neurit ................................. 141 dodvat ............................................. 169
dkovat ............................................... 73 dodvka ............................................ 169
dlat .......................... 16, 28, 36, 179, 183 dojt.................................................. 169
delimitare ......................................... 111 dokonav komposita .......................... 117
delimitare temporal ................... 126 dokonavost ................................ 110, 112
delimitarea aspectului i a formrii dokonav ............................................ 12
cuvintelor ................................... 143 donet ............................................. 169
deprtare .......................................... 103 donst .............................................. 169
derivace ............................................ 117 dopis ................................................ 168
derivan kategorie ...................... 144 dopisovat ............................... 33, 168
descriptiv .......................................... 127 dopisovatel ................................. 168
desinen ............................ 14, 21, 28, 61 doplek .............................................. 62
desinen zero .............................. 61 dopsat............................................... 168
determinare ...................................... 136 dorin ............................................... 48
determinat .................................. 135 dot ................................................. 169
determinedness ................................. 141 drt .................................................... 66
__________
227
Verbul ceh
__________
dmat ................................................ 67 fenomene lingvistice ................... 105
druh ................................................... 32 fenomenul perfectivizrii ............. 124
dual .................................................... 27 finalitate .................................... 121122
dualitate ........................................... 123 flexiona .............................................. 80
dumneavoastr ................................... 28 flexionar ....................................... 26
durat ............................................... 110 flexiune ................. 11, 28, 36, 48, 140
durativnost ....................................... 110 flexiunea nominal ...................... 142
dva, dv .............................................. 27 form ................................................. 22
dvoj sufixace .................................... 140 form definit ............................. 140
dvojit prefixace ................................ 117 form indefinit ............................ 21
echivalare ........................................... 23 forme specifice ............................. 48
economie ............................................ 40 formul .............................................. 29
efecte ................................................ 134 fotografovat ....................................... 185
element .............................................. 11 fraz ................................................... 26
element component .................... 140 frontier .................................... 127, 130
element constitutiv ...................... 117 funcie prefixativ ............................. 121
elemente evenimeniale ............... 108 funcionarea sistemului ..................... 168
enuniativ ........................................... 32 futurum ............................................ 127
episod ............................................... 108 futurum exactum ............................... 127
Erlebniss .......................................... 108 gen gramatical .................................... 14
esen ............................................... 123 genitiv ................................................ 26
esena timpului ........................... 131 gnmick prpov .......................... 128
evaluare ............................................ 102 gramatick kategorie ......................... 107
evaluare lingvistic ...................... 126 hek ................................................. 79
evoluie .............................................. 25 hluchnout ......................................... 172
exemple ............................................ 176 hnt ................................................... 86
exortaie ............................................. 48 hnt .................................................. 182
exulantsk literatura .......................... 213 hodit ................................................ 182
facultativ ............................................ 30 hortativ ............................................... 48
fakta ................................................. 103 hotovost ............................................ 110
fapte ................................................. 103 hrabat ......................................... 67, 188
faz .................................................... 19 hrt ...................................... 74, 178, 185
faza final ................................... 111 ht .................................................... 74
faza iniial ................................. 111 idiom ................................................. 38
fzov (sloveso) ................................... 19 imperativ .................................. 3132, 63
fenomen ........................................ 30, 79 imperfectiv .................................. 12, 131
fenomene extralingvistice ............ 105 imperfective speciale ................... 139
__________
228
Indice
__________
imperfectivitate ............................. 12 jet ................................. 36, 120, 172, 188
impersonal ......................................... 30 jezdit ................................................ 185
impuls .............................................. 112 jst ............................................... 88, 120
imutabilitate ............................... 130131 jt 11, 36, 89, 120, 170, 174, 179, 182, 184,
incremental ........................................ 19 188
indefinit ............................................ 141 jmenn psudek ................................. 56
indeterminovan ............................... 135 Kannbedeutung ................................ 112
