Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
15
00:00:56,470 --> 00:00:58,838
Bine. n regul. Asta este absolut greit.
16
00:00:58,873 --> 00:01:00,275
- Eti cu noi, sau nu?
- i s fiu din nou nelat?
17
00:01:00,775 --> 00:01:01,676
Ce?
18
00:01:01,976 --> 00:01:04,280
"The Pooch" ar putea mini, "The Pooch"
ar putea fura...
19
00:01:04,379 --> 00:01:06,482
- "The Pooch" ar putea...
- S se refere la el la persoana a treia?
20
00:01:06,582 --> 00:01:07,449
Ocazional...
21
00:01:07,484 --> 00:01:08,484
Dar "The Pooch" nu ar nela.
22
00:01:08,985 --> 00:01:10,687
"The Pooch" se poate relaxa.
M refeream la Cougar.
23
00:01:11,188 --> 00:01:13,090
Da, sigur...
ntotdeauna sunt cei tcui.
24
00:01:13,390 --> 00:01:15,193
Ce? Se numete "Bluf".
25
00:01:15,693 --> 00:01:18,797
Crile cele mai bune nving.
Cum naiba s nel?
26
00:01:20,299 --> 00:01:21,300
Crile!
27
00:01:25,305 --> 00:01:27,908
Simt ca o s-mi vin cri bune.
28
00:01:27,943 --> 00:01:29,711
Rege, rege...
29
00:01:30,011 --> 00:01:31,913
Unu, doi, trei, acum!
30
00:01:34,016 --> 00:01:35,918
<i>Jensen
Comunicaii i dispozitive tehnice</i>
31
00:01:38,021 --> 00:01:40,023
<i>Cougar
Eliminri de la mare distan</i>
32
00:01:41,525 --> 00:01:43,092
<i>Pooch
Transport i arme grele</i>
33
00:01:43,127 --> 00:01:45,631
Am un sentiment foarte bun
n legtur cu asta.
34
00:01:46,831 --> 00:01:48,834
<i>Rogue
Demolri i tactic</i>
35
00:01:49,135 --> 00:01:50,836
i mama ta a avut un sentiment
foarte bun noaptea trecut.
36
00:01:51,437 --> 00:01:52,439
A fost o glum.
37
00:01:53,940 --> 00:01:54,741
Ce?
38
00:01:54,942 --> 00:01:56,744
n regul, ce zicei de asta ca deschidere?
39
00:01:57,044 --> 00:01:58,846
Bine. Eu... eu...
40
00:01:59,447 --> 00:02:01,549
Plusez.
41
00:02:02,150 --> 00:02:03,452
- Nu vrei s faci asta.
- Nu?
42
00:02:04,153 --> 00:02:06,255
- Primii asta?
- Da.
43
00:02:07,658 --> 00:02:09,459
Ghicii. Intru i eu.
44
00:02:12,262 --> 00:02:13,464
- Haidei.
- Bine.
45
00:02:16,868 --> 00:02:18,035
Asta m face s v pltesc?
46
00:02:18,070 --> 00:02:20,172
Cte cuite ai?
De unde a aprut la?
47
00:02:20,573 --> 00:02:21,574
Cougar, pariaz.
48
00:02:22,175 --> 00:02:23,276
Hei, nvinilor!
49
00:02:25,980 --> 00:02:26,981
Este timpul.
50
00:02:27,481 --> 00:02:29,584
<i>Clay
eful operaiunilor</i>
51
00:02:43,101 --> 00:02:46,104
n regul, avem un traficant de droguri
i de arme pe nume Fadhil.
52
00:02:46,139 --> 00:02:49,109
Conduce o tabr a teroritilor
chiar lng trectoarea Khyber.
53
00:02:50,009 --> 00:02:53,314
l gsim, l nsemnm cu laserul pentru
a fi bombardat i plecm naibii de acolo.
54
00:02:53,814 --> 00:02:55,216
Fr lupt, fr s fim vzui.
55
00:02:56,017 --> 00:02:57,083
Pentru asta au nevoie de noi?
56
00:02:57,118 --> 00:02:59,020
Ai prefera s omori
50 de tipi cu mitralier?
57
00:03:14,540 --> 00:03:17,042
n regul, l vd pe d-ul Fadhil.
58
00:03:17,543 --> 00:03:19,546
- Pune laserul pe el.
- Timpul spectacolului, biei.
59
00:03:19,645 --> 00:03:21,949
tii cum mi se spune?
Michelangelo.
60
00:03:23,750 --> 00:03:25,853
Dropkick, sunt Pinball, solicitm foc.
61
00:03:26,354 --> 00:03:29,458
inta este marcat i putei
s venii dinspre nord spre sud.
62
00:03:29,658 --> 00:03:30,459
Terminat.
63
00:03:30,860 --> 00:03:33,162
<i>Recepionat, Pinball, inta este marcat.</i>
64
00:03:33,263 --> 00:03:36,867
<i>Fii ateni, timpul pn la artificii
este de 8 minute.</i>
65
00:03:36,967 --> 00:03:38,468
Recepionat. ntrerupem transmisia.
66
00:03:46,478 --> 00:03:47,480
efu'?
67
00:03:51,485 --> 00:03:52,787
Folosesc copii drept transportatori.
68
00:03:55,590 --> 00:03:56,456
Anun.
69
00:03:56,491 --> 00:03:57,757
Dropkick, sunt copii la locul intei.
70
00:03:57,792 --> 00:04:00,496
Repet, am vzut copii la locul intei.
Ateptm instruciuni.
71
00:04:00,697 --> 00:04:02,598
<i>Recepionat. Meninei poziia.</i>
72
00:04:02,799 --> 00:04:04,702
S meninem poziia?
Despre ce vorbete? Colonele?
73
00:04:04,801 --> 00:04:07,405
Recomandm ferm anularea bombardamentului.
74
00:04:08,206 --> 00:04:11,209
<i>Ordinele voastre se menin,
Pregtii-v pentru extragere.</i>
75
00:04:12,711 --> 00:04:13,812
Cougar?
76
00:04:16,415 --> 00:04:17,817
Dropkick, sunt Pinball.
77
00:04:18,218 --> 00:04:21,922
Echipamentul de marcare a suferit
deteriorri, am hotrt anularea misiunii.
78
00:04:24,125 --> 00:04:25,827
<i>Asta a fost o prostie.</i>
79
00:04:27,729 --> 00:04:28,931
Vorbesc cu controlorul misiunii?
80
00:04:29,432 --> 00:04:31,098
<i>Sunt Max, d-le colonel Clay.</i>
81
00:04:31,133 --> 00:04:32,836
Nu folosete nimeni nume
prin sistemul de comunicaii.
82
00:04:32,871 --> 00:04:34,739
96
00:05:06,477 --> 00:05:07,278
Conduc eu.
97
00:05:34,812 --> 00:05:36,714
Noi mpotriva a 50 de tipi cu automate, nu?
98
00:05:46,126 --> 00:05:47,728
Jensen i Pooch, ducei-v dup copii.
99
00:05:48,128 --> 00:05:49,230
Noi ceilali, vom pleca n cinci minute...
100
00:05:49,330 --> 00:05:51,232
Lovitura aerian
este n patru minute, d-nelor.
101
00:05:51,332 --> 00:05:52,634
Bine, ntoarcei-v n patru minute.
102
00:05:52,669 --> 00:05:53,535
Bine!
103
00:05:55,037 --> 00:05:56,238
<i>Am ajuns la int.</i>
104
00:06:09,454 --> 00:06:10,421
Haidei, s mergem.
105
00:06:10,456 --> 00:06:12,758
- Haidei.
- D-le, d-le...
106
00:06:13,259 --> 00:06:14,661
<i>Fratele meu este sus.</i>
107
00:06:15,362 --> 00:06:16,563
Bine. Du-te acolo cu el.
108
00:06:16,598 --> 00:06:17,564
Haide, haide.
109
00:06:20,068 --> 00:06:21,569
M ocup eu de asta.
Scoate-i afar.
110
152
00:09:26,797 --> 00:09:27,699
<i>La revedere.</i>
153
00:09:27,734 --> 00:09:28,599
Ia-i de aici.
