Sunteți pe pagina 1din 87

1

00:00:19,020 --> 00:00:23,225


sync: www.RadioFLy.ws
2
00:00:23,226 --> 00:00:26,731
www.RadioFLy.ws
3
00:00:26,932 --> 00:00:31,938
Subtitrarea: Avocatul31-www.RadioFLy.ws Team
n colaborare cu Ferrari Mihilescu
4
00:00:32,340 --> 00:00:34,642
Uite, mi pare ru.
Nu-i pot divulga asemenea informaii.
5
00:00:35,444 --> 00:00:36,746
Orice altceva. Nu pot face ns asta.
6
00:00:37,947 --> 00:00:39,148
Nu mi pot trda ara.
7
00:00:39,849 --> 00:00:40,816
Nu am s o fac.
8
00:00:40,851 --> 00:00:43,353
ara asta mi-a dat totul.
9
00:00:43,854 --> 00:00:46,257
Dumnezeule.
ine-i departe de mine.
10
00:00:46,657 --> 00:00:48,460
Te rog.
Nu-i lsa s se apropie de mine.
11
00:00:49,461 --> 00:00:50,262
Nu...
12
00:00:50,562 --> 00:00:51,564
Dumnezeule!
13
00:00:51,664 --> 00:00:53,065
Haide, drag, relaxeaz-te.
14
00:00:53,466 --> 00:00:55,068
Las-o pe Gojira s-i fac treaba.

15
00:00:56,470 --> 00:00:58,838
Bine. n regul. Asta este absolut greit.
16
00:00:58,873 --> 00:01:00,275
- Eti cu noi, sau nu?
- i s fiu din nou nelat?
17
00:01:00,775 --> 00:01:01,676
Ce?
18
00:01:01,976 --> 00:01:04,280
"The Pooch" ar putea mini, "The Pooch"
ar putea fura...
19
00:01:04,379 --> 00:01:06,482
- "The Pooch" ar putea...
- S se refere la el la persoana a treia?
20
00:01:06,582 --> 00:01:07,449
Ocazional...
21
00:01:07,484 --> 00:01:08,484
Dar "The Pooch" nu ar nela.
22
00:01:08,985 --> 00:01:10,687
"The Pooch" se poate relaxa.
M refeream la Cougar.
23
00:01:11,188 --> 00:01:13,090
Da, sigur...
ntotdeauna sunt cei tcui.
24
00:01:13,390 --> 00:01:15,193
Ce? Se numete "Bluf".
25
00:01:15,693 --> 00:01:18,797
Crile cele mai bune nving.
Cum naiba s nel?
26
00:01:20,299 --> 00:01:21,300
Crile!
27
00:01:25,305 --> 00:01:27,908
Simt ca o s-mi vin cri bune.
28
00:01:27,943 --> 00:01:29,711

Rege, rege...
29
00:01:30,011 --> 00:01:31,913
Unu, doi, trei, acum!
30
00:01:34,016 --> 00:01:35,918
<i>Jensen
Comunicaii i dispozitive tehnice</i>
31
00:01:38,021 --> 00:01:40,023
<i>Cougar
Eliminri de la mare distan</i>
32
00:01:41,525 --> 00:01:43,092
<i>Pooch
Transport i arme grele</i>
33
00:01:43,127 --> 00:01:45,631
Am un sentiment foarte bun
n legtur cu asta.
34
00:01:46,831 --> 00:01:48,834
<i>Rogue
Demolri i tactic</i>
35
00:01:49,135 --> 00:01:50,836
i mama ta a avut un sentiment
foarte bun noaptea trecut.
36
00:01:51,437 --> 00:01:52,439
A fost o glum.
37
00:01:53,940 --> 00:01:54,741
Ce?
38
00:01:54,942 --> 00:01:56,744
n regul, ce zicei de asta ca deschidere?
39
00:01:57,044 --> 00:01:58,846
Bine. Eu... eu...
40
00:01:59,447 --> 00:02:01,549
Plusez.
41
00:02:02,150 --> 00:02:03,452
- Nu vrei s faci asta.
- Nu?

42
00:02:04,153 --> 00:02:06,255
- Primii asta?
- Da.
43
00:02:07,658 --> 00:02:09,459
Ghicii. Intru i eu.
44
00:02:12,262 --> 00:02:13,464
- Haidei.
- Bine.
45
00:02:16,868 --> 00:02:18,035
Asta m face s v pltesc?
46
00:02:18,070 --> 00:02:20,172
Cte cuite ai?
De unde a aprut la?
47
00:02:20,573 --> 00:02:21,574
Cougar, pariaz.
48
00:02:22,175 --> 00:02:23,276
Hei, nvinilor!
49
00:02:25,980 --> 00:02:26,981
Este timpul.
50
00:02:27,481 --> 00:02:29,584
<i>Clay
eful operaiunilor</i>
51
00:02:43,101 --> 00:02:46,104
n regul, avem un traficant de droguri
i de arme pe nume Fadhil.
52
00:02:46,139 --> 00:02:49,109
Conduce o tabr a teroritilor
chiar lng trectoarea Khyber.
53
00:02:50,009 --> 00:02:53,314
l gsim, l nsemnm cu laserul pentru
a fi bombardat i plecm naibii de acolo.
54
00:02:53,814 --> 00:02:55,216
Fr lupt, fr s fim vzui.

55
00:02:56,017 --> 00:02:57,083
Pentru asta au nevoie de noi?
56
00:02:57,118 --> 00:02:59,020
Ai prefera s omori
50 de tipi cu mitralier?
57
00:03:14,540 --> 00:03:17,042
n regul, l vd pe d-ul Fadhil.
58
00:03:17,543 --> 00:03:19,546
- Pune laserul pe el.
- Timpul spectacolului, biei.
59
00:03:19,645 --> 00:03:21,949
tii cum mi se spune?
Michelangelo.
60
00:03:23,750 --> 00:03:25,853
Dropkick, sunt Pinball, solicitm foc.
61
00:03:26,354 --> 00:03:29,458
inta este marcat i putei
s venii dinspre nord spre sud.
62
00:03:29,658 --> 00:03:30,459
Terminat.
63
00:03:30,860 --> 00:03:33,162
<i>Recepionat, Pinball, inta este marcat.</i>
64
00:03:33,263 --> 00:03:36,867
<i>Fii ateni, timpul pn la artificii
este de 8 minute.</i>
65
00:03:36,967 --> 00:03:38,468
Recepionat. ntrerupem transmisia.
66
00:03:46,478 --> 00:03:47,480
efu'?
67
00:03:51,485 --> 00:03:52,787
Folosesc copii drept transportatori.
68
00:03:55,590 --> 00:03:56,456
Anun.

69
00:03:56,491 --> 00:03:57,757
Dropkick, sunt copii la locul intei.
70
00:03:57,792 --> 00:04:00,496
Repet, am vzut copii la locul intei.
Ateptm instruciuni.
71
00:04:00,697 --> 00:04:02,598
<i>Recepionat. Meninei poziia.</i>
72
00:04:02,799 --> 00:04:04,702
S meninem poziia?
Despre ce vorbete? Colonele?
73
00:04:04,801 --> 00:04:07,405
Recomandm ferm anularea bombardamentului.
74
00:04:08,206 --> 00:04:11,209
<i>Ordinele voastre se menin,
Pregtii-v pentru extragere.</i>
75
00:04:12,711 --> 00:04:13,812
Cougar?
76
00:04:16,415 --> 00:04:17,817
Dropkick, sunt Pinball.
77
00:04:18,218 --> 00:04:21,922
Echipamentul de marcare a suferit
deteriorri, am hotrt anularea misiunii.
78
00:04:24,125 --> 00:04:25,827
<i>Asta a fost o prostie.</i>
79
00:04:27,729 --> 00:04:28,931
Vorbesc cu controlorul misiunii?
80
00:04:29,432 --> 00:04:31,098
<i>Sunt Max, d-le colonel Clay.</i>
81
00:04:31,133 --> 00:04:32,836
Nu folosete nimeni nume
prin sistemul de comunicaii.
82
00:04:32,871 --> 00:04:34,739

sta este un canal militar sigur.


83
00:04:35,338 --> 00:04:36,205
<i>Chiar este...?</i>
84
00:04:36,240 --> 00:04:38,743
La naiba, ascult-m!
Sunt copii la locul intei.
85
00:04:39,143 --> 00:04:40,946
<i>Credeai c nu tiam asta?</i>
86
00:04:41,547 --> 00:04:43,549
<i>Am nregistrat coordonatele
din momentul n care ai marcat inta.</i>
87
00:04:43,949 --> 00:04:45,652
<i>Bombardamentul va continua
aa cum a fost stabilit.</i>
88
00:04:46,052 --> 00:04:47,619
<i>S ai o zi foarte bun.</i>
89
00:04:47,654 --> 00:04:49,657
Rahat! Jensen, contacteaz direct avionul.
90
00:04:49,757 --> 00:04:51,759
- Spune-le s anuleze.
- ncerc, ne bruiaz.
91
00:04:51,794 --> 00:04:52,660
Nu pot face nimic.
92
00:04:56,465 --> 00:04:57,666
Putem face ceva.
93
00:04:57,866 --> 00:05:00,069
n regul, uitai cum st situaia.
Cinci mpotriva unei fortree,
94
00:05:00,170 --> 00:05:03,674
i mai avem cam opt minute
pn la bombardament.
95
00:05:04,975 --> 00:05:05,876
Timp suficient.

96
00:05:06,477 --> 00:05:07,278
Conduc eu.
97
00:05:34,812 --> 00:05:36,714
Noi mpotriva a 50 de tipi cu automate, nu?
98
00:05:46,126 --> 00:05:47,728
Jensen i Pooch, ducei-v dup copii.
99
00:05:48,128 --> 00:05:49,230
Noi ceilali, vom pleca n cinci minute...
100
00:05:49,330 --> 00:05:51,232
Lovitura aerian
este n patru minute, d-nelor.
101
00:05:51,332 --> 00:05:52,634
Bine, ntoarcei-v n patru minute.
102
00:05:52,669 --> 00:05:53,535
Bine!
103
00:05:55,037 --> 00:05:56,238
<i>Am ajuns la int.</i>
104
00:06:09,454 --> 00:06:10,421
Haidei, s mergem.
105
00:06:10,456 --> 00:06:12,758
- Haidei.
- D-le, d-le...
106
00:06:13,259 --> 00:06:14,661
<i>Fratele meu este sus.</i>
107
00:06:15,362 --> 00:06:16,563
Bine. Du-te acolo cu el.
108
00:06:16,598 --> 00:06:17,564
Haide, haide.
109
00:06:20,068 --> 00:06:21,569
M ocup eu de asta.
Scoate-i afar.
110

00:06:21,770 --> 00:06:23,422


n regul. Cine este tticul vostru?
111
00:06:23,457 --> 00:06:25,074
S mergem. Pe aici. Haidei!
S mergem!
112
00:06:30,581 --> 00:06:31,782
- Nu...
- Da.
113
00:06:32,082 --> 00:06:33,384
- Serios?
- De ce nu?
114
00:06:33,684 --> 00:06:34,786
- Poi?
- Desigur.
115
00:06:35,286 --> 00:06:36,187
Bine...
116
00:06:43,095 --> 00:06:43,997
Doamnelor...
117
00:06:52,007 --> 00:06:54,209
<i>Clay, avem copiii.
Mai sunt dou minute.</i>
118
00:07:00,317 --> 00:07:01,518
Max te-a trimis, nu-i aa?
119
00:07:05,023 --> 00:07:06,875
sta este planul lui nebunesc.
120
00:07:06,910 --> 00:07:08,728
F-i situaia mai uoar.
121
00:07:09,328 --> 00:07:10,830
Dac i dai drumul,
s-ar putea s te las s trieti.
122
00:07:14,134 --> 00:07:16,237
Vino aici, fiule. Mergi ctre mine.
123
00:07:19,541 --> 00:07:21,743
<i>Clay, pleac naibii de acolo!

Trebuie s plecm. Acum!</i>


124
00:07:22,945 --> 00:07:24,246
tii, te va ucide i pe tine.
125
00:07:31,855 --> 00:07:33,959
<i>inta este fixat. 20 de secunde.</i>
126
00:07:35,860 --> 00:07:37,463
- Te-ai oprit acolo la o cafea?
- Da.
127
00:07:44,571 --> 00:07:46,174
Ce fel de raz va avea explozia?
128
00:07:48,576 --> 00:07:51,480
n regul. Pooch, trebuie
s faci autobuzul s mearg mai repede.
129
00:07:51,515 --> 00:07:52,782
Suntem n raza exploziei...
130
00:07:53,182 --> 00:07:54,183
Acum!
131
00:08:22,118 --> 00:08:24,121
M descurc, m descurc!
132
00:08:36,034 --> 00:08:38,438
<i>Pinball, sunt Blackhawk 3,
pregtii-v pentru extragere.</i>
133
00:08:41,241 --> 00:08:43,844
Partea mea favorit a fost
cnd eram complet n foc.
134
00:08:44,545 --> 00:08:46,548
Dar mpucturile au fost grozave.
135
00:08:51,453 --> 00:08:52,655
Uite-l c aterizeaz.
136
00:08:54,357 --> 00:08:55,358
Haidei.
137
00:08:55,859 --> 00:08:56,961

n regul, ajunge toat lumea la el?