indicativ ........................................ 32, 63 kategorie ........................................... 113
indiferentn vid ................................. 109 klapat ................................................. 67
indikativ ............................................. 32 klt ..................................................... 71
infinitiv .................................... 16, 18, 64 klnout ................................................ 71
influen ............................................. 31 kmenotvorn systm .......................... 117
influen psihologic ................... 122 kdovn agentn ............................... 165
ingresiv ............................................. 121 koin bohemicus ............................... 213
ingresivn .......................................... 121 komplexivnost ................................... 112
instrumentl ..................................... 164 kompositum ...................................... 117
integritate ......................................... 112 koncepce .......................................... 107
inter-fenomenal ................................ 140 kondicionl ................................... 19, 32
interfenomenln .............................. 140 kopat ........................................... 67, 177
interogativ ......................................... 32 kot .................................................... 23
interpretare generic ......................... 128 kouit ............................................... 188
intranzitiv ........................................... 20 kousnout .......................................... 179
introductiv .......................................... 29 kreslit ............................................... 173
ipotez .............................................. 124 kicet ................................................ 179
iterativ .............................. 12, 33, 51, 140 krt .................................................... 73
iterative morfologice.................... 118 kulminace ......................................... 121
iterative semantice ...................... 118 kupovat .............................................. 73
iterativitate ................... 111, 113, 119 kvantita ............................................. 135
iterativizare ................................. 117 kvst ................................................. 174
iterativan ........................................ 117 kvat .................................................. 67
iterativnost .................................. 119 lmat .................................................. 67
izolare ............................................... 131 legtur ....................................... 38, 102
nmuiere ............................................. 79 lehk ................................................ 183
nsuire ............................................. 107 lepit .................................................. 185
jazykov hodnocen ........................... 126 lett .................................................. 183
jednoduch tvary ................................ 25 lexic ................................................... 11
jednotn slo ..................................... 36 lexikln aspekt ................................. 143
__________
229
Verbul ceh
__________
leet ................................................... 16 moudr ............................................... 11
lzt .............................................. 44, 147 mon ............................................... 107
limb ..................................... 25, 27, 105 mrzut ................................................ 18
limbi materne ............................. 109 muit ................................................ 183
limitare ............................................. 121 multiplicitate .................................... 137
limitarea aspectului i a formrii muset, musit ....................................... 18
cuvintelor ................................... 143 mysl.................................................. 178
lingvistick as .................................. 104 myslet, myslit .................................... 178
lt ....................................................... 73 mt.............................................. 73, 182
locutor ........................................ 29, 128 nabdn ............................................ 48
lomit ................................................. 170 nat ................................................... 71
majuscul ........................................... 30 nadepsat ........................................... 171
may .................................................... 18 ndob ................................................ 26
mazat ............................................ 66, 68 nadpis .............................................. 171
mecanisme gramaticale ...................... 127 naduvat .......................................... 171
mkk ................................................ 37 najt .................................................. 170
minout .......................................... 7071 najmout ......................................... 7172
minul (as) .............................. 17, 24, 32 nalomit ............................................. 170
micare ............................................... 44 naplakat ............................................ 170
mt ................................................ 18, 85 napnout .............................................. 71
mlko ................................................. 74 nat ................................................. 170
mluvit ................................. 21, 23, 28, 36 nslednost ........................................ 126
moukat ............................................. 23 nsoben ............................................ 33
moale (consoan) ................................ 37 nsobenost ................................. 137
moci ...................................... 16, 18, 93, nstrojov ......................................... 164
mod ................................................... 13 nasypat ............................................. 170
model ...................................... 28, 68, 80 navait .............................................. 170
modelul tare ................................. 66 ne/non-actual .................................... 114