154
00:09:42,417 --> 00:09:43,818
Nite copilai drgui.
155
00:09:44,719 --> 00:09:46,121
Sper s poat veni
cnd vom fi judecai la Curtea marial.
156
00:09:47,122 --> 00:09:48,624
Ce este asta?
Auzii?
157
00:09:52,228 --> 00:09:54,531
Biei... asta este ru.
158
00:09:55,032 --> 00:09:56,834
<i>Max, aici Cobra 1.
Inamicii sunt n vizor.</i>
159
00:09:57,936 --> 00:09:59,037
<i>Recepionat.</i>
160
00:09:59,738 --> 00:10:02,140
<i>Cobra 1, ucidei inamicul.</i>
161
00:10:05,845 --> 00:10:07,247
Nu!
162
00:10:53,504 --> 00:10:55,005
Trebuia s fim noi.
163
00:10:56,507 --> 00:10:58,810
<i>Un protest ieri,
n faa ambasadei americane,</i>
164
00:10:59,211 --> 00:11:01,915
<i>un rspuns violent
la moartea a 25 de copii bolivieni</i>
165
00:11:02,015 --> 00:11:03,516
207
00:14:25,764 --> 00:14:27,467
- Cpitane...
- Hei! Hei...
208
00:14:27,767 --> 00:14:29,669
Nu mai eti soldat.
209
00:14:31,272 --> 00:14:32,373
Nu mai eti soldat.
210
00:14:33,174 --> 00:14:34,075
n regul?
211
00:14:35,978 --> 00:14:37,779
Clay, pentru Dumnezeu, gndete-te.
212
00:14:41,183 --> 00:14:43,887
- Metaforic...
- M pierzi, bine?
213
00:14:45,890 --> 00:14:48,092
Noi am pierdut, el a ctigat.
Accept asta.
214
00:14:52,798 --> 00:14:53,900
Poi s faci asta?
215
00:15:55,275 --> 00:15:56,176
Noroc.
216
00:16:02,384 --> 00:16:04,085
Cum este friptura?
217
00:16:05,287 --> 00:16:06,189
Crnoas.
218
00:16:10,493 --> 00:16:11,394
Vrei s guti?
219
00:16:14,298 --> 00:16:15,299
Poate mai trziu.
220
00:16:18,503 --> 00:16:19,404
Bine.
221
236
00:17:44,809 --> 00:17:49,215
Cred c rmsesem
s mi spui de ce m urmreai.
237
00:17:50,617 --> 00:17:52,919
- M-ai vzut?
- Da.
238
00:17:55,123 --> 00:17:57,625
Pariez c nu m-ai vzut
la luptele de cocoi.
239
00:18:03,032 --> 00:18:04,934
Am o propunere de afaceri pentru tine, Clay.
240
00:18:06,436 --> 00:18:07,537
Deschide-i ochii.
241
00:18:14,946 --> 00:18:16,048
Nu vreau s te rnesc.
242
00:18:16,348 --> 00:18:17,250
Nici nu ai s faci faci asta.
243
00:18:17,450 --> 00:18:18,450
Ba da, o s o fac.
244
00:19:24,332 --> 00:19:25,933
- Bun.
- Bun.
245
00:19:50,164 --> 00:19:51,265
Ce vrei?
246
00:19:51,866 --> 00:19:53,267
Te pot ajuta s-l gseti pe Max.
247
00:19:54,870 --> 00:19:55,671
Ascult.
248
00:20:08,987 --> 00:20:10,289
Cum ai tiut c suntem n via?
249
00:20:10,789 --> 00:20:12,791
Am numrat dinii rmai n accident.
250
00:20:13,893 --> 00:20:15,695
Nu ai fost prea subtili.
251
00:20:18,098 --> 00:20:18,999
Uite ce i propun...
252
00:20:19,399 --> 00:20:22,503
Te duc pe tine i pe oamenii ti n SUA,
iar voi l prindei pe Max pentru mine.
253
00:20:23,204 --> 00:20:24,371
Care este mecheria, d-n?
254
00:20:24,406 --> 00:20:25,808
Este o misiune aproape sinuciga.
255
00:20:28,110 --> 00:20:29,112
De ce a avea ncredere n tine?
256
00:20:30,914 --> 00:20:33,917
Pentru c dac a fi minit, nu
a fi folosit expresia "misiune sinuciga".
257
00:20:38,924 --> 00:20:40,426
ntlnete-te mine cu mine la adresa asta.
258
00:20:42,428 --> 00:20:43,529
i adu-i bieii.
259
00:20:44,531 --> 00:20:45,332
La revedere.
260
00:20:46,032 --> 00:20:46,933
Hei.
261
00:20:49,937 --> 00:20:51,239
Dac m mini...
262
00:20:51,940 --> 00:20:52,840
o s te ucid.
263
00:20:54,643 --> 00:20:55,745
Mi-a fcut i mie plcere s te cunosc.
264
319
00:24:09,168 --> 00:24:10,870
i aud "mi pare ru". Asta aud?
320
00:24:10,971 --> 00:24:12,372
Nu putem face ce ne ceri.
321
00:24:12,572 --> 00:24:13,473
mi pare ru.
322
00:24:13,674 --> 00:24:17,378
Spune-mi, Nabil...
Este o problem moral, sau financiar?
323
00:24:17,478 --> 00:24:18,680
- O problem moral.
- Serios?
324
00:24:19,081 --> 00:24:22,585
- Obiectezi moral acestei afaceri?
- Da. mi pare ru.
325
00:24:22,885 --> 00:24:25,088
- Te rog, pleac.
- n regul. Deci asta aud.
326
00:24:25,288 --> 00:24:27,190
Acum vreau s m asculi tu.
327
00:24:27,590 --> 00:24:28,692
S m asculi cu atenie.
328
00:24:28,993 --> 00:24:30,094
Pentru c vreau s auzi asta.
329
00:24:30,894 --> 00:24:31,896
Wade?
330
00:24:36,902 --> 00:24:38,004
Ce este asta?
331
00:24:38,039 --> 00:24:38,904
Ce faci?
332
00:24:39,105 --> 00:24:40,807
Ce? Nu! Te rog!
333
00:24:52,021 --> 00:24:53,023
Ce naiba a fost asta?
334
00:24:54,624 --> 00:24:55,625
Mi-ai fcut semn din cap.
335
00:24:56,326 --> 00:24:59,530
i-am fcut semn s-l loveti n fa,
nu s-l arunci de pe acoperi.
336
00:25:02,033 --> 00:25:03,199
Credeam c asta vrei.
337
00:25:03,234 --> 00:25:06,237
Cel mult era un semn s-i rupi degetele.
338
00:25:06,438 --> 00:25:07,539
Iisuse, Wade.
339
00:25:07,840 --> 00:25:09,541
Omul era un geniu tiinific.
340
00:25:10,142 --> 00:25:13,947
Sunt de acord c avnd n vedere
greutatea lui avea probleme de control,
341
00:25:13,982 --> 00:25:17,752
dar sta nu era un motiv
s-i arunci fundul la mare de la etajul 17.
342
00:25:19,254 --> 00:25:20,254
mi pare ru.
343
00:25:21,055 --> 00:25:22,057
Bine...
344
00:25:22,758 --> 00:25:24,560
Cred c vorbesc
n numele tuturor celor prezeni
345
00:25:25,962 --> 00:25:27,763
c aciunile tale sunt puin excesive.
346
00:25:28,665 --> 00:25:31,268
i da, mai mult dect o risip.
347
00:25:34,972 --> 00:25:37,176
Dar se pare c au avut efectul dorit.
348
00:25:37,977 --> 00:25:39,778
S-i spun ceva.
Arunc-l pe chelios dup aia.
349
00:25:39,879 --> 00:25:41,080
- Nu, te rog.
- Ateapt.
350
00:25:42,281 --> 00:25:45,085
Noi avem o perspectiv moral diferit
ca a defunctului nostru coleg.
351
00:25:45,586 --> 00:25:47,989
Am nevoie de unul s-l testez
i de patru s le folosesc.
352
00:25:48,289 --> 00:25:49,191
Patru?
353
00:25:50,191 --> 00:25:51,393
Vom avea nevoie de muli bani.