138
00:08:57,261 --> 00:08:58,062
Haidei.
139
00:08:59,263 --> 00:09:00,365
Aa, aa. Foarte bine.
140
00:09:01,866 --> 00:09:03,769
D-le, nu este suficient loc
i pentru ei i pentru echipa ta.
141
00:09:05,571 --> 00:09:06,372
Atunci urc doar ei.
142
00:09:08,375 --> 00:09:09,475
Haidei, copii.
143
00:09:09,510 --> 00:09:10,377
Aa...
144
00:09:10,477 --> 00:09:11,579
<i>Mergem la o plimbare.</i>
145
00:09:11,879 --> 00:09:12,745
Avei grij la cap.
146
00:09:12,780 --> 00:09:14,582
<i>nghesuii-v acolo, bine?</i>
147
00:09:14,983 --> 00:09:16,884
<i>inei-v bine.</i>
148
00:09:17,986 --> 00:09:18,887
<i>La revedere.</i>
149
00:09:20,189 --> 00:09:22,191
Nu-mi mulumi.
ine-i ursuleul.
150
00:09:22,226 --> 00:09:24,694
ine-l n siguran. Bine?
151
00:09:24,995 --> 00:09:26,196
<i>- Mulumesc.
- Pentru puin.</i>

152
00:09:26,797 --> 00:09:27,699
<i>La revedere.</i>
153
00:09:27,734 --> 00:09:28,599
Ia-i de aici.
154
00:09:42,417 --> 00:09:43,818
Nite copilai drgui.
155
00:09:44,719 --> 00:09:46,121
Sper s poat veni
cnd vom fi judecai la Curtea marial.
156
00:09:47,122 --> 00:09:48,624
Ce este asta?
Auzii?
157
00:09:52,228 --> 00:09:54,531
Biei... asta este ru.
158
00:09:55,032 --> 00:09:56,834
<i>Max, aici Cobra 1.
Inamicii sunt n vizor.</i>
159
00:09:57,936 --> 00:09:59,037
<i>Recepionat.</i>
160
00:09:59,738 --> 00:10:02,140
<i>Cobra 1, ucidei inamicul.</i>
161
00:10:05,845 --> 00:10:07,247
Nu!
162
00:10:53,504 --> 00:10:55,005
Trebuia s fim noi.
163
00:10:56,507 --> 00:10:58,810
<i>Un protest ieri,
n faa ambasadei americane,</i>
164
00:10:59,211 --> 00:11:01,915
<i>un rspuns violent
la moartea a 25 de copii bolivieni</i>
165
00:11:02,015 --> 00:11:03,516

<i>care au fost ucii n timpul operaiunii.</i>


166
00:11:03,551 --> 00:11:05,919
<i>S fim absolut clari...</i>
167
00:11:06,419 --> 00:11:10,124
<i>n niciun caz aceti oameni
nu au acionat la ordinele</i>
168
00:11:10,159 --> 00:11:11,426
<i>guvernului american.</i>
169
00:11:16,933 --> 00:11:19,336
Va fi vreo ceremonie pentru ei?
170
00:11:25,042 --> 00:11:26,144
Unde este inelul?
171
00:12:35,429 --> 00:12:36,330
Pcat...
172
00:12:36,430 --> 00:12:38,032
Ce faci? Nu, nu, nu!
173
00:12:40,836 --> 00:12:42,438
O s ne ucid pasrea...
174
00:12:49,647 --> 00:12:51,049
Asta este dezgusttor.
175
00:12:51,148 --> 00:12:54,553
Sunt profund dezgustat de noi.
i ai pierdut din nou.
176
00:12:55,053 --> 00:12:56,154
- Noi am pierdut din nou.
- Nu.
177
00:12:56,189 --> 00:12:57,321
Tu ai pariat.
178
00:12:57,356 --> 00:12:58,458
Tu mi-ai dat banii.
179
00:12:59,458 --> 00:13:01,361
Da, a fost o prostie

din partea mea, nu-i aa?


180
00:13:04,064 --> 00:13:06,067
Poate deveni mai proast situaia?
181
00:13:11,974 --> 00:13:13,476
Dac am ncepe s bem.
182
00:13:14,277 --> 00:13:15,679
Nu bem?
183
00:13:18,482 --> 00:13:19,583
<i>Ce se ntmpl?</i>
184
00:13:20,485 --> 00:13:22,387
Omule, haide, arunc-l acolo nuntru!
185
00:13:32,799 --> 00:13:34,602
- Mulumesc.
- Mulumesc.
186
00:13:39,909 --> 00:13:43,012
Am gsit un tip. Spune c poate obine
informaii despre Max, n schimbul banilor.
187
00:13:43,048 --> 00:13:44,313
Tot ceea ce trebuie s facem
este s strngem banii.
188
00:13:44,348 --> 00:13:45,415
Nu ai bani.
189
00:13:46,116 --> 00:13:49,721
Vrei s pui nite copii ntr-o pivni
i s arate ca nite lei?
190
00:13:50,722 --> 00:13:52,123
Ai fost acolo. tii ce ne-a fcut.
191
00:13:52,223 --> 00:13:53,325
Omul a ncercat s ne omoare.
192
00:13:53,360 --> 00:13:54,326
Omul ne-a omort, Clay.
193
00:13:57,029 --> 00:13:59,232

Trebuie s rmnem concentrai.


194
00:13:59,733 --> 00:14:00,934
Bine? n misiune.
195
00:14:01,034 --> 00:14:02,736
S facem rost de bani,
s facem rost de paapoarte
196
00:14:02,771 --> 00:14:04,038
i s ne ntoarcem n SUA,
197
00:14:04,839 --> 00:14:06,241
fr s ne observe cineva.
198
00:14:06,741 --> 00:14:08,143
n afar de asta, nu tim cum arat tipul.
199
00:14:08,243 --> 00:14:09,310
Dar i-am auzit vocea.
200
00:14:09,345 --> 00:14:10,846
Un tip cu o voce este un tip care are gt.
201
00:14:10,946 --> 00:14:12,449
- Iar dac tipul are gt...
- Haide...
202
00:14:12,484 --> 00:14:13,650
Clay, uit-te n jurul tu.
203
00:14:13,750 --> 00:14:18,255
Crezi c suntem n poziia
s ucidem o fantom CIA?
204
00:14:18,290 --> 00:14:19,557
- Rogue...
- Nu, este un plan prost.
205
00:14:19,858 --> 00:14:22,926
Pooch poate sta acolo,
lng standul de taco,
206
00:14:22,961 --> 00:14:25,664
iar Jensen poate stabili comunicaiile
chiar acolo, lng trfe.

207
00:14:25,764 --> 00:14:27,467
- Cpitane...
- Hei! Hei...
208
00:14:27,767 --> 00:14:29,669
Nu mai eti soldat.
209
00:14:31,272 --> 00:14:32,373
Nu mai eti soldat.
210
00:14:33,174 --> 00:14:34,075
n regul?
211
00:14:35,978 --> 00:14:37,779
Clay, pentru Dumnezeu, gndete-te.
212
00:14:41,183 --> 00:14:43,887
- Metaforic...
- M pierzi, bine?
213
00:14:45,890 --> 00:14:48,092
Noi am pierdut, el a ctigat.
Accept asta.
214
00:14:52,798 --> 00:14:53,900
Poi s faci asta?
215
00:15:55,275 --> 00:15:56,176
Noroc.
216
00:16:02,384 --> 00:16:04,085
Cum este friptura?
217
00:16:05,287 --> 00:16:06,189
Crnoas.
218
00:16:10,493 --> 00:16:11,394
Vrei s guti?
219
00:16:14,298 --> 00:16:15,299
Poate mai trziu.
220
00:16:18,503 --> 00:16:19,404
Bine.
221

00:16:30,218 --> 00:16:31,219


Te cunosc de undeva?
222
00:16:32,120 --> 00:16:34,122
Linitete-te, drag...
223
00:16:37,927 --> 00:16:39,630
Nu par linitit?
224
00:16:41,331 --> 00:16:42,333
Nu.
225
00:16:47,740 --> 00:16:49,141
Crezi c putem schimba asta?
226
00:16:56,951 --> 00:16:58,653
Tot la ceea ce poate visa o fat.
227
00:17:03,558 --> 00:17:04,725
Ai o baie?
228
00:17:04,760 --> 00:17:09,166
Nu, am cerut n mod special singura
camer de hotel din lume care nu are baie.
229
00:17:09,867 --> 00:17:11,969
ncerci s transformi
un "Da" ntr-un "Nu"?
230
00:17:14,271 --> 00:17:15,173
Mulumesc.
231
00:17:24,885 --> 00:17:26,387
Ce te aduce n Bolivia?
232
00:17:27,488 --> 00:17:28,390
Agenia de turism Cruise Ship.
233
00:17:29,091 --> 00:17:30,492
Nu sunt n ara mea.
234
00:17:31,393 --> 00:17:33,695
Ei bine, este o agenie uimitoare.
235
00:17:40,104 --> 00:17:41,305
Unde rmsesem?

236
00:17:44,809 --> 00:17:49,215
Cred c rmsesem
s mi spui de ce m urmreai.
237
00:17:50,617 --> 00:17:52,919
- M-ai vzut?
- Da.
238
00:17:55,123 --> 00:17:57,625
Pariez c nu m-ai vzut
la luptele de cocoi.
239
00:18:03,032 --> 00:18:04,934
Am o propunere de afaceri pentru tine, Clay.
240
00:18:06,436 --> 00:18:07,537
Deschide-i ochii.
241
00:18:14,946 --> 00:18:16,048
Nu vreau s te rnesc.
242
00:18:16,348 --> 00:18:17,250
Nici nu ai s faci faci asta.
243
00:18:17,450 --> 00:18:18,450
Ba da, o s o fac.
244
00:19:24,332 --> 00:19:25,933
- Bun.
- Bun.
245
00:19:50,164 --> 00:19:51,265
Ce vrei?
246
00:19:51,866 --> 00:19:53,267
Te pot ajuta s-l gseti pe Max.
247
00:19:54,870 --> 00:19:55,671
Ascult.
248
00:20:08,987 --> 00:20:10,289
Cum ai tiut c suntem n via?
249
00:20:10,789 --> 00:20:12,791
Am numrat dinii rmai n accident.

250
00:20:13,893 --> 00:20:15,695
Nu ai fost prea subtili.
251
00:20:18,098 --> 00:20:18,999
Uite ce i propun...
252
00:20:19,399 --> 00:20:22,503
Te duc pe tine i pe oamenii ti n SUA,
iar voi l prindei pe Max pentru mine.
253
00:20:23,204 --> 00:20:24,371
Care este mecheria, d-n?
254
00:20:24,406 --> 00:20:25,808
Este o misiune aproape sinuciga.
255
00:20:28,110 --> 00:20:29,112
De ce a avea ncredere n tine?
256
00:20:30,914 --> 00:20:33,917
Pentru c dac a fi minit, nu
a fi folosit expresia "misiune sinuciga".
257
00:20:38,924 --> 00:20:40,426
ntlnete-te mine cu mine la adresa asta.
258
00:20:42,428 --> 00:20:43,529
i adu-i bieii.
259
00:20:44,531 --> 00:20:45,332
La revedere.
260
00:20:46,032 --> 00:20:46,933
Hei.
261
00:20:49,937 --> 00:20:51,239
Dac m mini...
262
00:20:51,940 --> 00:20:52,840
o s te ucid.
263
00:20:54,643 --> 00:20:55,745
Mi-a fcut i mie plcere s te cunosc.
264

00:20:56,645 --> 00:20:57,647


Da, i-a fcut.
265
00:21:18,860 --> 00:21:21,263
mi pare ru c am ntrziat.
A fost o petrecere.
266
00:21:22,364 --> 00:21:23,265
A fost o onomastic.
267
00:21:23,365 --> 00:21:24,166
- Da...
- Da.
268
00:21:30,774 --> 00:21:33,178
Aadar, a vrut
s se ntlneasc cu noi ntr-un cimitir?
269
00:21:33,979 --> 00:21:36,181
Asta nu este deloc... romantic.
270
00:21:37,183 --> 00:21:39,185
- Sunt singurul care vede rahatul la?
- Nu.
271
00:21:41,288 --> 00:21:42,939
Este echipa de fotbal a nepoatei mele.
272
00:21:42,974 --> 00:21:44,592
Se pot urmri scorurile n direct...
273
00:21:46,794 --> 00:21:47,695
Ce?
274
00:21:48,797 --> 00:21:49,798
Joac n play-offs!
275
00:21:52,001 --> 00:21:52,901
Ce tim despre ea?
276
00:21:53,803 --> 00:21:55,605
n afar de faptul c tie s se bat...
277
00:21:56,806 --> 00:21:58,208
dosarul ei de la agenie este gol.
278

00:21:58,809 --> 00:22:00,911


CIA a emis un ordin de ucidere a ei.
279
00:22:01,412 --> 00:22:06,218
Hamas, Sien Fein... aproape toi,
cu excepia PETA o vor pe tipa asta.
280
00:22:08,320 --> 00:22:09,522
Crezi c gndeti limpede n privina asta?
281
00:22:10,323 --> 00:22:12,225
Pentru c de fiecare dat cnd ai
dat-o n bar a fost din cauza unei femei.
282
00:22:12,260 --> 00:22:14,045
- Spune-mi o singur dat cnd am fcut asta
- Amber.
283
00:22:14,080 --> 00:22:15,829
Nu Amber a fost problema,
soul ei a fost problema.
284
00:22:15,930 --> 00:22:17,832
Soul lui Amber
a fost cel care te-a mpucat.
285
00:22:17,867 --> 00:22:19,334
- Doar n picior.
- Dar Emma?
286
00:22:19,434 --> 00:22:21,186
Emma nu se pune, nu m-am culcat cu Emma.
287
00:22:21,222 --> 00:22:22,938
Nu, pentru c i-a pus o bomb n main.
288
00:22:23,439 --> 00:22:24,440
Bine, recunosc.
289
00:22:24,941 --> 00:22:27,143
Asta a ndeprtat romantismul din relaie.
290
00:22:27,178 --> 00:22:29,647
Da, iar acum apare tipa asta i...
291
00:22:29,847 --> 00:22:33,352
Cum se numete...

Aisha i d foc hotelului.