modificare ................................... 11, 144 ne/non-aktuln................................. 114
modificare zero ........................... 168 neactualitate ....................... 111, 114115
modificarea sensului ................... 168 neaktulnost ....................... 111, 114115
modifikace ........................................ 144 neajuns terminologic ......................... 124
modul aciuni verbale ........................ 143 nedeterminovan slovesa ................... 115
momentul vorbirii ............................. 130 nedokonavost ............................. 110, 112
morfematicksloka .......................... 138 nedokonav .................................. 12
morfologick homonymie .............. 22, 27 negaie ............................................... 38
motivaie ........................................... 105 negaie dubl ................................ 49
__________
230
Indice
__________
nemnnost ........................................ 130 odpovat ............................................ 19
neokamitost ..................................... 111 odpovdt .................................. 174, 187
neopisn ........................................... 116 odeknout ........................................... 70
neplnovznamov ............................... 16 odstn monosti ................................. 112
nepravideln slovesa ........................... 82 odvozovn ........................................ 117
nepedmtov ..................................... 20 ohluchnout ....................................... 172
neregularitate ..................................... 82 ohradit ............................................... 75
neregulat ................................. 17, 38 ojet ................................................... 172
neslav (limb) .................................... 12 okamik promluvy ............................. 130
nst ........ 11, 28, 44, 66, 114, 147, 169, 183 okamitost ........................................ 111
neurit tvar ....................................... 21 oko ..................................................... 27
neutru ................................................ 23 omonimie morfologic ........................ 22
nicidecum actualitate ........................ 114 opakovanost ...................................... 137
nikoli-aktulnost ............................... 114 opatovn ........................................ 120
non-concentrare ............................... 112 opis .................................................. 172
noiune ...................................... 103, 124 opisn ......................................... 113
nulov koncovka ................................. 61 opisovat ...................................... 172
nulov ........................................ 135 oplst ............................................... 172
numr ........................................... 13, 27 opoziie .............................................. 37
nume predicativ .................................. 84 opoziie individualitate ~ gen ....... 134
numeral ............................................ 137 opsat ................................................ 172
obecn etina ........................ 23, 69, 213 optativ ................................................ 32
obejt ................................................ 120 ordin .................................................. 48
obejmout ............................................ 72 ordonarea aciunilor .......................... 133
obiectiv ............................................. 102 organizarea lingvistic ....................... 128
objet ................................................. 173 orientace ........................................... 103
obkreslit ........................................... 173 orientare ........................................... 103
oblknout ........................................... 72 osa .................................................... 126
obmna ............................................ 173 oschnout ........................................... 172
obmnit ............................................ 173 osoba ................................................. 13
obmovat ........................................ 173 ozbrojit ............................................. 172
obojak slovesa ................................. 115 oznamovac .............................. 24, 32, 63
obsah slova ....................................... 105 padnout ....................................... 70, 188
ochodit ............................................. 172 paradigm ........................... 26, 3637, 65
odejt ................................................ 120 participiu trecut .................................. 13
odejt ................................................ 174 pasiv ................................................... 53
odkvst ............................................. 174 pasivn .......................................... 53
__________
231
Verbul ceh
__________
pasivum ........................................ 53 podstatn jmna ................................ 106
pci ............................................... 66, 68 podtrhnout ....................................... 177
pct .................................................... 66 podvdt ........................................... 177
perceperea lumii ............................... 130 podvst ....................................... 177
pereche .............................................. 12 podvod ....................................... 177
perechi aspectuale ................. 139 pohnout ............................................. 70
perfectiv ....................................... 12 pojem ........................................ 103, 129
perfectivizabil ............................. 119 pojet ................................................ 107
perfectivizant ................................ 44 politee ............................................... 28
perfectivizare .............................. 117 polodeterminovan slovesa ................ 115
perfektivizan................................... 117 pomocn sloveso ................................. 25
perfektivizujc .............................. 34 ponesu.............................................. 114
perfektivovateln ......................... 119 posloupnost ...................................... 130
perifrastic ........................................... 43 pospat............................................... 175