354
00:25:54,997 --> 00:25:56,199
O s avei muli bani.
355
00:26:38,550 --> 00:26:40,553
Bine ai revenit pe trmul celor vii.
356
00:26:45,960 --> 00:26:46,961
Cum vrei s ncepi?
357
00:26:48,463 --> 00:26:49,964
O s mergem s vnm psri.
358
00:27:39,224 --> 00:27:41,027
Este un dematerializator sonic.
359
00:27:41,427 --> 00:27:42,628
Cunoscut mai bine drept "Snoop".
360
00:27:43,429 --> 00:27:45,332
Teroristul "verde" al secolului 21.
361
00:27:46,733 --> 00:27:49,538
Distrugere pur, fr poluare.
362
00:27:54,944 --> 00:27:56,346
Aadar, cui i-l vindem?
363
00:27:57,747 --> 00:28:01,017
Chinezilor extremiti,
francezilor, bascilor, nu-mi pas.
364
00:28:01,052 --> 00:28:03,354
Att timp ct pltesc preul cerut
i sunt dispui s-l foloseasc.
365
00:28:03,655 --> 00:28:05,256
Vom strnge muli bani.
366
00:28:05,757 --> 00:28:08,461
Este ca i cum ai da un pistol
unui copil de ase ani, Wade.
367
00:28:09,261 --> 00:28:12,765
Nu tii cum se va termina,
dar eti sigur c va apare n ziare.
368
00:28:14,568 --> 00:28:15,469
Un alt rzboi.
369
00:28:15,870 --> 00:28:17,571
Ei bine, de ce i pas, Wade?
370
00:28:18,673 --> 00:28:20,775
Bnuiesc c de arme i de sni mari.
371
00:28:21,677 --> 00:28:24,179
mi plac de asemenea
spectacolele aviatice i berea.
372
00:28:28,284 --> 00:28:31,889
Salvm ara, Wade.
O s le vindem n beneficiul S.U.A.
373
00:28:32,890 --> 00:28:34,092
M-am nscut n Quebec.
374
00:28:35,493 --> 00:28:38,197
389
00:29:54,524 --> 00:29:55,891
- Taci.
- Mulumesc, omule.
390
00:29:56,893 --> 00:29:58,394
Robert de Niro, care?
391
00:29:58,494 --> 00:29:59,861
Jensen, taci!
392
00:29:59,896 --> 00:30:00,898
Tu s taci, Rogue.
393
00:30:00,998 --> 00:30:03,701
Tu eti mort. Eu sunt rnit la coloan.
Cei rnii la coloan pot vorbi.
394
00:30:03,736 --> 00:30:04,567
Morii nu pot vorbi.
395
00:30:04,603 --> 00:30:06,304
Continu s vorbeti
i o s-i rup gtul cu adevrat.
396
00:30:06,605 --> 00:30:08,307
Nu, trebuie s intri n pielea personajului.
397
00:30:09,207 --> 00:30:10,610
Vorbesc serios, omule.
398
00:30:10,645 --> 00:30:12,012
Mortule. Nu vorbi.
399
00:30:14,314 --> 00:30:15,616
Elicopterul nostru.
400
00:30:17,117 --> 00:30:21,022
<i>Baza 1, sunt Medevac Delta,
i vedem pe Cavalier 415.</i>
401
00:30:22,624 --> 00:30:23,726
ncepem...
402
00:30:33,738 --> 00:30:36,141
Bun, drag.
Te "reparm" n scurt timp.
403
00:30:36,176 --> 00:30:37,643
Dumnezeule...
Bun.
404
00:30:38,745 --> 00:30:39,546
Cum te cheam?
405
00:30:41,047 --> 00:30:42,549
Trage cnd eti gata, Cougar.
406
00:30:47,354 --> 00:30:48,421
Rahat...
407
00:30:48,456 --> 00:30:50,159
Ce naiba se petrece?
408
00:31:02,173 --> 00:31:03,775
Este un furt de elicopter, biei.
409
00:31:13,086 --> 00:31:14,288
Unde este gsca mea slbatic?
410
00:31:14,788 --> 00:31:18,092
GPS...
L-am luat.
411
00:31:23,899 --> 00:31:26,101
Ai mai vzut un soldat artnd aa?
412
00:31:26,136 --> 00:31:27,804
Serios? "Bun. Cum te numeti"
413
00:31:28,304 --> 00:31:30,006
"Nu am picioare
dar vreau s ies cu tine la o ntlnire?"
414
00:31:32,910 --> 00:31:33,711
Hei, J...
415
00:31:34,913 --> 00:31:37,816
Ce crezi c este cu chestia asta
cu "Nu-mi spunei colonel"?
416
00:31:38,517 --> 00:31:39,918
Caz clasic de pierdere a identitii.
417
00:31:40,419 --> 00:31:42,822
Clay se definea prin locul su
n structura militar.
418
00:31:43,422 --> 00:31:45,125
Era felul lui de a msura binele
pe care l face lumii.
419
00:31:45,525 --> 00:31:48,429
Fr asta, este doar un nvins,
ca noi ceilali.
420
00:31:50,131 --> 00:31:53,535
tiai c pisicile pot face sute de zgomote
diferite, iar cinii pot face doar zece?
421
00:31:55,537 --> 00:31:56,639
Pisicile...
422
00:31:57,340 --> 00:31:59,542
Nu sunt de ncredere.
423
00:32:00,344 --> 00:32:02,446
Hei, f-mi un serviciu
i nu mai repeta asta niciodat.
424
00:32:02,746 --> 00:32:03,613
Bine?
425
00:32:03,648 --> 00:32:04,649
Suntem pregtii.
426
00:32:07,152 --> 00:32:10,155
Suntem pregtii
s facem un pas uria pentru...
427
00:32:10,756 --> 00:32:12,559
tipii crora le place s fure, cred...
428
00:32:14,060 --> 00:32:14,961
Trage.
429
00:32:15,562 --> 00:32:16,564
Timpul spectacolului...
430
445
00:33:35,660 --> 00:33:36,861
Ai hobby-uri?
446
00:33:38,163 --> 00:33:39,465
Cnd eram mic,
447
00:33:39,965 --> 00:33:40,866
colecionam urechi umane.
448
00:33:42,869 --> 00:33:43,869
Vremurile bune...
449
00:33:46,573 --> 00:33:47,774
Dar este...
450
00:33:59,489 --> 00:34:01,292
Nu, nu, nu. Ascut...
451
00:34:01,692 --> 00:34:04,996
Dac vrei ca generatorul turbinei
s dezvolte o for egal,
452
00:34:05,031 --> 00:34:06,497
cupleaz-l la rezervorul de combustibil.
453
00:34:07,899 --> 00:34:10,803
Sunt puine lucruri n via
care nu pot fi rezolvate de banda adeziv.
454
00:34:12,305 --> 00:34:13,906
Armele mici vor fi o problem?
455
00:34:14,908 --> 00:34:16,310
Ne-am ocupat, mulumesc.
456
00:34:18,112 --> 00:34:19,614
Ceea ce m aduce la ntrebarea mea.
457
00:34:20,015 --> 00:34:20,816
Aisha?
458
00:34:21,215 --> 00:34:22,617
Ce vrei cu Max?
459
503
00:36:42,989 --> 00:36:45,893
- Asta nu este o main frumoas, frate.
- Este o main clasic.
504
00:36:45,928 --> 00:36:47,995
Da, o rabl clasic.
505
00:37:25,441 --> 00:37:27,143
Solicit ntriri. Coloana a fost atacat.
506
00:37:27,844 --> 00:37:29,846
Vehiculul din fa a fost lovit.
Venii...
507
00:37:29,947 --> 00:37:31,449
<i>Strada este blocat.</i>
508
00:37:31,950 --> 00:37:33,050
<i>ncercm s o eliberm acum.</i>
509
00:37:33,551 --> 00:37:34,552
Cobori!
510
00:37:36,354 --> 00:37:38,456
Formai un perimetru defensiv
n jurul "pachetului".
511
00:37:50,071 --> 00:37:51,272
Asta n-o s le plac.
512
00:37:55,276 --> 00:37:56,679
Punei-v mtile!