292
00:22:34,452 --> 00:22:35,354
Sunt bine, Rogue.
293
00:22:35,854 --> 00:22:38,758
Ar fi bine s fii, pentru c
nu vreau s mor din cauza unei tipe.
294
00:22:39,459 --> 00:22:41,462
A trecut mult timp
de cnd cineva mi-a spus "Tip".
295
00:22:46,567 --> 00:22:47,769
A pus o bomb n maina ta?
296
00:22:48,871 --> 00:22:50,172
Era uuratic.
297
00:22:50,773 --> 00:22:53,976
Aisha, ei sunt Jensen,
Pooch, Rogue i Cougar.
298
00:22:55,779 --> 00:22:57,080
Serios?
299
00:22:59,983 --> 00:23:03,488
D-lor, n 97 de ore, Max va fi n Miami.
300
00:23:04,288 --> 00:23:05,955
Cltorete ntr-o coloan blindat,
301
00:23:05,990 --> 00:23:08,694
ce cel puin 30 de ageni de paz
narmai pn n dini.
302
00:23:09,995 --> 00:23:11,797
Ai avea o ans mai bun
s-l rpii pe preedinte.
303
00:23:14,000 --> 00:23:15,403
Vestea bun pentru voi este c...
304
00:23:15,602 --> 00:23:17,805
mi st n putere s v aduc napoi n SUA
305

00:23:18,206 --> 00:23:20,408


i s v finanez orice operaiune
pe care o credei de cuviin.
306
00:23:21,009 --> 00:23:22,611
l prindei pe Max i suntem chit.
307
00:23:23,211 --> 00:23:25,815
i... de ce te-am crede?
308
00:23:27,417 --> 00:23:30,221
Pentru c sunt prima persoan pe care
o cunoatei care recunoate c exist.
309
00:23:32,523 --> 00:23:34,926
Ascultai, putei sta
aici n Bolivia s putrezii.
310
00:23:35,727 --> 00:23:38,630
Sau v putei duce acas s
v rzbunai pe cel care va nscenat asta.
311
00:23:39,131 --> 00:23:40,032
Este alegerea voastr.
312
00:23:41,434 --> 00:23:42,335
D-le colonel?
313
00:23:43,537 --> 00:23:46,039
Nu mi spune aa.
Nu mai suntem soldai.
314
00:23:46,140 --> 00:23:47,742
Bine. tii c dac facem asta,
315
00:23:47,942 --> 00:23:50,345
pornim un rzboi mpotriva C.I.A.
316
00:23:52,648 --> 00:23:53,749
Ei l-au pornit.
317
00:24:03,862 --> 00:24:04,963
Bine, uitai ce aud eu...
318
00:24:05,363 --> 00:24:08,867
Aud "Nu", aud "Pleac"

319
00:24:09,168 --> 00:24:10,870
i aud "mi pare ru". Asta aud?
320
00:24:10,971 --> 00:24:12,372
Nu putem face ce ne ceri.
321
00:24:12,572 --> 00:24:13,473
mi pare ru.
322
00:24:13,674 --> 00:24:17,378
Spune-mi, Nabil...
Este o problem moral, sau financiar?
323
00:24:17,478 --> 00:24:18,680
- O problem moral.
- Serios?
324
00:24:19,081 --> 00:24:22,585
- Obiectezi moral acestei afaceri?
- Da. mi pare ru.
325
00:24:22,885 --> 00:24:25,088
- Te rog, pleac.
- n regul. Deci asta aud.
326
00:24:25,288 --> 00:24:27,190
Acum vreau s m asculi tu.
327
00:24:27,590 --> 00:24:28,692
S m asculi cu atenie.
328
00:24:28,993 --> 00:24:30,094
Pentru c vreau s auzi asta.
329
00:24:30,894 --> 00:24:31,896
Wade?
330
00:24:36,902 --> 00:24:38,004
Ce este asta?
331
00:24:38,039 --> 00:24:38,904
Ce faci?
332
00:24:39,105 --> 00:24:40,807
Ce? Nu! Te rog!

333
00:24:52,021 --> 00:24:53,023
Ce naiba a fost asta?
334
00:24:54,624 --> 00:24:55,625
Mi-ai fcut semn din cap.
335
00:24:56,326 --> 00:24:59,530
i-am fcut semn s-l loveti n fa,
nu s-l arunci de pe acoperi.
336
00:25:02,033 --> 00:25:03,199
Credeam c asta vrei.
337
00:25:03,234 --> 00:25:06,237
Cel mult era un semn s-i rupi degetele.
338
00:25:06,438 --> 00:25:07,539
Iisuse, Wade.
339
00:25:07,840 --> 00:25:09,541
Omul era un geniu tiinific.
340
00:25:10,142 --> 00:25:13,947
Sunt de acord c avnd n vedere
greutatea lui avea probleme de control,
341
00:25:13,982 --> 00:25:17,752
dar sta nu era un motiv
s-i arunci fundul la mare de la etajul 17.
342
00:25:19,254 --> 00:25:20,254
mi pare ru.
343
00:25:21,055 --> 00:25:22,057
Bine...
344
00:25:22,758 --> 00:25:24,560
Cred c vorbesc
n numele tuturor celor prezeni
345
00:25:25,962 --> 00:25:27,763
c aciunile tale sunt puin excesive.
346
00:25:28,665 --> 00:25:31,268
i da, mai mult dect o risip.

347
00:25:34,972 --> 00:25:37,176
Dar se pare c au avut efectul dorit.
348
00:25:37,977 --> 00:25:39,778
S-i spun ceva.
Arunc-l pe chelios dup aia.
349
00:25:39,879 --> 00:25:41,080
- Nu, te rog.
- Ateapt.
350
00:25:42,281 --> 00:25:45,085
Noi avem o perspectiv moral diferit
ca a defunctului nostru coleg.
351
00:25:45,586 --> 00:25:47,989
Am nevoie de unul s-l testez
i de patru s le folosesc.
352
00:25:48,289 --> 00:25:49,191
Patru?
353
00:25:50,191 --> 00:25:51,393
Vom avea nevoie de muli bani.
354
00:25:54,997 --> 00:25:56,199
O s avei muli bani.
355
00:26:38,550 --> 00:26:40,553
Bine ai revenit pe trmul celor vii.
356
00:26:45,960 --> 00:26:46,961
Cum vrei s ncepi?
357
00:26:48,463 --> 00:26:49,964
O s mergem s vnm psri.
358
00:27:39,224 --> 00:27:41,027
Este un dematerializator sonic.
359
00:27:41,427 --> 00:27:42,628
Cunoscut mai bine drept "Snoop".
360
00:27:43,429 --> 00:27:45,332
Teroristul "verde" al secolului 21.

361
00:27:46,733 --> 00:27:49,538
Distrugere pur, fr poluare.
362
00:27:54,944 --> 00:27:56,346
Aadar, cui i-l vindem?
363
00:27:57,747 --> 00:28:01,017
Chinezilor extremiti,
francezilor, bascilor, nu-mi pas.
364
00:28:01,052 --> 00:28:03,354
Att timp ct pltesc preul cerut
i sunt dispui s-l foloseasc.
365
00:28:03,655 --> 00:28:05,256
Vom strnge muli bani.
366
00:28:05,757 --> 00:28:08,461
Este ca i cum ai da un pistol
unui copil de ase ani, Wade.
367
00:28:09,261 --> 00:28:12,765
Nu tii cum se va termina,
dar eti sigur c va apare n ziare.
368
00:28:14,568 --> 00:28:15,469
Un alt rzboi.
369
00:28:15,870 --> 00:28:17,571
Ei bine, de ce i pas, Wade?
370
00:28:18,673 --> 00:28:20,775
Bnuiesc c de arme i de sni mari.
371
00:28:21,677 --> 00:28:24,179
mi plac de asemenea
spectacolele aviatice i berea.
372
00:28:28,284 --> 00:28:31,889
Salvm ara, Wade.
O s le vindem n beneficiul S.U.A.
373
00:28:32,890 --> 00:28:34,092
M-am nscut n Quebec.
374
00:28:35,493 --> 00:28:38,197

Bine. Atunci salvm America de Nord.


375
00:28:42,702 --> 00:28:43,603
mi pare ru.
376
00:28:47,809 --> 00:28:49,111
D-mi arma, Wade.
377
00:29:28,658 --> 00:29:30,761
Baza 1, sunt Cavalier 415.
378
00:29:30,961 --> 00:29:33,164
Ne-am lovit cu un vehicul civil.
379
00:29:34,165 --> 00:29:36,367
Carvey este mort
i Freeman este rnit foarte ru.
380
00:29:36,668 --> 00:29:38,170
Avem nevoie de un elicopter medical imediat.
381
00:29:39,170 --> 00:29:41,975
Are copii, Baza 1, are copii!
382
00:29:44,177 --> 00:29:45,078
A fost nasol.
383
00:29:45,178 --> 00:29:46,280
<i>Recepionat, Cavalier 415.</i>
384
00:29:46,980 --> 00:29:47,882
Puteam mai bine de att...
385
00:29:47,982 --> 00:29:49,083
<i>Trimitem un elicopter.</i>
386
00:29:49,183 --> 00:29:50,334
Copii, are copii...
387
00:29:50,369 --> 00:29:51,486
<i>Rezistai acolo.</i>
388
00:29:52,387 --> 00:29:54,489
Eram bun la asta.
Eram bun, nu-i aa, Rogue?

389
00:29:54,524 --> 00:29:55,891
- Taci.
- Mulumesc, omule.
390
00:29:56,893 --> 00:29:58,394
Robert de Niro, care?
391
00:29:58,494 --> 00:29:59,861
Jensen, taci!
392
00:29:59,896 --> 00:30:00,898
Tu s taci, Rogue.
393
00:30:00,998 --> 00:30:03,701
Tu eti mort. Eu sunt rnit la coloan.
Cei rnii la coloan pot vorbi.
394
00:30:03,736 --> 00:30:04,567
Morii nu pot vorbi.
395
00:30:04,603 --> 00:30:06,304
Continu s vorbeti
i o s-i rup gtul cu adevrat.
396
00:30:06,605 --> 00:30:08,307
Nu, trebuie s intri n pielea personajului.
397
00:30:09,207 --> 00:30:10,610
Vorbesc serios, omule.
398
00:30:10,645 --> 00:30:12,012
Mortule. Nu vorbi.
399
00:30:14,314 --> 00:30:15,616
Elicopterul nostru.
400
00:30:17,117 --> 00:30:21,022
<i>Baza 1, sunt Medevac Delta,
i vedem pe Cavalier 415.</i>
401
00:30:22,624 --> 00:30:23,726
ncepem...
402
00:30:33,738 --> 00:30:36,141
Bun, drag.
Te "reparm" n scurt timp.

403
00:30:36,176 --> 00:30:37,643
Dumnezeule...
Bun.
404
00:30:38,745 --> 00:30:39,546
Cum te cheam?
405
00:30:41,047 --> 00:30:42,549
Trage cnd eti gata, Cougar.
406
00:30:47,354 --> 00:30:48,421
Rahat...
407
00:30:48,456 --> 00:30:50,159
Ce naiba se petrece?
408
00:31:02,173 --> 00:31:03,775
Este un furt de elicopter, biei.
409
00:31:13,086 --> 00:31:14,288
Unde este gsca mea slbatic?
410
00:31:14,788 --> 00:31:18,092
GPS...
L-am luat.
411
00:31:23,899 --> 00:31:26,101
Ai mai vzut un soldat artnd aa?
412
00:31:26,136 --> 00:31:27,804
Serios? "Bun. Cum te numeti"
413
00:31:28,304 --> 00:31:30,006
"Nu am picioare
dar vreau s ies cu tine la o ntlnire?"
414
00:31:32,910 --> 00:31:33,711
Hei, J...
415
00:31:34,913 --> 00:31:37,816
Ce crezi c este cu chestia asta
cu "Nu-mi spunei colonel"?
416
00:31:38,517 --> 00:31:39,918
Caz clasic de pierdere a identitii.

417
00:31:40,419 --> 00:31:42,822
Clay se definea prin locul su
n structura militar.
418
00:31:43,422 --> 00:31:45,125
Era felul lui de a msura binele
pe care l face lumii.
419
00:31:45,525 --> 00:31:48,429
Fr asta, este doar un nvins,
ca noi ceilali.
420
00:31:50,131 --> 00:31:53,535
tiai c pisicile pot face sute de zgomote
diferite, iar cinii pot face doar zece?
421
00:31:55,537 --> 00:31:56,639
Pisicile...
422
00:31:57,340 --> 00:31:59,542
Nu sunt de ncredere.
423
00:32:00,344 --> 00:32:02,446
Hei, f-mi un serviciu
i nu mai repeta asta niciodat.
424
00:32:02,746 --> 00:32:03,613
Bine?
425
00:32:03,648 --> 00:32:04,649
Suntem pregtii.
426
00:32:07,152 --> 00:32:10,155
Suntem pregtii
s facem un pas uria pentru...
427
00:32:10,756 --> 00:32:12,559
tipii crora le place s fure, cred...
428
00:32:14,060 --> 00:32:14,961
Trage.
429
00:32:15,562 --> 00:32:16,564
Timpul spectacolului...
430

00:32:20,569 --> 00:32:21,370


Frumos.
431
00:32:23,272 --> 00:32:24,173
Asta este o rachet!
432
00:32:24,273 --> 00:32:25,374
Las-i s urmreasc aia.
433
00:32:25,409 --> 00:32:26,676
Asta este o rachet!
434
00:32:27,177 --> 00:32:28,428
- Rahat!
- Ai vzut asta?
435
00:32:28,463 --> 00:32:29,644
<i>Medevac Delta, sunt Baza 1.</i>
436
00:32:29,679 --> 00:32:31,582
- Dumnezeule.
- Sunt negrul MacGyver.
437
00:32:31,783 --> 00:32:32,648
MacGyver.
438
00:32:32,683 --> 00:32:34,085
<i>Care este situaia voastr? Terminat.</i>
439
00:32:34,120 --> 00:32:34,986
Este timpul s plecm.
440
00:33:07,827 --> 00:33:08,828
Bun.
441
00:33:15,436 --> 00:33:17,338
De unde eti?
442
00:33:19,341 --> 00:33:20,643
Din nordul Africii.
443
00:33:21,643 --> 00:33:23,446
Asta trebuie s fi fost...
444
00:33:29,051 --> 00:33:30,253
nisipos...