perioad ............................................. 31 postoj ............................................... 108
persoan .................................. 13, 25, 27 postoj recipienta ......................... 125
perspectiv ....................................... 103 posypat ............................................. 175
pt ..................................................... 74 pousmt ............................................ 175
psknout ............................................. 71 povdt ...................................... 117, 174
pt .......................................... 16, 73, 183 povdat ...................................... 117, 181
plakat ........................................ 170, 181 povinnost ........................................... 18
plavat ................................................. 67 poziia locutorului ............................. 139
plst ................................................. 172 poztrcet ........................................... 175
plnovznamov ................................... 16 pac ................................................... 32
plural ....................................... 25, 2728 pracovat ................................. 11, 16, 179
plusquamperfectum .......................... 127 practic .............................................. 27
po, po- .......................... 44, 114, 175176 praesens historick ............................ 126
pochvlen ........................................... 17 pt (si) .................................... 29, 32, 74
pochvlit ..................................... 175 prt .................................................... 66
pot ................................................... 71 pebarvit ........................................... 179
pott ................................................ 32 pechzet .......................................... 179
pocukrovat ........................................ 175 pechodnk .................................... 57, 63
podkopat .......................................... 177 pechodnk minul ....................... 22
podmt ......................................... 11, 27 pechodnk ptomn .................... 21
podmnit ............................................ 32 precizare ........................................... 136
podmnka ........................................... 32 pedbudoucnost ................................ 127
podmiovac ............................ 19, 24, 32 pedasnost ...................................... 129
__________
232
Indice
__________
pedlat ............................................ 179 pidat ............................................... 180
predicat ......................................... 16, 56 pdavn jmna ................................. 106
predicativ ........................................... 83 pijt ................................................. 120
pedloka .......................................... 106 pijmout ........................................ 7172
pedmtov ........................................ 20 pmka .............................................. 126
pedminulost .................................... 127 psloven uren .............................. 53
pedminul as ........................... 127 psudek ........................................ 1617
pedpis ............................................. 172 psudkov jmno ......................... 84
pedpona ............................................ 34 psudkov sloveso ........................ 83
pedstava .......................................... 121 ptomn .................................. 24, 32, 57
pedstava ukonen ..................... 121 pivzat ............................................. 180
prefix ..................................... 34, 44, 119 problema corectitudinii ..................... 150
prefix perfectivizant ...................... 34 probodnout ...................................... 178
prefixare dubl ............................ 117 procedeu ................................... 109, 134
pejt ......................................... 120, 179 procedeele derivrii ..................... 168
pekousnout ..................................... 179 procedeu gramatical ............... 25, 134
pekiet ........................................... 179 proces ............................................... 142
pepis ............................................... 172 proces derivaional ...................... 167
pepisovat ................................... 172 procesul perfectivizrii ................ 138
prepoziii .......................................... 106 prochzet .......................................... 178
pepracovat ....................................... 179 prodlat, prodlvat .......................... 178
pepsat ...................................... 172, 179 prohrt ............................................. 178
peskoit ........................................... 179 projet................................................ 178
pestat ................................................ 19 projt, projdt ................................. 178
pestvat ............................................. 19 promlet, promyslit.......................... 178
prteritum .......................................... 32 pronume .............................. 22, 134, 137
pevait ............................................. 179 proprietate semantic ........................ 145
przens ............................................... 32 prostor.............................................. 103
przens historick ......................... 34 prostedkov ..................................... 164
prezent ............................. 12, 24, 63, 125 protancovat ....................................... 178
prezent istoric ........................ 34, 126 protiklad .................................... 118, 137
pibalit ............................................. 180 protiklad individuality proti druhu 134
pibrousit ......................................... 180 pret ................................................... 30
pest .......................................... 21, 64 pst ................... 33, 36, 168, 171172, 179
pest minul inn .................... 13 ptt se ................................................ 26
pest minul trpn ..................... 13 punctualitate ..................................... 111
pichvtat ......................................... 180 punktulnost ..................................... 111
__________
233
Verbul ceh