513
00:38:16,002 --> 00:38:17,104
Rahat!
514
00:38:19,306 --> 00:38:20,408
Pooch...
515
00:38:21,309 --> 00:38:23,412
Tragei! Dobori-l, acum!
516
00:38:26,115 --> 00:38:27,016
ncepem...
517
00:38:42,435 --> 00:38:44,137
Uit-te la asta!
518
00:38:46,140 --> 00:38:48,843
Suntem atacai! Avem nevoie de ntriri!
519
00:38:54,750 --> 00:38:56,752
La dreapta. ncetior...
Puin mai la dreapta.
520
00:38:58,154 --> 00:39:00,056
Bine, acum. Acum...
521
00:39:00,091 --> 00:39:00,923
La stnga.
522
00:39:00,958 --> 00:39:02,760
Puin mai la stnga.
ncetior, ncetior!
523
00:39:03,060 --> 00:39:04,762
- Vrei s m lai s fac asta?
- Sigur.
524
00:39:04,797 --> 00:39:05,864
Atunci las-m s fac asta.
525
00:39:09,869 --> 00:39:12,772
Aa este, trfelor...
Am o arbalet.
526
00:39:14,975 --> 00:39:16,577
<i>Ua din spate este sigilat. Ridic-i.</i>
527
00:39:30,995 --> 00:39:31,996
D-te din calea mea!
528
00:39:47,114 --> 00:39:48,915
Credeam c ai spus
c armele mici nu sunt o problem.
529
00:39:49,116 --> 00:39:50,518
Asta i-a prut a fi o arm mic?
530
00:39:51,419 --> 00:39:52,585
- la este un tun!
- Gogoa!
531
00:39:52,620 --> 00:39:54,823
- la este un tun!
- Gogoa, gogoa!
532
00:40:01,331 --> 00:40:02,733
Rahat!
533
00:40:04,535 --> 00:40:05,937
Eti sigur c ai fcut asta bine?
534
00:40:06,137 --> 00:40:09,641
n regul. Acum, nu este momentul!
Nu este momentul acum!
535
00:40:11,042 --> 00:40:12,445
Pooch, care este situaia ta?
536
00:40:12,745 --> 00:40:16,850
Ei bine, sunt foarte iritat i este posibil
s cedez, dar petele este n crlig.
537
00:40:17,351 --> 00:40:20,054
- l avem pe Max.
- Foarte puin...
538
00:40:36,374 --> 00:40:37,375
Spune-ne.
539
00:40:38,076 --> 00:40:39,478
Nu o s credei rahatul sta.
540
00:40:39,879 --> 00:40:42,281
- Wade era acolo.
- Wade Travers, din grupa a aptea?
541
00:40:42,482 --> 00:40:44,584
Cu siguran, Clay. Fr ndoial.
542
00:40:45,485 --> 00:40:47,688
- Cine este?
- Am fost cu el n operaiuni de gheril.
543
00:40:47,889 --> 00:40:50,291
S spunem doar... c este un om ru.
544
00:40:51,493 --> 00:40:52,794
Credeam c voi suntei oameni ri.
545
00:40:52,994 --> 00:40:53,996
El este mai ru.
546
00:40:54,897 --> 00:40:56,699
n regul, acum trebuie s rezolvm
547
00:40:56,799 --> 00:40:59,403
cu geniile foarte narmate
din interiorul acestui camion.
548
00:40:59,502 --> 00:41:00,303
Haidei.
549
00:41:00,804 --> 00:41:01,805
Suntei pregtii?
550
00:41:06,311 --> 00:41:07,211
Deschide-l.
551
00:41:10,516 --> 00:41:12,018
n regul, s descuiem chestia asta.
552
00:41:18,126 --> 00:41:19,527
La pmnt!
553
00:41:20,328 --> 00:41:21,730
La pmnt sau i zbor creierii!
554
00:41:23,031 --> 00:41:24,133
Nu cred asta.
555
00:41:24,233 --> 00:41:25,535
O s afli.
556
00:41:26,535 --> 00:41:29,139
Benzin, focul de la gura evii...
Gndete-te...
557
00:41:32,944 --> 00:41:33,944
Punei armele jos!
558
00:41:41,454 --> 00:41:43,156
Cougar...
559
00:41:43,757 --> 00:41:45,258
- Unde este?
- Cine?
560
00:41:46,960 --> 00:41:48,062
Max.
561
00:41:49,763 --> 00:41:50,865
Cine naiba este Max?
562
00:41:53,868 --> 00:41:55,270
- Pot s explic.
- Taci!
563
00:41:56,972 --> 00:41:58,574
Jensen, deschide-o.
564
00:42:07,585 --> 00:42:08,586
Este un hard drive.
565
00:42:08,787 --> 00:42:12,191
De la Goliath, un productor
multinaional de... orice.
566
00:42:15,194 --> 00:42:16,196
Este complet criptat.
567
00:42:16,496 --> 00:42:17,998
Fr o cheie de decriptare pentru el,
568
00:42:18,099 --> 00:42:19,399
te uii la o greutate pentru hrtii
foarte mito.
569
00:42:28,511 --> 00:42:29,412
mpuc-o.
570
00:42:29,712 --> 00:42:30,613
D foc la tot.
571
00:42:31,114 --> 00:42:32,716
- Nu vrei s afli ce este pe el?
- Nu!
572
586
00:43:12,600 --> 00:43:13,767
- Erai acolo.
- Da, am fost acolo.
587
00:43:15,268 --> 00:43:16,270
Max va plti.
588
00:43:16,370 --> 00:43:19,874
Asta este o rzbunare? Nu vreau
s m rzbun, mi vreau viaa napoi.
589
00:43:20,074 --> 00:43:22,978
n regul? mi vreau napoi viaa,
nu tmpenia asta cu rzbunarea.
590
00:43:24,680 --> 00:43:27,283
- O ucid chiar acum.
- Nu i place cum conduc lucrurile, Rogue?
591
00:43:28,986 --> 00:43:29,986
Poi s pleci.
592
00:43:30,988 --> 00:43:31,989
Unde s m duc, Clay?
593
00:43:32,790 --> 00:43:33,891
Unde s m duc?
594
00:43:35,093 --> 00:43:36,345
Suntem fugari.
595
00:43:36,380 --> 00:43:37,595
Din cauza ta.
596
00:43:38,697 --> 00:43:40,299
Ce urmeaz s faci?
597
00:43:40,400 --> 00:43:41,265
S ne pui ntr-un cociug
598
00:43:41,300 --> 00:43:43,103
pentru c ai fost nfrnt de un tip
la staia de emisie?
599
00:43:43,904 --> 00:43:45,004
Hei, hei...
600
00:43:46,507 --> 00:43:47,573
- Nu trebuia s faci asta.
- Linitete-te.
601
00:43:47,608 --> 00:43:48,909
- Nu trebuia s faci asta, omule.
- Linitete-te.
602
00:43:48,944 --> 00:43:49,811
Termin, termin, termin.
603
00:43:49,911 --> 00:43:50,777
Nu trebuia s faci asta.
604
00:43:50,812 --> 00:43:51,813
- Ia minile de pe mine, omule.
- Hei, hei...
605
00:43:54,716 --> 00:43:55,717
Hei, termin!
606
00:43:55,818 --> 00:43:56,619
Rogue...
607
00:43:56,918 --> 00:43:58,721
Suntem n via, Rogue.
608
00:44:00,523 --> 00:44:02,826
Singurul lucru pe care l avem
mpotriva acestui tip este acel drive.
609
00:44:05,129 --> 00:44:06,395
Ne-a nelat.
610
00:44:06,431 --> 00:44:08,232
Suntei orbi? Ne-a minit.
611
00:44:09,234 --> 00:44:12,337
Mergem spre sediul Goliath peste dou zile.
i vrei viaa napoi?
612
00:44:14,140 --> 00:44:15,040
Va trebui s i-o furi napoi.
613
628
00:45:13,613 --> 00:45:14,414
Nimic.
629
00:45:16,416 --> 00:45:17,718
Atunci cred c trebuie
s mergem mai departe.