445
00:33:35,660 --> 00:33:36,861
Ai hobby-uri?
446
00:33:38,163 --> 00:33:39,465
Cnd eram mic,
447
00:33:39,965 --> 00:33:40,866
colecionam urechi umane.
448
00:33:42,869 --> 00:33:43,869
Vremurile bune...
449
00:33:46,573 --> 00:33:47,774
Dar este...
450
00:33:59,489 --> 00:34:01,292
Nu, nu, nu. Ascut...
451
00:34:01,692 --> 00:34:04,996
Dac vrei ca generatorul turbinei
s dezvolte o for egal,
452
00:34:05,031 --> 00:34:06,497
cupleaz-l la rezervorul de combustibil.
453
00:34:07,899 --> 00:34:10,803
Sunt puine lucruri n via
care nu pot fi rezolvate de banda adeziv.
454
00:34:12,305 --> 00:34:13,906
Armele mici vor fi o problem?
455
00:34:14,908 --> 00:34:16,310
Ne-am ocupat, mulumesc.
456
00:34:18,112 --> 00:34:19,614
Ceea ce m aduce la ntrebarea mea.
457
00:34:20,015 --> 00:34:20,816
Aisha?
458
00:34:21,215 --> 00:34:22,617
Ce vrei cu Max?
459

00:34:22,718 --> 00:34:23,584


Rogue...
460
00:34:23,619 --> 00:34:26,322
Nu. i-a fcut treaba ei, bine?
461
00:34:27,524 --> 00:34:30,527
Am ajuns acas.
Am putea pleca chiar acum.
462
00:34:30,728 --> 00:34:31,929
Nu putei, am fcut o nelegere.
463
00:34:32,029 --> 00:34:33,230
La naiba cu nelegerile, bine?
464
00:34:33,330 --> 00:34:34,332
Ai fcut o nelegere cu Clay.
465
00:34:36,835 --> 00:34:38,637
Vreau rspunsuri.
466
00:34:44,344 --> 00:34:46,447
Max ncearc s cumpere
arme de noua generaie.
467
00:34:47,748 --> 00:34:48,950
Nu tiu cum se va termina.
468
00:34:49,951 --> 00:34:52,454
Dar tiu c atunci
cnd pe Max l intereseaz ceva,
469
00:34:52,489 --> 00:34:53,521
oamenii mor.
470
00:34:53,556 --> 00:34:55,157
i harta lumii este retrasat.
471
00:34:55,257 --> 00:34:56,058
Rahat.
472
00:34:56,960 --> 00:34:58,761
i crezi c l poi opri, fetio?
473
00:34:58,862 --> 00:35:01,365

Nu, uriaule. Tu o s faci asta.


474
00:35:01,766 --> 00:35:03,367
Clay, o s o ucid chiar acum.
475
00:35:04,569 --> 00:35:05,871
Nu, nu o s faci asta.
476
00:35:06,171 --> 00:35:07,072
Ba da, o s o fac.
477
00:35:07,472 --> 00:35:08,374
Sunt chiar aici.
478
00:35:09,175 --> 00:35:10,877
Dac vrei s m mputi, Rogue, f-o.
479
00:35:13,080 --> 00:35:15,883
Rogue. Rogue...
480
00:35:20,990 --> 00:35:21,990
n regul, rmi cu noi.
481
00:35:22,090 --> 00:35:23,658
Dar dac mi miroase ceva a capcan,
482
00:35:23,693 --> 00:35:26,696
o s i pun un glonte n cap.
Sun corect?
483
00:35:28,098 --> 00:35:29,099
Sun amuzant.
484
00:35:31,201 --> 00:35:32,502
Sun ca prinii mei.
485
00:35:34,305 --> 00:35:36,007
tiam c nu o s o mputi.
486
00:35:36,107 --> 00:35:37,208
Nu astzi.
487
00:35:52,126 --> 00:35:53,128
Urcai-v i plecai.
488

00:35:54,229 --> 00:35:56,732


Surpriz. Acolo este Max.
489
00:35:56,932 --> 00:35:58,635
Da, cu siguran nu o s ne vad
490
00:35:58,734 --> 00:36:01,203
ntr-un Ford Pinto
de culoare galben ca o banan.
491
00:36:01,238 --> 00:36:04,642
ncerci s spui c i este ruine s fii
vzut ntr-o main clasic american?
492
00:36:05,143 --> 00:36:06,544
Asta nu este o main clasic american.
493
00:36:08,246 --> 00:36:09,148
Este timpul.
494
00:36:09,949 --> 00:36:10,849
Da, aa este.
495
00:36:11,450 --> 00:36:12,452
S vedem ce tii.
496
00:36:18,759 --> 00:36:19,761
Bun inta.
497
00:36:21,262 --> 00:36:22,564
Hei, unde sunt centurile, frate?
498
00:36:22,864 --> 00:36:24,366
Nu avem nevoie de centuri.
499
00:36:24,402 --> 00:36:25,868
Fora G o s te in n scaun.
500
00:36:28,871 --> 00:36:30,273
<i>Jensen, suntem conectai?</i>
501
00:36:30,774 --> 00:36:31,876
Max merge spre vest.
502
00:36:34,679 --> 00:36:36,681
Iar aceti hot-dogs sunt delicioi.

503
00:36:42,989 --> 00:36:45,893
- Asta nu este o main frumoas, frate.
- Este o main clasic.
504
00:36:45,928 --> 00:36:47,995
Da, o rabl clasic.
505
00:37:25,441 --> 00:37:27,143
Solicit ntriri. Coloana a fost atacat.
506
00:37:27,844 --> 00:37:29,846
Vehiculul din fa a fost lovit.
Venii...
507
00:37:29,947 --> 00:37:31,449
<i>Strada este blocat.</i>
508
00:37:31,950 --> 00:37:33,050
<i>ncercm s o eliberm acum.</i>
509
00:37:33,551 --> 00:37:34,552
Cobori!
510
00:37:36,354 --> 00:37:38,456
Formai un perimetru defensiv
n jurul "pachetului".
511
00:37:50,071 --> 00:37:51,272
Asta n-o s le plac.
512
00:37:55,276 --> 00:37:56,679
Punei-v mtile!
513
00:38:16,002 --> 00:38:17,104
Rahat!
514
00:38:19,306 --> 00:38:20,408
Pooch...
515
00:38:21,309 --> 00:38:23,412
Tragei! Dobori-l, acum!
516
00:38:26,115 --> 00:38:27,016
ncepem...

517
00:38:42,435 --> 00:38:44,137
Uit-te la asta!
518
00:38:46,140 --> 00:38:48,843
Suntem atacai! Avem nevoie de ntriri!
519
00:38:54,750 --> 00:38:56,752
La dreapta. ncetior...
Puin mai la dreapta.
520
00:38:58,154 --> 00:39:00,056
Bine, acum. Acum...
521
00:39:00,091 --> 00:39:00,923
La stnga.
522
00:39:00,958 --> 00:39:02,760
Puin mai la stnga.
ncetior, ncetior!
523
00:39:03,060 --> 00:39:04,762
- Vrei s m lai s fac asta?
- Sigur.
524
00:39:04,797 --> 00:39:05,864
Atunci las-m s fac asta.
525
00:39:09,869 --> 00:39:12,772
Aa este, trfelor...
Am o arbalet.
526
00:39:14,975 --> 00:39:16,577
<i>Ua din spate este sigilat. Ridic-i.</i>
527
00:39:30,995 --> 00:39:31,996
D-te din calea mea!
528
00:39:47,114 --> 00:39:48,915
Credeam c ai spus
c armele mici nu sunt o problem.
529
00:39:49,116 --> 00:39:50,518
Asta i-a prut a fi o arm mic?
530
00:39:51,419 --> 00:39:52,585
- la este un tun!

- Gogoa!
531
00:39:52,620 --> 00:39:54,823
- la este un tun!
- Gogoa, gogoa!
532
00:40:01,331 --> 00:40:02,733
Rahat!
533
00:40:04,535 --> 00:40:05,937
Eti sigur c ai fcut asta bine?
534
00:40:06,137 --> 00:40:09,641
n regul. Acum, nu este momentul!
Nu este momentul acum!
535
00:40:11,042 --> 00:40:12,445
Pooch, care este situaia ta?
536
00:40:12,745 --> 00:40:16,850
Ei bine, sunt foarte iritat i este posibil
s cedez, dar petele este n crlig.
537
00:40:17,351 --> 00:40:20,054
- l avem pe Max.
- Foarte puin...
538
00:40:36,374 --> 00:40:37,375
Spune-ne.
539
00:40:38,076 --> 00:40:39,478
Nu o s credei rahatul sta.
540
00:40:39,879 --> 00:40:42,281
- Wade era acolo.
- Wade Travers, din grupa a aptea?
541
00:40:42,482 --> 00:40:44,584
Cu siguran, Clay. Fr ndoial.
542
00:40:45,485 --> 00:40:47,688
- Cine este?
- Am fost cu el n operaiuni de gheril.
543
00:40:47,889 --> 00:40:50,291
S spunem doar... c este un om ru.

544
00:40:51,493 --> 00:40:52,794
Credeam c voi suntei oameni ri.
545
00:40:52,994 --> 00:40:53,996
El este mai ru.
546
00:40:54,897 --> 00:40:56,699
n regul, acum trebuie s rezolvm
547
00:40:56,799 --> 00:40:59,403
cu geniile foarte narmate
din interiorul acestui camion.
548
00:40:59,502 --> 00:41:00,303
Haidei.
549
00:41:00,804 --> 00:41:01,805
Suntei pregtii?
550
00:41:06,311 --> 00:41:07,211
Deschide-l.
551
00:41:10,516 --> 00:41:12,018
n regul, s descuiem chestia asta.
552
00:41:18,126 --> 00:41:19,527
La pmnt!
553
00:41:20,328 --> 00:41:21,730
La pmnt sau i zbor creierii!
554
00:41:23,031 --> 00:41:24,133
Nu cred asta.
555
00:41:24,233 --> 00:41:25,535
O s afli.
556
00:41:26,535 --> 00:41:29,139
Benzin, focul de la gura evii...
Gndete-te...
557
00:41:32,944 --> 00:41:33,944
Punei armele jos!
558
00:41:41,454 --> 00:41:43,156

Cougar...
559
00:41:43,757 --> 00:41:45,258
- Unde este?
- Cine?
560
00:41:46,960 --> 00:41:48,062
Max.
561
00:41:49,763 --> 00:41:50,865
Cine naiba este Max?
562
00:41:53,868 --> 00:41:55,270
- Pot s explic.
- Taci!
563
00:41:56,972 --> 00:41:58,574
Jensen, deschide-o.
564
00:42:07,585 --> 00:42:08,586
Este un hard drive.
565
00:42:08,787 --> 00:42:12,191
De la Goliath, un productor
multinaional de... orice.
566
00:42:15,194 --> 00:42:16,196
Este complet criptat.
567
00:42:16,496 --> 00:42:17,998
Fr o cheie de decriptare pentru el,
568
00:42:18,099 --> 00:42:19,399
te uii la o greutate pentru hrtii
foarte mito.
569
00:42:28,511 --> 00:42:29,412
mpuc-o.
570
00:42:29,712 --> 00:42:30,613
D foc la tot.
571
00:42:31,114 --> 00:42:32,716
- Nu vrei s afli ce este pe el?
- Nu!
572

00:42:34,318 --> 00:42:36,120


Nu l pot gsi pe Max.
573
00:42:37,221 --> 00:42:38,523
Nimeni nu l poate gsi.
574
00:42:39,324 --> 00:42:42,528
Dar tiam c transport ceva
foarte valoros pentru el.
575
00:42:43,830 --> 00:42:44,830
Clay!
576
00:42:45,331 --> 00:42:47,735
Orice ar fi, l putem folosi mpotriva lui!
577
00:42:48,535 --> 00:42:49,537
Este un avantaj!
578
00:42:49,837 --> 00:42:52,640
Driverele produse de Goliath...
579
00:42:53,241 --> 00:42:54,944
probabil c sunt folosite
de computerul principal.
580
00:42:59,849 --> 00:43:01,952
Haide... nu lum asta n considerare.
581
00:43:02,152 --> 00:43:04,405
- Hei, hei...
- Nu, haide, omule...
582
00:43:04,440 --> 00:43:06,658
- Rogue.
- Nu mai suntem bieii buni.
583
00:43:06,693 --> 00:43:07,759
25 de copii.
584
00:43:09,161 --> 00:43:11,163
25 de viei inocente s-au pierdut
din cauza tipului stuia.
585
00:43:11,263 --> 00:43:12,565
- i aminteti asta, Rogue?
- Da, mi amintesc.