__________
pvodce dje ...................................... 53 schnout ............................................ 172
realitate .............................................. 31 schopnost slovesa .............................. 110
reciune ....................................... 26, 149 sdlen, sdlovn .............................. 103
reducere ........................................... 121 sedt .................................................. 32
reducie liniar ............................ 121 sehnout .............................................. 70
reflexiv .......................................... 26, 41 sejt .................................................. 182
reimperfectivizare ............................. 122 semantic ............................................. 54
rekce ........................................... 26, 149 smantick klasifikace ....................... 144
relativitate ......................................... 128 semiotic ............................................ 30
relaie ........................................ 102, 117 semn diacritic ..................................... 79
relaie implicit ............................. 14 sen ................................................... 183
repetabilitate ............................... 18, 137 sens ......................................... 16, 24, 34
reprezentare mental ......................... 104 set .................................................. 182
rezultativitate .................................... 111 sfer nominal ............................. 13, 136
rezultativnost .................................... 111 sfer verbal ................................ 136
ci, kat .................... 16, 21, 70, 120, 139 sfer semantic ............................. 15
znout ............................................... 70 shnt ................................................. 182
rod ..................................................... 53 shodit ............................................... 182
rod jmenn ................................... 13 slet, slit ........................................... 187
rol (amplificator, aspectual) ......... 117, 121 simetrie ............................................ 140
rozdat, rozdvat ................................. 181 simplicia ........................................... 117
rozesmt ........................................... 181 simultan ............................................. 57
rozhran ............................................ 130 singular ......................................... 25, 27
rozkaz ........................................... 32, 48 singulr .............................................. 36
rozkazovac .............................. 32, 63 sistem aspectual ................................ 122
rozplakat ........................................... 181 sistem formator ........................... 117
rozpovdat ......................................... 181 sistem lingvistic ........................... 129
rozthnout .......................................... 72 t ......................................... 73, 170, 182
rozvit ................................................ 62 st ....................................................... 75
ruka ................................................... 27 skoit ................................................ 179
rst ............................................. 44, 147 skok ............................................ 179
vt ............................................. 66, 188 skonenost ................................. 110, 122
rvt ..................................................... 66 kubat ................................................ 67
rt ...................................................... 73 skuten ........................................... 107
st ...................................................... 74 slibovat ............................................... 73
szet ................................................... 36 sloven (limba) ............................. 27, 213
schimbare ......................................... 131 slovesa s pedponou .......................... 117
__________
234
Indice
__________
slovesn ...................................... 149 subcategorie ....................................... 66
slovesn tdy ................................ 65 subiect ..................................... 11, 27, 53
slovesn len ............................... 134 substantiv ......................................... 106
slovesn psudek .......................... 56 substantivum .................................... 106
slovesn rod ................................. 13 subtilitate lingvistic.......................... 215
slovesn vid ................................ 106 succesiune ................................. 126, 131
sloveso ................. 17, 20, 33, 106, 141 succesiune temporal .................. 126
slovosled ....................................... 26, 31 superior .............................................. 29
sloen tvary ....................................... 25 supletiv, supletivism .......................... 122
smt ..................................... 74, 181, 183 syn ..................................................... 83
smaen ............................................ 134 synkinesis ......................................... 128
smt .............................................. 1819 sypat .................................... 67, 170, 175
smt ................................................. 182 thnout ................................. 70, 185186
snit .................................................. 30 tancovat ..................................... 178, 185
souasnost ........................................ 129 tt ...................................................... 74
soust ............................................... 17 tzac .................................................. 32
souadn, souadnost ........................ 130 tektogramatical ................................. 138
soustedn dje ................................ 112 tem ................................................... 63
spt ............................................. 96, 175 tema imperativului ........................ 64
spaiu ......................................... 103104 tema infinitivului .......................... 64
spt .................................................... 74 tendin ..................................... 117, 136
pinit ................................................ 188 ternar .........................................................