630
00:45:26,428 --> 00:45:29,833
i dau doar 45 de secunde
s explici ce s-a ntmplat cu drive-ul meu.
631
00:45:36,641 --> 00:45:38,043
La cine m uit aici, Wade?
632
00:45:39,645 --> 00:45:40,747
Clay i echipa lui.
633
00:45:41,147 --> 00:45:42,448
Clay i echipa lui?
634
00:45:43,349 --> 00:45:44,551
Sun c titlul unui film porno, Wade.
635
00:45:45,351 --> 00:45:46,854
Ai pus s fie ucii acum cteva luni.
636
00:45:47,254 --> 00:45:49,056
Am pus s fie ucii muli
acum patru luni, Wade.
637
00:45:49,356 --> 00:45:50,658
Sunt un om foarte ocupat.
638
00:45:51,159 --> 00:45:52,361
Situaia din Bolivia?
639
00:45:52,861 --> 00:45:53,827
Fadhil?
640
00:45:53,862 --> 00:45:55,630
Informaiile lui Max
s l prind pe Fadhil...
641
00:45:55,665 --> 00:45:58,467
Au fost incinerate,
656
00:46:35,012 --> 00:46:35,813
Bine.
657
00:46:35,913 --> 00:46:37,015
Ne-am lmurit n privina planului?
658
00:46:37,716 --> 00:46:39,317
Sau trebuie s spun a treia oar?
659
00:46:40,419 --> 00:46:41,620
- Este limpede.
- Bine.
660
00:46:42,922 --> 00:46:44,324
Wade, tii la ce m gndeam?
661
00:46:44,424 --> 00:46:45,389
Am uitat mai devreme.
662
00:46:45,424 --> 00:46:48,228
F-mi rost de o echip
de ase trgtori n 12 ore.
663
00:46:49,630 --> 00:46:50,831
Este limpede?
664
00:47:16,262 --> 00:47:17,164
Vrei?
665
00:47:56,012 --> 00:47:57,313
Pooch are o soie.
666
00:47:58,815 --> 00:48:00,217
Jensen are o fiic.
667
00:48:02,119 --> 00:48:04,621
Cnd toate astea se vor sfri
i se vor ntoarce la familiile lor,
668
00:48:04,656 --> 00:48:05,823
ce o s faci?
669
00:48:08,926 --> 00:48:10,028
O s m gndesc eu la ceva.
670
685
00:49:39,438 --> 00:49:40,339
Bun dimineaa.
686
00:49:44,845 --> 00:49:47,347
Este drgu...
687
00:49:47,948 --> 00:49:49,115
Bine, uitai...
688
00:49:49,150 --> 00:49:52,354
Nu mergem nicieri pn ce
voi doi nu terminai cu rahatul sta.
689
00:49:52,389 --> 00:49:54,156
- Avem un program, s mergem
- Da.
690
00:49:54,857 --> 00:49:55,958
neles...
691
00:49:59,262 --> 00:50:00,264
Ce faci?
692
00:50:06,872 --> 00:50:07,872
Rogue...
693
00:50:10,575 --> 00:50:11,977
mi pare ru c te-am lovit n fa.
694
00:50:14,380 --> 00:50:16,182
A fost bine. Asta a fost bine. Rogue?
695
00:50:17,584 --> 00:50:18,685
Rogue!
696
00:50:19,186 --> 00:50:22,790
Clay, mi pare ru
c am ameninat c i tai gtul.
697
00:50:22,825 --> 00:50:23,991
Foarte bine!
698
00:50:25,994 --> 00:50:27,596
Nu-i aa c v simii mai bine?
699
713
00:52:00,811 --> 00:52:02,212
n regul. Cobor acum.
714
00:52:02,247 --> 00:52:03,314
Ne vedem acolo.
715
00:52:19,132 --> 00:52:20,433
Bun.
716
00:52:20,533 --> 00:52:22,036
Sunt Skippy de la departamentul tehnic.
717
00:52:22,236 --> 00:52:24,604
Am venit s instalez
un firewall n calculatorul lui Henderson.
718
00:52:24,639 --> 00:52:27,642
Tocmai l-ai ratat. Dac vrei,
te poi ntoarce mai trziu. Peste o or.
719
00:52:28,443 --> 00:52:31,147
tii, o s termin n dou minute.
Nici mcar nu trebuie s fie acolo.
720
00:52:31,247 --> 00:52:32,999
- Dar trebuie s atepi...
- Termin imediat...
721
00:52:33,034 --> 00:52:34,752
- Dar nu poi... D-le...
- Mulumesc, apreciez.
722
00:52:34,787 --> 00:52:36,353
mi place... rochia ta.
723
00:52:39,156 --> 00:52:40,058
Rochia?!
724
00:52:42,061 --> 00:52:43,061
Rahat.
725
00:52:45,264 --> 00:52:46,666
Intru n reeaua principal...
726
00:52:51,972 --> 00:52:53,774
Descarc... acum.
727
00:52:57,579 --> 00:53:00,283
- Skippy?
- Rahat!
728
00:53:00,483 --> 00:53:01,384
Serios?
729
00:53:04,288 --> 00:53:06,490
Uite, tiu c probabil nu pare...
730
00:53:13,999 --> 00:53:15,201
Clay, am nevoie de o ieire.
731
00:53:15,502 --> 00:53:17,303
Este o ieire n partea de nord a cldirii.
732
00:53:17,404 --> 00:53:18,705
<i>Este acoperit.</i>
733
00:53:29,919 --> 00:53:31,021
Nu mica!
734
00:53:32,422 --> 00:53:33,724
Asta devine o problem serioas.
735
00:53:42,135 --> 00:53:43,235
V previn.
736
00:53:43,836 --> 00:53:45,338
Sunt o main de ucis.
737
00:53:46,240 --> 00:53:48,142
A fost un experiment secret guvernamental
738
00:53:49,243 --> 00:53:50,544
care mi-a fcut nite lucruri...
739
00:53:51,846 --> 00:53:53,248
Lucruri nspimnttoare.
740
00:53:55,751 --> 00:53:56,953
Chestii anale...
741
769
00:55:47,187 --> 00:55:48,088
ntr-un calculator al sistemului.
770
00:55:48,188 --> 00:55:50,991
Cu toate astea,
dac o s ne cumprm lucruri,
771
00:55:51,091 --> 00:55:52,994
eu spun s cumprm un Hummer.
772
00:55:53,094 --> 00:55:55,462
Nu, nu. O s i dm banii la schimb.
773
00:55:55,497 --> 00:55:57,600
O s i primeasc banii
i o s ne "spele" numele.
774
00:55:57,800 --> 00:55:59,202
- Nu, am fcut o nelegere.
- Da.
775
00:55:59,237 --> 00:56:00,103
Aisha...
776
00:56:01,704 --> 00:56:03,507
Ne va ucide, tii asta, nu?
777
00:56:05,209 --> 00:56:06,075
Da, tiu asta.
778
00:56:06,110 --> 00:56:09,514
Chestia asta are evidena
tuturor IP-urilor de unde s-a accesat.
779
00:56:09,549 --> 00:56:11,116
Este o adres care se repet des.
780
00:56:12,719 --> 00:56:14,821
Evident este un loc unde el revine des.
781
00:56:14,921 --> 00:56:16,023
Baza de operaiuni a lui Max.
782
00:56:18,826 --> 00:56:20,228
Portul Los Angeles.
783
00:56:23,831 --> 00:56:26,635
Probabil acolo are dosare ale fiecrei
operaiuni necurate pe care a fcut-o.
784
00:56:27,736 --> 00:56:28,837
Inclusiv Bolivia.
785
00:56:29,137 --> 00:56:30,539
Dac l atacm acolo l curm.
786
00:56:31,240 --> 00:56:33,443
Putem arta lumii ceea ce a fcut.
787
00:56:34,044 --> 00:56:35,545
i s ne "splm" numele cu ocazia asta.
788
00:56:36,146 --> 00:56:37,448
Bine, este un plan bun.
789
00:56:40,051 --> 00:56:41,152
Dar l ucidem n continuare.
790
00:56:44,156 --> 00:56:45,057
Absolut.
791
00:56:49,863 --> 00:56:52,266
Apreciem c te-ai ntlnit cu noi aici.