586
00:43:12,600 --> 00:43:13,767
- Erai acolo.
- Da, am fost acolo.
587
00:43:15,268 --> 00:43:16,270
Max va plti.
588
00:43:16,370 --> 00:43:19,874
Asta este o rzbunare? Nu vreau
s m rzbun, mi vreau viaa napoi.
589
00:43:20,074 --> 00:43:22,978
n regul? mi vreau napoi viaa,
nu tmpenia asta cu rzbunarea.
590
00:43:24,680 --> 00:43:27,283
- O ucid chiar acum.
- Nu i place cum conduc lucrurile, Rogue?
591
00:43:28,986 --> 00:43:29,986
Poi s pleci.
592
00:43:30,988 --> 00:43:31,989
Unde s m duc, Clay?
593
00:43:32,790 --> 00:43:33,891
Unde s m duc?
594
00:43:35,093 --> 00:43:36,345
Suntem fugari.
595
00:43:36,380 --> 00:43:37,595
Din cauza ta.
596
00:43:38,697 --> 00:43:40,299
Ce urmeaz s faci?
597
00:43:40,400 --> 00:43:41,265
S ne pui ntr-un cociug
598
00:43:41,300 --> 00:43:43,103
pentru c ai fost nfrnt de un tip
la staia de emisie?
599
00:43:43,904 --> 00:43:45,004

Hei, hei...
600
00:43:46,507 --> 00:43:47,573
- Nu trebuia s faci asta.
- Linitete-te.
601
00:43:47,608 --> 00:43:48,909
- Nu trebuia s faci asta, omule.
- Linitete-te.
602
00:43:48,944 --> 00:43:49,811
Termin, termin, termin.
603
00:43:49,911 --> 00:43:50,777
Nu trebuia s faci asta.
604
00:43:50,812 --> 00:43:51,813
- Ia minile de pe mine, omule.
- Hei, hei...
605
00:43:54,716 --> 00:43:55,717
Hei, termin!
606
00:43:55,818 --> 00:43:56,619
Rogue...
607
00:43:56,918 --> 00:43:58,721
Suntem n via, Rogue.
608
00:44:00,523 --> 00:44:02,826
Singurul lucru pe care l avem
mpotriva acestui tip este acel drive.
609
00:44:05,129 --> 00:44:06,395
Ne-a nelat.
610
00:44:06,431 --> 00:44:08,232
Suntei orbi? Ne-a minit.
611
00:44:09,234 --> 00:44:12,337
Mergem spre sediul Goliath peste dou zile.
i vrei viaa napoi?
612
00:44:14,140 --> 00:44:15,040
Va trebui s i-o furi napoi.
613

00:44:15,541 --> 00:44:16,843


Te neli. tii asta, nu-i aa?
614
00:44:17,845 --> 00:44:19,646
- Din nou din cauza unei femei?
- Dezlegai-o.
615
00:44:20,848 --> 00:44:21,850
Dezleag-o.
616
00:44:22,550 --> 00:44:23,551
Dezleag-o, Rogue.
617
00:44:24,352 --> 00:44:25,354
Dezleag-o tu, frate.
618
00:44:31,661 --> 00:44:32,963
Asta este din cauza ta.
619
00:44:51,987 --> 00:44:53,087
<i>Suntem pregtii, d-le.</i>
620
00:44:54,289 --> 00:44:55,090
ncepei.
621
00:44:55,691 --> 00:44:56,592
<i>Codul?</i>
622
00:44:56,692 --> 00:44:57,793
Pulsar.
623
00:45:00,396 --> 00:45:01,598
Ce este "Pulsar"?
624
00:45:02,900 --> 00:45:04,902
Ce cunoti despre spaiul stelar?
625
00:45:06,504 --> 00:45:07,406
Nimic.
626
00:45:09,207 --> 00:45:11,310
- Despre teoria expansiunii Universului?
- Nimic.
627
00:45:11,510 --> 00:45:12,611
Unicitatea evenimentelor?

628
00:45:13,613 --> 00:45:14,414
Nimic.
629
00:45:16,416 --> 00:45:17,718
Atunci cred c trebuie
s mergem mai departe.
630
00:45:26,428 --> 00:45:29,833
i dau doar 45 de secunde
s explici ce s-a ntmplat cu drive-ul meu.
631
00:45:36,641 --> 00:45:38,043
La cine m uit aici, Wade?
632
00:45:39,645 --> 00:45:40,747
Clay i echipa lui.
633
00:45:41,147 --> 00:45:42,448
Clay i echipa lui?
634
00:45:43,349 --> 00:45:44,551
Sun c titlul unui film porno, Wade.
635
00:45:45,351 --> 00:45:46,854
Ai pus s fie ucii acum cteva luni.
636
00:45:47,254 --> 00:45:49,056
Am pus s fie ucii muli
acum patru luni, Wade.
637
00:45:49,356 --> 00:45:50,658
Sunt un om foarte ocupat.
638
00:45:51,159 --> 00:45:52,361
Situaia din Bolivia?
639
00:45:52,861 --> 00:45:53,827
Fadhil?
640
00:45:53,862 --> 00:45:55,630
Informaiile lui Max
s l prind pe Fadhil...
641
00:45:55,665 --> 00:45:58,467
Au fost incinerate,

mpreun cu restul n explozie.


642
00:45:58,667 --> 00:45:59,769
Tipii tia au supravieuit.
643
00:46:00,669 --> 00:46:01,971
i au drive-ul meu.
644
00:46:02,272 --> 00:46:03,273
Da.
645
00:46:04,775 --> 00:46:07,778
Bine, deci cinci mori te-au jefuit, Wade.
646
00:46:07,813 --> 00:46:10,081
Ai aflat cine este n spatele lor?
647
00:46:10,382 --> 00:46:12,384
Nu C.I.A., N.S.A, Operaiunile Speciale...
648
00:46:12,419 --> 00:46:13,686
Da, sunt contient c nu suntem noi.
649
00:46:15,287 --> 00:46:16,789
Se pare c singurul lucru pe care l tim,
650
00:46:17,390 --> 00:46:18,392
este cel pe care l vneaz.
651
00:46:23,698 --> 00:46:26,101
F-mi rost de o echip de trgtori
de ase oameni.
652
00:46:26,701 --> 00:46:27,703
n 12 ore.
653
00:46:29,205 --> 00:46:30,207
Care este planul?
654
00:46:30,506 --> 00:46:31,472
Care este planul?
655
00:46:31,507 --> 00:46:34,711
Planul este s-mi faci rost
de o echip de ase trgtori n 12 ore.

656
00:46:35,012 --> 00:46:35,813
Bine.
657
00:46:35,913 --> 00:46:37,015
Ne-am lmurit n privina planului?
658
00:46:37,716 --> 00:46:39,317
Sau trebuie s spun a treia oar?
659
00:46:40,419 --> 00:46:41,620
- Este limpede.
- Bine.
660
00:46:42,922 --> 00:46:44,324
Wade, tii la ce m gndeam?
661
00:46:44,424 --> 00:46:45,389
Am uitat mai devreme.
662
00:46:45,424 --> 00:46:48,228
F-mi rost de o echip
de ase trgtori n 12 ore.
663
00:46:49,630 --> 00:46:50,831
Este limpede?
664
00:47:16,262 --> 00:47:17,164
Vrei?
665
00:47:56,012 --> 00:47:57,313
Pooch are o soie.
666
00:47:58,815 --> 00:48:00,217
Jensen are o fiic.
667
00:48:02,119 --> 00:48:04,621
Cnd toate astea se vor sfri
i se vor ntoarce la familiile lor,
668
00:48:04,656 --> 00:48:05,823
ce o s faci?
669
00:48:08,926 --> 00:48:10,028
O s m gndesc eu la ceva.
670

00:48:12,330 --> 00:48:14,734


Nu mai poi fi soldat din nou,
tii asta, nu-i aa?
671
00:48:20,841 --> 00:48:22,143
Nimeni nu ar ndrzni.
672
00:48:22,443 --> 00:48:23,245
Dar tu?
673
00:48:27,749 --> 00:48:28,651
l am pe Rogue...
674
00:48:34,457 --> 00:48:35,359
tii...
675
00:48:36,561 --> 00:48:37,862
Dac voi doi v-ai lupta,
676
00:48:40,065 --> 00:48:41,267
te-ar ucide.
677
00:48:44,470 --> 00:48:45,572
De ce crezi asta?
678
00:48:46,272 --> 00:48:47,774
Din cauza celorlali.
679
00:48:49,876 --> 00:48:51,279
ie i pas ce se ntmpl cu ei.
680
00:48:52,881 --> 00:48:54,482
i crezi c asta este o slbiciune?
681
00:48:55,083 --> 00:48:56,185
tiu c este.
682
00:48:57,686 --> 00:48:58,988
Este legea junglei...
683
00:48:59,789 --> 00:49:01,291
Nu suntem n jungl.
684
00:49:01,491 --> 00:49:02,392
Ba da, suntem.

685
00:49:39,438 --> 00:49:40,339
Bun dimineaa.
686
00:49:44,845 --> 00:49:47,347
Este drgu...
687
00:49:47,948 --> 00:49:49,115
Bine, uitai...
688
00:49:49,150 --> 00:49:52,354
Nu mergem nicieri pn ce
voi doi nu terminai cu rahatul sta.
689
00:49:52,389 --> 00:49:54,156
- Avem un program, s mergem
- Da.
690
00:49:54,857 --> 00:49:55,958
neles...
691
00:49:59,262 --> 00:50:00,264
Ce faci?
692
00:50:06,872 --> 00:50:07,872
Rogue...
693
00:50:10,575 --> 00:50:11,977
mi pare ru c te-am lovit n fa.
694
00:50:14,380 --> 00:50:16,182
A fost bine. Asta a fost bine. Rogue?
695
00:50:17,584 --> 00:50:18,685
Rogue!
696
00:50:19,186 --> 00:50:22,790
Clay, mi pare ru
c am ameninat c i tai gtul.
697
00:50:22,825 --> 00:50:23,991
Foarte bine!
698
00:50:25,994 --> 00:50:27,596
Nu-i aa c v simii mai bine?
699

00:50:28,597 --> 00:50:29,398


- Nu!
- Nu!
700
00:50:29,498 --> 00:50:32,001
- Nu-mi pas.
- Mie mi pas.
701
00:50:32,101 --> 00:50:35,606
Acum zic s l urmrim pe Jensen
cum o s fac s fie ucis. Da?
702
00:51:18,659 --> 00:51:20,561
<i>"Goliath World Wide Entreprises"</i>
703
00:51:20,661 --> 00:51:21,863
Cu d-ul Henderson, v rog.
704
00:51:21,963 --> 00:51:23,965
<i>D-ul Frank Henderson de la resurse umane?</i>
705
00:51:24,165 --> 00:51:25,367
<i>Un moment, v rog.</i>
706
00:51:34,579 --> 00:51:36,180
O scutur i o legn?
707
00:51:43,689 --> 00:51:45,292
- Sunt Henderson.
- D-le Henderson...
708
00:51:45,327 --> 00:51:47,394
Sunt Richard Hertz, de la paz.
709
00:51:47,795 --> 00:51:49,997
M ntrebam dac suntei
destul de amabil s cobori pn n hol.
710
00:51:50,097 --> 00:51:51,464
<i>Pot s ntreb de ce?</i>
711
00:51:51,499 --> 00:51:54,302
Ei bine, este o problem sensibil.
712
00:51:54,402 --> 00:51:57,907
Implic un individ
care se expune femeilor n lift.

713
00:52:00,811 --> 00:52:02,212
n regul. Cobor acum.
714
00:52:02,247 --> 00:52:03,314
Ne vedem acolo.
715
00:52:19,132 --> 00:52:20,433
Bun.
716
00:52:20,533 --> 00:52:22,036
Sunt Skippy de la departamentul tehnic.
717
00:52:22,236 --> 00:52:24,604
Am venit s instalez
un firewall n calculatorul lui Henderson.
718
00:52:24,639 --> 00:52:27,642
Tocmai l-ai ratat. Dac vrei,
te poi ntoarce mai trziu. Peste o or.
719
00:52:28,443 --> 00:52:31,147
tii, o s termin n dou minute.
Nici mcar nu trebuie s fie acolo.
720
00:52:31,247 --> 00:52:32,999
- Dar trebuie s atepi...
- Termin imediat...
721
00:52:33,034 --> 00:52:34,752
- Dar nu poi... D-le...
- Mulumesc, apreciez.
722
00:52:34,787 --> 00:52:36,353
mi place... rochia ta.
723
00:52:39,156 --> 00:52:40,058
Rochia?!
724
00:52:42,061 --> 00:52:43,061
Rahat.
725
00:52:45,264 --> 00:52:46,666
Intru n reeaua principal...
726
00:52:51,972 --> 00:52:53,774

Descarc... acum.
727
00:52:57,579 --> 00:53:00,283
- Skippy?
- Rahat!
728
00:53:00,483 --> 00:53:01,384
Serios?
729
00:53:04,288 --> 00:53:06,490
Uite, tiu c probabil nu pare...
730
00:53:13,999 --> 00:53:15,201
Clay, am nevoie de o ieire.
731
00:53:15,502 --> 00:53:17,303
Este o ieire n partea de nord a cldirii.
732
00:53:17,404 --> 00:53:18,705
<i>Este acoperit.</i>
733
00:53:29,919 --> 00:53:31,021
Nu mica!
734
00:53:32,422 --> 00:53:33,724
Asta devine o problem serioas.
735
00:53:42,135 --> 00:53:43,235
V previn.
736
00:53:43,836 --> 00:53:45,338
Sunt o main de ucis.
737
00:53:46,240 --> 00:53:48,142
A fost un experiment secret guvernamental
738
00:53:49,243 --> 00:53:50,544
care mi-a fcut nite lucruri...
739
00:53:51,846 --> 00:53:53,248
Lucruri nspimnttoare.
740
00:53:55,751 --> 00:53:56,953
Chestii anale...
741

00:53:57,853 --> 00:53:59,956


M-au transformat
ntr-un telekinetic periculos.
742
00:54:01,658 --> 00:54:04,262
Aa dup cum spuneau
filosofii tibetani antici,
743
00:54:04,963 --> 00:54:06,264
"Nu ncepe nimic
744
00:54:07,365 --> 00:54:08,367
i nu va fi nimic".
745
00:54:19,479 --> 00:54:20,880
"Telekineziaz-te" din astea.
746
00:54:31,394 --> 00:54:32,895
Faa la pmnt,
747
00:54:33,096 --> 00:54:35,398
sau i voi opri btile inimii cu mintea.
748
00:54:41,306 --> 00:54:42,207
Mulumesc, Cougar.
749
00:54:52,319 --> 00:54:53,722
- Cine are hard drive-ul?
- Da.
750
00:54:55,623 --> 00:54:57,526
Omule... uploadez algoritmul...
751
00:55:00,229 --> 00:55:01,031
i...
752
00:55:02,331 --> 00:55:04,835
Dumnezeule, avea dreptate.
753
00:55:06,036 --> 00:55:07,438
Este un coreo-drive.
754
00:55:07,638 --> 00:55:10,006
- Un ce?
- Servieta omului din secolul 21.
755