spona ....................................... 1617, 56 ....................................................... 140
sponov sloveso ................. 17, 56, 84 tepat ................................................... 67
roubovat .......................................... 188 terminativ ......................................... 121
stl iterativa ..................................... 118 terminaie ................................ 21, 27, 37
stlost ............................................... 130 terminaie cazual ......................... 14
stare ................................................... 11 terminologie ....................................... 13
stt ..................................................... 98 ternar ................................................. 12
stav .................................................... 11 timp ................................................... 13
stvat .................................................. 17 timp absolut ......................... 126, 129
thl .................................................. 11 timp fizic .................................... 102
stilistic ................................................ 51 timp lingvistic ............................. 104
strhnout ............................................. 72 timp verbal ................................... 11
structur ...................................... 11, 102 tisknout .............................................. 70
structur semantic ....................... 13 tt ....................................................... 71
tvt ................................................... 67 tlouci, tlouct ..................................... 188
__________
235
Verbul ceh
__________
tnout .................................................. 71 valen verbal .................................. 149
topic ............................................ 26, 31 vait ........................................... 170, 179
totalizare ........................................... 121 vazat ................................................. 149
traducere ....................................... 18, 52 vzat ................................................. 180
transformare aspectual ..................... 118 vazba ......................................... 149150
transgresiv ............................... 21, 57, 63 vdt .................. 30, 59, 99, 117, 120, 187
transgresiv fosilizat ....................... 59 vejt .................................................. 184
transgresivul prezent ..................... 57 verb .................... 11, 13, 27, 33, 56, 59, 80
tranzitiv .............................................. 20 verb copulativ .......................... 17, 84
trecut (timp) .................................. 12, 24 verb predicativ .............................. 62
trhat, trhnout .................................... 177 verbal ........................................... 11
trihotomic .......................................... 12 verbe compozite .......................... 117
tt ................................................ 66, 68 verbe determinate ....................... 136
trpn .................................................. 53 verbe imperfective ambigue ......... 115
trvn ................................................ 110 verbe nedeterminate ................... 115
tvar ............................................... 17, 32 verbe prefixate ............................ 117
tvrdnout ............................................. 71 verbe semideterminate ................ 115
tykn ................................................. 28 verbe seminedeterminate............. 115
udlat ............................................... 183 verbe incrementale ....................... 19
ujmout ............................................... 72 verbe neregulate ........................... 82
ukazovac .......................................... 134 vst ................................................... 177
ulehit .............................................. 183 vid............................................... 12, 124
ulett ................................................ 183 vidt ............................................ 59, 183
uloit .................................................. 26 viitor ...................................... 12, 24, 116
umocovac ...................................... 121 viitor neperifrastic ....................... 116
umuit .............................................. 183 viitorul anterior ........................... 127
unst ................................................ 183 vlet ................................................ 114
upt .................................................. 183 vlastnost ........................................... 107
urit tvary ......................................... 22 vlci, vlct ......................................... 114
urit ............................................ 32 vnj dj ................................... 107108
usmt ........................................ 175, 183 volat ........................................ 21, 24, 32
usmaen .......................................... 134 vle .................................................... 48
usnout ......................................... 70, 183 vybrat ............................................... 185
ustrnul pechodnk ............................ 59 vyerpat ............................................ 185
uvaovat ............................................ 150 vyfotografovat ................................... 185
uvat ................................................ 171 vyhrt ................................... 19, 178, 185
valence ............................................. 149 vyjezdit ............................................. 185
__________
236
Indice
__________
vyjt .................................................. 185 zeslit ................................................ 187
vyjmout .............................................. 71 zesilovac .................................... 121
vykn ........................................... 2829 zethlet .............................................. 11
vylepit............................................... 185 zeloutnout ....................................... 187
vymezen vidu a slovotvorby .............. 143 t .......................................... 11, 71, 169
vymknout ........................................... 70 zlobit se .............................................. 29
vypovdt, vypovdat ......................... 117 loutnout .......................................... 187
vsknout ............................................. 71 zmna, zmnit ................................... 173
vythnout.......................................... 185 zmoudet ....................................... 11, 16
vytancovat ......................................... 185 nout .................................................. 71
vznam ............................................... 16 zobat .................................................. 67
vznamov .................................. 138 zodpovdt, zodpovdnost ................. 187
vzdlenost ......................................... 103 zpvat ............................................ 11, 17
vzepnout ............................................. 71 zpsob ..................................... 13, 24, 32
vzt .............................................. 71, 139 zpsob slovesnho dje ............... 143
vzthnout .......................................... 186 zrt ..................................................... 74
zanat, zat ............................. 19, 7072 ztrcet ............................................... 175
zahrabat ............................................ 188 zvolac ................................................ 32
zajet .................................................. 188 zvratn ............................................... 31
zjmeno ............................................ 134
zajmout .............................................. 72
zakouit ............................................ 188
zamtnout ........................................... 70
zamknout ........................................... 70
zapadnout ......................................... 188
zporn .............................................. 38
zavat ................................................ 188
zapinit ............................................. 188
zaroubovat ....................................... 188
zatlouci, zatlouct ............................... 188
zavolat ................................................ 24
zitek .............................................. 108
zbrojit ............................................... 172
zdt se ................................................ 30
zdigitalizovat ..................................... 187
zdvihnout ........................................... 72
zero .................................................... 28
__________
237