792
00:56:53,067 --> 00:56:54,069
Nicio problem.
793
00:56:54,568 --> 00:56:55,870
Eu privesc ntregul incident
794
00:56:55,970 --> 00:56:59,074
ca o modalitate de a ne cunoate fiecare
modul de a face afaceri.
795
00:56:59,675 --> 00:57:00,676
Sunt de acord.
796
00:57:01,077 --> 00:57:02,478
Dar acum c ne cunoatem,
797
811
00:57:39,024 --> 00:57:41,627
M tem c asta este
o modalitate de via mai dificil.
812
00:57:43,328 --> 00:57:44,330
D-le Wade...
813
00:58:14,867 --> 00:58:15,869
Alo?
814
00:58:16,770 --> 00:58:19,373
Vrea un miliard de dolari, cash.
815
00:58:19,674 --> 00:58:20,874
Sunt multe acte de fcut...
816
00:58:22,006 --> 00:58:23,108
Rmi ud.
817
00:58:24,009 --> 00:58:26,512
Mi-ai fcut rost de echipa
de trgtori pe care am cerut-o?
818
00:58:27,013 --> 00:58:27,914
Da.
819
00:58:28,013 --> 00:58:29,816
Bine. Schimbare de planuri.
820
00:58:31,018 --> 00:58:31,918
Ucide-i.
821
00:58:32,018 --> 00:58:33,120
S-i ucid pe cei din echipa mea?
822
00:58:33,420 --> 00:58:35,723
Sau concediaz-i. Cum i este mai uor.
823
00:58:36,023 --> 00:58:37,926
Sincer? S-i concediez.
824
00:58:38,326 --> 00:58:39,128
<i>Bine.</i>
825
00:58:39,327 --> 00:58:41,330
840
00:59:29,789 --> 00:59:32,593
- Cine sunt Cry-Arm?
- Cry-Arm Securities Solutions.
841
00:59:33,093 --> 00:59:34,160
Foti militari din trupele speciale.
842
00:59:34,195 --> 00:59:37,399
O gac de tipi precum Cougar,
doar c fr partea lui blnd.
843
00:59:40,102 --> 00:59:41,905
O s atacm la ora 6:00.
844
00:59:43,206 --> 00:59:47,110
Dac cineva vrea s se retrag,
o s neleg.
845
01:00:06,635 --> 01:00:08,037
Tocmai revedeam planul.
846
01:00:10,039 --> 01:00:11,240
Revedeam planul.
847
01:00:12,843 --> 01:00:14,044
S revedem planul...
848
01:00:23,556 --> 01:00:24,857
Rahat.
849
01:00:25,257 --> 01:00:26,359
Eti bine?
850
01:00:27,461 --> 01:00:29,763
Joac Maribold duminic.
851
01:00:30,564 --> 01:00:31,366
i?
852
01:00:32,566 --> 01:00:33,768
Asta este echipa.
853
01:00:36,471 --> 01:00:38,274
Abia arat ca nite copii de opt ani...
854
01:00:38,975 --> 01:00:40,176
Mai degrab ca nite deinui.
855
01:00:41,878 --> 01:00:42,780
Ce facei?
856
01:00:45,383 --> 01:00:46,885
ncercam s...
857
01:00:46,985 --> 01:00:49,287
leg banii lui Max
de operaiunile cu droguri.
858
01:00:50,189 --> 01:00:52,491
Lipsesc cam 4 milioane
i ncerc s-i depistez.
859
01:00:54,194 --> 01:00:55,194
Tu ce faci treaz, Pooch?
860
01:00:55,795 --> 01:00:57,698
Jensen m-a cuplat la satelit mai devreme.
861
01:00:58,398 --> 01:00:59,500
Pentru ce ai avut nevoie de satelit?
862
01:01:04,206 --> 01:01:05,508
Stai puin. Aia este de astzi?
863
01:01:06,608 --> 01:01:07,409
Da.
864
01:01:08,211 --> 01:01:10,213
Probabil c acum tie
dac este biat sau fat.
865
01:01:10,513 --> 01:01:13,317
- Felicitri, omule.
- Felicitri, mulumesc...
866
01:01:14,218 --> 01:01:16,020
Spui asta acum, dar o tii pe Jolene.
867
01:01:16,721 --> 01:01:18,323
Cnd o s afle c sunt n via,
o s m ucid.
868
01:01:23,630 --> 01:01:25,331
Copilul la nu poate crete fr tat.
869
01:01:29,837 --> 01:01:31,540
Ce? Ce-i?
870
01:01:32,240 --> 01:01:34,243
Vreau s tii c putem
muri cu toii acolo.
871
01:01:37,647 --> 01:01:39,650
Putem face asta fr tine.
872
01:01:40,149 --> 01:01:41,552
Nu, nu putei.
873
01:01:41,952 --> 01:01:43,954
Du-te acas.
874
01:01:45,657 --> 01:01:47,159
Am gsit!
875
01:01:47,659 --> 01:01:49,161
Cele 4 milioane ale lui Fadhil
nu au disprut,
876
01:01:49,261 --> 01:01:50,663
ci au intrat ntr-un cont privat.
877
01:01:50,863 --> 01:01:52,164
Al cui cont?
878
01:01:52,265 --> 01:01:53,967
E un fond de familie...
879
01:01:54,067 --> 01:01:57,371
i scrie c n caz de deces,
banii i revin copilului su...
880
01:01:57,772 --> 01:01:59,573
pe numele...
881
01:01:59,674 --> 01:02:00,475
Rahat!
882
01:02:03,979 --> 01:02:05,981
Spune-mi ce s-a ntmplat n Bolivia.
883
01:02:10,587 --> 01:02:13,091
Eram ntr-o misiune ordonat,
884
01:02:13,126 --> 01:02:14,559
de marcare a unei inte
885
01:02:14,594 --> 01:02:15,994
ce urma a fi bombardat.
886
01:02:17,096 --> 01:02:20,299
S-a dovedit c executam
o rzbunare a lui Max.
887
01:02:21,200 --> 01:02:22,802
Deci nu ai tiut nimic despre Fadhil?
888
01:02:23,503 --> 01:02:25,505
inta rmne int.
889
01:02:26,707 --> 01:02:29,911
N-ar fi fost nicio diferen dac
nu am fi intrat dup copiii ia.
890
01:02:32,714 --> 01:02:35,919
- Ai intrat dup copii?
- Da.
891
01:02:36,118 --> 01:02:37,420
A trebuit.
892
01:02:38,121 --> 01:02:40,123
Erau 25 de copii nevinovai acolo nuntru.
893
01:02:42,627 --> 01:02:44,629
L-ai vzut?
894
01:02:44,729 --> 01:02:45,730
Da.
895
01:02:47,432 --> 01:02:49,435
De ce vrei s tii toate astea?
896
939
01:05:21,722 --> 01:05:24,326
Cine vrea s fie miliardar?
940
01:05:48,855 --> 01:05:50,858
Ne-a ars!
941
01:05:53,161 --> 01:05:54,162
ntreaga operaiune este compromis.
942
01:05:56,865 --> 01:05:58,868
Ne tie numele, chipurile...
943
01:06:00,770 --> 01:06:02,773
tie despre familiile noastre.
944
01:06:03,674 --> 01:06:04,875
La naiba, Clay, uit-te la mine!
945
01:06:08,880 --> 01:06:10,882
tie despre familiile noastre.
946
01:06:15,388 --> 01:06:16,189
Da.
947
01:06:21,196 --> 01:06:23,198
Trebuie s m duc acas, n Springfield.
948
01:06:24,700 --> 01:06:27,002
Jensen poate veni cu mine,
nepoata lui este n New Hampshire.
949
01:06:29,005 --> 01:06:29,906
Am terminat cu asta.
950
01:06:36,214 --> 01:06:37,515
Eu merg n port.
951
01:06:38,216 --> 01:06:39,118
Bine?
952
01:06:44,724 --> 01:06:46,026
ntoarcei-v la familiile voastre.
953
01:06:48,328 --> 01:06:49,730
O s l prindem noi pe Max.
954
01:06:50,331 --> 01:06:52,333
Eu am fcut asta.