00:55:10,041 --> 00:55:12,809


Mafioii rui folosesc asta,
sunt ca nite bonuri de valoare la purttor.
756
00:55:12,844 --> 00:55:16,249
n regul, spune asta din nou, dar
mult mai ncet i ca pentru proti, te rog.
757
00:55:17,049 --> 00:55:17,951
Bine.
758
00:55:18,051 --> 00:55:19,553
nchipuiete-i c eti un tip ru.
759
00:55:19,754 --> 00:55:22,557
i vrei s mui foarte muli bani
din banii ti "negri"
760
00:55:22,657 --> 00:55:25,660
dar nu poi, pentru c pot fi depistat.
761
00:55:25,961 --> 00:55:28,664
Aa c i ncarci banii n chestia asta
762
00:55:28,764 --> 00:55:30,667
i i poi muta fizic oriunde vrei s mergi.
763
00:55:30,767 --> 00:55:33,270
Avem geanta de bani a lui Max, nu-i aa?
764
00:55:33,570 --> 00:55:36,674
Avem 400.000.000 $ ai lui Max.
765
00:55:37,575 --> 00:55:40,378
Bine, Clay, nainte s faci ceva nobil,
cum ar fi s spargi drive-ul,
766
00:55:40,413 --> 00:55:42,782
eu zic s mergem n Amazon
s ne lum un avion cu reacie.
767
00:55:43,182 --> 00:55:44,383
Nu funcioneaz aa.
768
00:55:44,684 --> 00:55:47,086
Din pcate, coreo-drive-ul
poate fi ncrcat i descrcat

769
00:55:47,187 --> 00:55:48,088
ntr-un calculator al sistemului.
770
00:55:48,188 --> 00:55:50,991
Cu toate astea,
dac o s ne cumprm lucruri,
771
00:55:51,091 --> 00:55:52,994
eu spun s cumprm un Hummer.
772
00:55:53,094 --> 00:55:55,462
Nu, nu. O s i dm banii la schimb.
773
00:55:55,497 --> 00:55:57,600
O s i primeasc banii
i o s ne "spele" numele.
774
00:55:57,800 --> 00:55:59,202
- Nu, am fcut o nelegere.
- Da.
775
00:55:59,237 --> 00:56:00,103
Aisha...
776
00:56:01,704 --> 00:56:03,507
Ne va ucide, tii asta, nu?
777
00:56:05,209 --> 00:56:06,075
Da, tiu asta.
778
00:56:06,110 --> 00:56:09,514
Chestia asta are evidena
tuturor IP-urilor de unde s-a accesat.
779
00:56:09,549 --> 00:56:11,116
Este o adres care se repet des.
780
00:56:12,719 --> 00:56:14,821
Evident este un loc unde el revine des.
781
00:56:14,921 --> 00:56:16,023
Baza de operaiuni a lui Max.
782
00:56:18,826 --> 00:56:20,228
Portul Los Angeles.

783
00:56:23,831 --> 00:56:26,635
Probabil acolo are dosare ale fiecrei
operaiuni necurate pe care a fcut-o.
784
00:56:27,736 --> 00:56:28,837
Inclusiv Bolivia.
785
00:56:29,137 --> 00:56:30,539
Dac l atacm acolo l curm.
786
00:56:31,240 --> 00:56:33,443
Putem arta lumii ceea ce a fcut.
787
00:56:34,044 --> 00:56:35,545
i s ne "splm" numele cu ocazia asta.
788
00:56:36,146 --> 00:56:37,448
Bine, este un plan bun.
789
00:56:40,051 --> 00:56:41,152
Dar l ucidem n continuare.
790
00:56:44,156 --> 00:56:45,057
Absolut.
791
00:56:49,863 --> 00:56:52,266
Apreciem c te-ai ntlnit cu noi aici.
792
00:56:53,067 --> 00:56:54,069
Nicio problem.
793
00:56:54,568 --> 00:56:55,870
Eu privesc ntregul incident
794
00:56:55,970 --> 00:56:59,074
ca o modalitate de a ne cunoate fiecare
modul de a face afaceri.
795
00:56:59,675 --> 00:57:00,676
Sunt de acord.
796
00:57:01,077 --> 00:57:02,478
Dar acum c ne cunoatem,
797

00:57:02,979 --> 00:57:07,084


dac te apropii de mine vreodat
cu aerul la de tip dur,
798
00:57:07,585 --> 00:57:08,887
o s ajungi mncare pentru cinii mei.
799
00:57:11,990 --> 00:57:14,293
Dup cum tii,
avem o mic problem cu livrarea banilor.
800
00:57:14,894 --> 00:57:16,696
Un miliard de dolari.
sta este noul pre.
801
00:57:17,697 --> 00:57:18,899
- Un miliard?
- Cash.
802
00:57:20,000 --> 00:57:21,201
Cash va fi dificil.
803
00:57:21,702 --> 00:57:23,505
Dificil? D-le Wade...
804
00:57:24,105 --> 00:57:26,308
Viaa pe care ai ales
s o trii este dificil.
805
00:57:26,909 --> 00:57:28,010
Dac vrei s nu mai fie att de dificil,
806
00:57:28,310 --> 00:57:30,413
mutai-v n ara mea, studiai hinduismul.
807
00:57:30,613 --> 00:57:31,715
Meditai.
808
00:57:31,914 --> 00:57:33,116
Cultivai-v serenitatea.
809
00:57:33,517 --> 00:57:34,718
Este mult mai puin dificil.
810
00:57:35,119 --> 00:57:37,722
Dar voi, vrei s cumprai bombe.

811
00:57:39,024 --> 00:57:41,627
M tem c asta este
o modalitate de via mai dificil.
812
00:57:43,328 --> 00:57:44,330
D-le Wade...
813
00:58:14,867 --> 00:58:15,869
Alo?
814
00:58:16,770 --> 00:58:19,373
Vrea un miliard de dolari, cash.
815
00:58:19,674 --> 00:58:20,874
Sunt multe acte de fcut...
816
00:58:22,006 --> 00:58:23,108
Rmi ud.
817
00:58:24,009 --> 00:58:26,512
Mi-ai fcut rost de echipa
de trgtori pe care am cerut-o?
818
00:58:27,013 --> 00:58:27,914
Da.
819
00:58:28,013 --> 00:58:29,816
Bine. Schimbare de planuri.
820
00:58:31,018 --> 00:58:31,918
Ucide-i.
821
00:58:32,018 --> 00:58:33,120
S-i ucid pe cei din echipa mea?
822
00:58:33,420 --> 00:58:35,723
Sau concediaz-i. Cum i este mai uor.
823
00:58:36,023 --> 00:58:37,926
Sincer? S-i concediez.
824
00:58:38,326 --> 00:58:39,128
<i>Bine.</i>
825
00:58:39,327 --> 00:58:41,330

Le-ai dat informaii


despre oamenii lui Clay?
826
00:58:41,731 --> 00:58:42,597
Ei bine, da.
827
00:58:42,632 --> 00:58:44,534
Atunci ce ntoarcem la uciderea lor.
828
00:58:45,736 --> 00:58:47,437
n regul. O s-i ucid.
829
00:58:48,038 --> 00:58:49,140
Ce facem n loc de asta?
830
00:58:49,440 --> 00:58:51,442
Ce s-a ntmplat? Eti rud cu ei?
831
00:58:51,943 --> 00:58:53,045
De fapt, cu unul dintre ei, da.
832
00:58:53,746 --> 00:58:55,447
Serios? Rud de snge?
833
00:58:55,647 --> 00:58:58,751
mi este cumnat.
Am spus c o s-l ucid. Ce facem?
834
00:58:59,452 --> 00:59:00,754
Nu se pune problem ce vom face noi.
835
00:59:01,756 --> 00:59:03,557
Ci ceea ce va face Clay pentru noi.
836
00:59:03,858 --> 00:59:04,659
i ce va face?
837
00:59:05,059 --> 00:59:07,061
Ne va aduce miliardul, drag.
838
00:59:19,377 --> 00:59:20,378
Cu ce ne nfruntm?
839
00:59:26,385 --> 00:59:28,588
- Cry-Arm.
- Rahat.

840
00:59:29,789 --> 00:59:32,593
- Cine sunt Cry-Arm?
- Cry-Arm Securities Solutions.
841
00:59:33,093 --> 00:59:34,160
Foti militari din trupele speciale.
842
00:59:34,195 --> 00:59:37,399
O gac de tipi precum Cougar,
doar c fr partea lui blnd.
843
00:59:40,102 --> 00:59:41,905
O s atacm la ora 6:00.
844
00:59:43,206 --> 00:59:47,110
Dac cineva vrea s se retrag,
o s neleg.
845
01:00:06,635 --> 01:00:08,037
Tocmai revedeam planul.
846
01:00:10,039 --> 01:00:11,240
Revedeam planul.
847
01:00:12,843 --> 01:00:14,044
S revedem planul...
848
01:00:23,556 --> 01:00:24,857
Rahat.
849
01:00:25,257 --> 01:00:26,359
Eti bine?
850
01:00:27,461 --> 01:00:29,763
Joac Maribold duminic.
851
01:00:30,564 --> 01:00:31,366
i?
852
01:00:32,566 --> 01:00:33,768
Asta este echipa.
853
01:00:36,471 --> 01:00:38,274
Abia arat ca nite copii de opt ani...

854
01:00:38,975 --> 01:00:40,176
Mai degrab ca nite deinui.
855
01:00:41,878 --> 01:00:42,780
Ce facei?
856
01:00:45,383 --> 01:00:46,885
ncercam s...
857
01:00:46,985 --> 01:00:49,287
leg banii lui Max
de operaiunile cu droguri.
858
01:00:50,189 --> 01:00:52,491
Lipsesc cam 4 milioane
i ncerc s-i depistez.
859
01:00:54,194 --> 01:00:55,194
Tu ce faci treaz, Pooch?
860
01:00:55,795 --> 01:00:57,698
Jensen m-a cuplat la satelit mai devreme.
861
01:00:58,398 --> 01:00:59,500
Pentru ce ai avut nevoie de satelit?
862
01:01:04,206 --> 01:01:05,508
Stai puin. Aia este de astzi?
863
01:01:06,608 --> 01:01:07,409
Da.
864
01:01:08,211 --> 01:01:10,213
Probabil c acum tie
dac este biat sau fat.
865
01:01:10,513 --> 01:01:13,317
- Felicitri, omule.
- Felicitri, mulumesc...
866
01:01:14,218 --> 01:01:16,020
Spui asta acum, dar o tii pe Jolene.
867
01:01:16,721 --> 01:01:18,323
Cnd o s afle c sunt n via,
o s m ucid.

868
01:01:23,630 --> 01:01:25,331
Copilul la nu poate crete fr tat.
869
01:01:29,837 --> 01:01:31,540
Ce? Ce-i?
870
01:01:32,240 --> 01:01:34,243
Vreau s tii c putem
muri cu toii acolo.
871
01:01:37,647 --> 01:01:39,650
Putem face asta fr tine.
872
01:01:40,149 --> 01:01:41,552
Nu, nu putei.
873
01:01:41,952 --> 01:01:43,954
Du-te acas.
874
01:01:45,657 --> 01:01:47,159
Am gsit!
875
01:01:47,659 --> 01:01:49,161
Cele 4 milioane ale lui Fadhil
nu au disprut,
876
01:01:49,261 --> 01:01:50,663
ci au intrat ntr-un cont privat.
877
01:01:50,863 --> 01:01:52,164
Al cui cont?
878
01:01:52,265 --> 01:01:53,967
E un fond de familie...
879
01:01:54,067 --> 01:01:57,371
i scrie c n caz de deces,
banii i revin copilului su...
880
01:01:57,772 --> 01:01:59,573
pe numele...
881
01:01:59,674 --> 01:02:00,475
Rahat!