Eu am luat decizia n Bolivia.
955
01:06:53,034 --> 01:06:54,336
Eu v-am pus familiile n pericol.
956
01:06:54,436 --> 01:06:56,038
Lsai-ne pe mine i pe Clay
s terminm asta.
957
01:06:56,438 --> 01:06:58,341
Voi doi, idioilor o s v ducei acolo
fr acoperire?
958
01:07:03,948 --> 01:07:04,749
Noi trei.
959
01:07:06,851 --> 01:07:08,253
Hei, am fost mpucat. Grozav.
960
01:07:08,453 --> 01:07:09,655
Sunt de acord s o pesc din nou.
961
01:07:11,156 --> 01:07:12,258
Patru idioi.
962
01:07:19,166 --> 01:07:20,368
Nemernicilor...
963
01:07:26,275 --> 01:07:27,377
Eu o s conduc.
964
01:07:27,577 --> 01:07:28,779
Cinci.
965
01:08:02,721 --> 01:08:03,586
Am intrat.
966
01:08:03,621 --> 01:08:04,522
Care este situaia?
967
01:08:04,823 --> 01:08:06,325
"The Pooch" este n regul.
968
01:08:08,027 --> 01:08:10,130
Bine, mohitoo,
suntem doar noi doi, celuule.
969
01:08:11,130 --> 01:08:12,833
i dubia asta de rahat.
970
01:08:44,872 --> 01:08:45,673
Hei, tu!
971
01:09:07,299 --> 01:09:08,401
Care este parola?
972
01:09:08,501 --> 01:09:09,703
Las-ne s intrm sau te ucid.
973
01:09:10,304 --> 01:09:11,105
Corect.
974
01:09:12,506 --> 01:09:14,008
Serverul principal
este dou luminatoare mai ncolo,
975
01:09:14,108 --> 01:09:15,274
o s vin pe ua aia.
976
01:09:15,309 --> 01:09:17,212
Fii pregtit s pleci n clipa n care
Cougar declaneaz alarma de incendiu.
977
01:09:17,512 --> 01:09:18,513
Mergi.
978
01:09:35,534 --> 01:09:36,636
Sunt deasupra camerei computerelor.
979
01:09:37,037 --> 01:09:38,137
<i>Intru n cteva secunde.</i>
980
01:09:39,439 --> 01:09:40,341
Rahat.
981
01:09:41,842 --> 01:09:42,743
Wade este aici.
982
997
01:10:41,114 --> 01:10:42,216
Serios?
998
01:10:57,735 --> 01:10:58,637
Salut, Clay.
999
01:11:03,042 --> 01:11:03,943
Rogue?
1000
01:11:05,144 --> 01:11:06,246
Wade...
1001
01:11:08,548 --> 01:11:09,750
Da...
1002
01:11:11,452 --> 01:11:14,556
Dup fiasco-ul din Miami,
am fcut o nelegere, Clay.
1003
01:11:19,662 --> 01:11:21,064
Eti un trdtor afurisit.
1004
01:11:21,099 --> 01:11:22,565
Nu, tu ne-ai trdat!
1005
01:11:23,667 --> 01:11:25,069
Continuai s planifici misiuni
1006
01:11:25,470 --> 01:11:27,672
i cutai modaliti de a-l ucide pe Max
pn ne omorai pe toi?
1007
01:11:27,707 --> 01:11:28,573
- Nu.
- Ba da!
1008
01:11:28,974 --> 01:11:30,876
Am ncercat s-i spun,
dar nu ai vrut s asculi.
1009
01:11:30,911 --> 01:11:32,378
Nimeni nu vroia... rzbunarea ta.
1010
01:11:33,380 --> 01:11:36,183
Fa n fa cu lupul cel mare i ru,
1025
01:12:18,135 --> 01:12:19,235
Te deranjeaz?
1026
01:12:24,642 --> 01:12:25,844
Nu este problema mea.
1027
01:12:28,046 --> 01:12:29,048
Luai-l!
1028
01:12:30,749 --> 01:12:31,951
S ne ntoarcem la vas.
1029
01:12:33,453 --> 01:12:34,454
Ateptai!
1030
01:12:35,055 --> 01:12:36,056
Ateptai!
1031
01:12:39,160 --> 01:12:40,562
Te-am plcut foarte mult
n toate felurile posibile, omule.
1032
01:12:40,963 --> 01:12:41,963
n toate felurile.
1033
01:12:43,766 --> 01:12:45,068
Nu mai puteam s fac rahatul la.
1034
01:12:47,470 --> 01:12:48,972
O s mori foarte urt.
1035
01:12:52,176 --> 01:12:53,277
Nu.
1036
01:13:02,789 --> 01:13:03,791
Haide, s mergem.
1037
01:13:10,399 --> 01:13:13,803
Ai... ptrari?
1038
01:13:16,205 --> 01:13:17,407
Ptrari?
1039
01:13:20,110 --> 01:13:22,013
1054
01:14:43,213 --> 01:14:44,414
Micai-v, s mergem!
1055
01:14:50,822 --> 01:14:52,424
- n genunchi!
- L-ai auzit!
1056
01:15:09,545 --> 01:15:11,147
Pooch! Pooch!
1057
01:15:12,448 --> 01:15:13,450
Nenorocitul naibii!
1058
01:15:13,550 --> 01:15:14,852
mi place plria aia.
1059
01:15:15,353 --> 01:15:16,654
Aia este o plrie grozav.
1060
01:15:18,256 --> 01:15:19,157
Hei!
1061
01:15:21,560 --> 01:15:23,261
Chiar nu-mi pas dac este o gaur n ea.
1062
01:15:29,470 --> 01:15:30,671
De ce zmbeti?
1063
01:15:36,578 --> 01:15:38,080
O tip foarte rea!
1064
01:16:06,014 --> 01:16:07,216
Rzbunarea este o trf.
1065
01:16:12,522 --> 01:16:14,225
S nu-mi atingi niciodat plria!
1066
01:16:28,141 --> 01:16:29,043
Te poi ridica?
1067
01:16:30,144 --> 01:16:32,247
Am fost mpucat n ambele picioare.
1068
01:16:32,547 --> 01:16:34,449
Ce fel de ntrebare tmpit este asta?
1069
01:16:35,050 --> 01:16:36,252
Aadar acum eti morocnos?
1070
01:16:37,253 --> 01:16:38,955
tii, nu eti singurul
care a fost mpucat astzi.
1071
01:16:40,357 --> 01:16:41,358
n picioare.
1072
01:16:43,360 --> 01:16:44,562
napoi!
1073
01:16:49,068 --> 01:16:51,971
Am nevoie de tine
s porneti dispozitivul sta, chiar acum.
1074
01:16:53,173 --> 01:16:54,774
Extremitilor le va fi nscenat
1075
01:16:54,874 --> 01:16:56,577
producerea unui mare crater
n portul Los Angelesului.
1076
01:16:56,677 --> 01:16:57,478
Eti nebun.
1077
01:16:57,878 --> 01:17:00,031
Declanez un conflict terorist mondial
1078
01:17:00,066 --> 01:17:02,183
care n sfrit v reinstaura ordinea
1079
01:17:02,884 --> 01:17:04,387
pe aceast planet albastr.
1080
01:17:05,688 --> 01:17:08,391
Acum, aprinde artificiile.
1081
01:17:21,607 --> 01:17:22,509
Cougs.
1082
01:17:25,212 --> 01:17:26,313
Clay!
1083
01:17:27,214 --> 01:17:28,115
Tu l-ai ucis?
1084
01:17:31,720 --> 01:17:34,123
Tatl meu a aflat
despre adevratele planuri ale lui Max.
1085
01:17:34,158 --> 01:17:35,925
Urma s-l opreasc.
1086
01:17:37,627 --> 01:17:39,229
Tu l-ai ucis?
1087
01:17:43,033 --> 01:17:44,235
Da.
1088
01:17:47,139 --> 01:17:49,542
- Aisha, era un om ru.
- Nu conta!
1089
01:17:51,344 --> 01:17:52,345
tiu.
1090
01:17:54,648 --> 01:17:56,150
M poi ucide chiar acum,
1091
01:17:57,151 --> 01:17:59,654
sau m poi lsa
s te ajut s faci ce trebuie.