882
01:02:03,979 --> 01:02:05,981
Spune-mi ce s-a ntmplat n Bolivia.
883
01:02:10,587 --> 01:02:13,091
Eram ntr-o misiune ordonat,
884
01:02:13,126 --> 01:02:14,559
de marcare a unei inte
885
01:02:14,594 --> 01:02:15,994
ce urma a fi bombardat.
886
01:02:17,096 --> 01:02:20,299
S-a dovedit c executam
o rzbunare a lui Max.
887
01:02:21,200 --> 01:02:22,802
Deci nu ai tiut nimic despre Fadhil?
888
01:02:23,503 --> 01:02:25,505
inta rmne int.
889
01:02:26,707 --> 01:02:29,911
N-ar fi fost nicio diferen dac
nu am fi intrat dup copiii ia.
890
01:02:32,714 --> 01:02:35,919
- Ai intrat dup copii?
- Da.
891
01:02:36,118 --> 01:02:37,420
A trebuit.
892
01:02:38,121 --> 01:02:40,123
Erau 25 de copii nevinovai acolo nuntru.
893
01:02:42,627 --> 01:02:44,629
L-ai vzut?
894
01:02:44,729 --> 01:02:45,730
Da.
895
01:02:47,432 --> 01:02:49,435
De ce vrei s tii toate astea?
896

01:02:49,535 --> 01:02:51,938


Tu l-ai omort pe Fadhil, Clay?
897
01:02:54,442 --> 01:02:56,444
Cine eti de fapt?
898
01:02:59,247 --> 01:03:00,949
E fiica lui Fadhil, Clay!
E fiica lui Fadhil!
899
01:03:01,450 --> 01:03:02,351
Este fiica lui Fadhil.
900
01:03:02,651 --> 01:03:04,654
Rahat!
901
01:03:06,556 --> 01:03:09,260
Are o arm ndreptat
spre scula mea, Clay!
902
01:03:09,360 --> 01:03:10,761
E ndreptat spre scula mea!
Clay!
903
01:03:10,861 --> 01:03:12,263
Ai fi vrut s-i inteasc easta?
904
01:03:12,363 --> 01:03:14,566
tiu c n-are nicio noim,
dar era mai bine!
905
01:03:16,368 --> 01:03:17,569
E mai bine acum?
906
01:03:17,769 --> 01:03:18,771
Nu chiar.
907
01:03:18,871 --> 01:03:20,373
Unde-i e arma, Jensen?
908
01:03:20,408 --> 01:03:21,239
n dub?!
909
01:03:21,274 --> 01:03:22,075
i ce face acolo?
910

01:03:22,275 --> 01:03:23,141


Nu prea multe.
911
01:03:23,177 --> 01:03:24,043
Voi doi, vrei s tcei?!
912
01:03:24,078 --> 01:03:25,379
Tu ce-ai fi fcut dac
i intea ie scula?
913
01:04:02,025 --> 01:04:03,225
Jensen, eti bine?
914
01:04:03,826 --> 01:04:05,429
M-a mpucat!
n bra!
915
01:04:05,629 --> 01:04:06,930
Cunoatem, cunoatem!
916
01:04:09,634 --> 01:04:10,735
Cougar, fii blnd!
917
01:04:16,042 --> 01:04:17,043
Clay...
918
01:04:18,444 --> 01:04:20,447
Trebuie s plecm. Acum!
919
01:04:22,750 --> 01:04:23,951
Haide!
920
01:04:30,659 --> 01:04:32,661
Din nou acas!
Din nou acas!
921
01:04:41,873 --> 01:04:42,775
Ai banii?
922
01:04:42,875 --> 01:04:43,875
Iisuse!
923
01:04:44,476 --> 01:04:45,978
ntotdeauna despre bani.
924
01:04:46,980 --> 01:04:48,281

"Bun. Ce mai faci?"


925
01:04:48,381 --> 01:04:49,683
"Pe unde ai mai fost?"
926
01:04:50,284 --> 01:04:51,384
<i>"Ce mai faci?".</i>
927
01:04:51,685 --> 01:04:54,189
Am asistat recent la funeraliile
celui mai bun prieten,
928
01:04:54,224 --> 01:04:56,191
care a fost aruncat de pe acoperi.
929
01:04:56,491 --> 01:04:57,693
Tu ce mai faci?
930
01:04:58,795 --> 01:05:00,196
Nu pot s m plng.
931
01:05:00,696 --> 01:05:03,800
n fapt, m gndesc s-mi pun
radio prin satelit la main.
932
01:05:06,404 --> 01:05:07,805
Doamne, ce scund eti.
933
01:05:08,306 --> 01:05:09,908
Pe bune, ce greutate ai?
934
01:05:10,108 --> 01:05:12,110
Stai cumva ntr-o gaur?
935
01:05:13,212 --> 01:05:14,813
Avem comanda solicitat.
936
01:05:16,216 --> 01:05:17,618
Foarte bine.
937
01:05:17,917 --> 01:05:19,920
Hai s scoatem banii...
938
01:05:20,621 --> 01:05:21,422
i...

939
01:05:21,722 --> 01:05:24,326
Cine vrea s fie miliardar?
940
01:05:48,855 --> 01:05:50,858
Ne-a ars!
941
01:05:53,161 --> 01:05:54,162
ntreaga operaiune este compromis.
942
01:05:56,865 --> 01:05:58,868
Ne tie numele, chipurile...
943
01:06:00,770 --> 01:06:02,773
tie despre familiile noastre.
944
01:06:03,674 --> 01:06:04,875
La naiba, Clay, uit-te la mine!
945
01:06:08,880 --> 01:06:10,882
tie despre familiile noastre.
946
01:06:15,388 --> 01:06:16,189
Da.
947
01:06:21,196 --> 01:06:23,198
Trebuie s m duc acas, n Springfield.
948
01:06:24,700 --> 01:06:27,002
Jensen poate veni cu mine,
nepoata lui este n New Hampshire.
949
01:06:29,005 --> 01:06:29,906
Am terminat cu asta.
950
01:06:36,214 --> 01:06:37,515
Eu merg n port.
951
01:06:38,216 --> 01:06:39,118
Bine?
952
01:06:44,724 --> 01:06:46,026
ntoarcei-v la familiile voastre.
953
01:06:48,328 --> 01:06:49,730
O s l prindem noi pe Max.

954
01:06:50,331 --> 01:06:52,333
Eu am fcut asta.
Eu am luat decizia n Bolivia.
955
01:06:53,034 --> 01:06:54,336
Eu v-am pus familiile n pericol.
956
01:06:54,436 --> 01:06:56,038
Lsai-ne pe mine i pe Clay
s terminm asta.
957
01:06:56,438 --> 01:06:58,341
Voi doi, idioilor o s v ducei acolo
fr acoperire?
958
01:07:03,948 --> 01:07:04,749
Noi trei.
959
01:07:06,851 --> 01:07:08,253
Hei, am fost mpucat. Grozav.
960
01:07:08,453 --> 01:07:09,655
Sunt de acord s o pesc din nou.
961
01:07:11,156 --> 01:07:12,258
Patru idioi.
962
01:07:19,166 --> 01:07:20,368
Nemernicilor...
963
01:07:26,275 --> 01:07:27,377
Eu o s conduc.
964
01:07:27,577 --> 01:07:28,779
Cinci.
965
01:08:02,721 --> 01:08:03,586
Am intrat.
966
01:08:03,621 --> 01:08:04,522
Care este situaia?
967
01:08:04,823 --> 01:08:06,325
"The Pooch" este n regul.

968
01:08:08,027 --> 01:08:10,130
Bine, mohitoo,
suntem doar noi doi, celuule.
969
01:08:11,130 --> 01:08:12,833
i dubia asta de rahat.
970
01:08:44,872 --> 01:08:45,673
Hei, tu!
971
01:09:07,299 --> 01:09:08,401
Care este parola?
972
01:09:08,501 --> 01:09:09,703
Las-ne s intrm sau te ucid.
973
01:09:10,304 --> 01:09:11,105
Corect.
974
01:09:12,506 --> 01:09:14,008
Serverul principal
este dou luminatoare mai ncolo,
975
01:09:14,108 --> 01:09:15,274
o s vin pe ua aia.
976
01:09:15,309 --> 01:09:17,212
Fii pregtit s pleci n clipa n care
Cougar declaneaz alarma de incendiu.
977
01:09:17,512 --> 01:09:18,513
Mergi.
978
01:09:35,534 --> 01:09:36,636
Sunt deasupra camerei computerelor.
979
01:09:37,037 --> 01:09:38,137
<i>Intru n cteva secunde.</i>
980
01:09:39,439 --> 01:09:40,341
Rahat.
981
01:09:41,842 --> 01:09:42,743
Wade este aici.
982

01:09:44,045 --> 01:09:45,546


<i>Ultima ans s plecm naibii de aici.</i>
983
01:09:46,648 --> 01:09:47,650
Recepionat.
984
01:09:51,554 --> 01:09:53,156
- Hei, Clay!
- Da.
985
01:09:53,656 --> 01:09:54,758
Ia uit-te la asta.
986
01:10:04,169 --> 01:10:05,872
i mulimea nnebunete...
987
01:10:07,074 --> 01:10:08,174
Unde crezi c te duci?
988
01:10:09,176 --> 01:10:10,177
Cred c nicieri.
989
01:10:10,478 --> 01:10:12,079
<i>Cougar, spune cnd eti n poziie.</i>
990
01:10:12,279 --> 01:10:13,081
n poziie.
991
01:10:21,491 --> 01:10:23,293
Cougs, Cougs?
992
01:10:23,393 --> 01:10:24,595
Ce avem aici?
993
01:10:26,096 --> 01:10:27,498
Ce mai facei, biei?
994
01:10:29,901 --> 01:10:31,603
Cred c cineva
a ncercat s ne nsceneze ceva.
995
01:10:34,507 --> 01:10:35,508
Iisuse...
996
01:10:37,211 --> 01:10:38,512
Ceva nu este n regul.

997
01:10:41,114 --> 01:10:42,216
Serios?
998
01:10:57,735 --> 01:10:58,637
Salut, Clay.
999
01:11:03,042 --> 01:11:03,943
Rogue?
1000
01:11:05,144 --> 01:11:06,246
Wade...
1001
01:11:08,548 --> 01:11:09,750
Da...
1002
01:11:11,452 --> 01:11:14,556
Dup fiasco-ul din Miami,
am fcut o nelegere, Clay.
1003
01:11:19,662 --> 01:11:21,064
Eti un trdtor afurisit.
1004
01:11:21,099 --> 01:11:22,565
Nu, tu ne-ai trdat!
1005
01:11:23,667 --> 01:11:25,069
Continuai s planifici misiuni
1006
01:11:25,470 --> 01:11:27,672
i cutai modaliti de a-l ucide pe Max
pn ne omorai pe toi?
1007
01:11:27,707 --> 01:11:28,573
- Nu.
- Ba da!
1008
01:11:28,974 --> 01:11:30,876
Am ncercat s-i spun,
dar nu ai vrut s asculi.
1009
01:11:30,911 --> 01:11:32,378
Nimeni nu vroia... rzbunarea ta.
1010
01:11:33,380 --> 01:11:36,183
Fa n fa cu lupul cel mare i ru,

vocea de la staia de emisie recepie.


1011
01:11:36,383 --> 01:11:37,484
Pe naiba!
1012
01:11:37,884 --> 01:11:39,387
Acum o s pot pleca linitit.
1013
01:11:39,587 --> 01:11:40,989
Nimeni nu va pleca, Rogue.
1014
01:11:43,592 --> 01:11:44,993
Nu ai neles nc?
1015
01:11:46,295 --> 01:11:47,497
Nu exist niciun server.
1016
01:11:50,500 --> 01:11:51,902
Max v-a ademenit aici.
1017
01:11:52,803 --> 01:11:54,605
Aici este o ascunztoare
a banilor C.I.A-ului.
1018
01:11:56,407 --> 01:11:57,509
Ucide-m acum.
1019
01:11:59,111 --> 01:12:00,713
i poate vei scpa din asta.
1020
01:12:01,614 --> 01:12:03,116
Nu, tu o s o faci mai trziu.
1021
01:12:03,216 --> 01:12:06,019
Eti pe cale s furi
un miliard de dolari de la C.I.A.
1022
01:12:09,023 --> 01:12:10,325
Felicitri, Rogue.
1023
01:12:11,826 --> 01:12:13,128
Tocmai i-ai ajutat pe nemernicii tia
1024
01:12:13,228 --> 01:12:15,030
s obin ce aveau nevoie
pentru a porni un rzboi.

1025
01:12:18,135 --> 01:12:19,235
Te deranjeaz?
1026
01:12:24,642 --> 01:12:25,844
Nu este problema mea.
1027
01:12:28,046 --> 01:12:29,048
Luai-l!
1028
01:12:30,749 --> 01:12:31,951
S ne ntoarcem la vas.
1029
01:12:33,453 --> 01:12:34,454
Ateptai!
1030
01:12:35,055 --> 01:12:36,056
Ateptai!
1031
01:12:39,160 --> 01:12:40,562
Te-am plcut foarte mult
n toate felurile posibile, omule.
1032
01:12:40,963 --> 01:12:41,963
n toate felurile.
1033
01:12:43,766 --> 01:12:45,068
Nu mai puteam s fac rahatul la.
1034
01:12:47,470 --> 01:12:48,972
O s mori foarte urt.
1035
01:12:52,176 --> 01:12:53,277
Nu.
1036
01:13:02,789 --> 01:13:03,791
Haide, s mergem.
1037
01:13:10,399 --> 01:13:13,803
Ai... ptrari?
1038
01:13:16,205 --> 01:13:17,407
Ptrari?
1039
01:13:20,110 --> 01:13:22,013

De fapt ai doi ptrari.


1040
01:13:22,913 --> 01:13:25,017
Doi. Nu nelegi deloc
jocul sta, nu-i aa?
1041
01:13:32,726 --> 01:13:34,528
Se pare c au venit banii cuiva.
1042
01:13:37,432 --> 01:13:38,733
Apropo...
1043
01:13:39,134 --> 01:13:40,936
Comanda ta este chiar aici.
1044
01:13:46,142 --> 01:13:47,745
Patru snoops.
1045
01:13:49,046 --> 01:13:50,047
Aa cum ai cerut.
1046
01:13:57,757 --> 01:13:58,858
Tu eti Max?
1047
01:14:00,660 --> 01:14:01,962
Bine ai venit n echip.
1048
01:14:07,569 --> 01:14:10,372
Supravegheaz ncrcatul banilor...
n avionul nostru.
1049
01:14:10,773 --> 01:14:11,574
Ce vrei s spui?
1050
01:14:14,978 --> 01:14:15,979
Ce vrei s spui?!
1051
01:14:17,481 --> 01:14:18,883
V-am tras-o.
1052
01:14:38,306 --> 01:14:39,608
Rogue.
1053
01:14:40,810 --> 01:14:42,011
Mic!

1054
01:14:43,213 --> 01:14:44,414
Micai-v, s mergem!
1055
01:14:50,822 --> 01:14:52,424
- n genunchi!
- L-ai auzit!
1056
01:15:09,545 --> 01:15:11,147
Pooch! Pooch!
1057
01:15:12,448 --> 01:15:13,450
Nenorocitul naibii!
1058
01:15:13,550 --> 01:15:14,852
mi place plria aia.
1059
01:15:15,353 --> 01:15:16,654
Aia este o plrie grozav.
1060
01:15:18,256 --> 01:15:19,157
Hei!
1061
01:15:21,560 --> 01:15:23,261
Chiar nu-mi pas dac este o gaur n ea.
1062
01:15:29,470 --> 01:15:30,671
De ce zmbeti?
1063
01:15:36,578 --> 01:15:38,080
O tip foarte rea!
1064
01:16:06,014 --> 01:16:07,216
Rzbunarea este o trf.
1065
01:16:12,522 --> 01:16:14,225
S nu-mi atingi niciodat plria!
1066
01:16:28,141 --> 01:16:29,043
Te poi ridica?
1067
01:16:30,144 --> 01:16:32,247
Am fost mpucat n ambele picioare.
1068
01:16:32,547 --> 01:16:34,449
Ce fel de ntrebare tmpit este asta?

1069
01:16:35,050 --> 01:16:36,252
Aadar acum eti morocnos?
1070
01:16:37,253 --> 01:16:38,955
tii, nu eti singurul
care a fost mpucat astzi.
1071
01:16:40,357 --> 01:16:41,358
n picioare.
1072
01:16:43,360 --> 01:16:44,562
napoi!
1073
01:16:49,068 --> 01:16:51,971
Am nevoie de tine
s porneti dispozitivul sta, chiar acum.
1074
01:16:53,173 --> 01:16:54,774
Extremitilor le va fi nscenat
1075
01:16:54,874 --> 01:16:56,577
producerea unui mare crater
n portul Los Angelesului.
1076
01:16:56,677 --> 01:16:57,478
Eti nebun.
1077
01:16:57,878 --> 01:17:00,031
Declanez un conflict terorist mondial
1078
01:17:00,066 --> 01:17:02,183
care n sfrit v reinstaura ordinea
1079
01:17:02,884 --> 01:17:04,387
pe aceast planet albastr.
1080
01:17:05,688 --> 01:17:08,391
Acum, aprinde artificiile.
1081
01:17:21,607 --> 01:17:22,509
Cougs.
1082
01:17:25,212 --> 01:17:26,313
Clay!

1083
01:17:27,214 --> 01:17:28,115
Tu l-ai ucis?
1084
01:17:31,720 --> 01:17:34,123
Tatl meu a aflat
despre adevratele planuri ale lui Max.
1085
01:17:34,158 --> 01:17:35,925
Urma s-l opreasc.
1086
01:17:37,627 --> 01:17:39,229
Tu l-ai ucis?
1087
01:17:43,033 --> 01:17:44,235
Da.
1088
01:17:47,139 --> 01:17:49,542
- Aisha, era un om ru.
- Nu conta!
1089
01:17:51,344 --> 01:17:52,345
tiu.
1090
01:17:54,648 --> 01:17:56,150
M poi ucide chiar acum,
1091
01:17:57,151 --> 01:17:59,654
sau m poi lsa
s te ajut s faci ce trebuie.
1092
01:18:00,955 --> 01:18:02,257
Oricum ar fi,
1093
01:18:03,359 --> 01:18:04,360
o s neleg.
1094
01:18:16,675 --> 01:18:17,676
S-l prindem pe Max.
1095
01:18:21,681 --> 01:18:23,583
Wade a spus ceva despre o barc.
Merg spre docuri.
1096
01:18:24,184 --> 01:18:25,286
Pooch, poi sta n picioare?

1097
01:18:27,388 --> 01:18:28,790
Asta este ziua ntrebrilor tmpite.
1098
01:18:28,890 --> 01:18:31,593
Azi este ziua ntrebrilor tmpite
i nu mi-a spus nimeni.
1099
01:18:31,628 --> 01:18:33,596
- Este n regul.
- Haide, Pooch.
1100
01:18:34,197 --> 01:18:35,097
Te-am prins.
1101
01:18:35,999 --> 01:18:37,501
- Aa...
- n regul, s mergem.
1102
01:18:38,802 --> 01:18:39,904
Asta nu s-a terminat nc.
1103
01:19:06,336 --> 01:19:07,338
Haidei, biei!
1104
01:19:07,738 --> 01:19:09,740
Nu v-a zori, dar am un avion de prins.
1105
01:19:35,171 --> 01:19:37,875
Pune-i acolo! Haide!
1106
01:19:40,278 --> 01:19:41,680
M duc dup Rogue, restul dup Wade!
1107
01:19:41,780 --> 01:19:42,981
Cougar, acoper-m!
1108
01:19:43,381 --> 01:19:44,583
Pooch fr picioare este ironic!
1109
01:19:44,683 --> 01:19:45,485
Haide, prietene!
1110
01:19:49,490 --> 01:19:52,092
Mai spune-mi o dat Pooch fr picioare
i tu vei fi Jensen fr cap!

1111
01:19:53,994 --> 01:19:55,096
Mi se pare un nume super.
1112
01:19:55,497 --> 01:19:56,598
Sun ca un pirat.
1113
01:19:57,299 --> 01:19:58,400
Maic-ta este pirat!
1114
01:20:06,911 --> 01:20:07,912
Du-te!
1115
01:20:25,433 --> 01:20:26,435
Decoleaz!
1116
01:20:26,535 --> 01:20:28,101
Nu avem suficient teren pentru decolare!
1117
01:20:28,136 --> 01:20:30,240
Du-te pn la capt.
Du-te pn acolo i ntoarce!
1118
01:20:36,347 --> 01:20:37,548
- Rahat!
- Rahat!
1119
01:20:50,764 --> 01:20:51,766
tii...
1120
01:20:52,166 --> 01:20:54,268
ntotdeauna m-am ntrebat
cum se va termina asta, Clay.
1121
01:20:54,304 --> 01:20:56,772
i-am spus deja. O s mori foarte urt.
1122
01:20:57,773 --> 01:20:58,674
Ce?
1123
01:20:59,475 --> 01:21:00,276
Bine...
1124
01:21:22,103 --> 01:21:23,905
Jensen, liber!
Liber!

1125
01:21:37,422 --> 01:21:39,624
- i-am spus deja c o s-i tai gtul.
- F-o.
1126
01:21:45,632 --> 01:21:46,933
Decoleaz!
1127
01:22:03,354 --> 01:22:04,455
Ai pierdut!
1128
01:22:19,474 --> 01:22:21,676
Avem permisiunea s decolm.
Scoate-ne de aici.
1129
01:22:21,776 --> 01:22:22,578
Bine, n regul.
1130
01:22:22,678 --> 01:22:24,379
- Hei, scoate-ne de aici!
- Bine!
1131
01:22:25,180 --> 01:22:26,783
Bomba este activat.
1132
01:22:28,284 --> 01:22:29,686
Asta este telecomanda.
1133
01:22:32,389 --> 01:22:35,193
<i>Detonare n zece, nou...</i>
1134
01:22:41,901 --> 01:22:43,903
Nenorocitul la ne fur banii!
1135
01:23:10,737 --> 01:23:12,239
<i>Clay, Wade se deplaseaz.</i>
1136
01:23:13,840 --> 01:23:14,942
<i>Clay!</i>
1137
01:23:15,443 --> 01:23:16,744
<i>Wade vine spre tine.</i>
1138
01:23:30,661 --> 01:23:31,628
Treci peste el!
1139

01:23:31,663 --> 01:23:32,964


- Ai grij.
- Treci peste el!
1140
01:23:52,388 --> 01:23:53,389
Omoar-l.
1141
01:24:25,128 --> 01:24:26,229
Remarcabil!
1142
01:24:36,141 --> 01:24:37,709
<i>Clay, avem o problem aici.</i>
1143
01:24:37,744 --> 01:24:40,747
<i>M uit la o bomb gigantic
care ne poate duce direct n Iad.</i>
1144
01:24:40,947 --> 01:24:41,849
<i>Nicio urm de Max.</i>
1145
01:24:41,949 --> 01:24:42,915
Cred c l vd.
1146
01:24:42,950 --> 01:24:45,053
Iniiai planul de rezerv "C".
1147
01:24:48,056 --> 01:24:49,358
Cnd m salvezi?
1148
01:25:01,973 --> 01:25:02,974
Rahat!
1149
01:25:10,083 --> 01:25:11,786
n ct timp ajungi?
Sunt la locul de ntlnire.
1150
01:25:15,390 --> 01:25:16,291
Alo?
1151
01:25:17,392 --> 01:25:18,293
Alo?
1152
01:25:19,695 --> 01:25:21,798
Ce s-a ntmplat?
Nu mai ai recepie?
1153

01:25:33,212 --> 01:25:34,413


Ast nu a fost bine.
1154
01:25:34,814 --> 01:25:35,615
Golan...
1155
01:25:36,315 --> 01:25:37,317
Tu eti Clay?
1156
01:25:37,517 --> 01:25:38,418
Colonel.
1157
01:25:38,619 --> 01:25:39,920
Atunci tii ce este asta.
1158
01:25:40,420 --> 01:25:41,722
O telecomand care se declaneaz
prin eliberarea presiunii.
1159
01:25:42,123 --> 01:25:42,989
Foarte bine.
1160
01:25:43,024 --> 01:25:44,626
Eliberez butonul timp de zece secunde
1161
01:25:45,126 --> 01:25:46,228
i explodeaz totul.
1162
01:25:48,030 --> 01:25:49,532
Aa c de vreme ce nu m poi mpuca...
1163
01:25:52,836 --> 01:25:54,238
La naiba!
1164
01:25:54,938 --> 01:25:56,040
Vrei s mai ncerci asta o dat?
1165
01:25:57,742 --> 01:25:58,544
Asta a durut.
1166
01:26:01,747 --> 01:26:03,749
Te distrezi? i place?
1167
01:26:03,849 --> 01:26:05,252
D-mi telecomanda i o s te las n via.

1168
01:26:05,952 --> 01:26:08,155
tii care este cel mai ru lucru
cnd eti un tip bun?
1169
01:26:08,656 --> 01:26:09,656
Care este?
1170
01:26:11,960 --> 01:26:13,561
Trebuie s iei decizii ca asta...
1171
01:26:48,004 --> 01:26:48,905
Hei!
1172
01:26:50,107 --> 01:26:51,307
Uite ce a gsit Pooch.
1173
01:26:51,342 --> 01:26:52,509
Uite ce am gsit eu.
1174
01:26:53,711 --> 01:26:54,712
Band adeziv?
1175
01:27:00,920 --> 01:27:01,921
Dezamorsai-o.
1176
01:27:04,624 --> 01:27:05,426
Alo?
1177
01:27:10,030 --> 01:27:11,032
Este Max.
1178
01:27:17,040 --> 01:27:18,206
Salut, Max.
1179
01:27:18,241 --> 01:27:19,242
<i>D-le colonel...</i>
1180
01:27:19,342 --> 01:27:20,444
<i>Frumoas prindere.</i>
1181
01:27:20,945 --> 01:27:22,546
<i>Puteam mprti un vis mpreun.</i>
1182
01:27:23,147 --> 01:27:24,749
<i>Acum ai revenit la locul de unde ai plecat.</i>

1183
01:27:25,149 --> 01:27:26,551
Ei bine, nu a spune chiar asta...
1184
01:27:27,452 --> 01:27:28,354
<i>De ce?</i>
1185
01:27:29,054 --> 01:27:30,456
Acum tiu cum ari.
1186
01:27:31,858 --> 01:27:33,259
O s ne vedem n curnd, Max.
1187
01:27:45,474 --> 01:27:46,877
Ai un ceas mito, omule.
1188
01:27:55,787 --> 01:27:56,889
Ce zici de asta?
1189
01:27:59,391 --> 01:28:00,393
Cnd asta se va termina
1190
01:28:01,294 --> 01:28:02,395
i el va fi mort,
1191
01:28:04,598 --> 01:28:06,199
noi doi vom termina "dansul" la.
1192
01:28:07,902 --> 01:28:09,004
Este corect.
1193
01:28:12,608 --> 01:28:14,009
Hei! S mergem acas.
1194
01:28:16,212 --> 01:28:17,914
O s ne urmreasc...
1195
01:28:27,626 --> 01:28:29,228
Papa-Papa, locul este liber.
1196
01:28:30,330 --> 01:28:31,231
Asigurm perimetrul.
1197
01:28:32,832 --> 01:28:33,834
Voi cinci...

1198
01:28:37,839 --> 01:28:39,341
Sunt nelinitit
n legtur cu asta, d-le colonel.
1199
01:28:41,543 --> 01:28:43,646
Orice s-ar ntmpla,
ai grij de pachetul sta.
1200
01:28:52,256 --> 01:28:53,358
Am nceput misiunea.
1201
01:28:53,458 --> 01:28:54,560
Recepionat.
1202
01:28:57,263 --> 01:28:58,264
Am intrat.
1203
01:29:09,478 --> 01:29:10,679
Bine...
1204
01:29:11,480 --> 01:29:12,782
Pooch poate face asta.
1205
01:29:16,186 --> 01:29:17,388
Pooch poate face asta.
1206
01:29:26,398 --> 01:29:27,400
Hei.
1207
01:29:27,901 --> 01:29:29,202
D-le, nu putei intra aici.
1208
01:29:29,502 --> 01:29:30,904
Este n regul.
1209
01:29:32,906 --> 01:29:34,008
Sunt tatl.
1210
01:29:34,509 --> 01:29:36,011
Unde naiba ai fost?
1211
01:29:37,712 --> 01:29:38,814
Traficul...
1212

01:29:41,517 --> 01:29:42,819


Traficul...
1213
01:29:51,429 --> 01:29:52,530
<i>Este biat.</i>
1214
01:29:53,131 --> 01:29:54,333
<i>Este biat, Clay!</i>
1215
01:29:55,234 --> 01:29:56,335
<i>Seamn cu mine.</i>
1216
01:29:56,370 --> 01:29:57,237
Felicitri!
1217
01:29:57,637 --> 01:30:03,637
Subtitrarea: Avocatul31-www.RadioFLy.ws Team
n colaborare cu Ferrari Mihilescu
1218
01:30:04,045 --> 01:30:10,045
www.RadioFLy.ws sync: adytza2006

S-ar putea să vă placă și