1092
01:18:00,955 --> 01:18:02,257
Oricum ar fi,
1093
01:18:03,359 --> 01:18:04,360
o s neleg.
1094
01:18:16,675 --> 01:18:17,676
S-l prindem pe Max.
1095
01:18:21,681 --> 01:18:23,583
Wade a spus ceva despre o barc.
Merg spre docuri.
1096
01:18:24,184 --> 01:18:25,286
Pooch, poi sta n picioare?
1097
01:18:27,388 --> 01:18:28,790
Asta este ziua ntrebrilor tmpite.
1098
01:18:28,890 --> 01:18:31,593
Azi este ziua ntrebrilor tmpite
i nu mi-a spus nimeni.
1099
01:18:31,628 --> 01:18:33,596
- Este n regul.
- Haide, Pooch.
1100
01:18:34,197 --> 01:18:35,097
Te-am prins.
1101
01:18:35,999 --> 01:18:37,501
- Aa...
- n regul, s mergem.
1102
01:18:38,802 --> 01:18:39,904
Asta nu s-a terminat nc.
1103
01:19:06,336 --> 01:19:07,338
Haidei, biei!
1104
01:19:07,738 --> 01:19:09,740
Nu v-a zori, dar am un avion de prins.
1105
01:19:35,171 --> 01:19:37,875
Pune-i acolo! Haide!
1106
01:19:40,278 --> 01:19:41,680
M duc dup Rogue, restul dup Wade!
1107
01:19:41,780 --> 01:19:42,981
Cougar, acoper-m!
1108
01:19:43,381 --> 01:19:44,583
Pooch fr picioare este ironic!
1109
01:19:44,683 --> 01:19:45,485
Haide, prietene!
1110
01:19:49,490 --> 01:19:52,092
Mai spune-mi o dat Pooch fr picioare
i tu vei fi Jensen fr cap!
1111
01:19:53,994 --> 01:19:55,096
Mi se pare un nume super.
1112
01:19:55,497 --> 01:19:56,598
Sun ca un pirat.
1113
01:19:57,299 --> 01:19:58,400
Maic-ta este pirat!
1114
01:20:06,911 --> 01:20:07,912
Du-te!
1115
01:20:25,433 --> 01:20:26,435
Decoleaz!
1116
01:20:26,535 --> 01:20:28,101
Nu avem suficient teren pentru decolare!
1117
01:20:28,136 --> 01:20:30,240
Du-te pn la capt.
Du-te pn acolo i ntoarce!
1118
01:20:36,347 --> 01:20:37,548
- Rahat!
- Rahat!
1119
01:20:50,764 --> 01:20:51,766
tii...
1120
01:20:52,166 --> 01:20:54,268
ntotdeauna m-am ntrebat
cum se va termina asta, Clay.
1121
01:20:54,304 --> 01:20:56,772
i-am spus deja. O s mori foarte urt.
1122
01:20:57,773 --> 01:20:58,674
Ce?
1123
01:20:59,475 --> 01:21:00,276
Bine...
1124
01:21:22,103 --> 01:21:23,905
Jensen, liber!
Liber!
1125
01:21:37,422 --> 01:21:39,624
- i-am spus deja c o s-i tai gtul.
- F-o.
1126
01:21:45,632 --> 01:21:46,933
Decoleaz!
1127
01:22:03,354 --> 01:22:04,455
Ai pierdut!
1128
01:22:19,474 --> 01:22:21,676
Avem permisiunea s decolm.
Scoate-ne de aici.
1129
01:22:21,776 --> 01:22:22,578
Bine, n regul.
1130
01:22:22,678 --> 01:22:24,379
- Hei, scoate-ne de aici!
- Bine!
1131
01:22:25,180 --> 01:22:26,783
Bomba este activat.
1132
01:22:28,284 --> 01:22:29,686
Asta este telecomanda.
1133
01:22:32,389 --> 01:22:35,193
<i>Detonare n zece, nou...</i>
1134
01:22:41,901 --> 01:22:43,903
Nenorocitul la ne fur banii!
1135
01:23:10,737 --> 01:23:12,239
<i>Clay, Wade se deplaseaz.</i>
1136
01:23:13,840 --> 01:23:14,942
<i>Clay!</i>
1137
01:23:15,443 --> 01:23:16,744
<i>Wade vine spre tine.</i>
1138
01:23:30,661 --> 01:23:31,628
Treci peste el!
1139
1168
01:26:05,952 --> 01:26:08,155
tii care este cel mai ru lucru
cnd eti un tip bun?
1169
01:26:08,656 --> 01:26:09,656
Care este?
1170
01:26:11,960 --> 01:26:13,561
Trebuie s iei decizii ca asta...
1171
01:26:48,004 --> 01:26:48,905
Hei!
1172
01:26:50,107 --> 01:26:51,307
Uite ce a gsit Pooch.
1173
01:26:51,342 --> 01:26:52,509
Uite ce am gsit eu.
1174
01:26:53,711 --> 01:26:54,712
Band adeziv?
1175
01:27:00,920 --> 01:27:01,921
Dezamorsai-o.
1176
01:27:04,624 --> 01:27:05,426
Alo?
1177
01:27:10,030 --> 01:27:11,032
Este Max.
1178
01:27:17,040 --> 01:27:18,206
Salut, Max.
1179
01:27:18,241 --> 01:27:19,242
<i>D-le colonel...</i>
1180
01:27:19,342 --> 01:27:20,444
<i>Frumoas prindere.</i>
1181
01:27:20,945 --> 01:27:22,546
<i>Puteam mprti un vis mpreun.</i>
1182
01:27:23,147 --> 01:27:24,749
<i>Acum ai revenit la locul de unde ai plecat.</i>
1183
01:27:25,149 --> 01:27:26,551
Ei bine, nu a spune chiar asta...
1184
01:27:27,452 --> 01:27:28,354
<i>De ce?</i>
1185
01:27:29,054 --> 01:27:30,456
Acum tiu cum ari.
1186
01:27:31,858 --> 01:27:33,259
O s ne vedem n curnd, Max.
1187
01:27:45,474 --> 01:27:46,877
Ai un ceas mito, omule.
1188
01:27:55,787 --> 01:27:56,889
Ce zici de asta?
1189
01:27:59,391 --> 01:28:00,393
Cnd asta se va termina
1190
01:28:01,294 --> 01:28:02,395
i el va fi mort,
1191
01:28:04,598 --> 01:28:06,199
noi doi vom termina "dansul" la.
1192
01:28:07,902 --> 01:28:09,004
Este corect.
1193
01:28:12,608 --> 01:28:14,009
Hei! S mergem acas.
1194
01:28:16,212 --> 01:28:17,914
O s ne urmreasc...
1195
01:28:27,626 --> 01:28:29,228
Papa-Papa, locul este liber.
1196
01:28:30,330 --> 01:28:31,231
Asigurm perimetrul.
1197
01:28:32,832 --> 01:28:33,834
Voi cinci...
1198
01:28:37,839 --> 01:28:39,341
Sunt nelinitit
n legtur cu asta, d-le colonel.
1199
01:28:41,543 --> 01:28:43,646
Orice s-ar ntmpla,
ai grij de pachetul sta.
1200
01:28:52,256 --> 01:28:53,358
Am nceput misiunea.
1201
01:28:53,458 --> 01:28:54,560
Recepionat.
1202
01:28:57,263 --> 01:28:58,264
Am intrat.
1203
01:29:09,478 --> 01:29:10,679
Bine...
1204
01:29:11,480 --> 01:29:12,782
Pooch poate face asta.
1205
01:29:16,186 --> 01:29:17,388
Pooch poate face asta.
1206
01:29:26,398 --> 01:29:27,400
Hei.
1207
01:29:27,901 --> 01:29:29,202
D-le, nu putei intra aici.
1208
01:29:29,502 --> 01:29:30,904
Este n regul.
1209
01:29:32,906 --> 01:29:34,008
Sunt tatl.
1210
01:29:34,509 --> 01:29:36,011
Unde naiba ai fost?
1211
01:29:37,712 --> 01:29:38,814
Traficul...
1212